﻿1
00:00:05,772 --> 00:00:08,837
مرحبًا بك في مأوى
سان دييغو" لحالات الطوارئ"

2
00:00:09,907 --> 00:00:12,074
حسنًا، ضعوهنّ هناكَ

3
00:00:12,076 --> 00:00:13,342
!واصلوا إحضارهن يا فتيان

4
00:00:13,344 --> 00:00:14,677
نحن نعمل بأقصى جهدّ

5
00:00:14,679 --> 00:00:16,245
نحصّل على زبائن جدَد من حمولة الشاحنة

6
00:00:16,247 --> 00:00:19,381
حسنًا، دعونَا نُحرك هذه الصنادّيق

7
00:00:19,383 --> 00:00:20,649
مالذي جرى؟

8
00:00:20,651 --> 00:00:22,618
هم آتوا في منتصف الليل

9
00:00:22,620 --> 00:00:24,253
.و أخذوا كل ما لدّينا

10
00:00:24,255 --> 00:00:26,021
.. بطاقات التموين، الطعام، الملابس

11
00:00:26,023 --> 00:00:27,890
.منّزلنا

12
00:00:27,892 --> 00:00:30,092
أخبرّونا أنه لدينا 4 ساعاتَ للرحيل

13
00:00:30,094 --> 00:00:31,560
.قالوا أننا نعمل لصّالحهم الآن

14
00:00:31,562 --> 00:00:33,229
من قال هذا؟ -
مشاة البحرية -

15
00:00:33,231 --> 00:00:35,631
لقد بدلوا شاراتهم
بشارات قوات "كاليفورنيا" المتحدة

16
00:00:35,633 --> 00:00:37,800
،انا تربيتُ في قاعدة عمليات
.و أعرّف من كانوا

17
00:00:37,802 --> 00:00:39,468
أسمعُكِ، لكن عليكِ أن تعرّفي

18
00:00:39,470 --> 00:00:40,703
مشاة البحرية هؤلاء لمَ يكونوا
على علمَ بما يفّعلون

19
00:00:40,705 --> 00:00:41,904
.كانوا مخَدوعيّن مثلنا

20
00:00:41,906 --> 00:00:43,706
.هم أخذَوا كل شيء

21
00:00:43,708 --> 00:00:45,040
لا تتخَلي عنْ الأمل، أتسّمعينني؟

22
00:00:45,042 --> 00:00:46,575
.سنعبر من هذه المرحلة

23
00:00:46,577 --> 00:00:49,678
سنفعل -
شكرًا -

24
00:00:54,285 --> 00:00:56,852
كلا، إنه كرسّيك، أتفهم هذا

25
00:00:56,854 --> 00:00:59,488
سيكون كل شيء على ما يرامَ
.هذا ما سأفعله

26
00:01:00,203 --> 00:01:01,548
،سأعطيك مضادات حيوية

27
00:01:01,550 --> 00:01:02,949
لكن عليك أن لا تَقف على قدميكّ

28
00:01:02,951 --> 00:01:06,419
هي مصابة بشدة -
حسنًا، شكرًا طبيب -

29
00:01:08,040 --> 00:01:09,840
إنتباه، من فضلكَم

30
00:01:09,842 --> 00:01:11,588
إن كنتَم بحاجة مسّاعدة
،طبية فورية

31
00:01:11,750 --> 00:01:13,710
.من فضلكم إرفعوا يديكم، و سأتي لكم

32
00:01:13,712 --> 00:01:15,112
المعذرة -
لا يمكنني أن أسّاعد بهذا -

33
00:01:15,114 --> 00:01:16,813
حظًا موفقًا -
.. هنا، دعيني -

34
00:01:16,815 --> 00:01:19,483
لا مزيد! أتركنا و شأننا

35
00:01:19,485 --> 00:01:21,018
.لقد قمتم بما يكَفي

36
00:01:30,960 --> 00:01:47,327
ترجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

37
00:01:47,500 --> 00:01:50,576
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

38
00:01:51,216 --> 00:01:53,917
السيد (كاستيلو)، كان
صريحًا جدًا بشأن التفاصيل

39
00:01:53,919 --> 00:01:55,165
.المتعلقة بالقادة الإقليميين الآخرون

40
00:01:55,166 --> 00:01:57,921
منازلهم، سلوكهم، تفاصيلهم الأمنية

41
00:01:57,923 --> 00:01:59,990
قمنا بتعيين قمر إصطناعي
للقيام ببعض الإستطلاع المبكر

42
00:01:59,992 --> 00:02:01,258
كل شيء مضمونَ

43
00:02:01,260 --> 00:02:02,960
"راندال كروفت)، مدينة "نيويورك)

44
00:02:02,962 --> 00:02:04,995
يعيش في شقة فوق السطح، 60 طابق
فوق "بارك أفنيو

45
00:02:04,997 --> 00:02:06,897
سيكون أمر صعب
التسّلل إليه

46
00:02:06,899 --> 00:02:08,498
هو يُحب الشراب

47
00:02:08,500 --> 00:02:09,801
.يمكنني التأكد بهذا القدر من المعلومات

48
00:02:09,993 --> 00:02:12,736
في معظم الليالي، يمكنك إيجادّه
،يترنَح خارج حانة في الجانب الغربي

49
00:02:12,738 --> 00:02:14,104
.قبل ساعات من شروق الشمس

50
00:02:14,106 --> 00:02:16,306
و (ويلسون)، خارجًا
في مزرعة في مكان ما، صحيح؟

51
00:02:16,308 --> 00:02:18,375
"اجل سيدي، 50 ميل جنوب مدينة "دي مون

52
00:02:18,377 --> 00:02:21,011
ينام و النوافذّ مفتوحة
.يحب الهواء المنعش

53
00:02:21,013 --> 00:02:23,013
لديه كلاب، لكن يمكننا تولي أمرها

54
00:02:23,015 --> 00:02:24,815
برايس) هي الأذكى و الأكثر شرًا)

55
00:02:24,817 --> 00:02:25,816
منزلها أشبه بحصن

56
00:02:25,818 --> 00:02:26,950
،أتركَ أمرها لي

57
00:02:26,952 --> 00:02:28,518
.إن كان كل هذا مشابه بالنسّبة لك

58
00:02:28,520 --> 00:02:32,089
إذًا، فرق صغيرة، عينوا الأهداف

59
00:02:32,091 --> 00:02:35,525
إعتداء في الوقت نفسه
للقضاء على زعماء القيادة

60
00:02:35,527 --> 00:02:37,594
إن سّار كل شيء بشكل صحيّح
.سنتوقع خسائر محدودّة

61
00:02:37,596 --> 00:02:40,430
إذًا بإنقضاض واحد
نقضي على القادة الثلاثة؟

62
00:02:40,432 --> 00:02:44,067
أربعة، علينا القضاء على العقل المدبر

63
00:02:44,069 --> 00:02:46,403
(علينا القضاء على (شاو

64
00:02:49,074 --> 00:02:51,208
،أعلم أن جميعكم قلقون
لكن إلزموا أماكنكم

65
00:02:51,210 --> 00:02:52,976
متأكدة أن (كاستيلو) يمتلكَ تفسيرًا

66
00:02:52,978 --> 00:02:54,511
،لسبب عدّم وصول القطار

67
00:02:54,513 --> 00:02:57,047
!أو لما هو لا يجيبّ على أي من إتصالاتنا

68
00:02:57,049 --> 00:02:58,682
(أمر ما يحدث، (أليسون

69
00:02:58,684 --> 00:03:01,885
(أجل، هو يسّرق مواشِ (بيتي
هذا هو ما يحدّث

70
00:03:01,887 --> 00:03:04,321
.مواشينا، لوجه الرب

71
00:03:04,323 --> 00:03:08,659
مصادّري تخبرَني أن هذا
(ليس عمل مدبرًا من (كاستيلو

72
00:03:08,661 --> 00:03:10,927
ذلك القطار تم مهاجمتَه

73
00:03:10,929 --> 00:03:14,698
،و كيف تم الإستّيلاء عليه
.هذه لمَ تكن عملية متمردّين صغيرةَ

74
00:03:14,700 --> 00:03:16,133
اجل، حسنًا إن كانت هذه هي المسألة

75
00:03:16,135 --> 00:03:17,734
،و ابتدأت ثورة من الغرب

76
00:03:17,736 --> 00:03:20,337
.عندها سينتَهي أمرنا حقًا

77
00:03:20,339 --> 00:03:23,140
و إن إنتهى أمر (كاستيلو)، من
سيتولى السيطرة على إقليمه؟

78
00:03:23,142 --> 00:03:25,275
توقفوا، جميعكم
سأتعامل مع هذا

79
00:03:25,277 --> 00:03:26,611
كما تعاملتِ معه من قبل؟

80
00:03:26,738 --> 00:03:28,878
متى ما عادوا رجالي
بأجوبة تخصّ القطار

81
00:03:29,036 --> 00:03:32,329
.سنقرر أفضل طريقة للمضّي .. سويًا

82
00:03:33,595 --> 00:03:36,386
قمَ بتجهيزهم، حسنًا
سأعلمهم بالأمر

83
00:03:36,388 --> 00:03:37,621
هل وجدّتهم؟

84
00:03:37,623 --> 00:03:39,847
نظن أنهم في مكان ما
.. خارج ساحل "سان دييغو" لكننا

85
00:03:39,849 --> 00:03:42,025
(انا لا أتحدث عن السفينة (باول

86
00:03:42,027 --> 00:03:46,363
كلا، لم نجدّهم بعد

87
00:03:46,365 --> 00:03:49,199
أستمروا بالبحث

88
00:03:54,073 --> 00:03:55,405
،آخر مرة ألقتَ بها نظرة

89
00:03:55,407 --> 00:03:57,307
(كانوا ينفصّلون عن عائلة (تشاندلر

90
00:03:57,309 --> 00:03:58,975
متأكدة أن أمي وجدتَ مكانًا جيدًا

91
00:03:58,977 --> 00:04:00,744
.لهم للإختباء مع الطفل

92
00:04:00,746 --> 00:04:02,546
(كارا) يجب أن تأخذّي (ويلسون)

93
00:04:02,548 --> 00:04:05,782
(دعينّي أتولى أمر (شاو
لا يمكنكِ جعل المسألة شخصّية

94
00:04:05,784 --> 00:04:07,150
أنظريّ، هذه مهمة

95
00:04:07,152 --> 00:04:09,453
.. إن جعلتَي قرارك يؤثّر عليه الغضب أو

96
00:04:09,455 --> 00:04:11,388
هذه مسألة شخصية لجميعنا

97
00:04:11,390 --> 00:04:13,090
لكن ليس هذا سببُ ذهابي

98
00:04:13,092 --> 00:04:14,524
.لا أحد يعرف (شاو) بقدّري

99
00:04:14,526 --> 00:04:16,793
ماذا لو حدّث أمر ما لكلانا؟

100
00:04:16,795 --> 00:04:18,261
عندها (فرانكي)، سّيعلم أننا مُتنا

101
00:04:18,263 --> 00:04:20,764
.عندها لن يكبرّ في عالم كهذا

102
00:04:20,766 --> 00:04:23,166
هذا لنْ يحدث

103
00:04:23,168 --> 00:04:25,068
قنابل، أضواء كيميائية

104
00:04:25,070 --> 00:04:28,839
مسدس عيار 45، مع 30 رصاصة

105
00:04:30,609 --> 00:04:33,710
أبي .. إهتمَ بشؤونك

106
00:04:35,687 --> 00:04:37,781
لا تنسّى ذخائرك الإضافية
،موجودّة بجيبك الأيمن

107
00:04:37,783 --> 00:04:38,949
.و ليس الأيسر

108
00:04:38,951 --> 00:04:40,884
.نعم سيدتي

109
00:04:40,886 --> 00:04:43,787
أي نصائَح أخرى قبل التوجه للهدف؟

110
00:04:43,789 --> 00:04:45,021
لقنهم درسًا

111
00:04:45,023 --> 00:04:46,923
.عُلم

112
00:04:48,761 --> 00:04:51,595
"المحطة الجوية "نورث آيلاند
"السفينة "ناثان جايمس

113
00:04:51,597 --> 00:04:54,831
توقعوا وصول 0700 من
طاقم عملياتنا

114
00:04:54,833 --> 00:04:56,299
"عُلم، السفينة "ناثان جايمس

115
00:04:56,301 --> 00:04:58,401
طائرات النقل مزودّة بالوقود
و على أهبة الإستعداد

116
00:04:58,403 --> 00:05:00,771
شكرًا، السفينة "ناثان جايمس" إنتهى

117
00:05:00,773 --> 00:05:04,107
الطائرة "قراي هاوند" 1
الممر خالي للإقلاع

118
00:05:04,109 --> 00:05:06,843
المدرج 2-9، إتجاه الرياح 0-1-0-7-2

119
00:05:06,845 --> 00:05:08,345
مقياس الإرتفاع 2-9-9-2

120
00:05:08,347 --> 00:05:11,848
إتصال المغادرة 125.15
أتمنى لك يومًا طيبًا

121
00:05:23,562 --> 00:05:27,998
،يبدو أن كل مرة نحاول لملمة البلاد

122
00:05:28,000 --> 00:05:29,666
.تنهار مجددًا

123
00:05:29,668 --> 00:05:31,902
لا نزال هنا، نقيب

124
00:05:31,904 --> 00:05:33,904
عندما تنهار، سنصلحها

125
00:05:33,906 --> 00:05:37,307
إنها بلاد كبيرة

126
00:05:40,479 --> 00:05:42,954
.بلاد كبيرة

127
00:05:57,001 --> 00:06:01,103
سيدي لدينا مقاطع تصويرية
.من الفرق الأربعة البرية

128
00:06:01,105 --> 00:06:03,072
و الـ"أي إس آر"؟

129
00:06:03,074 --> 00:06:04,507
أعدّنا تعيين الأقمار الإصطناعية

130
00:06:04,509 --> 00:06:06,876
لنوفر لك مسّاحة ميلين مربعين
.حول كل هدف

131
00:06:06,878 --> 00:06:08,377
أي إس آر"؟"

132
00:06:08,379 --> 00:06:11,080
الإستخبارات، المراقبة و الإستطلاع

133
00:06:11,082 --> 00:06:12,515
هذا يعطينا صورة أكبر للوضع

134
00:06:12,517 --> 00:06:14,183
إذًا أنت ملاكهم الحارس؟

135
00:06:14,185 --> 00:06:15,818
شيء مشابه لهذا

136
00:06:15,820 --> 00:06:18,587
جميع الفرق، إستعدوا للوصل
.بالقمر الإصطناعي و تقرير بالمركز

137
00:06:20,859 --> 00:06:23,540
(الهدف: (شاو
"سانت لويس"

138
00:06:23,686 --> 00:06:26,844
(الهدف: (برايس
"تيكساركانا"

139
00:06:27,821 --> 00:06:30,294
(الهدف: (ويلسون
"دي موين"

140
00:06:30,568 --> 00:06:32,568
كم من الوقت قبل أن تكون مستعدًا؟
نحن جاهزونَ للبدء -

141
00:06:32,570 --> 00:06:35,304
حالما يحصل فريق "النسر" على
نطاق رؤية على (كروفت)، سنتقدّم

142
00:06:35,306 --> 00:06:36,605
،إن سار كل شيء كما مخطط له

143
00:06:36,607 --> 00:06:39,108
سينتهي هذا بمرور ساعة، سيدي

144
00:06:40,778 --> 00:06:43,712
تم تأكيد الوصل بالقمر
في الاقاليم الأربعة، سيدي

145
00:06:43,714 --> 00:06:46,515
بث الفيديو جاهز من كل فريق

146
00:06:52,757 --> 00:06:55,658
اجل، ذلك هو

147
00:06:55,660 --> 00:06:57,526
"السفينة "ناثان جايمس"، معكم فريق "النسر

148
00:06:57,528 --> 00:06:59,662
نراقب الهدف، مستعدّون لأشارتَكم

149
00:06:59,664 --> 00:07:00,996
"عُلم، فريق "النسر

150
00:07:00,998 --> 00:07:02,765
جميع الفرق، نطلبّ تقرير بالوضع للإنطلاق

151
00:07:02,767 --> 00:07:05,201
هذا فريق "النمر" جاهزون للإنطلاق -
فريق "النسر" جاهز -

152
00:07:05,203 --> 00:07:06,669
فريق "كوبرا" جاهز للإنطلاق

153
00:07:06,671 --> 00:07:09,638
"معك فريق "رابتور
جاهزون لـ تلقين البعض درسًا

154
00:07:09,640 --> 00:07:14,877
جميع الفرق، إستعدوا للتنفيذ عند
1 .. 2 .. 3

155
00:07:14,879 --> 00:07:16,445
.نفذوا

156
00:07:24,956 --> 00:07:28,290
فريق "النمر" لا أرى أية حركة
في الجانب الشمالي الشرقي

157
00:07:28,292 --> 00:07:31,760
لا يزالونَ بأماكنهم
أنتم آمنون بالتقدم

158
00:07:33,464 --> 00:07:36,999
فريق "النسر" , (كروفت)، يعبّر من الزقاق الشمالي

159
00:07:37,001 --> 00:07:39,001
فريق "كوبرا" المدخل آمن

160
00:08:05,496 --> 00:08:08,030
فريق "رابتور" عدو غير معلوم يقتربّ منك

161
00:08:08,032 --> 00:08:09,098
عُلم

162
00:08:16,073 --> 00:08:19,275
فريق "النسر" , (كروفت)، و رفاقه
،على بعد 100 ياردة غربكم

163
00:08:19,277 --> 00:08:20,743
.متجَهين إلى الجنوب

164
00:08:20,745 --> 00:08:22,320
إنحرفوا يسارًا نحو ركن المبنى

165
00:08:22,321 --> 00:08:24,880
ثم تقدّموا شمالاً، يمكنك قطع الطريق عليهم

166
00:08:29,053 --> 00:08:30,419
.. إنتظر

167
00:08:32,423 --> 00:08:35,591
(إبتسم من اجل الكاميرا، (كروفت

168
00:08:36,761 --> 00:08:38,494
فريق "النمر" دخَل

169
00:08:45,136 --> 00:08:46,902
إستيقظ يا وغد

170
00:08:50,308 --> 00:08:52,775
(ربحنا، قبضّنا على (ويلسون

171
00:08:52,777 --> 00:08:56,245
رابتور" يتقدّم في الجناح الرئيسي"

172
00:09:08,392 --> 00:09:12,161
رابتور" كيف هو تقدّمك؟" -
سحقًا -

173
00:09:12,163 --> 00:09:13,862
برايس) ليست هنا)

174
00:09:18,536 --> 00:09:21,837
غرفة المعيشة آمنة، نقترب من غرفة النوم

175
00:09:25,076 --> 00:09:26,942
آمنة

176
00:09:26,944 --> 00:09:28,544
(لا وجود لـ(شاو

177
00:09:28,546 --> 00:09:30,980
سحقًا، لدينا أثنان فقط

178
00:09:30,982 --> 00:09:32,247
سنقبض على الآخرين

179
00:09:32,249 --> 00:09:34,116
إبقيني على علمَ -
نعم، سيدي -

180
00:09:34,118 --> 00:09:35,384
كوبرا" أين هي؟"

181
00:09:35,386 --> 00:09:36,652
نعمل على معرّفة هذا

182
00:09:36,654 --> 00:09:39,521
هناك مكان وحيدّ آخر
يمكن أن تتوجد به

183
00:09:40,958 --> 00:09:43,058
لدينا مشكلة النقيب (تشاندلر)، على قيد الحياة

184
00:09:43,060 --> 00:09:45,327
نعتقد أنه من أوقف ذلك القطار

185
00:09:45,329 --> 00:09:47,229
رأينا السفينة تغرّق، يفترض أنه ميت

186
00:09:47,231 --> 00:09:48,998
.سيموت

187
00:09:49,000 --> 00:09:51,500
معلوماتنا تقول أنه على متن السفينة
و (كاستيلو) في السجن

188
00:09:51,502 --> 00:09:53,602
إذًا هو يلاحقَنا؟ -

189
00:09:53,604 --> 00:09:54,777
لهذا السبب طلبتُ منكِ القدوم هنا

190
00:09:54,926 --> 00:09:56,338
لم انا؟ لماذا لم تطلبي (كروفت) أو (ويلسون)؟

191
00:09:56,340 --> 00:09:57,740
(هل حقًا تودّين من (كروفت) أو (ويلسون

192
00:09:57,742 --> 00:09:59,742
أن يضعوا أصابعهم
على الزر، (روبيرتا)؟

193
00:09:59,744 --> 00:10:04,146
لماذا، أنتِ ذات وجهين؟

194
00:10:04,148 --> 00:10:06,782
.لقد بعتَيهم

195
00:10:08,285 --> 00:10:09,885
نحن جاهزونّ

196
00:10:11,322 --> 00:10:13,889
هذه المرة، أريد حل موثوق أكثر

197
00:10:15,192 --> 00:10:17,593
ماذا لدينا، أسلحة نووية؟

198
00:10:17,595 --> 00:10:20,295
يا إلهي (روبيرتا)، نحنُ
"نتحدث عن "كاليفورنيا

199
00:10:20,297 --> 00:10:21,497
انا لستُ بالساخرة

200
00:10:21,499 --> 00:10:22,699
حسنًا، عليكِ أن تعذريني

201
00:10:22,736 --> 00:10:24,533
لعدم إفادتّي لكِ بالشك

202
00:10:24,535 --> 00:10:26,673
الأسلحة النووية فوضوية جدًا
لدينا شيء أكثر فاعلية

203
00:10:26,674 --> 00:10:28,153
،"سنجد السفينة "ناثان جايمس

204
00:10:28,154 --> 00:10:31,306
سّنضربها و نشاهد (تشاندلر)، يموتَ

205
00:10:44,021 --> 00:10:48,090
ويلسون) و (كروفت)، تم التأمين عليهم)
في سجون محلية

206
00:10:48,092 --> 00:10:49,356
و البقية؟

207
00:10:49,472 --> 00:10:50,926
الأقمار الإصطناعية إلتقطت

208
00:10:50,928 --> 00:10:52,694
"طائرة (برايس) تهبط في "سانت لويس

209
00:10:52,696 --> 00:10:55,497
تخميننا أنها متجهة إلى
(البيت الأبيض لمقابلة (شاو

210
00:10:55,499 --> 00:10:58,167
حولت جميع الفرق لذلك الموقع

211
00:10:58,169 --> 00:10:59,601
،حالما نقوم بحجزهم

212
00:10:59,603 --> 00:11:02,004
سنضعك على الهواء مباشرة
لمخاطبة الشعب

213
00:11:02,006 --> 00:11:03,906
و ماذا أقول؟

214
00:11:03,908 --> 00:11:05,841
(لقد قمنا بتنحية رجل (كاستيلو

215
00:11:05,843 --> 00:11:08,710
لكن ماذا لو كان بقية
الجنرالات لا يقتنعون بسّهولة؟

216
00:11:08,712 --> 00:11:10,012
قد نفتعل حرب أهلية

217
00:11:10,014 --> 00:11:12,147
الجنود سينضمونَ لنا

218
00:11:12,149 --> 00:11:14,083
.هم تناسوا فقط من هم

219
00:11:14,085 --> 00:11:15,350
من سيذكرهم؟

220
00:11:15,352 --> 00:11:17,219
،نظمت مهمة إنتحارية في المكتب

221
00:11:17,221 --> 00:11:18,587
.و انا أحصل على فائدة منها

222
00:11:18,589 --> 00:11:21,223
نحن أعداء العامة
الرقم واحد و أثنان

223
00:11:21,225 --> 00:11:22,691
الشعب لا يثقُ بنا

224
00:11:22,693 --> 00:11:25,160
لأنه قد تم تسميمهم

225
00:11:25,162 --> 00:11:26,795
سنغير ارائهم

226
00:11:26,797 --> 00:11:29,965
،تعلم

227
00:11:29,967 --> 00:11:32,668
"قبل تشغيل الحجر الصحي في "سانت لويس

228
00:11:32,670 --> 00:11:37,639
كنت انا لوحدي و 15 شخص
"في "كوستكو

229
00:11:37,641 --> 00:11:39,608
لكنني كنت قادر على حمايتَهم

230
00:11:39,610 --> 00:11:42,578
.لأنهم أرادّوا الحماية أكثر من أي شيء

231
00:11:42,580 --> 00:11:46,815
ليسوا مثل هؤلاء الأناس
الوهنون الذين رأيناهم في المأوى

232
00:11:46,817 --> 00:11:49,585
في تلك الفترة، كان الناس يودون القتال

233
00:11:49,587 --> 00:11:51,420
و لا يزالون يودّون هذا، سيدي

234
00:11:53,257 --> 00:11:57,626
لست متأكدًا

235
00:11:58,929 --> 00:12:02,030
"السفينة "ناثان جايمس" , فريق "كوبرا
نحنُ في البيت الأبيض

236
00:12:02,032 --> 00:12:03,599
"عُلم "كوبرا

237
00:12:03,601 --> 00:12:05,834
نعين الأقمار الإصطناعية لمنطقتكم

238
00:12:12,009 --> 00:12:16,178
لدينا 10 حراس بالمقدمة خارجًا
من يعلمَ كم عددهم بالداخّل

239
00:12:19,183 --> 00:12:23,552
الفريق "كوبرا" في مركزه
عند مدخل تحت الأرض

240
00:12:24,421 --> 00:12:26,889
عدة حراس عند المصعد

241
00:12:26,891 --> 00:12:28,524
هم بالتأكيد شددوا من الحراسة

242
00:12:28,526 --> 00:12:30,859
جميع الإشارات تدّل على وجود
أشخاص مهمون

243
00:12:30,861 --> 00:12:33,729
من المؤكد أن (شاو)، و (برايس) بالداخل

244
00:12:33,731 --> 00:12:35,564
"عُلم هذا، فريق "كوبرا
إسّتعدوا

245
00:12:35,566 --> 00:12:37,065
الدعَم في الطريقّ

246
00:12:38,269 --> 00:12:39,501
لدينا هدف

247
00:12:39,503 --> 00:12:41,770
فلنبدأ

248
00:12:45,109 --> 00:12:46,775
!صاروخ مضاد

249
00:12:46,777 --> 00:12:48,510
047 ورود صاروخ "بولدوغ" بأتجاه

250
00:12:48,512 --> 00:12:51,380
إضربوا المسار 86086 بالصواريخ

251
00:12:51,382 --> 00:12:52,915
.المسار 86086

252
00:12:55,452 --> 00:12:57,319
تخميننا أنه تم إبطال الصاروخ

253
00:12:57,321 --> 00:12:59,354
لا شيء على السطح

254
00:12:59,356 --> 00:13:01,690
الرادار لمَ يلتقط إشارة الصاروخ
حتى أصبح فوقنا

255
00:13:01,692 --> 00:13:03,091
الرادار لا يكتشف أي طائرات

256
00:13:03,093 --> 00:13:04,693
أيمكن أن الصاروخ تأخر قليلاً؟

257
00:13:04,695 --> 00:13:06,028
سنرصده قريبًا

258
00:13:06,030 --> 00:13:08,130
رأيت شيء ما على الرادار لثانية فقط

259
00:13:08,132 --> 00:13:09,998
لكن ثم .. إختفى

260
00:13:16,607 --> 00:13:19,128
تم إطلاقه من طائرة بدون طيار

261
00:13:26,972 --> 00:13:28,857
نكتشف 2 كلا 3 مسارات معادية جديدة

262
00:13:28,858 --> 00:13:30,515
تم التعرف على الطائرة بدون طيار
و هي من نوع إم كيو-9 ريبر

263
00:13:30,517 --> 00:13:31,603
ابطل كل الصواريخ المعادية

264
00:13:31,604 --> 00:13:33,496
ملازم (جرانديرسون)، حدد موقع التحكم الأرضي

265
00:13:33,497 --> 00:13:35,000
أريد أن أعرف من يديرّ تلك الطائرة

266
00:13:35,004 --> 00:13:37,069
نعم سيدي، نحاصّر
التوقع الإلكتروني

267
00:13:37,071 --> 00:13:38,771
المسار 86089، تخميننا أنه أبطل

268
00:13:38,773 --> 00:13:40,606
المسار 90، تخميننا أنه أبطل

269
00:13:40,608 --> 00:13:43,542
السفينة "ناثان جايمس" تقاتّل بشكل جيد
لكن ليس لوقتَ طويل

270
00:13:43,544 --> 00:13:46,545
.. آخر إشارة ناشئة من

271
00:13:46,547 --> 00:13:48,313
"سانت لويس"

272
00:13:48,315 --> 00:13:50,416
(شاو)

273
00:13:50,894 --> 00:13:54,519
جميع الفرق كونوا على علمَ
السفينة تحت الهجّوم

274
00:13:54,688 --> 00:13:56,530
القيادة و التحكم بالهجوم
في البيت الأبيض

275
00:13:56,532 --> 00:13:57,965
أكرر، هجوم الطائرة بدون طيار

276
00:13:57,967 --> 00:14:00,201
منشأه من البيت الأبيض

277
00:14:00,203 --> 00:14:01,469
فريق "كوبرا" بحاجة دعَم
بأسرع وقت ممكن

278
00:14:01,471 --> 00:14:04,038
فريق "النمر" على بعد 30 دقيقة

279
00:14:04,040 --> 00:14:07,708
هذا ليس بسباق يمكننا كسّبه
رابتور" على بعد 45 دقيقة"

280
00:14:07,710 --> 00:14:10,011
فريق "النسر" على بعد ساعة و نصف

281
00:14:10,013 --> 00:14:12,246
فريق "كوبرا" تمسّكوا بمراكزكم

282
00:14:12,248 --> 00:14:14,916
لكن كونوا على جاهزيّة للتقدم
"حالما يصل فريقي "النمر" و "رابتور

283
00:14:14,918 --> 00:14:18,052
سيدي، لا يمكننا الإنتظار
يفترض بفريق "كوبرا" الدخَول الآن

284
00:14:18,054 --> 00:14:19,754
لن أرسّل فريق "كوبرا" بدون دعَم

285
00:14:19,756 --> 00:14:21,188
لن يعبروا البوابة الأمامية حتى

286
00:14:21,190 --> 00:14:22,924
ملازم، حدد موقع
القمر الإصطناعي الذي يسّتخدمونه

287
00:14:22,926 --> 00:14:25,059
لا يمكننا القضاء على المصدر
.سنقضي على الإتصال

288
00:14:25,061 --> 00:14:26,327
نعم، سيدي

289
00:14:32,368 --> 00:14:33,734
وجدّناهم

290
00:14:33,736 --> 00:14:36,704
مالذي تتحدثون عنه؟
يبدو أمر مهمًا

291
00:14:36,706 --> 00:14:38,406
المادة التالية بجدول أعمالنا

292
00:14:38,408 --> 00:14:39,774
و هي؟ -
هذه -

293
00:14:41,678 --> 00:14:45,146
أمكنكم تحذيرّي! أذناي سترّن طوال اليوم

294
00:14:45,148 --> 00:14:47,081
تخلصوا منها و تولوا أمر حراسّها

295
00:14:47,083 --> 00:14:48,916
علينا إنهاء هذا العمل، عقيد

296
00:14:50,111 --> 00:14:51,953
صاروخ وارد جديد
!بإتجاه 0-3-1 درجة

297
00:14:51,955 --> 00:14:53,654
ملازم، أين قمري الإصطناعي؟

298
00:14:53,656 --> 00:14:54,822
ضيقَتها لـ2

299
00:14:54,824 --> 00:14:56,724
أحلل إستعمال الموجة الآن

300
00:14:56,726 --> 00:14:57,992
إنها قريبة جدًا على أن تضربها صواريخنا

301
00:14:57,994 --> 00:14:59,060
نحول لمدفع 5 إنشات

302
00:14:59,062 --> 00:15:01,395
نحمل عيارات قريبة شديدّة الإنفجار

303
00:15:04,701 --> 00:15:06,634
تم إبطال المسار 91

304
00:15:06,636 --> 00:15:08,703
ضرب لطيف -
تم التأكيد على القمر -

305
00:15:08,705 --> 00:15:12,840
الطائرة بدون طيار تستخدّم
"انيكإف31 نوراد 58763"

306
00:15:12,842 --> 00:15:14,809
منسق العمل، عين الرادار بذلك الإتجاه

307
00:15:14,811 --> 00:15:16,844
جهز صاروخًا و أطلقه عند إشارتي

308
00:15:16,846 --> 00:15:18,412
سنبطل ذلك القمر الإصطناعي

309
00:15:18,414 --> 00:15:20,648
تم معرفة الهدف
نحسب التصويب على الهدف

310
00:15:20,650 --> 00:15:23,017
لدي صاروخ مصوبّ على القمر الإصطناعي

311
00:15:29,459 --> 00:15:32,393
ضربة مباشرة

312
00:15:32,395 --> 00:15:35,563
تقرير بالضرر -
المولد 2 عُطل -

313
00:15:35,565 --> 00:15:37,231
حولت القوة إلى الأنظمة
الضرورية فقط

314
00:15:37,233 --> 00:15:38,499
الرادار تعطل

315
00:15:38,501 --> 00:15:40,301
الصوريخ و مدفع الـ5 إنشات غير مسّتجيبة

316
00:15:40,303 --> 00:15:42,336
لقد خسّرنا الإتصال بالأقمار الإصطناعية
و الكاميرات

317
00:15:42,338 --> 00:15:45,506
غرفة المحرك، ما هي حالتكم؟

318
00:15:45,508 --> 00:15:47,041
،وحدة التبريد معطلة

319
00:15:47,043 --> 00:15:48,876
و نحتَاج بضعة دقائق
لنكون على جاهزية

320
00:15:48,878 --> 00:15:50,945
بدون وحدة تحكم إطلاق النار
نحن بلا حماية

321
00:15:50,947 --> 00:15:53,481
شغلوا الرادارات الملاحية
و راقبوا الصواريخ

322
00:15:53,483 --> 00:15:55,116
الضابط التنفيذي، في الحرب العالمية الثانية

323
00:15:55,118 --> 00:15:57,718
السفن الحربية انشأت ستار من الدخان
عن طريق تغيير إعدادات المحرك

324
00:15:57,720 --> 00:15:59,387
أيمكننا تجهيز محركاتنا لفعل الأمر نفسه؟

325
00:15:59,389 --> 00:16:02,590
اجل، ربما إن زودنا خزانات الخدمة
بوقود منخفض الدرجة

326
00:16:02,592 --> 00:16:04,658
لكن يمكننا تحمل هذا لبضعة دقائق فقط

327
00:16:04,660 --> 00:16:06,093
قبل تضريرّ المحرك

328
00:16:06,095 --> 00:16:07,895
إفعليها

329
00:16:07,897 --> 00:16:11,132
!صفوا ثلاث صمامات من المخزن للخدمة

330
00:16:11,134 --> 00:16:13,167
!و تجنبّوا مرحلة تنقية الوقود

331
00:16:13,169 --> 00:16:15,536
!أحتاج علبّ وقود غير مرشح، الآن

332
00:16:15,538 --> 00:16:18,739
نعم سيدي -
(أوكونور) -

333
00:16:18,741 --> 00:16:20,474
لا نزال نعمل، سيدتي

334
00:16:20,476 --> 00:16:22,476
أعمل بشكل أسّرع

335
00:16:22,478 --> 00:16:25,246
نضيف الوقود! أعطني 10 ثواني

336
00:16:25,248 --> 00:16:28,382
كلا كلا أفعل هذا مجددًا
أعد تدويره مجددًا

337
00:16:28,384 --> 00:16:30,284
القيادة العامة، غرفة المحرك

338
00:16:30,286 --> 00:16:32,853
تم إصطفاف أنظمة الوقود
.المحركات في حالة إبطال للمعركة

339
00:16:32,855 --> 00:16:33,721
!أغلق

340
00:16:33,723 --> 00:16:35,256
زيدوا الخناق على المحركات

341
00:16:35,258 --> 00:16:38,626
منصة السفينة، زيدوا الخناق عليها
و دوروا على المسار

342
00:16:43,633 --> 00:16:44,765
سحقًا -
مالخطب؟ -

343
00:16:44,767 --> 00:16:45,713
.خسّرنا الرؤية

344
00:16:45,714 --> 00:16:48,803
السفينة تستخَدم دخانًا
للتغطية عن موقعها

345
00:16:48,805 --> 00:16:50,638
حسنًا، صوب على الدخان
حتمًا ستضرب شيء ما

346
00:16:50,640 --> 00:16:52,773
الأمر ليس بهذه السهولة
أعمل عليه الآن

347
00:16:52,775 --> 00:16:56,677
أين وحدة تحكم إطلاق النار، رادار؟

348
00:16:56,679 --> 00:16:59,513
سيدي، الأنابيب متضررة بشدة

349
00:16:59,515 --> 00:17:01,015
سيتوجب علينا قطع إمدادات المياه

350
00:17:01,017 --> 00:17:02,349
لكم من الوقت؟

351
00:17:02,351 --> 00:17:05,986
ساعة قبل أن نعد الرادار للعمل

352
00:17:17,033 --> 00:17:20,534
فريق "كوبرا" لا نزال تحتَ الهجوم

353
00:17:20,536 --> 00:17:22,470
.و خسّرنا التحكم وحدة إطلاق النار

354
00:17:22,472 --> 00:17:25,039
الطريقة الوحيدة لإيقاف الطائرة
بدون طيار، هي السيطرة على البيت الأبيض

355
00:17:25,041 --> 00:17:27,775
أيمكنك إختراق الموقع
بدون دعَم؟

356
00:17:37,120 --> 00:17:40,421
يمكننا فعلها
وجدّنا نقطة ضعفهم

357
00:17:40,423 --> 00:17:42,289
سنراسلك عندما ننتهي

358
00:17:44,360 --> 00:17:46,927
عُلم، إنتهى

359
00:17:52,602 --> 00:17:56,103
"عينوا حالة الطوارئ، الحالة "ألفا

360
00:18:22,676 --> 00:18:26,745
الصواريخ هي متعقبات
و السفينة في حالة طوارئ

361
00:18:26,747 --> 00:18:28,580
أيمكنك قتلهم، أم لا عقيد؟

362
00:18:28,582 --> 00:18:30,248
إنتظريّ فحسب

363
00:18:32,953 --> 00:18:35,921
سيدي، لدينا ما يقل عن ثلاث دقائق

364
00:18:35,923 --> 00:18:37,923
.حتى تنهار المحركات

365
00:18:37,925 --> 00:18:41,026
،متى ما فتحت هذه الأبواب
.لا توجدّ عودة للوراء

366
00:18:41,028 --> 00:18:44,196
نعم سيدتي -
عُلم هذا -

367
00:18:52,639 --> 00:18:55,140
!إطلاق نار

368
00:18:55,142 --> 00:18:56,975
!مطلقوا نار عدة

369
00:18:58,545 --> 00:19:01,480
!إرمي

370
00:19:06,120 --> 00:19:07,819
!مطلقوا نار عدة

371
00:19:15,095 --> 00:19:17,029
من هذا الإتجاه! هنا

372
00:19:21,402 --> 00:19:22,834
!إهتم بهذا

373
00:19:22,836 --> 00:19:24,336
إتصل بدعم إن كنا بحاجته

374
00:19:24,338 --> 00:19:26,805
سيدي، حرارة المحركات بالغة

375
00:19:26,807 --> 00:19:28,840
علينا إطفائها

376
00:19:28,842 --> 00:19:30,609
قائد، حالما لاحظنا إقتراب صاروخ

377
00:19:30,611 --> 00:19:33,211
سيكون لديك 5 ثواني فقط
للقضاء عليه

378
00:19:33,213 --> 00:19:35,080
نعم سيدي

379
00:19:35,082 --> 00:19:36,748
لدينا ما نريد، يجب أن نرحل

380
00:19:36,750 --> 00:19:37,949
!ليس بعد

381
00:19:37,951 --> 00:19:41,153
لدي هدف -
إذًا أضربه -

382
00:19:43,490 --> 00:19:45,957
ورود صاروخ، بإتجاه 096

383
00:19:45,959 --> 00:19:47,893
اطلق سلاح البعد القريب بذلك الإتجاه

384
00:20:13,921 --> 00:20:15,821
!انا بخير

385
00:20:27,334 --> 00:20:29,801
هناك 3 مصابون

386
00:20:33,273 --> 00:20:34,573
ساعدّني

387
00:20:42,049 --> 00:20:44,583
هو معد على الإطلاق الأوتوماتيكي
لقد أطلقوه بالفعل

388
00:20:44,585 --> 00:20:48,019
صاروخ معادِ بإتجاه 082 -
صاروخ ثانِ، بإتجاه 036 -

389
00:20:48,021 --> 00:20:50,989
صاروخ ثالث بإتجاه، 042 -
أطلقوا النار -

390
00:21:00,968 --> 00:21:03,068
مدفع إطلاق النار على بعد قريب
نفذت منه الذخيرة

391
00:21:03,070 --> 00:21:05,403
لدى تلك الطائرة بدون طيار
صاروخين متبقيين على الأقل

392
00:21:05,405 --> 00:21:06,538
(هيا (ساشا

393
00:21:22,222 --> 00:21:24,856
سيدي، إختفت الصواريخ

394
00:21:24,858 --> 00:21:26,391
لا إكتشاف لتهديدات واردة

395
00:21:26,393 --> 00:21:28,693
!نلتقط شيء على السطح

396
00:21:28,695 --> 00:21:30,295
تأثير على المياه

397
00:21:30,297 --> 00:21:31,897
هو كبير للغاية
على أن يكون صاروخًا

398
00:21:31,899 --> 00:21:33,465
يجب أن يكون الطائرة بدون طيار

399
00:21:36,003 --> 00:21:37,369
!هم هنا

400
00:21:37,371 --> 00:21:39,971
هيا! ساعدنّي

401
00:21:41,175 --> 00:21:43,475
!المقاومة الآخيرة

402
00:21:43,477 --> 00:21:46,178
أكسروا حالة الطوارئ

403
00:21:46,180 --> 00:21:47,779
"حاولوا الإتصال بـ فريق "كوبرا

404
00:21:47,781 --> 00:21:49,047
.نعمَ سيدي

405
00:21:50,018 --> 00:21:51,917
بالتأكيد هناك عشرات
من الحراس بالخارج

406
00:21:51,919 --> 00:21:53,251
تشبثا بقوة

407
00:22:19,846 --> 00:22:24,516
"ناثان جايمس" معكم فريق "كوبرا"
في البحرية الحمراء، إنتهى

408
00:22:30,224 --> 00:22:33,091
"فريق "كوبرا" معكم السفينة "ناثان جايمس

409
00:22:33,093 --> 00:22:34,693
لقد أنقذتمونا

410
00:22:34,695 --> 00:22:36,962
.لن أكذبّ

411
00:22:36,964 --> 00:22:39,864
نحن بالتأكيد مسرورون
بسماع صوتك

412
00:22:39,866 --> 00:22:43,001
لتكون على علمَ

413
00:22:43,003 --> 00:22:45,503
البيت الأبيض آمن

414
00:22:54,081 --> 00:22:55,847
أين السيدة (برايس)؟

415
00:22:55,849 --> 00:22:57,749
رجال (تشاندلر)، قتلوها
و هم على الأرجح ليسوا

416
00:22:57,751 --> 00:22:59,150
بعيدين جدًا منا
علينا الخَروج من هنا

417
00:22:59,152 --> 00:23:00,318
و من هؤلاء الجنود؟

418
00:23:00,320 --> 00:23:02,387
الآن -
لقد سمعتها، هيا بنا -

419
00:23:15,569 --> 00:23:18,169
إسمي النقيب (مايك سلاتري) من
قوات بحرية الولايات المتحدة

420
00:23:18,171 --> 00:23:20,272
!ألقوا أسلحتكَم يا جنود

421
00:23:20,274 --> 00:23:21,606
نحن لا نعمل تحت آمرتك

422
00:23:21,608 --> 00:23:23,875
تم تكليفي بإعتلاء تلك الطائرة

423
00:23:23,877 --> 00:23:25,076
(و إعتقال (أليسون شاو

424
00:23:25,078 --> 00:23:26,945
(بـ أمر من الرئيس (هاورد أوليفر

425
00:23:26,947 --> 00:23:29,814
!قف بمكانك يا عريف

426
00:23:29,816 --> 00:23:32,284
الرئيس (أوليفر)، مجرم

427
00:23:32,286 --> 00:23:33,551
(و كذلك النقيب (تشاندلر

428
00:23:33,553 --> 00:23:35,186
لن تخَرج من هنا ابدًا

429
00:23:35,188 --> 00:23:36,688
،و حتى إن خرجَت

430
00:23:36,690 --> 00:23:40,358
لدينا قواذف صاروخية
مسّتعدة للإطاحة بتلك الطائرة

431
00:23:40,360 --> 00:23:42,727
الآنسة (شاو) جاهزة للتفاوض

432
00:23:42,729 --> 00:23:45,397
!حول شروط إستسلامها

433
00:23:51,171 --> 00:23:52,904
(معك النقيب (توم تشاندلر

434
00:23:52,906 --> 00:23:55,573
أبي؟ -
(أشلي) -

435
00:23:55,575 --> 00:23:59,044
أبي، لقد أختطفونّا

436
00:24:00,180 --> 00:24:01,646
هذا يكفي -
حسنًا -

437
00:24:01,648 --> 00:24:03,348
ستكونين بخير، حسنًا؟

438
00:24:03,350 --> 00:24:06,418
الآن نقيب، دّعنا نتحدث
.عن العمل

439
00:24:06,420 --> 00:24:07,919
"أود مغادّرة "سانت لويس

440
00:24:07,921 --> 00:24:09,220
أنتِ أصغي إلي

441
00:24:09,222 --> 00:24:12,490
إن لمستَي إبني أو إبنتي

442
00:24:12,492 --> 00:24:16,995
.سأبحث عنكِ و سأقتُلكِ

443
00:24:16,997 --> 00:24:18,463
ستفعل هذا بكلا الحالتين

444
00:24:18,465 --> 00:24:20,231
لهذا أود عقد صّفقة

445
00:24:20,233 --> 00:24:24,169
تبادل .. أطفالك مقابلك

446
00:25:11,378 --> 00:25:14,081
،أجرينا ببعض الإستطلاعات مبكرًا

447
00:25:14,082 --> 00:25:15,625
.توصلنّا لخيارات مختلفة قليلة

448
00:25:15,758 --> 00:25:16,648
هي لا زالت بحاجة للنظر إليها -
لا أريد خيارات -

449
00:25:16,650 --> 00:25:17,915
أريد إستعادة أطفالي

450
00:25:17,917 --> 00:25:19,240
هذا جزء من كل خطة توصلنا لها

451
00:25:19,243 --> 00:25:21,052
علينا أن نكَون أذكياء حيال هذا -
(إنها عائلتّي، (مايك -

452
00:25:21,054 --> 00:25:22,754
.لن أخاطر

453
00:25:22,756 --> 00:25:25,523
.. انا ذاهبُ معك -
بالطبع لا -

454
00:25:25,525 --> 00:25:27,692
.. إن ذهبت هناك بمفردك

455
00:25:27,694 --> 00:25:30,728
.تخَاطر بأن يقتلوا ثلاثتكم

456
00:25:41,508 --> 00:25:43,908
.. إن حدث أي مكروه لي

457
00:25:43,910 --> 00:25:45,576
(سنهتَم بـ(سام) و (أشلي

458
00:25:45,578 --> 00:25:47,378
.لك وعدّي

459
00:25:47,380 --> 00:25:50,448
فقط لإحضار الأولاد

460
00:25:57,791 --> 00:25:59,824
هيا بنا

461
00:26:04,698 --> 00:26:07,932
إن أقلعت تلك الطائرة
لن نراه مجددًا

462
00:26:07,934 --> 00:26:09,000
.لدينا خيارّات

463
00:26:09,002 --> 00:26:11,836
نخرج الأطفال، و نفعل ما علينا فعله

464
00:26:21,281 --> 00:26:22,914
أنت فقط

465
00:26:22,916 --> 00:26:26,050
هي هنا لأخذّ أطفالي من الطائرة

466
00:26:28,655 --> 00:26:31,823
هو هنا للتأكد من عدم
إطلاق النار علي خلال حدّوث هذا

467
00:26:35,128 --> 00:26:36,427
حسنًا

468
00:27:06,559 --> 00:27:08,359
هل أنتم بخير؟

469
00:27:08,361 --> 00:27:10,495
نحن بخير، أبي

470
00:27:16,569 --> 00:27:18,636
ها أنا ذا

471
00:27:18,638 --> 00:27:21,072
الآن دّعيهم يرحلونَ

472
00:27:30,913 --> 00:27:33,547
أبي -
أبي -

473
00:27:34,951 --> 00:27:37,885
لا بأس

474
00:27:37,887 --> 00:27:39,320
انا هنا الآن

475
00:27:42,692 --> 00:27:45,192
.. (أشلي)

476
00:27:45,194 --> 00:27:47,227
هل أنتِ بخير؟

477
00:27:47,229 --> 00:27:49,530
،ليسّت لي

478
00:27:52,868 --> 00:27:55,169
.لقد قتلوا جدي

479
00:28:06,716 --> 00:28:09,483
كارا) ستأخذكِ)
ستكونين بخير

480
00:28:11,420 --> 00:28:13,921
هيا يا رفاق فلنذهب

481
00:28:14,991 --> 00:28:17,024
أبي، ماذا عنك؟ -
(أشلي) -

482
00:28:17,026 --> 00:28:19,560
حسنًا، علينا أن نذهب هيا

483
00:28:27,737 --> 00:28:29,636
أنت أيضًا

484
00:28:31,040 --> 00:28:34,208
كُن بأمان، عميد

485
00:28:45,054 --> 00:28:46,520
حسنًا حركوا الشاحنات

486
00:28:46,522 --> 00:28:50,124
!حركوهن

487
00:29:23,325 --> 00:29:24,792
إلى أين نحن ذاهبونَ؟

488
00:29:24,794 --> 00:29:25,793
إنه عالم كبير

489
00:29:25,795 --> 00:29:27,528
هناك الكثير من الأماكن اللطيفة

490
00:29:29,265 --> 00:29:33,700
و عندما نصل، ستقتلينني

491
00:29:33,702 --> 00:29:35,836
هذه هي الخطة، أجل

492
00:29:58,394 --> 00:29:59,726
الآن؟

493
00:29:59,728 --> 00:30:01,762
ليس بعد

494
00:30:06,669 --> 00:30:07,835
!عريف

495
00:30:07,837 --> 00:30:11,071
رئيس العمليات البحرية
للولايات المتحدة على متن تلك الطائرة

496
00:30:11,073 --> 00:30:13,407
رئيس عملياتك -
لا تنصت له -

497
00:30:13,409 --> 00:30:16,176
،طالما ترتدّون هذه الأزياء الرسمية

498
00:30:16,178 --> 00:30:19,146
فأنتم مقسّمون على حماية
الدستور من جميع الأعداء

499
00:30:19,148 --> 00:30:20,647
.ما إن كانوا أجانب أم محليون

500
00:30:20,649 --> 00:30:22,850
تلك الامرأة على متن الطائرة
هي العدو

501
00:30:22,852 --> 00:30:24,084
!تعلمونَ هذا

502
00:30:24,086 --> 00:30:25,352
هذا يكفي، نقيب

503
00:30:25,354 --> 00:30:27,121
تم الكذبّ على جميعكم

504
00:30:27,123 --> 00:30:30,657
أميركا لم تنهار
لأن 4 أشخاص قالوا هذا

505
00:30:30,659 --> 00:30:33,527
لا تنصتَوا له! هو العدو

506
00:30:33,529 --> 00:30:36,730
الوقت لمَ يتأخر على إختياركم
!للجانب الصحيح

507
00:30:37,867 --> 00:30:41,768
إستسلموا الآن، ألقوا أسلحتكم

508
00:30:41,770 --> 00:30:43,203
إنضموا لنا

509
00:30:43,205 --> 00:30:46,740
لا أحد سينضم لأحد
أبقوا هذه الأسلحة مرفّوعة

510
00:30:51,147 --> 00:30:52,746
(قتل (ميشنر

511
00:30:52,748 --> 00:30:54,982
هل كان هذا دائمًا جزء من الخطة؟

512
00:30:54,984 --> 00:30:56,450
كلا، هذا كان خطأك

513
00:30:56,452 --> 00:30:58,819
إن بقيت على متن تلك الطائرة
"في "هونج كونغ

514
00:30:58,821 --> 00:30:59,820
.لكنا تجنبناه

515
00:30:59,822 --> 00:31:02,623
هو توفى، لأنه صدّق بك

516
00:31:02,625 --> 00:31:06,326
و لأنه لمَ يتعلم الدروس
المأخوذة من الوباء

517
00:31:06,328 --> 00:31:08,187
و التي هي؟

518
00:31:08,330 --> 00:31:09,763
هناك فائزون و خاسرون

519
00:31:09,765 --> 00:31:11,298
إن أردت الفوز، عليك القتال

520
00:31:11,300 --> 00:31:15,302
أفترض أن هذه
طريقة للنظر في الأمر

521
00:31:15,304 --> 00:31:17,905
إنها الطريقة الوحيدة
للنظر بالأمر، نقيب

522
00:31:17,907 --> 00:31:20,574
آتيت من مدينة صغيرة
كان الجميع على معرفة ببعضهم

523
00:31:20,576 --> 00:31:22,442
كان الناس يتركون أبواب بيوتهم مفتوحة

524
00:31:22,444 --> 00:31:24,044
،حتى آتى الفيروس

525
00:31:24,046 --> 00:31:27,181
و مزقّوا بعضهمَ البعض
ليبقوا على قيدّ الحياة

526
00:31:27,183 --> 00:31:28,682
الرجل الذي أدار المنطقة الآمنة

527
00:31:28,684 --> 00:31:31,351
أخرج شقيقتي و إبن أختي و أمي

528
00:31:31,353 --> 00:31:34,788
.. ليس لأنهم كانوا مرضى

529
00:31:34,790 --> 00:31:38,892
.لكن لأنه أرادّ المزيد من الطعام لنفسه

530
00:31:38,894 --> 00:31:40,561
و ثم آتى الفيروس

531
00:31:40,563 --> 00:31:43,397
و واحد تلو الآخر، شاهدتهم يموتَون

532
00:31:47,703 --> 00:31:52,773
هو قتلهم، لذا قتلته

533
00:31:52,775 --> 00:31:56,510
و منذ ذلك الحين
بدأنا بإجراء الأمور بطريقتي

534
00:31:56,512 --> 00:31:58,512
انا من تُجري الإختيارات

535
00:32:04,386 --> 00:32:06,386
!الآن

536
00:32:10,726 --> 00:32:12,492
اللعنة

537
00:32:12,494 --> 00:32:14,428
!ورائك

538
00:32:20,102 --> 00:32:21,835
أتسّمع هذا؟

539
00:32:25,674 --> 00:32:27,341
بكلا الحالتين إنتهى الأمر

540
00:32:27,343 --> 00:32:28,976
إنهضي

541
00:32:35,517 --> 00:32:38,452
لا تفعل هذا، عريف

542
00:32:40,122 --> 00:32:42,055
أعلمَ بما تفكر

543
00:32:45,327 --> 00:32:47,027
هي لا تسّتحق العناء

544
00:32:57,039 --> 00:32:59,773
.هذا ليس من طباعَك

545
00:33:03,512 --> 00:33:06,580
سحقًا -
(تيكس) -

546
00:33:06,582 --> 00:33:08,081
(تيكس)

547
00:33:11,086 --> 00:33:12,753
(تيكس)

548
00:33:19,595 --> 00:33:21,962
أنت رجل صالح

549
00:33:38,814 --> 00:33:40,580
أنت أميركي، عقيد

550
00:33:40,582 --> 00:33:42,449
تنحى

551
00:34:36,939 --> 00:34:39,573
تفضل

552
00:34:39,575 --> 00:34:42,409
خُذنَي بعيدًا، هذا لنْ يهم

553
00:34:42,411 --> 00:34:44,511
شخص ما آخر، سّيحل بمنصبي

554
00:34:44,513 --> 00:34:46,947
شخص ما يرى العالم كما هو

555
00:34:46,949 --> 00:34:48,815
.و يغتَنم الفرصّة

556
00:34:48,817 --> 00:34:51,051
الشعب مصابّ و خائفُ للغاية

557
00:34:51,053 --> 00:34:52,285
.على التفكير بأنفسّهم

558
00:34:52,287 --> 00:34:54,087
اليوم يتبّعونك، لكن غدًا

559
00:34:54,089 --> 00:34:56,757
سيجدّون عجل ذهبي آخر ليعبدوه

560
00:34:56,759 --> 00:34:58,625
.هذا ما  تعلمتّه

561
00:34:58,627 --> 00:35:00,694
هل أنت ساذجُ لهذه الدرجة؟

562
00:35:00,696 --> 00:35:03,930
نقيب، أنت لمَ تنقد العالم

563
00:35:03,932 --> 00:35:06,099
أنت أطلقت العنانْ
لأسوء ما في الطبيعة البشرية

564
00:35:06,101 --> 00:35:07,768
،أنت تريد إنقاذ الناس حقًا

565
00:35:07,770 --> 00:35:09,136
عليك إرهابهم

566
00:35:09,138 --> 00:35:10,937
عليك السيطرة عليهم

567
00:35:10,939 --> 00:35:13,473
عليك أن تكون أكثر فظاعة معهم
حتى لا يكونوا معك كذلك

568
00:35:13,475 --> 00:35:15,342
.و بأعماقك، تعلم أن هذا هو الأمر الصحيح

569
00:35:15,344 --> 00:35:17,010
!أميركا التي تؤمن بها رحلت

570
00:36:33,602 --> 00:36:36,837
لمَ يكن علي قتلُها

571
00:36:38,574 --> 00:36:41,341
هي مسؤولة عن ما حدث في آسيا

572
00:36:41,343 --> 00:36:43,877
هي خطفتَ أولادك، قتلت والدك

573
00:36:43,879 --> 00:36:47,514
وقفت .. على متن هذه السفينة

574
00:36:47,516 --> 00:36:52,653
و حاضرتُ (رايتشل)، عن سلطة القانون

575
00:36:53,456 --> 00:36:55,856
.أنت مجرد إنسّان كبقيتنا

576
00:36:55,858 --> 00:36:58,759
علي السّيطرة على نفسي
لمستوى أعلى

577
00:37:01,997 --> 00:37:06,333
شاو) كانت محقّة حيال أمر وحيد)

578
00:37:06,335 --> 00:37:11,071
هذه البلاد قدّ خسرت بوصلتَها الأخلاقية

579
00:37:12,975 --> 00:37:17,111
هي بحاجة أحد ما لإرشادّها

580
00:37:17,113 --> 00:37:21,949
.يعيدها إلى قيمها الجوهرية

581
00:37:25,488 --> 00:37:28,255
لا يمكن أن أكون ذلك الشخص

582
00:37:28,257 --> 00:37:29,323
(توم)

583
00:37:45,508 --> 00:37:46,907
داني)؟)

584
00:37:46,909 --> 00:37:50,844
هناك شخص ما هنا
يود مقابلتك

585
00:37:55,017 --> 00:37:58,619
كان قلقًا قليلاً في الطريق

586
00:37:58,621 --> 00:38:02,222
أعتقدُ أنه علم
أنه ذاهب لمقابلة والده

587
00:38:05,928 --> 00:38:07,861
أتريد حمله؟

588
00:38:07,863 --> 00:38:10,063
أجل

589
00:38:11,801 --> 00:38:13,367
مرحبًا

590
00:38:13,369 --> 00:38:15,435
أنظر لنفسّك

591
00:38:15,437 --> 00:38:17,404
مرحبًا أيها الصغير

592
00:38:17,406 --> 00:38:20,374
يسّتعرض عضلاته بالفعل

593
00:38:20,376 --> 00:38:22,843
ياللعجب

594
00:38:27,049 --> 00:38:28,515
سررتُ برؤيتك آخيرًا

595
00:38:55,845 --> 00:38:59,046
توم) لا يمكنك أن تَرحل)

596
00:38:59,048 --> 00:39:01,615
.لدينا الكثير من الأمور المتبقيّة لفعلها

597
00:39:01,617 --> 00:39:04,852
إنها سفينة (سلاتري)، الآن

598
00:39:04,854 --> 00:39:06,386
.و هو يأمركِ

599
00:39:06,388 --> 00:39:09,489
ذلك الطاقم بالخارج، بحاجتكَ

600
00:39:09,491 --> 00:39:12,125
كاثلين) بحاجتكَ)

601
00:39:12,127 --> 00:39:13,493
كانت تبكَي طوال الليل

602
00:39:13,495 --> 00:39:15,529
لمَ تذهب للحديث معها حتى

603
00:39:15,531 --> 00:39:17,397
ماذا يفتّرض بي أن أقول؟

604
00:39:17,399 --> 00:39:19,833
أي خطاب يفترض بي إلقاءه، (ساشا)؟

605
00:39:19,835 --> 00:39:22,402
ذلك الخطاب عن "خسّائر الحرب"؟

606
00:39:22,404 --> 00:39:25,739
أو ذلك الخطابُ عن البطل
،الذي يموتَ من أجل سبب ما

607
00:39:25,741 --> 00:39:30,577
مثل الخطابات التي ألقيتها على أهالي
(مايسون) و (كوسيتي)، (كروز)

608
00:39:30,579 --> 00:39:35,015
(تشانج)، (فرانكي) (رافيت)

609
00:39:37,753 --> 00:39:40,387
.(رايتشل)

610
00:39:43,993 --> 00:39:48,729
لمَ أكن هناك معها
عندما إحتاجتّني

611
00:39:48,731 --> 00:39:52,499
(لم أكن مع (دارين
لم أكن مع أولادي

612
00:39:52,501 --> 00:39:54,268
.. مع والدي

613
00:39:54,270 --> 00:39:56,670
أيًا يكن ما تفكر أنه محطم
.يمكننا إصّلاحه

614
00:39:58,540 --> 00:40:00,440
إرتدي زيك الرسمي

615
00:40:55,431 --> 00:41:00,033
أتحدث معكم اليوم، كرجل متواضع

616
00:41:00,035 --> 00:41:02,202
إقترفتُ أخطاءً

617
00:41:02,204 --> 00:41:05,405
كنت صامتًا عندما إفترض بي الحديث

618
00:41:05,407 --> 00:41:09,843
هربتّ عندما أفترض بي
الوقوف و القتال

619
00:41:11,313 --> 00:41:17,718
لكن في أوقات الشدة
نجدُ القوة و الشجاعة

620
00:41:17,720 --> 00:41:21,855
قال النقيب البحري العظيم (نيميتز)، ذات مرة

621
00:41:21,857 --> 00:41:26,426
منحني الرب الشجاعة"
بأن لا أتخلى عن ما أعتقد أنه صحيح

622
00:41:26,428 --> 00:41:30,998
".حتى مع أنني أعتقد أنه ميؤوس منه

623
00:41:31,000 --> 00:41:33,700
قفوا بجانّبي

624
00:41:33,702 --> 00:41:36,036
قاتلوا معي

625
00:41:36,038 --> 00:41:40,007
لأنه سويًا، يمكننا المضي قدمًا

626
00:41:40,009 --> 00:41:46,480
سويًا، يمكن أن نكون أقوياء مجددًا

627
00:41:57,326 --> 00:42:00,994
إذن بالذهاب للشاطئ
للمرة الآخيرة

628
00:42:00,996 --> 00:42:04,097
.تم منّح الإذن

629
00:42:22,850 --> 00:42:24,799
!لا تنظرّ للوراء

630
00:42:26,294 --> 00:42:45,061
ترجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

