1
00:00:29,640 --> 00:00:32,710
هات ما لديك -
نفذ ما يقوله، سمعت بقاطع الطريق هذا -

2
00:00:32,760 --> 00:00:34,150
!"يُعرف بإسم "الكابوس

3
00:00:34,200 --> 00:00:37,150
أسرع من "سام السريع" و
"أكثر فتكاً من "دوبونت المميت

4
00:00:37,200 --> 00:00:40,550
كلاهما هاويين
بألقاب سيئة

5
00:00:40,600 --> 00:00:43,910
النقود، والمجوهرات، هات ما لديك -
لن أسمح بأن يسرقني -

6
00:00:43,960 --> 00:00:46,310
!فارس وحيد متعجرف

7
00:00:46,360 --> 00:00:48,790
ومن قال بأنني وحيد؟

8
00:01:05,440 --> 00:01:07,480
جيّد

9
00:01:10,800 --> 00:01:13,630
قريب

10
00:01:13,680 --> 00:01:15,640
أقرب

11
00:01:17,080 --> 00:01:19,670
،حلّت علينا اللعنة
تحالف "الكابوس" مع الشيطان

12
00:01:19,720 --> 00:01:22,470
معاون الشيطان، هذا أنا

13
00:01:22,520 --> 00:01:26,150
أين الباقي؟ -
ما الذي تريده مني بعد؟ -

14
00:01:26,200 --> 00:01:28,830
تعرفين ما أريده
أعطيني التميمة

15
00:01:28,880 --> 00:01:32,510
مرحباً .. تجاهلوني -
لا تؤذنا -

16
00:01:32,560 --> 00:01:35,030
سأبقى لدقيقة
لا تقلقوا .. إقتربت كثيراً

17
00:01:35,080 --> 00:01:38,910
ما الذي تفعله؟ -
تجاهلوني، لست سوى عابر، كالأسماك ليلاً -

18
00:01:38,960 --> 00:01:42,550
!إنها عملية سطو -
ليست “كالأسماك ليلاً” بل شيء آخر -

19
00:01:42,600 --> 00:01:44,990
"لا، بل “كالسفن ليلاً
صحيح، شيء كهذا

20
00:01:45,040 --> 00:01:47,710
تنحى جانباً، وإلا فجرت رأسك

21
00:01:47,760 --> 00:01:49,510
المعذرة، أكنت تخاطبني؟

22
00:01:49,560 --> 00:01:51,670
حاول مرة أخرى، وأعدك
بأن أستمع هذه المرة

23
00:01:51,720 --> 00:01:53,390
قاطعت سرقتي

24
00:01:53,440 --> 00:01:55,950
وستتنحى جانباً، إذا
أردت الإبقاء على حياتك

25
00:01:56,000 --> 00:01:58,990
إذا لم تغلق فمك فستقتلنا جميعاً -
المعذرة -

26
00:01:59,040 --> 00:02:03,310
آسف، كنت أنوي الإنصات
لكن لم أفعل

27
00:02:03,360 --> 00:02:05,350
عادة ما تضربني الآن

28
00:02:05,400 --> 00:02:07,510
لكنها بصحبة الصف السابع للتايكوندو

29
00:02:09,840 --> 00:02:12,790
!نعم! وجدته

30
00:02:12,840 --> 00:02:16,110
لحظة، لو لم أكن أعرف
لقلت بأنها عملية سطو

31
00:02:16,160 --> 00:02:19,070
أنا أسطو على هؤلاء
وأنت ستبتعد عن طريقي

32
00:02:19,120 --> 00:02:22,310
لا أريد سوى شيء ضئيل في هذا الصندوق -
!هذه سرقتي -

33
00:02:22,360 --> 00:02:25,550
حسناً، لكن ألا يمكننا أن نتشاركها؟
أليس هذا جوهر السرقة؟

34
00:02:25,600 --> 00:02:28,070
!لا! لا، لا، لا

35
00:02:28,120 --> 00:02:31,790
أفسدت سرقتي -
!"لا، بل أنت أفسدت سرقتي يا "زورو -

36
00:02:31,840 --> 00:02:34,750
!وجه شاحب ومغفل -
حسناً، لترنا وجهك إذن -

37
00:02:34,800 --> 00:02:37,070
أنا أكشف وجهي على الأقل
ما عيب وجهك؟

38
00:02:37,120 --> 00:02:39,280
لا شيء، يا دكتور

39
00:02:51,080 --> 00:02:54,800
!أنتِ؟ -
نعم، إنها أنا -

40
00:02:56,080 --> 00:02:58,550
ما الذي أخّرك أيها العجوز؟

41
00:03:02,520 --> 00:03:21,910
@Madu9
تـرجمـة ... إبتهـال
MadNess
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

41
00:03:39,520 --> 00:03:41,910
"عجوز؟" -
بدا ملائماً -

42
00:03:41,960 --> 00:03:44,230
فمتوسط الحياة 35 سنة هذه الأيام

43
00:03:44,280 --> 00:03:47,270
بالنسبة للآخرين -
لكن ألم تتعرفي علي؟ -

44
00:03:47,320 --> 00:03:50,070
بلى بالطبع، لا تنسى
وجه من أنقذ حياتك

45
00:03:50,120 --> 00:03:52,350
تسعدني رؤيتك -
صحيح، ليس هذا إنطباعي -

46
00:03:52,400 --> 00:03:53,950
حين كنتِ تهددين بقتلي

47
00:03:54,000 --> 00:03:56,430
لدى "الكابوس" سمعة
ليحافظ عليها

48
00:03:56,480 --> 00:03:59,150
صوت متقن جداً، كيف تصدرينه؟ -
بالممارسة -

49
00:03:59,200 --> 00:04:02,430
آخر مرة رأيتكِ، كنتِ
تؤسسين مستعمرة للجذام

50
00:04:02,480 --> 00:04:04,350
كنت فخوراً جداً بكِ

51
00:04:04,400 --> 00:04:06,270
فخوراً بي؟
لم تكن متواجداً حتى

52
00:04:06,320 --> 00:04:07,910
بلى، كنت هناك

53
00:04:07,960 --> 00:04:09,950
لم تريني، لكنني رأيتكِ

54
00:04:10,000 --> 00:04:12,790
وتركتني هناك؟ -
كنتِ تبدين... على ما يرام -

55
00:04:12,840 --> 00:04:15,510
في مستعمرة للجذام؟

56
00:04:15,560 --> 00:04:18,470
لا يهم... أنت هنا الآن

57
00:04:18,520 --> 00:04:22,550
يجب أن نحتفل -
لا، هذه ليست زيارة، لدي عمل أنجزه -

58
00:04:22,600 --> 00:04:24,750
أنا هنا للبحث عن شيء دخيل

59
00:04:24,800 --> 00:04:27,230
لا يفترض أن يتواجد هنا
على الأرض عام 1651

60
00:04:27,280 --> 00:04:30,750
كل ما في الأمر... أن جهاز التتبع
أوصلني بالصدفة

61
00:04:30,800 --> 00:04:33,950
إلى العربة التي كنتِ تسرقينها

62
00:04:34,000 --> 00:04:36,670
...لم يكن هناك... لم أقصد... كنت -
تعني -

63
00:04:36,720 --> 00:04:40,470
بأنك لم تأتِ من أجلي؟ -
لا، مجرد صدفة -

64
00:04:43,920 --> 00:04:46,550
"أنا آسف يا "أشيلدا

65
00:04:46,600 --> 00:04:48,630
أشيلدا" من؟"

66
00:04:48,680 --> 00:04:51,150
أنتِ، هذا اسمكِ

67
00:04:51,200 --> 00:04:54,030
أشيلدا، ابنة أينار؟

68
00:04:54,080 --> 00:04:56,670
تشكلز"، كنت أسميه"
تشكلز"، أتذكرين؟"

69
00:04:56,720 --> 00:04:58,790
نعم

70
00:04:58,840 --> 00:05:02,390
أظنني أذكر القرية -
لقد أحببتِ تلك القرية -

71
00:05:02,440 --> 00:05:04,150
إذا كان هذا ما تقوله

72
00:05:04,200 --> 00:05:06,430
كان كل من في القرية
مستعداً للموت من أجلكِ

73
00:05:06,480 --> 00:05:09,990
جميعم موتى الآن
ولا زلت أنا هنا

74
00:05:10,040 --> 00:05:12,230
أعتقد بأن الأمور قد حُلّت

75
00:05:12,280 --> 00:05:15,510
..."أشيلدا" -
 ليس هذا اسمي -

76
00:05:15,560 --> 00:05:18,030
حتى أنني لا أذكر ذلك الإسم

77
00:05:19,120 --> 00:05:21,710
حسناً، ما... ما اسمكِ الآن؟

78
00:05:21,760 --> 00:05:24,270
أنا -
نعم أنتِ، لا أحد سوانا هنا -

79
00:05:24,320 --> 00:05:27,430
"لا... اسمي "أنا

80
00:05:27,480 --> 00:05:29,710
كل اسم اخترته
مات مع من كان يعرفني به

81
00:05:29,760 --> 00:05:33,710
أنا" هو هويتي الآن"
لست أماً ولا ابنة ولا زوجة لأحد

82
00:05:33,760 --> 00:05:36,390
رفيقة نفسي

83
00:05:36,440 --> 00:05:39,510
مستقلة، بلا ارتباطات

84
00:05:39,560 --> 00:05:41,160
وحيدة

85
00:05:43,160 --> 00:05:44,670
على أي حال، يجب أن أشرع بالعمل

86
00:05:44,720 --> 00:05:47,670
اقفز، سأوصلك
ويمكنك مساعدتي

87
00:05:47,720 --> 00:05:50,320
بماذا؟ -
حزم متاعي -

88
00:05:54,880 --> 00:05:57,360
هيّا

89
00:06:00,120 --> 00:06:03,830
مكان كبير لشخص يعيش وحيداً

90
00:06:03,880 --> 00:06:05,630
لدي خادم

91
00:06:05,680 --> 00:06:08,280
ويأتيني العديد من الزوار

92
00:06:21,280 --> 00:06:23,950
...جهازك

93
00:06:24,000 --> 00:06:25,510
ما هو؟

94
00:06:25,560 --> 00:06:27,430
ماسح الغرائب؟

95
00:06:27,480 --> 00:06:29,270
...إنه يمسح المنطقة بحثاً عن

96
00:06:29,320 --> 00:06:32,630
يبحث عن أي شيء غريب
لتوّي أدركت مصدر تسميته

97
00:06:32,680 --> 00:06:35,710
إنه يتتبع طاقة كوكب خارج
المجموعة الشمسية منذ أسبوعين

98
00:06:35,760 --> 00:06:38,030
وأنا أتبعه عبر المجرة

99
00:06:38,080 --> 00:06:40,230
وهل تعرف ما تبحث عنه؟

100
00:06:40,280 --> 00:06:43,670
لديّ فكرة جيّدة عنه، نعم
لماذا؟

101
00:06:43,720 --> 00:06:46,190
لم أكن أسرق "لوسي فانشو" لأموالها

102
00:06:46,240 --> 00:06:49,030
كانت تتبجح بإمتلاكها
أندر جوهرة على وجه الأرض

103
00:06:49,080 --> 00:06:51,950
تميمة قديمة من أراضٍ أجنبية

104
00:06:52,000 --> 00:06:54,230
أيمكن أننا
نبحث عن نفس الجائزة؟

105
00:06:54,280 --> 00:06:57,390
من الواضح أنكِ لا تحتاجين المال
فلمَ تسرقين؟

106
00:06:57,440 --> 00:06:59,910
للمغامرة يا دكتور

107
00:06:59,960 --> 00:07:02,510
أليس هذا جوهر الحياة؟

108
00:07:02,560 --> 00:07:05,470
ثمانمئة عام من المغامرة

109
00:07:05,520 --> 00:07:08,430
ما يكفي لملئ مكتبة
لو اخترت تدوينها

110
00:07:08,480 --> 00:07:12,470
ملكة في العصور الوسطى؟
يا للإثارة

111
00:07:12,520 --> 00:07:16,790
هذا ما تظنه. معظمه
عمل ورقيّ وألعاب نرد، كما أذكر

112
00:07:16,840 --> 00:07:18,750
وانتهى بتزييف موتي

113
00:07:18,800 --> 00:07:21,400
واختفيت قبل أن يخرجوا أحشائي للتحنيط

114
00:07:23,360 --> 00:07:26,390
أما هذا... فهذا ما أفضله

115
00:07:26,440 --> 00:07:27,790
معركة أجينكور

116
00:07:27,840 --> 00:07:29,590
أول مهمة لي كرجل

117
00:07:29,640 --> 00:07:33,550
لا أحد سيعلم بأن امرأة
قد ساعدت بإنهاء حرب المئة عام

118
00:07:33,600 --> 00:07:38,230
أنتِ خالدة، لكنكِ لستِ
منيعة عن الأذى أو حتى القتل

119
00:07:38,280 --> 00:07:41,150
كل ما تحتاجه  10 آلاف
ساعة لتتقن أي مهارة

120
00:07:41,200 --> 00:07:43,910
أكثر من مئة ألف ساعة
وستصبح الأفضل على الإطلاق

121
00:07:43,960 --> 00:07:47,710
لا داعي لأن أكون
لا أقهر، فأنا الأفضل

122
00:07:47,760 --> 00:07:49,270
لو أنك رأيتني

123
00:07:49,320 --> 00:07:51,270
كنت أستطيع أن أرمي
ستة أسهم في الدقيقة

124
00:07:51,320 --> 00:07:53,670
اقتربت من الأعداء
واخترقت دفاعاتهم

125
00:07:53,720 --> 00:07:57,110
كم قتلتِ؟ -
عليك أن ترى مذكراتي -

126
00:07:57,160 --> 00:08:00,630
ألا تذكرين؟ -
إذا كان يهمك -

127
00:08:00,680 --> 00:08:03,350
فقد أنقذت الكثير أيضاً

128
00:08:03,400 --> 00:08:06,550
وعالجت قرية كاملة
من الحمى القرمزية

129
00:08:06,600 --> 00:08:09,700
وكدت أن أغرق
كساحرة جزاء ما فعلته

130
00:08:10,200 --> 00:08:13,950
لحسن حظي، يمكنني
حبس أنفاسي طويلاً

131
00:08:14,000 --> 00:08:15,630
قرويون جاحدون

132
00:08:15,680 --> 00:08:18,750
الموت الأسود  1348

133
00:08:18,800 --> 00:08:20,950
أردت تحذيركِ

134
00:08:21,000 --> 00:08:23,550
مرضت، لكن تعافيت

135
00:08:23,600 --> 00:08:27,510
بالطبع، فجهازك المناعي
يتعلم أيضاً

136
00:08:27,560 --> 00:08:29,870
هناك مرض آخر قادم

137
00:08:29,920 --> 00:08:32,750
وحريق كبير سيمزق لندن -
ممتاز -

138
00:08:32,800 --> 00:08:35,550
قد أفتعله بنفسي -
"لا، بل من "تيرليتبس -

139
00:08:35,600 --> 00:08:40,390
،جراحة، عالمة، مخترعة
ملحنة... سيرة مذهلة

140
00:08:40,440 --> 00:08:43,990
جرب أن تقرأ مذكراتي
فأنا أقرأها من وقت لآخر

141
00:08:44,040 --> 00:08:47,590
مع كأس من النبيذ
وأستمتع بوقتي الخاص

142
00:08:47,640 --> 00:08:49,390
لا تبدين من النوع الذي يحن لماضيه

143
00:08:49,440 --> 00:08:52,510
ليست بدافع الحنين، بل الفضول

144
00:08:52,560 --> 00:08:55,550
لا أذكر معظمها

145
00:08:55,600 --> 00:08:58,950
هذه مشكلة الحياة الأبدية
بذاكرة محدودة

146
00:08:59,000 --> 00:09:01,270
لا يمكن أن يكون سهلاً

147
00:09:01,320 --> 00:09:03,870
العيش بعد فقد من تحبين

148
00:09:03,920 --> 00:09:06,920
تبعاً لمذكراتي... جحيم

149
00:09:10,560 --> 00:09:12,750
آسف

150
00:09:12,800 --> 00:09:14,710
عليك أن تُذكّرني

151
00:09:14,760 --> 00:09:16,830
كيف هو الأسف؟

152
00:09:16,880 --> 00:09:19,550
كل شيء ينتهي يا دكتور

153
00:09:19,600 --> 00:09:22,040
وأبقى أنا

154
00:09:23,600 --> 00:09:25,750
في الواقع، فعلت كل ما استطيعه هنا

155
00:09:25,800 --> 00:09:29,160
اصبحت أنظر إلى السماء
وأتساءل كيف هي الحياة هناك

156
00:09:30,680 --> 00:09:33,310
خذني معك، أرجوك

157
00:09:33,360 --> 00:09:35,870
كل هؤلاء الناس هنا، مجرد دخان

158
00:09:35,920 --> 00:09:37,670
يختفي في لحظة

159
00:09:37,720 --> 00:09:40,550
لا تعرف الحياة بهذا الشكل -
بل أعرفها -

160
00:09:40,600 --> 00:09:45,480
كيفما تسافر إذن، وبأي سفينة تبحر
خذني معك

161
00:09:51,920 --> 00:09:54,630
كيف عرفتِ بأن لدي سفينة؟

162
00:09:54,680 --> 00:09:56,910
لأنني ذكية جداً

163
00:09:56,960 --> 00:09:59,950
لا يهم... خذني معك

164
00:10:00,000 --> 00:10:02,080
سنناقش هذا لاحقاً

165
00:10:03,840 --> 00:10:08,190
سأساعدك بالبحث عن هذا الشيء، ستجده بشكل أسرع -
لا أحتاج مساعدتكِ -

166
00:10:08,240 --> 00:10:11,550
بلى، تحتاجها
"أعرف أين تسكن "لوسي فانشو

167
00:10:11,600 --> 00:10:13,830
وأنا ماهرة في إقتحام المنازل

168
00:10:13,880 --> 00:10:15,950
سنغادر بعد ساعة

169
00:10:32,480 --> 00:10:34,870
"اليوم هو اليوم الذي يفترض أن أموت فيه"

170
00:10:34,920 --> 00:10:40,550
،لكن ولدت من جديد، على يد بطلي"
"رجل يدعى الدكتور

171
00:10:40,600 --> 00:10:43,230
"حبّي يحتضر"

172
00:10:43,280 --> 00:10:47,230
انفطر قلبي حين بدأت الأسئلة"
"وعلمت بأن عليّ أن أتركه

173
00:10:47,280 --> 00:10:51,590
،عدت لأجد رجلاً عجوزاً يبتسم"
"ويظنني مجرد حلم

174
00:10:51,640 --> 00:10:56,240
أنا من لحم ودم يا حبيبي"
"لكنك لا ترى سوى شبح

175
00:11:04,000 --> 00:11:06,480
دموع

176
00:11:12,320 --> 00:11:14,070
"الطاعون"

177
00:11:14,120 --> 00:11:16,070
"مقابر جماعية"

178
00:11:16,120 --> 00:11:17,670
"...أطفال مكفوفين"

179
00:11:17,720 --> 00:11:22,390
يتشبثون بألعابهم إلى أن يناموا..."
“نوماً أبدياً

180
00:11:22,440 --> 00:11:24,040
"أطفالي"

181
00:11:25,280 --> 00:11:26,820
"صرخاتي"

182
00:11:27,880 --> 00:11:32,230
"لم أستطع إنقاذكم... يا صغاري"

183
00:11:32,280 --> 00:11:34,710
"يا له من ألم"

184
00:11:34,760 --> 00:11:40,630
ومع ذلك، لا زلت... لا زلت"
"أفتقد الشجاعة لأموت

185
00:11:40,680 --> 00:11:45,400
"لأترك هذه... الحياة البائسة"

186
00:11:47,280 --> 00:11:50,070
"...سأتحمل"

187
00:11:50,120 --> 00:11:52,590
"لكن لن أنجب أطفالاً"

188
00:11:52,640 --> 00:11:55,070
"...لا أستطيع"

189
00:11:55,120 --> 00:11:59,240
"لن أعاني من هذا الألم ثانية"

190
00:12:05,120 --> 00:12:08,150
"من الآن فصاعداً، سأكون وحدي مقابل العالم"

191
00:12:08,200 --> 00:12:10,950
اهدأ يا صديقي

192
00:12:11,000 --> 00:12:13,830
لدينا زائر

193
00:12:13,880 --> 00:12:16,910
لم أحصل عليها بعد، لكن سأفعل

194
00:12:16,960 --> 00:12:19,710
إذا كان عرضك لا زال قائماً
فسأحصل عليها قبل الفجر

195
00:12:19,760 --> 00:12:24,430
سيساعدني الزائر، لا تقلق
لا يعلم بشأنك

196
00:12:24,480 --> 00:12:26,990
إنه هنا للتميمة

197
00:12:27,040 --> 00:12:30,140
ولا فكرة لديه عمّا ننوي فعله بها

198
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
قرأت مذكراتكِ

199
00:12:42,880 --> 00:12:45,670
لماذا مزقتِ بعض صفحاتها؟

200
00:12:45,720 --> 00:12:49,320
حين تسوء الأمور
أمحو بعض الذكريات

201
00:12:51,320 --> 00:12:54,350
ما الذي يمكن أن يكون أسوأ
من فقدكِ لأطفالكِ؟

202
00:12:54,400 --> 00:12:57,920
أبقيت عليها لتذكرني
بأن لا أنجب غيرهم

203
00:13:05,200 --> 00:13:07,470
تركتكِ أطول من اللازم

204
00:13:07,520 --> 00:13:10,070
لم يكن لديّ فكرة كم ستعانين

205
00:13:10,120 --> 00:13:13,710
لكنني أذكر ما كنتِ عليه

206
00:13:13,760 --> 00:13:16,710
ولا زالت داخلكِ
يمكنني أن أساعدكِ لتجديها

207
00:13:16,760 --> 00:13:19,270
أعفني من شفقتك، أنا بخير

208
00:13:19,320 --> 00:13:21,190
أعتقد بأن هذا مجرد قناع آخر

209
00:13:21,240 --> 00:13:23,750
تضعينه لتحمي نفسكِ من الألم

210
00:13:23,800 --> 00:13:27,800
هذا ما تعتقده لأن البديل يخيفك
ما أنا عليه الآن

211
00:13:29,480 --> 00:13:33,510
لا يمكنكِ أن تعيشي بهذا الشكل
تلغين مشاعركِ تجاه العالم

212
00:13:33,560 --> 00:13:36,390
أتنوي إصلاحي إذن؟

213
00:13:36,440 --> 00:13:40,510
تحاول أن تجعلني أشعر ثانية، ثم تهرب؟

214
00:13:40,560 --> 00:13:44,110
لا حاجة لي بمساعدتك يا دكتور
لكنك تحتاجني

215
00:13:44,160 --> 00:13:47,270
هذه المرة فقط، لا يمكنك
الهرب كما تفعل عادة

216
00:13:47,320 --> 00:13:50,950
وما أدراكِ؟ كيف تعرفين
بما أفعله عادة؟

217
00:13:51,000 --> 00:13:53,830
تقابلنا مرة في قرية فايكنج
ولم أحكِ لكِ قصة حياتي

218
00:13:53,880 --> 00:13:56,680
،ورغم ذلك فما قلته صحيح
أليس كذلك؟

219
00:13:58,440 --> 00:14:03,070
أنت الرجل الذي يهرب دائماً -
من أخبركِ بهذا؟ -

220
00:14:03,120 --> 00:14:05,390
قد أكون استنتجته بنفسي

221
00:14:06,640 --> 00:14:08,200
هيّا

222
00:14:30,280 --> 00:14:33,190
يمكن أن يكون إقتحام المنازل معقداً -
ليس بالنسبة لي -

223
00:14:33,240 --> 00:14:37,710
التقنية الصوتية... يمكنها أن تعطل
أي جهاز إنذار

224
00:14:37,760 --> 00:14:39,630
ما هو جهاز الإنذار؟

225
00:14:39,680 --> 00:14:43,070
أكثر شخص مطلوب على وجه الأرض -
ليس بالوقت الملائم للتباهي -

226
00:14:43,120 --> 00:14:46,670
بل يبدو الوقت مناسباً تماماً بالنسبة لي

227
00:14:46,720 --> 00:14:49,510
تحتاج قناعاً أيها المساعد

228
00:14:49,560 --> 00:14:52,660
شاهد وتعلّم -
أحضرت قناعي معي، شكراً -

229
00:14:54,120 --> 00:14:56,390
السواد حالك كالليل

230
00:14:56,440 --> 00:14:58,780
لديّ بعض البارود في مكان ما

231
00:15:05,080 --> 00:15:06,910
متباهي

232
00:15:06,960 --> 00:15:09,430
أتعرف إلى أين أنت ذاهب؟

233
00:15:10,520 --> 00:15:12,430
سلالم الخدم

234
00:15:12,480 --> 00:15:14,430
اتبعني

235
00:15:14,480 --> 00:15:16,110
لمَ بقيتِ وحيدة؟

236
00:15:16,160 --> 00:15:18,830
ما الذي حدث لرقاقة الخلود الأخرى التي أعطيتكِ؟

237
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
لم يستحقها أحد

238
00:15:29,880 --> 00:15:32,020
...يحتاج البشر -
!اصمت -

239
00:15:35,000 --> 00:15:37,350
يحتاج البشر لخبرات مشتركة

240
00:15:37,400 --> 00:15:39,790
أجدني أندم على مشاركة هذه معك

241
00:15:39,840 --> 00:15:42,830
!لا يصلح أن تبقي وحيدة

242
00:15:42,880 --> 00:15:45,000
ليلة سعيدة، سيدتي

243
00:15:52,360 --> 00:15:54,510
أراهن على وجود حجرة ملابس

244
00:15:54,560 --> 00:15:56,560
!هيّا

245
00:16:18,440 --> 00:16:21,270
دكتور! دكتور، أغلق هذا الشيء

246
00:16:43,840 --> 00:16:46,160
!"عينيّ هيدس”

247
00:17:17,200 --> 00:17:20,350
لنلتف ونجرب ما إذا
كنا نستطيع الخروج من الخلف

248
00:17:20,400 --> 00:17:22,350
حسناً

249
00:17:30,360 --> 00:17:33,320
"لوسي؟"

250
00:17:44,080 --> 00:17:45,880
"لوسي؟"

251
00:17:50,960 --> 00:17:52,760
"لوسي؟"

252
00:18:07,960 --> 00:18:11,830
!يوجد دخلاء في المنزل
!أحضروا بندقيتي

253
00:18:11,880 --> 00:18:15,510
!ما الذي تفعلينه؟ -
أُقتل أو تقتل -
لا يمكننا ذلك -

254
00:18:15,560 --> 00:18:17,440
!يجب أن نختبئ

255
00:18:24,280 --> 00:18:27,310
!احرسوا الأبواب! وأنذروا الجنود

256
00:18:27,360 --> 00:18:31,150
!قدماك أيها الأحمق
قلت بأنك ستصبح عائقاً لي

257
00:18:31,200 --> 00:18:33,990
!دعني أطلق عليهم ولننتهي من الأمر

258
00:18:34,040 --> 00:18:38,430
أنتِ العائق
لم أواجه هذه المشكلة مع "كلارا" أبداً

259
00:18:38,480 --> 00:18:40,710
أما زالت معك إذن؟

260
00:18:40,760 --> 00:18:43,550
أتذكرين "كلارا" إذن؟

261
00:18:43,600 --> 00:18:47,230
بالطبع، أحرص على تذكر نقاط الضعف

262
00:18:47,280 --> 00:18:49,910
!ابحثوا في كل شق وزاوية

263
00:18:49,960 --> 00:18:52,230
!أؤكد بأنهم سيشنقوا لفعلتهم هذه

264
00:18:52,280 --> 00:18:54,950
ما عيب "كلارا" إذن؟ -
لا عيب فيها -

265
00:18:55,000 --> 00:18:57,670
لمَ لم تجعلها خالدة إذن؟ -
انظري لحالكِ -

266
00:18:57,720 --> 00:18:59,550
ستموت بين يديك، كما تعلم

267
00:18:59,600 --> 00:19:01,630
ستختفي كالدخان

268
00:19:01,680 --> 00:19:04,150
وفري أنفاسكِ -
كم عمرك يا دكتور؟ -

269
00:19:04,200 --> 00:19:08,040
أكبر منكِ -
وكم عدد من فقدت؟ كم من "كلارا"؟ -

270
00:19:20,240 --> 00:19:22,910
سطو، سرقة، هذا عظيم

271
00:19:22,960 --> 00:19:25,470
"رزق الجلادين يا "أشيلدا

272
00:19:25,520 --> 00:19:28,550
"لستُ "أشيلدا"، أنا "أنا

273
00:19:28,600 --> 00:19:31,340
!ولا أخشى جلاداً على هذه الأرض

274
00:19:35,720 --> 00:19:37,510
!"سام سويفت السريع"

275
00:19:37,560 --> 00:19:39,950
  لن أجرؤ لو كنت مكانك
ألا تعرف من أنا؟

276
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
الكابوس"، ولهذا لست وحيداً "

277
00:19:45,960 --> 00:19:49,510
لا يعد قتالاً عادلاً -
وهل كان عادلاً حين سرقت رقعتي؟ -

278
00:19:49,560 --> 00:19:53,070
هل هذا أنف مزيف يا "سام"؟
!"ينبغي أن يلقبوك بـ "سام المشموم

279
00:19:53,120 --> 00:19:55,390
ما عيبه؟ إنه طبيعي تماماً
أليس كذلك؟

280
00:19:55,440 --> 00:19:57,350
طبيعي بالنسبة لآكل النمل

281
00:19:57,400 --> 00:20:01,350
"لم أعلم بأنك ضئيل أيها "الكابوس

282
00:20:01,400 --> 00:20:04,150
"أم اسميك "الغفوة

283
00:20:04,200 --> 00:20:06,230
لا، ليس التورية
 يكفي تورية

284
00:20:06,280 --> 00:20:08,550
ما في دماغي أهم أيها السكّير

285
00:20:08,600 --> 00:20:12,190
ما من دماغ يفوق رصاصة أيها الأحمق المتأنق -
 ممازحة -

286
00:20:12,240 --> 00:20:14,790
أنا ضد الممازحة
وأعطيت رأيي فيه مسبقاً

287
00:20:14,840 --> 00:20:17,550
اخفضوا أسلحتكم
وسلموا الغنيمة وإلا سأطلق

288
00:20:17,600 --> 00:20:21,150
من الأفضل أن نطيعه
يمكن أن يطلق ليخيفنا، ويخطئ فيصيب أحدنا

289
00:20:21,200 --> 00:20:23,430
يمكننا أن نعطيك نقوداً عوضاً عنه

290
00:20:23,480 --> 00:20:25,670
من هذا؟ مساعدكِ؟

291
00:20:25,720 --> 00:20:28,990
أحضرتِ أبيكِ مساعداً لكِ؟ -
لست أبيها، أنا الدكتور -

292
00:20:29,040 --> 00:20:30,990
أهذا أفضل اسم فكّرت به؟

293
00:20:31,040 --> 00:20:32,510
ومن يتكلم، "سام سويفت السريع"؟

294
00:20:32,560 --> 00:20:35,560
ألست تحاول اثبات شيء؟
أم أنك بطيء الفهم؟

295
00:20:36,560 --> 00:20:38,750
أنت ماذا؟

296
00:20:38,800 --> 00:20:41,920
أثبتُّ وجهة نظري
"لا أحد يغلب "الكابوس

297
00:20:46,520 --> 00:20:49,510
تراجعي إذا كنتِ تقدرين
!حياة مساعدكِ

298
00:20:49,560 --> 00:20:52,390
ألقي بسلاحكِ

299
00:20:52,440 --> 00:20:54,720
من البطيء الآن يا دكتور؟

300
00:20:56,440 --> 00:21:00,670
سؤال جيّد -
أرجوك أيها "الكابوس"، لا أريد الموت -

301
00:21:00,720 --> 00:21:04,230
!ليكن بيننا شرف -
وهل يمكنكِ أيضاً أن تصححي كوني والدكِ؟ -

302
00:21:04,280 --> 00:21:07,670
ما الذي تقوله يا أبي؟
يجب أن أقتله؟

303
00:21:07,720 --> 00:21:10,390
سيموت بعد لحظة
لا يهم

304
00:21:10,440 --> 00:21:13,180
اقتليه، وسأكون عدواً لكِ

305
00:21:17,160 --> 00:21:18,680
اهرب

306
00:21:28,680 --> 00:21:30,910
أعلم بأن حياتهم قصيرة
أفهم ذلك

307
00:21:30,960 --> 00:21:32,750
لكنها ذات معنى

308
00:21:32,800 --> 00:21:34,070
اصمت

309
00:21:34,120 --> 00:21:36,280
لست أبي

310
00:21:49,200 --> 00:21:51,740
لدي نظرية عن التميمة

311
00:21:56,480 --> 00:22:00,510
صباح الخير سيّدي
المعذرة، لكن أيمكنني الإستفسار عن هويتك؟

312
00:22:00,560 --> 00:22:02,350
الدكتور

313
00:22:02,400 --> 00:22:04,160
كلايتون" يا سيّدي"

314
00:22:07,040 --> 00:22:10,360
أتريدين شراباً يا سيّدتي؟ -
نعم من فضلك -

315
00:22:14,440 --> 00:22:17,270
شبه أعمى وشبه أصم

316
00:22:17,320 --> 00:22:19,430
...لم يعد ذا فائدة، لكن

317
00:22:19,480 --> 00:22:23,230
تبقينه حولكِ. أرأيتِ؟
لديكِ قلب، لا تحاولي خداعي

318
00:22:23,280 --> 00:22:26,390
كيف أبدو؟ -
لونكِ ورديّ، أتشعرين بالمرض؟ -

319
00:22:26,440 --> 00:22:32,110
انظري، لماذا تمثل تحفة فضائية
عينيّ هيدس" ملك العالم السفليّ؟"

320
00:22:32,160 --> 00:22:35,670
تميمة إغريقية قديمة لصد الشر

321
00:22:35,720 --> 00:22:39,310
ولتحمي من مات
في رحلته إلى الحياة الأخرى؟

322
00:22:39,360 --> 00:22:45,070
أخبرني أنت -
أيمكن أن يكون أصل الأسطورة كوكب آخر؟ -

323
00:22:45,120 --> 00:22:48,830
أراهن على أنك لا تطيق الإنتظار لتكتشف -
لا -

324
00:22:48,880 --> 00:22:52,630
أظنني أريد البقاء لفترة
لأبقي عيناً عليكِ

325
00:22:52,680 --> 00:22:55,510
لتعيدني إلى الصراط المستقيم؟ -
لمَ لا؟ -

326
00:22:55,560 --> 00:22:57,750
نشكّل فريقاً جيّداً

327
00:22:57,800 --> 00:22:59,790
خذني معك إذن

328
00:22:59,840 --> 00:23:03,430
لا تريدين أن تقضي وقتكِ
مع عجوز أحمق مثلي

329
00:23:03,480 --> 00:23:06,470
لديكِ كل هذا الكوكب الرائع لتنشغلي به

330
00:23:06,520 --> 00:23:09,590
"يلزمني يوم كامل لأصل إلى "كنت -
ستطيرين مستقبلاً -

331
00:23:09,640 --> 00:23:11,780
أريد أن أطير الآن

332
00:23:14,000 --> 00:23:19,120
لقد انتظرت... أطول مما
ينبغي أن أعيشه

333
00:23:21,040 --> 00:23:24,240
وفقدت أكثر مما يمكنني تذكره

334
00:23:25,880 --> 00:23:28,750
...أرجوك يا دكتور

335
00:23:28,800 --> 00:23:31,150
أخرجني من هنا

336
00:23:31,200 --> 00:23:33,590
أريد أكثر من هذا

337
00:23:33,640 --> 00:23:36,400
!أستحق أكثر من هذا

338
00:23:37,880 --> 00:23:39,520
لمَ لا؟

339
00:23:42,200 --> 00:23:43,680
!لمَ لا؟

340
00:23:44,760 --> 00:23:47,100
لأنه لن يكون صالحاً

341
00:23:54,880 --> 00:23:56,880
أشيلدا"، أرجوكِ"

342
00:23:59,680 --> 00:24:04,750
"أشيلدا" -
"لم أعد "أشيلدا -

343
00:24:07,680 --> 00:24:09,550
ألديكِ قطة؟

344
00:24:11,520 --> 00:24:13,830
يبدو كصوت قطة كبيرة

345
00:24:13,880 --> 00:24:16,220
وهنا باب للقطط الكبيرة

346
00:24:30,120 --> 00:24:32,260
لياندرو"، قابل الدكتور"

347
00:24:33,760 --> 00:24:35,710
ظننتني أساعدك

348
00:24:35,760 --> 00:24:37,590
وما يحدث كان العكس

349
00:24:37,640 --> 00:24:39,110
لياندرو"، حصلنا عليها"

350
00:24:39,160 --> 00:24:41,070
ساعدني صديقي هذا كما كنت آمل

351
00:24:41,120 --> 00:24:43,990
إذا كان أحدهم بحاجة مساعدتي
فلمَ لم يطلبها وحسب؟

352
00:24:44,040 --> 00:24:47,270
هذا يدفعني لإفتراض أن لديكِ
خططاً لا أوافق عليها

353
00:24:47,320 --> 00:24:48,390
..."أشيلدا"

354
00:24:48,440 --> 00:24:50,440
كف عن مناداتي بهذا

355
00:24:53,560 --> 00:24:55,030
!اقتلني -
لماذا؟ -

356
00:24:55,080 --> 00:24:57,230
إذا كنت تنوي إلحاق الأذى
بهذا الكوكب أو بأهله

357
00:24:57,280 --> 00:24:59,030
فقتلي الآن هو أفضل حل لك

358
00:24:59,080 --> 00:25:00,310
أتدعوني لقتلك

359
00:25:00,360 --> 00:25:03,030
لا. بل أريدك أن تكون أول من يهجم
لأريح ضميري

360
00:25:03,080 --> 00:25:04,950
من ماذا؟ -
منك -

361
00:25:06,560 --> 00:25:09,670
لستَ من هذا العالم
ولا جزءاً من خططي

362
00:25:09,720 --> 00:25:11,030
لا نزاع بيننا

363
00:25:11,080 --> 00:25:13,430
فلتخبرني إذن ما الذي جاء
بك إلى هنا، وما الذي تنوي فعله؟

364
00:25:13,480 --> 00:25:15,750
وإلا فلتشرع بمحاولة قتلي

365
00:25:15,800 --> 00:25:18,750
لكن أنصحك... كن سريعاً
ولا تتردد

366
00:25:18,800 --> 00:25:20,590
"أنا من "دلتا ليونيس

367
00:25:20,640 --> 00:25:23,790
أُسقط حكم عشيرتي
ودُمّر عالمي

368
00:25:23,840 --> 00:25:26,310
قُتلت زوجتي أثناء هروبنا

369
00:25:26,360 --> 00:25:28,550
بإستخدام التميمة؟
كوسيلة سفر؟

370
00:25:28,600 --> 00:25:31,150
فقدتها عند إرتطامي بالأرض

371
00:25:31,200 --> 00:25:32,670
وجدته على أرضي

372
00:25:32,720 --> 00:25:34,790
كان يرقد هنا، بينما أبحث عنها

373
00:25:34,840 --> 00:25:37,870
العالم السفلي، بوابة للحياة الأخرى

374
00:25:37,920 --> 00:25:39,230
...واقع آخر

375
00:25:39,280 --> 00:25:42,630
نحتاجها لنفتح بوابة
ونسافر عبر المجرة

376
00:25:42,680 --> 00:25:45,110
ما خطتكِ إذن يا "أشيلدا"؟

377
00:25:45,160 --> 00:25:46,950
أتريدين أن تصبحي ملكته الجديدة؟

378
00:25:47,000 --> 00:25:48,990
تصيدين، وتنجزين مهماته بينما ينام هو

379
00:25:49,040 --> 00:25:51,110
...يا إلهي

380
00:25:51,160 --> 00:25:52,710
تتصرف كأي رجل آخر

381
00:25:52,760 --> 00:25:55,190
لا أبحث عن زوج أيها الأحمق

382
00:25:55,240 --> 00:25:57,870
أبحث عن حصان ليخرجني من البلدة

383
00:25:57,920 --> 00:26:00,230
وأنت رفضت -
وماذا؟ أتظنين أنه أهلاً للثقة؟ -

384
00:26:00,280 --> 00:26:02,910
يعرف معنى أن تكون وحيداً -
!وكذلك أنا -

385
00:26:02,960 --> 00:26:05,110
كيف فعلت ما فعلته إذن؟

386
00:26:05,160 --> 00:26:07,030
لا زلت أبحث عن الخبر -
عن ماذا؟ -

387
00:26:07,080 --> 00:26:08,550
كما تعرفين، تريدين الهرب، صحيح؟

388
00:26:08,600 --> 00:26:11,870
!اهربي، هيّا. اهربي بقدر ما تريدين
ما الذي سأعترض عليه؟

389
00:26:11,920 --> 00:26:13,510
...التميمة -
ماذا عنها؟ -

390
00:26:13,560 --> 00:26:16,910
تتطلب ميتة
إنها الطريقة الوحيدة لتعمل

391
00:26:16,960 --> 00:26:18,390
بالطبع

392
00:26:18,440 --> 00:26:21,630
كل حالة موت
تخلف صدعاً ضئيلاً في الواقع

393
00:26:21,680 --> 00:26:24,110
ويمكن للتميمة أن توسع الصدع فتفتحه

394
00:26:24,160 --> 00:26:25,750
بدائي، لكن فعّال

395
00:26:25,800 --> 00:26:28,590
ليس سوى إستغلال لمصدر خصب

396
00:26:28,640 --> 00:26:30,070
لا نقص في الموت حولنا

397
00:26:30,120 --> 00:26:32,460
من سيموت ليتسنى لكِ الهرب؟

398
00:26:33,480 --> 00:26:34,880
"كلايتون"

399
00:26:35,640 --> 00:26:37,710
قادم يا سيّدتي

400
00:26:37,760 --> 00:26:38,910
لا، لا يمكنكِ

401
00:26:38,960 --> 00:26:39,950
إنه يحبكِ

402
00:26:40,000 --> 00:26:41,430
وحتى النهاية، كما يبدو

403
00:26:41,480 --> 00:26:43,230
أتفضّل أن تأخذ مكانه؟

404
00:26:43,280 --> 00:26:46,080
!ليس الدكتور، لقد اتفقنا

405
00:26:49,040 --> 00:26:51,030
..."أشيلدا" يا ابنة "أينار"

406
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
ما الذي حدث لكِ؟

407
00:26:53,920 --> 00:26:55,660
أنت أيها الدكتور

408
00:26:56,400 --> 00:26:58,000
حدثت أنت

409
00:27:02,720 --> 00:27:04,310
أعلم بأنكِ عانيتِ

410
00:27:04,360 --> 00:27:06,360
...أطفالكِ ماتوا

411
00:27:07,680 --> 00:27:09,870
كانوا ليموتوا على أي حال

412
00:27:09,920 --> 00:27:11,990
حياة البشر زائلة

413
00:27:12,040 --> 00:27:14,710
البشر ذباب، يتكاثر ويموت

414
00:27:14,760 --> 00:27:16,950
مكررين نفس الأخطاء

415
00:27:17,000 --> 00:27:18,790
ممل

416
00:27:18,840 --> 00:27:20,390
وأنا عالقة هنا

417
00:27:20,440 --> 00:27:25,350
هجرني الرجل الوحيد الذي يفترض
أن يعرف ما تعنيه الحياة الأبدية

418
00:27:25,400 --> 00:27:27,110
من يفترض أن يفهم

419
00:27:27,160 --> 00:27:29,110
...أفهمكِ الآن، لكن

420
00:27:29,160 --> 00:27:31,700
لا زلت ترفض اصطحابي معك

421
00:27:32,680 --> 00:27:37,630
تتسكع، بينما أزحف عبر قرون

422
00:27:37,680 --> 00:27:39,910
يوماً بعد يوم

423
00:27:39,960 --> 00:27:41,560
ساعة بساعة

424
00:27:42,320 --> 00:27:46,320
هل تفكّر قط أو تهتم
بما يحدث بعد أن تطير مبتعداً؟

425
00:27:47,480 --> 00:27:50,220
أعيش في العالم الذي تخلّفه وراؤك

426
00:27:50,920 --> 00:27:53,310
لأنك تركتني له

427
00:27:53,360 --> 00:27:54,910
ما الذي جعلني مسؤولاً عنكِ؟

428
00:27:54,960 --> 00:27:56,310
!جعلتني خالدة

429
00:27:56,360 --> 00:27:58,230
أنقذت حياتكِ

430
00:27:58,640 --> 00:28:00,950
لم أعلم بأن قلبكِ سيصدأ

431
00:28:01,000 --> 00:28:02,870
لأنني تركته ينبض

432
00:28:02,920 --> 00:28:06,190
لم أعلم بأن ضميركِ
سيحتاج تجديداً

433
00:28:06,240 --> 00:28:09,440
وبأن الطيبة البشرية سوف تنضب

434
00:28:10,800 --> 00:28:14,000
كل ما أردته أن أنقذ
حياة شابة مذعورة

435
00:28:15,560 --> 00:28:18,030
لم تنقذ حياتي يا دكتور

436
00:28:20,000 --> 00:28:22,140
بل حبستني داخلها

437
00:28:24,560 --> 00:28:26,630
ووجدت الآن من يحررني

438
00:28:26,680 --> 00:28:27,830
من يفهمني

439
00:28:27,880 --> 00:28:30,870
انظري، لا أعرف ما ينويه
ليني الأسد"، لكنني أعرف نوعه"

440
00:28:30,920 --> 00:28:33,510
عند أول نزاع، أضمن لكِ
بأنه سيقطع رأسكِ

441
00:28:33,560 --> 00:28:35,390
أو أقطع رأسه

442
00:28:35,440 --> 00:28:36,790
قد أستمتع بذلك

443
00:28:36,840 --> 00:28:38,710
أنتِ تلعبين بالنار

444
00:28:38,760 --> 00:28:43,070
افتحي تلك البوابة
ولا فكرة لديكِ أيّ أهوال قد تأتي عبرها

445
00:28:43,120 --> 00:28:44,950
هذا سبب كافٍ لأفتحها

446
00:28:45,000 --> 00:28:46,670
هذه ليست أنتِ
أعلم بأنكِ لست كذلك

447
00:28:46,720 --> 00:28:49,120
بل هذه أنا

448
00:28:49,640 --> 00:28:51,980
!هذا صنيعك بي

449
00:28:53,480 --> 00:28:55,150
سيقتلكِ

450
00:28:55,960 --> 00:28:58,030
يجب أن يكون سريعاً

451
00:28:58,080 --> 00:28:59,880
...وإذا قتلني

452
00:29:00,240 --> 00:29:02,510
يكون الوقت قد حان...

453
00:29:03,800 --> 00:29:05,200
سيدتي "أنا"؟

454
00:29:10,400 --> 00:29:13,110
سيّدتي "أنا"، حمداً لله على سلامتكِ

455
00:29:13,160 --> 00:29:14,950
"تم القبض على "سام سويفت

456
00:29:15,000 --> 00:29:17,710
وأقسم بأن "الكابوس" كان متجهاً إلى هنا

457
00:29:17,760 --> 00:29:18,910
لم أره

458
00:29:18,960 --> 00:29:21,470
"سيُشنق "سام سويفت" ظهر اليوم في "تايبرن

459
00:29:21,520 --> 00:29:23,260
بعد نصف ساعة؟

460
00:29:24,840 --> 00:29:26,750
حُكم على رجل مذنب بالموت؟

461
00:29:26,800 --> 00:29:29,470
لا ضرر في ذلك
"لم أرَ "الكابوس

462
00:29:29,520 --> 00:29:31,270
لكن هذا مساعده، الدكتور

463
00:29:31,320 --> 00:29:34,480
كان يحاول سرقتي
لكن تغلبت عليه

464
00:29:36,840 --> 00:29:38,150
!ستشنق بسبب هذا

465
00:29:38,200 --> 00:29:40,470
لا، اسمعاني، كنت أحاول
...مساعدتها، لقد قيّدتني

466
00:29:40,520 --> 00:29:42,120
...اصمت

467
00:29:43,840 --> 00:29:45,510
وإلا سنطلق...

468
00:29:46,640 --> 00:29:48,380
لا داعي لشنقه

469
00:29:48,760 --> 00:29:52,260
لكن ابقيا على قيده لسلامة الجميع

470
00:29:53,440 --> 00:29:55,390
هل سمعتُ الباب؟

471
00:29:55,440 --> 00:29:58,870
يا إلهي... تأتي دائماً من الهادئ

472
00:29:58,920 --> 00:30:00,950
"وداعاً يا "كلايتون

473
00:30:01,000 --> 00:30:02,910
أرأيت؟ لا زال لديّ قلب

474
00:30:02,960 --> 00:30:05,230
في هذه الحالة، لا تفعليها

475
00:30:17,920 --> 00:30:20,110
هل أبدو لكما كلصّ تافه؟

476
00:30:20,160 --> 00:30:21,960
أنا في صفكم

477
00:30:22,200 --> 00:30:25,590
"أنا شرطيّ متخفّ من "سكوتلاند يارد

478
00:30:25,640 --> 00:30:27,030
هل "سكوتلاند يارد" موجودة الآن؟

479
00:30:27,080 --> 00:30:29,350
أكثرت من النبيذ إذن؟

480
00:30:29,760 --> 00:30:32,430
"ميدالية النصر في "معركة دنبار

481
00:30:32,480 --> 00:30:34,590
قُلدت لبسالتي في القتال

482
00:30:34,640 --> 00:30:36,030
"قل ذلك لسجّان "نيوغيت

483
00:30:36,080 --> 00:30:38,070
لا أريد سوى العدالة
"بالمدعو "الكابوس

484
00:30:38,120 --> 00:30:39,470
"لكنك حاولت سرقة السيّدة "أنا

485
00:30:39,520 --> 00:30:42,070
أتيت لأحذرها
أخشى أن حياتها في خطر

486
00:30:42,120 --> 00:30:43,230
!انظرا

487
00:30:43,280 --> 00:30:46,430
إنه "الكابوس"، متنكر بالعباءة
"ومتجه إلى "تايبرن

488
00:30:46,480 --> 00:30:49,110
يجب أن تخليا سبيلي
أو تصحباني إلى هناك

489
00:30:49,160 --> 00:30:51,150
أتريد أن تُشنق أيضاً؟ -
...حسناً -

490
00:30:51,200 --> 00:30:53,030
هل ستأخذاني إلى هناك لو وافقت؟

491
00:30:53,080 --> 00:30:57,030
بلا شك! هناك جائزة
مقابل رأسك، قدرها 20 جنيهاً

492
00:30:57,080 --> 00:30:58,830
فقط 20 جنيه؟

493
00:30:58,880 --> 00:31:00,790
إنها ثروة بالنسبة لنا

494
00:31:00,840 --> 00:31:04,920
في هذه الحالة، أعرف
أين تخبئ السيدة "أنا" أموالها

495
00:31:05,960 --> 00:31:07,710
ما يعادل 30 جنيه تقريباً

496
00:31:07,760 --> 00:31:11,350
لمَ لم تذكر ذلك منذ البداية؟

497
00:31:27,160 --> 00:31:30,830
!اشنقوه! اشنقوه

498
00:31:30,880 --> 00:31:32,870
!حسناً، اهدأوا

499
00:31:32,920 --> 00:31:34,480
تعقلوا

500
00:31:36,960 --> 00:31:38,510
يا لهذا الحضور

501
00:31:38,560 --> 00:31:39,750
إنه لشرف

502
00:31:39,800 --> 00:31:42,470
...صحيح... أنا

503
00:31:42,520 --> 00:31:44,030
إنه جديد على الوضع

504
00:31:44,080 --> 00:31:46,950
!علينا تعليمه

505
00:31:47,880 --> 00:31:50,980
لا تقلق يا صاحبي
ستتعلق به

506
00:31:55,640 --> 00:31:58,230
حين أمضي، سيقولون عني
"نذكر سام سويفت"

507
00:31:58,280 --> 00:32:00,150
"!كان يجيد التعليق"

508
00:32:01,400 --> 00:32:03,710
أظن معظمكم يعرف هذه المزحة

509
00:32:03,760 --> 00:32:06,830
صحيح، أنا متأكد بأني أعرف
بعضاً منكن يا سيداتي

510
00:32:06,880 --> 00:32:08,950
...أنتِ، وأنتِ

511
00:32:09,000 --> 00:32:10,550
أعني، كنت لأعرّف بكن

512
00:32:10,600 --> 00:32:13,270
لكن لا أذكر أسماءكن

513
00:32:17,240 --> 00:32:20,540
يسعدني وجودك هنا
وإلا قتلوني

514
00:32:22,800 --> 00:32:24,800
...اخلعوا قبعاتكم، اخلعوا قبعاتكم

515
00:32:30,880 --> 00:32:32,680
!شدّوا عنقه

516
00:32:34,600 --> 00:32:36,990
ماري"؟ "ميغ"؟"

517
00:32:37,040 --> 00:32:38,630
ساعديني يا آنسة

518
00:32:38,680 --> 00:32:40,190
!السيّدة "باكستر" بالنسبة لك

519
00:32:40,240 --> 00:32:42,710
!اسم غريب لرجل

520
00:32:43,000 --> 00:32:44,070
حان الوقت

521
00:32:44,120 --> 00:32:46,990
،لدي العديد
من النكات والنساء

522
00:32:47,040 --> 00:32:49,030
!اشنقوه الآن

523
00:32:49,080 --> 00:32:51,120
!اشنقوه! اشنقوه

524
00:32:58,160 --> 00:33:00,670
!"اضحكنا يا "سام

525
00:33:00,720 --> 00:33:02,030
...حسناً

526
00:33:02,080 --> 00:33:04,420
سأعيش طالما تضحكون

527
00:33:05,640 --> 00:33:07,710
كانت تمطر بالطريق إلى هنا

528
00:33:07,760 --> 00:33:09,110
فقال الجلّاد لي

529
00:33:09,160 --> 00:33:12,600
لن تحمل همها"
"أما أنا فسأعود مشياً تحت المطر

530
00:33:17,440 --> 00:33:19,230
لمَ تدفعين يا جميلتي؟

531
00:33:19,280 --> 00:33:22,320
لميتة سريعة
"نهاية ملائمة لك "سام السريع

532
00:33:23,840 --> 00:33:26,070
من سيكون آخر من يقبّل هذه الشفاه؟

533
00:33:26,120 --> 00:33:27,750
!"أنا" !"أنا" !"أنا"

534
00:33:27,800 --> 00:33:30,140
!"لا شك بأنهم يعنونكِ يا آنسة "أنا

535
00:33:35,840 --> 00:33:37,980
تذكريني بأحدهم

536
00:33:38,400 --> 00:33:40,150
والآن أريد الحياة أكثر من ذي قبل

537
00:33:40,200 --> 00:33:42,190
المعذرة، نعم... أعتذر عن
!الحصان! المعذرة

538
00:33:42,240 --> 00:33:44,510
!آسف، المعذرة .. المعذرة! آسف

539
00:33:44,560 --> 00:33:45,750
وقت الشنق

540
00:33:45,800 --> 00:33:47,670
!اشنقوه! اشنقوه

541
00:33:50,840 --> 00:33:52,470
حسناً، حسناً

542
00:33:52,520 --> 00:33:54,510
إلهي كقاطع طرق

543
00:33:54,560 --> 00:33:57,430
يسرق أثمن هبة على الإطلاق

544
00:33:57,880 --> 00:33:59,430
!الحياة

545
00:33:59,480 --> 00:34:02,670
!ساحرة، وحافلة بالمغامرات

546
00:34:02,720 --> 00:34:05,070
وعلى الأقل، يمكنني القول
بأنني عشتها لأقصاها

547
00:34:05,120 --> 00:34:07,120
!"أحبك "سام سويفت

548
00:34:11,080 --> 00:34:12,390
هل هذا الدكتور؟

549
00:34:12,440 --> 00:34:15,590
!دكتور، دكتور
أنا لصّ

550
00:34:20,920 --> 00:34:23,390
هل تعاطيت علاجاً له؟

551
00:34:24,600 --> 00:34:26,190
...دكتور، دكتور

552
00:34:26,240 --> 00:34:29,270
!أسرع يا رجل، نفذ صبري

553
00:34:29,320 --> 00:34:31,950
هل رأيتم قط مساعداً عجوزاً مثله؟

554
00:34:32,000 --> 00:34:35,700
لست مساعداً لأحد -
!إنه عجوز جداً، حتى أن ريحه غبار -

555
00:34:36,480 --> 00:34:39,110
...وأنفه كبير جداً

556
00:34:39,160 --> 00:34:41,630
!اضطروا لتوسيع المشنقة

557
00:34:42,240 --> 00:34:43,710
أو يدفنونه في هرم

558
00:34:43,760 --> 00:34:45,990
...تعرفون ما يقال عن من أنفه كبير

559
00:34:48,600 --> 00:34:50,400
منديله أكبر؟

560
00:34:52,560 --> 00:34:55,030
لا! لا تعلقني يا دكتور -
!انتظر -

561
00:34:55,080 --> 00:34:58,400
"لديّ عفو هنا عن "سام سويفت
من "كرومويل" بنفسه

562
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
!"تم العفو عن "سام سويفت

563
00:35:07,880 --> 00:35:10,670
لم نقطع الطريق إلى هنا
دون أن نرى شنقاً

564
00:35:10,720 --> 00:35:12,590
ماذا عن الدكتور؟

565
00:35:12,640 --> 00:35:14,750
!اشنقوا الدكتور، اشنقوا الدكتور

566
00:35:14,800 --> 00:35:16,910
!اشنقوا الدكتور، اشنقوا الدكتور

567
00:35:20,600 --> 00:35:22,940
أتريدون أن تشهدوا موتاً؟

568
00:35:24,720 --> 00:35:25,990
ماذا عن هذا؟

569
00:35:26,040 --> 00:35:28,110
!لا يا "أشيلدا"، لا

570
00:35:40,880 --> 00:35:43,020
البنفسجي... لون الموت

571
00:35:45,600 --> 00:35:47,910
فتحت حياته البوابة

572
00:35:47,960 --> 00:35:49,110
لحياتي الجديدة

573
00:35:49,160 --> 00:35:50,950
أو الجحيم

574
00:35:53,520 --> 00:35:55,060
!رجلٌ بوجه أسد

575
00:35:57,440 --> 00:35:58,840
!انظروا

576
00:36:03,120 --> 00:36:04,430
وداعاً يا دكتور

577
00:36:04,480 --> 00:36:06,190
لن تذهبي لأي مكان

578
00:36:06,240 --> 00:36:08,230
البوابة للجانبين

579
00:36:08,280 --> 00:36:10,510
قد تخرجك، لكن ستدخل الأعداء

580
00:36:10,560 --> 00:36:13,070
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟
ما هذه الأشياء؟

581
00:36:13,120 --> 00:36:14,430
سفن فضائية، أو كذلك ستكون

582
00:36:14,480 --> 00:36:17,990
إنها تعبر الصدع
لتتجسد على هذا الجانب

583
00:36:18,040 --> 00:36:20,550
"قلت بأنك آخر المستأسدين "الليونيان

584
00:36:20,600 --> 00:36:21,790
كان يفترض أن نهرب

585
00:36:21,840 --> 00:36:23,190
وسنفعل

586
00:36:23,240 --> 00:36:24,640
بالموت

587
00:36:35,600 --> 00:36:36,740
!لا

588
00:36:40,200 --> 00:36:41,750
دكتور، ما الذي فعلتُه؟

589
00:36:41,800 --> 00:36:44,340
ما الذي فعلته بهؤلاء؟

590
00:36:45,400 --> 00:36:47,870
توقّف! إنهم مسالمون

591
00:36:49,120 --> 00:36:50,840
!"أشيلدا"

592
00:36:52,520 --> 00:36:54,990
لا يهمه -
لكن يهمني -

593
00:36:55,600 --> 00:36:57,150
يا إلهي، كم أهتم

594
00:36:57,200 --> 00:36:59,590
في الواقع يهمني... أهتم

595
00:36:59,640 --> 00:37:00,910
فظيع، أليس كذلك؟

596
00:37:00,960 --> 00:37:02,030
مثير للغضب

597
00:37:02,080 --> 00:37:04,990
تظنين بأنكِ لا تهتمين
لتكتشفي العكس

598
00:37:05,040 --> 00:37:07,310
انسى أمري، ما الذي سنفعله بهم؟

599
00:37:07,360 --> 00:37:09,870
يجب أن نساعدهم، إنهم بحاجة لمساعدتك

600
00:37:09,920 --> 00:37:11,830
مساعدتنا

601
00:37:11,880 --> 00:37:14,710
!عوداً حميداً -
!افعل شيئاً إذن -

602
00:37:14,760 --> 00:37:17,670
...حسناً! حسناً

603
00:37:17,720 --> 00:37:19,990
عينيّ هيدس"، والحياة الأخرى"

604
00:37:20,040 --> 00:37:21,630
...يفتح الموت بوابة

605
00:37:21,680 --> 00:37:23,830
يجب أن نغلقها -
نعم، أعرف، لكن كيف؟ -

606
00:37:23,880 --> 00:37:26,950
لا زالت التميمة داخله

607
00:37:27,000 --> 00:37:29,470
موته أحدث الصدع

608
00:37:29,520 --> 00:37:30,790
ما الذي سنفعله إذن؟

609
00:37:30,840 --> 00:37:31,910
نبطله

610
00:37:31,960 --> 00:37:33,590
لا يمكنكم أن تبطلوا الموت

611
00:37:33,640 --> 00:37:35,380
!بلى، نستطيع

612
00:37:37,800 --> 00:37:39,160
!اهربي

613
00:37:45,000 --> 00:37:48,480
لا يا سيّدتي
سيدمرونني بسبب هذا

614
00:37:52,040 --> 00:37:54,180
ضوء الخلود

615
00:38:02,520 --> 00:38:04,550
!اغفروا لي يا إخوتي

616
00:38:24,120 --> 00:38:25,590
أنا حيّ

617
00:38:29,400 --> 00:38:31,910
!أنا حيّ

618
00:38:52,120 --> 00:38:55,510
آخر ما أذكره ظهورك يا دكتور

619
00:38:55,560 --> 00:38:58,310
وفي الوقت المناسب أيضاً
بيني وبينك، لم أجد ما أقوله

620
00:38:58,360 --> 00:38:59,470
نعم، استنتجت ذلك

621
00:38:59,520 --> 00:39:01,470
أعطيت معنى جديداً للموت على المسرح

622
00:39:01,520 --> 00:39:03,110
دعابات المشانق ليست سهلة

623
00:39:03,160 --> 00:39:06,030
لكنها العرض الآخير على الأقل

624
00:39:06,080 --> 00:39:09,230
كدنا ننتهي من هذه
سأحضر غيرها

625
00:39:09,280 --> 00:39:10,750
...بالمناسبة

626
00:39:10,800 --> 00:39:13,140
لم أنس تلك القبلة

627
00:39:17,840 --> 00:39:19,150
هل هو خالد الآن؟

628
00:39:19,200 --> 00:39:20,790
أتريدينه أن يكون؟

629
00:39:20,840 --> 00:39:23,430
لا أظنني أريده لأحد

630
00:39:23,480 --> 00:39:26,230
قد لا يكون خالداً
من الأرجح أن الطاقة قد استُهلكت

631
00:39:26,280 --> 00:39:29,190
مع فتح وإغلاق البوابة وما صاحبها

632
00:39:29,240 --> 00:39:31,950
بالكاد كانت كافية... لإعادته

633
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
لكنها لن تكفي لتبقيه حياً
على الأرجح

634
00:39:37,160 --> 00:39:39,990
هل لفقت هذه النظرية؟ -
...نعم -

635
00:39:40,040 --> 00:39:43,190
لكن من الصعب البقاء
على إطلاع بكل هذه... الأشياء

636
00:39:43,240 --> 00:39:46,070
ابقي عينكِ عليه
قد يتواجد حولكِ لفترة

637
00:39:46,120 --> 00:39:48,060
أو لا، من يعلم؟

638
00:39:53,400 --> 00:39:57,000
،لا زلت تعارض رفقتي
أليس كذلك؟

639
00:40:01,880 --> 00:40:04,480
من هم مثلنا، يعيشون طويلاً

640
00:40:05,920 --> 00:40:08,000
إلى أن ينسوا ما يهم

641
00:40:12,480 --> 00:40:15,220
آخر ما نحتاجه رفقة بعضنا

642
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
نحتاج الذباب

643
00:40:20,080 --> 00:40:24,270
يعرف الذباب أكثر مما نعرفه

644
00:40:24,320 --> 00:40:27,720
يعرفون جمال وقيمة الحياة
لأنها عابرة

645
00:40:31,000 --> 00:40:35,080
انظري كيف يعيش "سام سويفت" كل
لحظة حتى المشنقة

646
00:40:36,320 --> 00:40:38,790
انظري لمدى سعادته بنجاته

647
00:40:42,960 --> 00:40:46,360
نظرت في عينيكِ
ورأيت أسوأ مخاوفي

648
00:40:47,680 --> 00:40:49,150
ضجر

649
00:40:50,040 --> 00:40:51,510
فراغ

650
00:40:52,520 --> 00:40:55,910
لهذا ترفض رفقتي

651
00:40:55,960 --> 00:40:58,270
وجهات نظرنا شاسعة

652
00:40:58,320 --> 00:40:59,920
ومتباعدة

653
00:41:03,560 --> 00:41:05,830
لستِ الأولى كما تعلمين
رافقني مسبقاً

654
00:41:05,880 --> 00:41:08,110
شخص خالد

655
00:41:08,160 --> 00:41:10,110
"الكابتن "جاك هاركنس

656
00:41:10,160 --> 00:41:11,480
من؟

657
00:41:15,120 --> 00:41:17,720
سيصل إليكِ يوماً ما

658
00:41:18,520 --> 00:41:20,710
من أخبركِ عنّي؟

659
00:41:20,760 --> 00:41:24,320
الرجل الذي يشهد المعركة
ويهرب من تداعياتها

660
00:41:26,560 --> 00:41:28,230
لك أن تختار

661
00:41:29,280 --> 00:41:30,870
لك أثر في هذا العالم

662
00:41:30,920 --> 00:41:32,790
خلّفت أمواجاً

663
00:41:33,320 --> 00:41:35,320
وأحياناً ما تكون أمواجاً عارمة

664
00:41:36,600 --> 00:41:38,590
أشعر بالإطراء -
تستحقينه -

665
00:41:38,640 --> 00:41:41,440
"أنتِ امرأة استثنائية يا "أشيلدا

666
00:41:42,240 --> 00:41:43,510
...لكن

667
00:41:44,600 --> 00:41:48,030
أعتقد بأنني سأبقي عيناً عليكِ...

668
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
لا

669
00:41:50,760 --> 00:41:54,430
لا؟ -
على أحدهم أن يعتني بمن تتركهم -

670
00:41:54,480 --> 00:41:55,630
ومن أفضل مني؟

671
00:41:55,680 --> 00:41:58,950
سأكون الحامية لمخلفات الدكتور

672
00:41:59,000 --> 00:42:01,870
بينما تنشغل بحماية هذا العالم

673
00:42:01,920 --> 00:42:04,660
سأنشغل أنا بحمايته منك

674
00:42:06,120 --> 00:42:08,120
هل أصبحنا أعداء الآن؟

675
00:42:09,720 --> 00:42:11,390
لا، بالطبع لا

676
00:42:12,480 --> 00:42:14,820
الأعداء ليسوا بمشكلة

677
00:42:15,880 --> 00:42:17,870
عليك أن تحذر من أصدقاؤك

678
00:42:17,920 --> 00:42:19,800
...ويا صديقي

679
00:42:21,080 --> 00:42:23,550
سأكون على حذر منك...

680
00:42:24,680 --> 00:42:26,150
..."أشيلدا"

681
00:42:28,240 --> 00:42:30,980
أظنني سعيد بإنقاذك...

682
00:42:31,960 --> 00:42:34,300
سيكون الجميع سعيداً بذلك

683
00:42:51,400 --> 00:42:53,590
مرحباً؟

684
00:42:53,640 --> 00:42:55,790
!مرحباً

685
00:42:55,840 --> 00:42:57,070
هل اشتقت إليّ؟

686
00:42:57,120 --> 00:42:58,990
كوني أكثر تحديداً، من أنتِ؟

687
00:42:59,040 --> 00:43:00,870
أحمل هدية لك

688
00:43:00,920 --> 00:43:02,710
لماذا؟ هل أنا مريض؟  - لا -
هل أنتِ مريضة؟      - لا -

689
00:43:02,760 --> 00:43:05,510
 ألن ترافقيني ثانية لأنني قلت شيئاً ما؟ -
لا -

690
00:43:05,560 --> 00:43:07,750
ليست هدية جيّدة -
هذا مريح -

691
00:43:07,800 --> 00:43:10,750
حسناً، "إيفي هبارد"؟ في الصف السابع
ساعدتها في حل واجبها؟

692
00:43:10,800 --> 00:43:13,750
"مقابلة خيالية مع "وينستون تشرشل
رغم أنك كنت تغش

693
00:43:13,800 --> 00:43:16,550
كانت غلطتها، يفترض أن
تشدد على كلمة "خيالي" لأفهم

694
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
...على أي حال، نالت الدرجة الكاملة

695
00:43:20,040 --> 00:43:22,380
وأرسلت لك صورة شخصية

696
00:43:22,960 --> 00:43:24,870
نعم، أنتِ محقة
ليست هدية جيّدة

697
00:43:24,920 --> 00:43:26,990
...هيّا -
ألا زالوا يقدمون مثلجات الليمون؟ -

698
00:43:27,040 --> 00:43:29,030
وأريد فيراري
ماذا عن فيراري؟

699
00:43:29,080 --> 00:43:30,350
علمت بأنها ستسعدك

700
00:43:30,400 --> 00:43:33,560
حسناً، هيّا
دعيني أرى، دعيني أرى

701
00:43:43,520 --> 00:43:45,120
ما الأمر؟

702
00:43:46,400 --> 00:43:47,750
لا شيء

703
00:43:47,800 --> 00:43:49,470
!لا شيء إطلاقاً

704
00:43:50,000 --> 00:43:53,300
دكتور؟ -
أخبريها بأن ترسل نقداً في المرة القادمة -

705
00:43:54,360 --> 00:43:59,670
أين ستأخذني إذن؟ -
أينما أردتِ -

706
00:43:59,720 --> 00:44:01,590
...مكان

707
00:44:02,200 --> 00:44:04,070
مكان ساحر

708
00:44:04,120 --> 00:44:05,510
!مكان جديد

709
00:44:05,560 --> 00:44:08,830
!لا جديد تحت الشمس

710
00:44:08,880 --> 00:44:11,280
...أما فوقها

711
00:44:16,720 --> 00:44:19,120
"إفتقدتكِ يا "كلارا أوزولد

712
00:44:20,480 --> 00:44:23,510
لا تقلق أيها العجوز

713
00:44:23,560 --> 00:44:25,630
لن أرحل إلى أي مكان

713
00:44:29,560 --> 00:44:35,630
@Madu9
تـرجمـة ... إبتهـال
MadNess
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

714
00:44:37,240 --> 00:44:39,510
عشرون مليون "زيغون" في
هيئة بشر

715
00:44:39,560 --> 00:44:40,950
ويعيشون بيننا الآن

716
00:44:41,000 --> 00:44:43,910
أي كائن حيّ في هذا العالم
بما فيهم عائلتي وأصدقائي

717
00:44:43,960 --> 00:44:45,950
يمكن أن يتحولوا إلى "زيغون" ويقتلوني

718
00:44:46,000 --> 00:44:47,750
ليس جنوناً إذا كان واقعاً

719
00:44:47,800 --> 00:44:48,990
"إختطفوا "أوزغود

720
00:44:49,040 --> 00:44:51,390
وسرقوا موقع كل "زيغون" على الأرض

721
00:44:51,440 --> 00:44:53,790
!اهربوا -
دكتور، لقد نُقضت الهدنة -

722
00:44:53,840 --> 00:44:56,150
لدينا ثورة "زيغون" على أرضنا

723
00:44:56,200 --> 00:44:58,270
ربحنا المعركة الأولى

724
00:44:58,320 --> 00:44:59,350
...ستكشف الحقائق

725
00:44:59,400 --> 00:45:02,550
...وسنبدأ الحرب الآن

726
00:45:02,600 --> 00:45:04,150
أو واجهوا العواقب...

727
00:45:04,200 --> 00:45:06,230
أظنكِ محقة -
بأي شأن؟ -

728
00:45:06,280 --> 00:45:07,440
نهاية العالم

