1
00:00:06,106 --> 00:00:07,308
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:07,332 --> 00:00:08,860
الأضواء مضطربة

3
00:00:08,885 --> 00:00:10,523
أجل، أضواء الشوارع أيضًا

4
00:00:10,548 --> 00:00:11,880
اضطرابات الكهرباء بدأت

5
00:00:11,915 --> 00:00:13,347
سيد (ألدرسون)
أنت رهن الإعتقال

6
00:00:13,382 --> 00:00:14,781
اجلبوا أجهزة الكمبيوتر، الأقراص الصلبة

7
00:00:14,816 --> 00:00:16,281
وسائل التخزين كلها

8
00:00:16,315 --> 00:00:18,714
أريدك أن تقود عملية (دي سي)

9
00:00:18,749 --> 00:00:21,050
يمكنك أن تبقى هنا و تنام على الأريكة

10
00:00:21,084 --> 00:00:22,484
البيت سيكون أفضل

11
00:00:22,518 --> 00:00:24,083
هل تحدثت مع الإدارة؟

12
00:00:24,118 --> 00:00:25,517
لم نصل لهذه المرحلة بعد

13
00:00:25,552 --> 00:00:27,218
ها هو، (تيري كولبي)، رئيس القسم التكنولوجي

14
00:00:27,252 --> 00:00:29,186
لا يمكنك أن تعرض عليّ وظيفة هناك

15
00:00:29,220 --> 00:00:30,819
أنت ستشهد ضدهم

16
00:00:30,853 --> 00:00:33,653
و لكن في العمل، الضغائن ليست شيئًا

17
00:00:33,687 --> 00:00:36,221
أنتِ تعملين في شركة (إي) -
لم أقل هذا أبدًا -

18
00:00:36,255 --> 00:00:37,988
أفضل سيناريو، أخسر وظيفتي

19
00:00:38,023 --> 00:00:39,922
و أعترف بالذنب مقابل تخفيف عقوبة السجن

20
00:00:39,956 --> 00:00:41,255
أنا مُحاصرة في جانب

21
00:00:41,290 --> 00:00:43,889
أردت أن أكون شخصية (كلوديا كينكيد) بشدة

22
00:00:43,924 --> 00:00:46,390
(أولي باركر) أخبرني بشأن
الإسطوانة في (أولسيف)

23
00:00:46,424 --> 00:00:48,157
في الأخير، شخص ما سيقوم بتوصيل النقاط

24
00:00:48,192 --> 00:00:49,525
و سينتهي الأمر بكِ

25
00:00:49,560 --> 00:00:51,526
جيش الظلام فقط مخترقون

26
00:00:51,561 --> 00:00:52,993
قمت بإطلاق النار على أحد
مطلقين النار في قدمه

27
00:00:53,028 --> 00:00:54,860
قام بقتل نفسه

28
00:00:54,893 --> 00:00:56,526
قام بمحي ماضيه

29
00:00:56,561 --> 00:00:58,427
(تايريل) دائمًا ما يفاجئني بهدايا صغيرة

30
00:00:59,819 --> 00:01:00,819
(تايريل)، هل هذا أنت؟

31
00:01:00,796 --> 00:01:03,261
أعرف شخص يحاول تتبع المكالمة

32
00:01:03,296 --> 00:01:04,663
و لكنه يحتاج إلى المزيد من الوقت

33
00:01:04,697 --> 00:01:06,197
(موبلي) و (ترينتون) كلاهما
غائبان بدون أن نعرف مكانهما

34
00:01:07,932 --> 00:01:10,264
في هذا الحلم الذي حلمته
عندما كنت أغرق

35
00:01:10,299 --> 00:01:11,998
عندما توقفت عن المقاومة

36
00:01:12,033 --> 00:01:14,065
نجيت

37
00:01:14,099 --> 00:01:15,566
مرحبًا، (أولي)

38
00:01:19,368 --> 00:01:20,768
إنها هدية

39
00:01:20,802 --> 00:01:23,502
أردت إعطائه لك قبل أن أنسى

40
00:01:23,702 --> 00:01:25,409
هذه أحدث نسخة

41
00:01:23,536 --> 00:01:25,402
{\an5}(تيري كولبي)
آخر رجل صادق

42
00:01:25,436 --> 00:01:28,203
إنه يتفوق في قسم الكتب
الشائعة على موقع (أمازون)

43
00:01:28,237 --> 00:01:29,903
متفوق على كتاب (ترامب) الأخير

44
00:01:29,938 --> 00:01:33,371
هل تصدق أن هذا اللعين سيترشّح
للرئاسة حقًا هذه المرة؟

45
00:01:33,406 --> 00:01:37,040
أعني أن الأشياء التي أمتلكها عليه

46
00:01:37,074 --> 00:01:40,173
يمكنها أن تضعني مكانه، إذا أردت

47
00:01:40,208 --> 00:01:42,340
السياسة

48
00:01:42,374 --> 00:01:44,107
للعرائس

49
00:01:44,142 --> 00:01:46,675
بجانب أنه إذا ترشّحت للرئاسة

50
00:01:46,709 --> 00:01:50,076
لن تكون 
"آخر رجل صادق"

51
00:01:52,045 --> 00:01:53,344
شكرًا لك، (تيري)

52
00:01:53,378 --> 00:01:57,345
على كل حال، أريدك أن ترى صديقنا

53
00:01:57,379 --> 00:01:58,612
(وينستون كامبل)

54
00:01:58,646 --> 00:02:02,712
بشأن هذه المسألة الليلة

55
00:02:02,746 --> 00:02:06,415
أفهم أنه يدين لك ببعض الأمور

56
00:02:06,449 --> 00:02:10,915
بالفعل

57
00:02:10,950 --> 00:02:14,684
و لكن تصويت الأمم المتحدة لمنح
الصين حق السيادة على الكونغو؟

58
00:02:14,718 --> 00:02:17,517
(وينستون) لديه أذن الرئيس

59
00:02:17,551 --> 00:02:18,751
حسنًا، أنا أفهم

60
00:02:18,786 --> 00:02:20,919
و لكن صراحةً، (فيليب)

61
00:02:20,954 --> 00:02:22,720
هذا جنوني قليلًا

62
00:02:22,754 --> 00:02:24,453
أعرف من قراءة مجلة التايمز

63
00:02:24,488 --> 00:02:27,221
أن الصين تضع حافة قضيبها في الكونغو

64
00:02:28,822 --> 00:02:30,288
و أنت تريد (وينستون)

65
00:02:30,323 --> 00:02:32,389
أن يخبر (أوباما) أن ينظر للجهة الأخرى

66
00:02:32,424 --> 00:02:33,623
بينما يقوم الصينييون بإستنزافها

67
00:02:33,657 --> 00:02:34,890
أقصد

68
00:02:34,924 --> 00:02:36,257
لا أعرف، إعطائهم السيادة

69
00:02:36,291 --> 00:02:39,591
الدولية على دولة أخرى؟

70
00:02:39,625 --> 00:02:42,692
هذا جنوني قليلًا، ألا تعتقد ذلك؟

71
00:02:42,726 --> 00:02:44,593
وسط افريقيا هي منطقة سيئة

72
00:02:44,627 --> 00:02:47,060
بعد تغيرات المناخ

73
00:02:47,094 --> 00:02:49,194
سيكونوا جثث تقوم

74
00:02:49,229 --> 00:02:50,928
بحرب أهلية

75
00:02:50,963 --> 00:02:52,629
المكتب البيضاوي يمكنه إظهار هذا
<font color="#ff0000">*مكتب الرئاسة*</font>

76
00:02:52,663 --> 00:02:55,929
على أنه تدخل إنساني

77
00:02:55,964 --> 00:02:57,196
حسنًا، مع كل الإحترام

78
00:02:57,231 --> 00:02:58,430
هذا هراء

79
00:02:58,464 --> 00:02:59,697
إذًا أخبر السفير

80
00:02:59,731 --> 00:03:01,030
بأن يصوت بـ"نعم" على هذا

81
00:03:01,065 --> 00:03:03,699
سيُعرَف (أوباما) للأبد بأنه

82
00:03:03,733 --> 00:03:08,234
الرجل الذي أهدى أفريقيا للصين

83
00:03:08,268 --> 00:03:09,800
كلا

84
00:03:09,834 --> 00:03:11,967
هذه هي النقطة الجيدة

85
00:03:12,001 --> 00:03:15,301
(أوباما) عليه فقط أن يخبر السفير

86
00:03:15,336 --> 00:03:18,970
بأن يمتنع عن التصويت

87
00:03:19,004 --> 00:03:22,137
لا أفترض

88
00:03:22,172 --> 00:03:23,872
أنك ستخبرني

89
00:03:23,906 --> 00:03:26,905
!ما علاقة هذا بكل طموحاتك

90
00:03:28,607 --> 00:03:30,573
قُم بهذا من أجلي يا (تيري)

91
00:03:33,475 --> 00:03:36,275
و أعدك أنني لن أنسى مساعدتك

92
00:03:47,247 --> 00:03:49,212
أقصد، الكونغو اللعينة

93
00:03:49,247 --> 00:03:51,080
أنت تعرف، الكونغو

94
00:03:51,114 --> 00:03:53,447
أقصد، هل هناك أيّ جيب في العالم

95
00:03:53,481 --> 00:03:55,113
لا تضع يدك فيه؟

96
00:03:55,147 --> 00:03:58,648
أنت تبيع الدول كأنك تلعب بالورق

97
00:03:58,682 --> 00:04:01,116
أليس هذا هو محور التاريخ؟

98
00:04:01,150 --> 00:04:05,050
سياسيًا، اقتصاديًا، جغرافيًا

99
00:04:05,085 --> 00:04:09,285
حدود تخيلية يتم رسمها و إعادة رسمها

100
00:04:09,319 --> 00:04:11,818
مجددًا و مجددًا؟

101
00:04:14,287 --> 00:04:15,721
أجل

102
00:04:15,755 --> 00:04:19,954
(فيليب)، يجب أن أعرف

103
00:04:22,290 --> 00:04:23,556
لماذا تفعل كل هذا؟

104
00:04:23,590 --> 00:04:26,089
أقصد، كل هذا؟

105
00:04:30,792 --> 00:04:32,726
بصراحة؟

106
00:04:32,759 --> 00:04:33,958
أجل

107
00:04:42,328 --> 00:04:45,263
في حياتي، بينما كنت أشقّ طريقي

108
00:04:45,297 --> 00:04:48,062
كنت دائمًا أسأل السؤال

109
00:04:48,097 --> 00:04:52,998
هل أنا أكثر رجل نفوذًا في الغرفة؟

110
00:04:55,200 --> 00:04:57,899
"و يجب أن تكون الإجابة "نعم

111
00:04:57,933 --> 00:05:01,334
حتى هذا اليوم

112
00:05:01,369 --> 00:05:04,501
مازلت أسأل هذا السؤال

113
00:05:04,536 --> 00:05:07,502
"و مازالت الإجابة "نعم

114
00:05:07,537 --> 00:05:11,403
في كل غرفة في العالم

115
00:05:11,437 --> 00:05:15,238
"الإجابة "نعم

116
00:05:17,040 --> 00:05:20,973
ماعدا غرفة

117
00:05:21,008 --> 00:05:24,908
أو اثنين

118
00:05:24,942 --> 00:05:27,641
...و هذا يقودني

119
00:05:30,378 --> 00:05:33,643
أنا أنوي ترك تراث

120
00:05:33,677 --> 00:05:37,578
معياره وضعه الإله

121
00:05:37,612 --> 00:05:39,978
عندما قام بخلق الأرض

122
00:05:40,013 --> 00:05:43,812
و الناس على أحسن صورة

123
00:05:49,349 --> 00:05:53,182
أيّ شيء أقل

124
00:05:53,217 --> 00:05:54,983
لا يستحق الذكر

125
00:06:12,888 --> 00:06:18,888
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

126
00:06:58,871 --> 00:07:01,772
مازلت أعارض هذا

127
00:07:01,806 --> 00:07:03,272
إذا رأتنا المباحث الفيدرالية معه

128
00:07:03,307 --> 00:07:05,271
و لا أحتاج لإخباركِ ماذا سيستنتجون

129
00:07:05,306 --> 00:07:08,139
إذا قمت بعمل المهمة التي كُلفت بها

130
00:07:08,173 --> 00:07:11,074
لم نكن لنكون هنا

131
00:07:24,245 --> 00:07:25,978
إنه يأتي

132
00:07:37,749 --> 00:07:39,015
مرحبًا، (أولي)

133
00:07:53,220 --> 00:07:56,054
لماذا لا تقول أيّ شيء؟

134
00:07:56,088 --> 00:07:59,121
هل تحاول الدخول إلى عقلي؟

135
00:08:06,691 --> 00:08:08,557
مازلت أشعر أنها تسمعنا

136
00:08:10,159 --> 00:08:11,626
أشعر أنها تراني

137
00:08:11,660 --> 00:08:13,426
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

138
00:08:16,194 --> 00:08:18,962
أعلم أنك كنت تعمل مع زوجي

139
00:08:18,996 --> 00:08:22,028
أخبرني بمكانه

140
00:08:22,063 --> 00:08:25,729
آسف، لا أعلم

141
00:08:29,065 --> 00:08:32,799
أنت صريح هذه المرة

142
00:08:32,833 --> 00:08:35,665
و لكنك ستجده لأجلي

143
00:08:35,700 --> 00:08:38,967
لن يجده أحد

144
00:08:39,001 --> 00:08:41,868
لا أعتقد أني قادر على فعل هذا

145
00:08:43,336 --> 00:08:45,835
الآن، أنت تعود للكذب

146
00:08:45,869 --> 00:08:48,403
هل أخبرها الحقيقة؟

147
00:08:48,438 --> 00:08:52,337
هل أخبرها أن زوجها ميت؟

148
00:08:52,371 --> 00:08:56,106
افعل، و ستضمن عدم خروجنا من هنا أحياء

149
00:09:00,374 --> 00:09:03,674
في موعدي الأول مع (تايريل)

150
00:09:03,709 --> 00:09:06,041
رأيت هذه المرأة الجميلة الصهباء

151
00:09:06,076 --> 00:09:10,844
تردي قرطين من الزيركونيا المكعب

152
00:09:10,878 --> 00:09:15,144
سألته ماذا سيفعل ليأتي لي بهذين القرطين

153
00:09:15,179 --> 00:09:19,546
أخبرني أنه سيفعل ما يتطلبه الأمر

154
00:09:19,580 --> 00:09:23,579
أخبرته أنني أريده أن يضاجع تلك المرأة

155
00:09:23,614 --> 00:09:25,715
و يأتي لي بالقرطين

156
00:09:29,249 --> 00:09:31,350
في الصباح التالي

157
00:09:31,384 --> 00:09:33,350
استيقظت لأجد الهدية

158
00:09:37,452 --> 00:09:40,753
هذان هما أرخص شيء أمتلكه

159
00:09:40,787 --> 00:09:44,252
و بالرغم من ذلك فهما المفضّلان لي

160
00:09:44,287 --> 00:09:47,420
(تايريل) دائمًا يفعل ما يتطلبه الأمر

161
00:09:47,455 --> 00:09:49,321
و في نهاية هذا

162
00:09:49,356 --> 00:09:51,221
سأحصل على هدية

163
00:09:51,255 --> 00:09:55,024
هكذا أعرف أنه حيّ

164
00:09:55,058 --> 00:09:57,191
هذا هو سبب اتصاله بي

165
00:10:00,626 --> 00:10:03,425
و لهذا أرسل لي هذا الهاتف

166
00:10:07,027 --> 00:10:11,362
لأنه يفعل ما يتطلبه الأمر

167
00:10:11,396 --> 00:10:13,229
هل تحدثتِ معه؟

168
00:10:17,564 --> 00:10:19,864
اتصل بي ليلة البارحة

169
00:10:19,898 --> 00:10:22,430
هذا مستحيل

170
00:10:22,465 --> 00:10:24,866
أراد أن يخبرني أنه بخير

171
00:10:24,900 --> 00:10:27,333
لديه خطة

172
00:10:27,368 --> 00:10:29,533
أخبركِ بهذا؟

173
00:10:29,568 --> 00:10:32,034
كلا

174
00:10:32,068 --> 00:10:34,168
لم نتحدّث

175
00:10:34,203 --> 00:10:36,568
إنه يحميني

176
00:10:36,602 --> 00:10:38,703
هذا ما تفعله لشريكك

177
00:10:43,872 --> 00:10:46,105
هذه المكالمات تأتي من رقم غير معلوم

178
00:10:46,139 --> 00:10:48,573
حاولت تتبع المكالمات و لكني

179
00:10:48,607 --> 00:10:51,239
كنت غير ناجحة

180
00:10:51,273 --> 00:10:53,907
هل هناك أيّ شيء يمكنك فعله؟

181
00:10:55,809 --> 00:10:59,009
هذه العاهرة مجنونة يا (إيليوت)

182
00:10:59,043 --> 00:11:01,743
إنها زوجة المجنون الذي خنق تلك المرأة

183
00:11:01,777 --> 00:11:05,411
نفس المجنون الذي كان قريبًا
جدًا من فعل نفس الشيء معك

184
00:11:05,445 --> 00:11:08,178
إذا كنّا بجانبها عندما تعرف أن (تايريل) ميت

185
00:11:08,213 --> 00:11:10,580
ألا تعتقد أنها ستقتلنا

186
00:11:10,614 --> 00:11:12,279
إنه محق

187
00:11:12,314 --> 00:11:13,979
هذا لا يستحق المخاطرة

188
00:11:18,483 --> 00:11:22,382
أنا آسف

189
00:11:22,416 --> 00:11:23,816
لا يمكنني مساعدتكِ

190
00:11:54,993 --> 00:11:57,894
هل حقًا تريد أن تقول "لا" لي؟

191
00:12:10,889 --> 00:12:12,474
أقصد، من أين أتى؟

192
00:12:12,490 --> 00:12:14,137
رأيته يلهث على الأريكة

193
00:12:14,348 --> 00:12:15,658
و أحضرته إلى هنا؟

194
00:12:15,698 --> 00:12:17,431
لم أكن لأتركه هناك

195
00:12:17,465 --> 00:12:19,599
كان يقول اسمك، اعتقدت أنه أحد رجالك

196
00:12:19,633 --> 00:12:22,633
(فينسينت)، (فينسينت)

197
00:12:27,432 --> 00:12:28,899
ما الأمر به؟

198
00:12:28,933 --> 00:12:31,231
كيف لي أن أعرف؟

199
00:12:31,267 --> 00:12:32,500
أين الآخرون؟

200
00:12:32,535 --> 00:12:33,734
كان الوحيد هناك

201
00:12:33,768 --> 00:12:35,535
أحضرته في تاكسي إلى هنا

202
00:12:35,569 --> 00:12:38,068
من هذا الرجل بحق اللعنة؟

203
00:12:38,103 --> 00:12:41,270
كان أحد رجال عملية (دي سي)
الذين قاموا بعملية (كابيتال هيل)

204
00:12:41,304 --> 00:12:44,237
يجب أن نأخذ هذا الرجل للمستشفى

205
00:12:44,272 --> 00:12:46,737
لا مستشفيات

206
00:12:46,771 --> 00:12:48,905
كيف نعرف أنه لا يحتوى على جهاز تتبع معه؟

207
00:12:48,939 --> 00:12:50,205
أو جهاز تنصت؟

208
00:12:53,908 --> 00:12:55,474
اللعنة

209
00:12:57,142 --> 00:13:00,008
هذا يبدو أنه نزيف داخلي

210
00:13:00,042 --> 00:13:01,775
هذا الرجل سيموت

211
00:13:01,809 --> 00:13:06,711
كل ما علينا فعله هو أن نتركه في غرفة الطواريء

212
00:13:08,878 --> 00:13:11,879
هو يعرف وجهي

213
00:13:11,914 --> 00:13:13,512
اسمي

214
00:13:13,547 --> 00:13:15,712
سيستيقظ بجرعة بسيطة من المورفين

215
00:13:15,747 --> 00:13:18,547
لا  يمكنني أن أخاطر بتكلمه

216
00:13:18,581 --> 00:13:20,614
و ماذا؟

217
00:13:20,649 --> 00:13:23,582
كان يعرف فيماذا يتورط

218
00:13:23,616 --> 00:13:25,716
إذا لم نحضر له المساعدة الآن

219
00:13:25,751 --> 00:13:27,716
سيموت

220
00:13:27,751 --> 00:13:30,784
كيف لا تعملين حساب لهذا؟

221
00:13:30,818 --> 00:13:33,952
هدفنا هو إيجاد (ترينتون) و (موبلي)

222
00:13:33,985 --> 00:13:37,253
(ترينتون) و (موبلي) ربما قد ماتوا بالفعل

223
00:13:37,288 --> 00:13:40,887
يا إلهي، أنتِ تفقدين عقلك بالكامل

224
00:13:40,922 --> 00:13:42,955
تريدين التصرف أنكِ على قمة الأمور

225
00:13:42,989 --> 00:13:44,289
و لكنكِ لا تفعلين

226
00:13:44,323 --> 00:13:46,522
أنتِ مدفونة بعيدًا

227
00:13:46,557 --> 00:13:48,023
أنتِ لستٍ قائدة

228
00:13:48,057 --> 00:13:50,023
أنتِ لستِ مميزة

229
00:13:50,057 --> 00:13:52,392
أجل، أنتم قمتم بالإختراق يا
رفاق، و لكنك تعثرتم في طريقكم

230
00:13:52,426 --> 00:13:54,091
إلى هذه الحادثة السخيفة الغريبة

231
00:13:54,126 --> 00:13:55,358
هذه ليست قيادة

232
00:13:55,393 --> 00:13:57,926
حان وقت إسقاط القناع

233
00:13:57,960 --> 00:13:59,426
كأن هذا كله كان جزء من الخطة

234
00:13:59,460 --> 00:14:01,993
و تستيقظي بحق اللعنة

235
00:14:07,263 --> 00:14:09,963
لا يوجد طريقة يمكنكِ بها تبرير تركه يموت

236
00:14:29,469 --> 00:14:32,136
أين العميلة (يانج)؟

237
00:14:32,170 --> 00:14:33,902
معذرة؟

238
00:14:33,937 --> 00:14:35,104
العميلة (يانج)؟

239
00:14:35,139 --> 00:14:36,104
هناك بالخلف

240
00:14:39,673 --> 00:14:41,139
أجل، أجل، هذا صحيح

241
00:14:41,173 --> 00:14:42,406
لا يوجد محكمة

242
00:14:42,440 --> 00:14:44,140
أجل، فهمت

243
00:14:44,174 --> 00:14:45,574
هل نعرف الوقت المُقدّر لهذا؟

244
00:14:45,608 --> 00:14:47,240
أنا آسفة، مكالمة

245
00:14:47,274 --> 00:14:48,473
هل تصدقين هذا المكان؟

246
00:14:48,508 --> 00:14:50,275
أجل، رائع بالتأكيد

247
00:14:50,310 --> 00:14:52,809
يجب أن نفكر حقًا في جمع أموالنا معًا

248
00:14:52,843 --> 00:14:55,543
غالبًا ستكون في السوق قريبًا

249
00:14:55,578 --> 00:14:57,411
إذًا، ماذا حدث هنا بالضبط؟

250
00:14:57,445 --> 00:14:59,611
تم إخباري بأن هذا له علاقة بنشطاء (دي سي)

251
00:14:59,645 --> 00:15:01,044
أجل، المجرمون

252
00:15:01,078 --> 00:15:02,711
وُجدوا منذ يومين مضوا في (ميرلاند)

253
00:15:02,745 --> 00:15:04,713
تم تعقبهم في مطاردة سيارات، انتهت بشكل سيء

254
00:15:04,747 --> 00:15:06,947
هرب أحدهم و تم القبض على الباقي

255
00:15:06,981 --> 00:15:08,913
هذا كان مكان لقائهم

256
00:15:08,948 --> 00:15:10,414
مالك هذا المكان هو محامية لشركة (إي)

257
00:15:10,448 --> 00:15:11,948
من المُفترض أنها في عطلة

258
00:15:11,982 --> 00:15:15,416
بدأ الأمر يبدو كأنها مفقودة

259
00:15:15,450 --> 00:15:17,783
أنا آسفة، أنا لست واثقة تمامًا

260
00:15:17,817 --> 00:15:19,084
لماذا تم استدعائي إلى هنا

261
00:15:21,652 --> 00:15:23,718
هذا من رجل 3 طوابق في الأسفل

262
00:15:23,752 --> 00:15:25,252
تم رؤيته

263
00:15:25,286 --> 00:15:27,419
هو و رجل آخر تم رؤيتهم هنا
حوالي الساعة العاشرة مساءً

264
00:15:27,453 --> 00:15:28,820
يركبون في تاكسي

265
00:15:28,854 --> 00:15:30,653
الوصف يطابق شخصًا مهمًا

266
00:15:30,688 --> 00:15:32,253
في قضيتكِ

267
00:15:33,489 --> 00:15:36,656
انتظري، أكان هنا الليلة؟

268
00:15:36,691 --> 00:15:38,489
هل وجدتِ التاكسي؟

269
00:15:38,524 --> 00:15:40,556
إذا كان حقًا هذا الرجل، لماذا هاجمتوهم؟

270
00:15:40,591 --> 00:15:41,823
كيف لا نقوم بمراقبته؟

271
00:15:41,857 --> 00:15:43,490
ماذا كانت العملية هنا؟

272
00:15:43,525 --> 00:15:45,258
أنتِ تعرفين أن المدير (كومي)
أصبح يتبع أسلوب عدواني أكثر

273
00:15:45,292 --> 00:15:47,425
في كل شيء منذ سائت الأمور بشدة

274
00:15:47,459 --> 00:15:49,427
بسبب ذلك الفيديو

275
00:15:50,389 --> 00:15:52,489
أجل

276
00:15:52,514 --> 00:15:55,713
يمكنني أن أطلعكِ على التقرير إذا أردتِ ذلك

277
00:15:55,746 --> 00:15:58,046
راجع مع العميل (بورك)، أجل

278
00:16:09,720 --> 00:16:10,786
هل هذا هو المستقبل

279
00:16:10,820 --> 00:16:12,186
الذي كنت أحارب من أجله؟

280
00:16:16,521 --> 00:16:20,356
توقف النظام

281
00:16:20,390 --> 00:16:22,590
متجمد في نسيان

282
00:16:25,958 --> 00:16:28,258
هل خسرنا الحرب؟

283
00:16:28,292 --> 00:16:30,992
ربما لا يفوز أحد بالحرب

284
00:16:31,026 --> 00:16:34,260
ربما أنها مستمرة دائمًا

285
00:16:34,294 --> 00:16:37,495
ربما (راي) فهم الأمر
بشكل صحيح دائمًا

286
00:16:37,529 --> 00:16:40,128
هؤلاء الناس شهود

287
00:16:41,729 --> 00:16:42,995
ربما يجب أن تذهب للمنزل

288
00:16:43,029 --> 00:16:45,997
لا تعمل مع هذه المرأة اللعينة

289
00:16:46,031 --> 00:16:47,864
إنها زوجة منتحبة

290
00:16:47,895 --> 00:16:49,764
إنها تريد تصديق أنه حيّ

291
00:16:53,567 --> 00:16:55,932
من تعتقد أنه يقوم بهذه المكالمات؟

292
00:16:55,967 --> 00:16:57,666
زوجها هو أكثر رجل مطلوب

293
00:16:57,701 --> 00:16:59,601
في الدولة

294
00:16:59,635 --> 00:17:02,468
الكثير من الناس يكرهوها فقط بسبب زوجها

295
00:17:07,671 --> 00:17:10,270
يجب أن نتوقف عند مركز (مايكرو)

296
00:17:10,304 --> 00:17:12,771
نجن سنتوقف مرة واحدة فقط

297
00:17:12,806 --> 00:17:14,272
شقتك

298
00:17:14,306 --> 00:17:16,607
الشرطة صادرت كل شيء

299
00:17:16,641 --> 00:17:19,206
يحتاج استرجاعهم أسابيع

300
00:17:19,241 --> 00:17:21,608
إذا كنتِ تريدين فعل هذا الليلة

301
00:17:21,642 --> 00:17:23,575
أحتاج إلى الأجهزة

302
00:17:46,320 --> 00:17:48,885
هذه رسمة تركيبية من شهادة (أولي باكر)

303
00:17:52,653 --> 00:17:54,286
و هذه هي الرسمة من وصف الجار

304
00:17:54,337 --> 00:17:57,019
الذي أعطاه لنا الآن في منزل (سوزان جايكوب)

305
00:17:57,054 --> 00:17:58,954
الآن يوجد شاهدان مختلفان

306
00:17:58,988 --> 00:18:00,990
و نفس الرجل

307
00:18:04,625 --> 00:18:06,091
لدينا دلائل جديدة على هذا الرجل الآن

308
00:18:06,126 --> 00:18:07,558
هو ليس وهم

309
00:18:10,960 --> 00:18:13,793
سنقوم بعمل نشرة عنه

310
00:18:13,827 --> 00:18:15,528
إذا فعلت هذا، سيقوم جيش الظلام بقتله

311
00:18:15,562 --> 00:18:16,728
ليس هذا مجددًا

312
00:18:16,762 --> 00:18:18,027
إذا ظهرت الرسمة على الأخبار

313
00:18:18,062 --> 00:18:20,395
فهو ميت

314
00:18:20,430 --> 00:18:21,729
أنا أخبرك، لن يسمحوا لأحد رجالهم

315
00:18:21,763 --> 00:18:23,763
لأن تعرفه قوات القانون هكذا

316
00:18:23,797 --> 00:18:26,929
و ربما هم يعرفون ذلك الآن

317
00:18:26,964 --> 00:18:29,364
فقدنا (سونيل ماركيش)

318
00:18:29,398 --> 00:18:30,765
لا يمكننا أن نسمح أن يحدث ذلك لهذا الشخص

319
00:18:30,800 --> 00:18:32,366
...فقط أعطني

318
00:18:32,400 --> 00:18:33,765
(دوم)؟

319
00:18:33,800 --> 00:18:36,600
سنذهب للإعلام هذه المرة

320
00:18:36,634 --> 00:18:38,400
وسنستخدم هذا

321
00:18:42,336 --> 00:18:45,470
انظري، كل هذا، القضية البطيئة

322
00:18:45,505 --> 00:18:47,071
التي أنتِ وبقيتنا التي كنّا نعمل عليها

323
00:18:47,105 --> 00:18:48,971
لم تصلُح

324
00:18:49,004 --> 00:18:52,072
حان الوقت لنيل إعجاب رئيس
القسم الجديد

325
00:18:56,507 --> 00:18:58,472
أجل، إنه (سانتياجو)

326
00:18:58,507 --> 00:19:02,408
حسنًا، أخبره أنني أريده حالًا

327
00:19:02,443 --> 00:19:04,542
...(دوم)

328
00:19:04,576 --> 00:19:08,143
لديّ العميل (توماس) يبحث في
شركات سيارات الأجرة

329
00:19:08,177 --> 00:19:12,110
ربما قد وجد أثر إلى أين قد
ذهب هذا الرجل

330
00:19:12,145 --> 00:19:13,377
توصّلي إليه

331
00:19:16,413 --> 00:19:21,647
تداول العملة المشفّرة عن طريق
شركة (إيفل)

332
00:19:21,681 --> 00:19:25,214
النفاق غير مُفاجيء

333
00:19:25,249 --> 00:19:28,581
خصم خاص من شركة (إيفل)
إن إستخدمنا أموالهم الجديدة

334
00:19:28,616 --> 00:19:31,050
إن احتجت علامة على أن عملنا لم
ينتهي بعد

335
00:19:31,085 --> 00:19:32,351
هذه هي

336
00:19:45,955 --> 00:19:47,722
إن تتبّعت المكالمة إلى أحد الحمقى

337
00:19:47,756 --> 00:19:50,256
في الشارع، عندما تعطيه المعلومات
... يجب عليك

338
00:19:50,290 --> 00:19:52,656
إخباره بأن مصدر المكالمة من مكان بعيد

339
00:19:52,690 --> 00:19:54,423
كأنها من بلدٍ أخر

340
00:20:04,627 --> 00:20:05,793
الهاتف

341
00:20:05,828 --> 00:20:08,494
إنه الهاتف التي أعطتني إياه
(جوانا)

342
00:20:14,264 --> 00:20:16,130
مرحبًا؟

343
00:20:29,202 --> 00:20:31,434
أخبرني أنك سمعت هذا أيضًا

344
00:20:31,469 --> 00:20:33,269
لا يمكن أن يكون هو، أليس كذلك؟

345
00:20:34,769 --> 00:20:37,236
ولماذا اختفى السيّد (روبوت) فجأةً؟

346
00:20:53,682 --> 00:20:55,315
استمر

347
00:20:57,651 --> 00:21:00,851
(إليوت)؟ ماهي علاقته بالمرحلة الثانية؟

348
00:21:02,869 --> 00:21:04,935
كنت آمل أنك ستخبرني

349
00:21:15,267 --> 00:21:17,066
كان يمكن أن أتركه عند الباب فحسب

350
00:21:17,100 --> 00:21:20,833
...لم يكن عليكِ -
لا يمكنني فقط تركه -

351
00:21:20,868 --> 00:21:22,634
أحتاج أن أكون هنا

352
00:21:26,237 --> 00:21:27,803
وأنت كنت محقاً هناك تمامًا

353
00:21:30,404 --> 00:21:34,403
أنا لست مميزة

354
00:21:34,438 --> 00:21:37,439
إنه (إليوت)

355
00:21:37,473 --> 00:21:40,507
إنه صاحب الخطة

356
00:21:40,541 --> 00:21:43,374
الوحيد الذي يأخذوه على محمَل الجَد

357
00:21:55,778 --> 00:21:57,712
أتعرف، دائمًا كنت أظن أنه جنون

358
00:21:57,746 --> 00:21:59,212
أننا هربنا من هذا

359
00:22:02,148 --> 00:22:04,347
اعتقدت أنه هناك شيء خاص بي

360
00:22:04,381 --> 00:22:06,580
الذي جعل هذا يحدث

361
00:22:06,615 --> 00:22:08,515
ولكنه لم يكن أنا

362
00:22:08,549 --> 00:22:11,884
(موبلي)، (ترينتون)، أو (روميرو)

363
00:22:11,918 --> 00:22:13,583
لقد كان هو

364
00:22:15,618 --> 00:22:18,185
لقد كان هو دائمًا

365
00:22:18,219 --> 00:22:19,418
عندما كان عمري خمسة سنوات

366
00:22:19,453 --> 00:22:22,886
والدانا أخذانا إلى جزيرة (كوني)

367
00:22:22,920 --> 00:22:25,853
كانت فكرة أبي لنزهة عائلة (ألدرسون)

368
00:22:25,888 --> 00:22:27,054
ماذا تفعل؟

369
00:22:27,089 --> 00:22:28,521
أقوم بصنع هوائي قوي

370
00:22:28,555 --> 00:22:32,922
أحتاج إلى إختراق
واي-فاي" شخص آخر"

371
00:22:32,956 --> 00:22:35,523
أتذكّر النظر إلى هذه العجلة الدوّارة

372
00:22:35,557 --> 00:22:37,890
وأفكّر بأنه أطول شيء قد رأيته
في حياتي

373
00:22:42,693 --> 00:22:43,692
رسالة من (كلوديا كينكيد)
A مرحباً، إنه

374
00:22:44,093 --> 00:22:48,527
بالطبع، لم أكن طويلة كفايةً لأركبها

375
00:22:48,561 --> 00:22:51,394
لذا أبي قد ذهب مع (إليوت)

376
00:22:51,428 --> 00:22:54,529
وكان عليّ الإنتظار مع أمي

377
00:22:54,563 --> 00:22:58,730
لا أتذكر بالضبط ماذا حدث تاليًا

378
00:22:58,764 --> 00:23:02,431
ولكن بطريقة ما قد ضعت

379
00:23:02,466 --> 00:23:04,265
تعرف، معظم الأطفال يخافون كثيرًا

380
00:23:04,299 --> 00:23:06,932
عندما يكونون بمفردهم، ولكنّي لست كذلك

381
00:23:06,966 --> 00:23:10,066
لقد احببت الأمر

382
00:23:10,101 --> 00:23:12,734
...فجأةً، شعرت

383
00:23:12,768 --> 00:23:15,635
بشخص ما يمسكني من خصري ويرفعني
إلى الأعلى

384
00:23:17,470 --> 00:23:20,569
كانت هذه المرأة العجوز

385
00:23:20,603 --> 00:23:22,970
لقد كانت نحيفة وطويلة القامة

386
00:23:23,005 --> 00:23:27,139
كانت تضع هذا الشيء، أحمر
شفاه وردي تقريبًا

387
00:23:29,274 --> 00:23:31,606
وقد أمسكتني بقوة

388
00:23:31,641 --> 00:23:33,207
فكّرت في الصراخ

389
00:23:33,241 --> 00:23:34,974
ولكنّي لم أفعل

390
00:23:36,308 --> 00:23:38,041
لم أرد هذا

391
00:23:42,645 --> 00:23:44,310
ذهبنا إلى (ناثان)

392
00:23:44,344 --> 00:23:48,411
وقد قالت أنه بإمكاني الحصول على ما أريد

393
00:23:48,445 --> 00:23:51,611
والداي لم يسألوني أبدًا عمّا
...أريد

394
00:23:51,646 --> 00:23:53,045
أبدًا

395
00:23:53,079 --> 00:23:54,747
كانت هذه أول مرة

396
00:23:54,781 --> 00:23:57,081
قد شعرت أنني مميزّة

397
00:23:57,116 --> 00:23:59,048
وقد بدأنا في القيادة إلى منزلها

398
00:23:59,082 --> 00:24:01,483
...و

399
00:24:01,517 --> 00:24:03,484
وأتذكّر بالتأكيد التفكير

400
00:24:03,518 --> 00:24:05,084
أن شيء ما ليس صحيحًا

401
00:24:05,119 --> 00:24:08,318
ولكنّي نظرت إليها وإلى أحمر شفاها
فحسب

402
00:24:08,352 --> 00:24:10,386
وتركت الأمور تحدث

403
00:24:10,420 --> 00:24:14,487
ثم ذهبنا إلى منزلها، وأرتني غرفتي

404
00:24:14,521 --> 00:24:17,054
وكان لديها واحدٍ من هذه الأسرّة

405
00:24:17,088 --> 00:24:20,255
المحاطة بالستائر

406
00:24:20,290 --> 00:24:22,422
وقد شعرت وكأنني أميرة

407
00:24:22,456 --> 00:24:25,724
وأتذكّر الإعتقاد بأن هذا هو بيتي الجديد

408
00:24:25,759 --> 00:24:27,925
وحياتي الجديدة، ولست

409
00:24:27,959 --> 00:24:29,991
مضطرة إلى رؤية والداي مجددًا أبدًا

410
00:24:30,026 --> 00:24:33,259
كانت مثل أمنية قد رغبت بها وأصبحت
فجأةً حقيقية

411
00:24:33,294 --> 00:24:36,326
و نمت وأنا على أمل

412
00:24:36,360 --> 00:24:38,827
أنه هذا كله ليس حلم

413
00:24:38,862 --> 00:24:41,396
وسأستيقظ فحسب في سريري القديم

414
00:24:43,430 --> 00:24:45,229
و بالتأكيد في الصباح التالي

415
00:24:45,263 --> 00:24:47,230
كنت مازلت هناك

416
00:24:47,264 --> 00:24:50,631
ولكن من ثَمّ اقتحمت الشرطة المكان

417
00:24:50,666 --> 00:24:52,331
وعندما أخذوني إلى الأسفل

418
00:24:52,365 --> 00:24:53,966
كان هناك الكثير من الضباط في كل مكان

419
00:24:56,334 --> 00:24:58,833
ولم أرى هذه المرأة مرة أخرى حتى

420
00:25:01,802 --> 00:25:06,002
ثم وضعوني في سيارتهم

421
00:25:06,037 --> 00:25:10,771
وأخذوني إلى المنزل

422
00:25:10,805 --> 00:25:12,772
مازلت أتسائل عمّا كان سيكون شكل حياتي

423
00:25:12,806 --> 00:25:16,605
إن مكثت عندها

424
00:25:16,639 --> 00:25:18,773
...ولكن إن بقيت

425
00:25:22,875 --> 00:25:25,008
لم أكن سأحظى بـ(إليوت)

426
00:25:30,277 --> 00:25:32,510
هناك الكثير من الأشخاص يعملون على هذا

427
00:25:32,544 --> 00:25:35,911
ولا واحد منهم إستطاع فعلها

428
00:25:35,946 --> 00:25:37,344
هذا لأجل ماذا؟

429
00:25:37,378 --> 00:25:40,446
لإنتحال شخصية ضابط شرطة (نيويورك)

430
00:25:40,480 --> 00:25:43,181
كل شركات المحمول لديها خط ساخن
لتنفيذ القانون

431
00:25:43,215 --> 00:25:44,447
بدلًا من إختراق الشركة

432
00:25:44,481 --> 00:25:46,315
إن كان الوضع طاريء

433
00:25:46,348 --> 00:25:48,615
يمكنك أن تطلب منهم تتبع مكالمة
من أجلك

434
00:25:49,091 --> 00:25:50,090
تهديد بالانتحار

435
00:26:15,635 --> 00:26:18,200
رسالة من (كلوديا كينكيد)
يجب أن نتقابل الآن، 911

436
00:26:18,391 --> 00:26:19,490
هل إنتهى الأمر؟

437
00:26:21,827 --> 00:26:23,492
...ليس بعد

438
00:26:23,527 --> 00:26:26,026
أحتاج إلى بضعة دقائق لتمرير هذا
الفاكس المزيف

439
00:26:26,061 --> 00:26:29,127
يحتاج إلى أن يُنشَر خلال نظامهم

440
00:26:29,162 --> 00:26:32,628
لا أحد في العالم يستخدم الفاكس
بإستثناء رجال الشرطة

441
00:26:35,530 --> 00:26:39,197
نصفي يريد أن يكون هو

442
00:26:39,232 --> 00:26:40,764
ونصفي الآخر لا يريد

443
00:26:44,334 --> 00:26:47,132
قبل العمل لدى عائلة (والاك)
كان لديّ قائمة من العملاء

444
00:26:47,167 --> 00:26:50,267
جميعهم كانوا غريبي الأطوار بشكلٍ
أو بآخر

445
00:26:50,301 --> 00:26:52,201
عملت لدي هذا الشخص

446
00:26:52,236 --> 00:26:55,469
الذي إعتاد على الإستمناء في السيارة

447
00:26:55,503 --> 00:26:57,970
وإعتاد على أن أقله إلى قاعة (كارنيج)

448
00:26:58,004 --> 00:27:03,004
لقد كان عازف الكمان الرئيسي

449
00:27:03,038 --> 00:27:05,171
يا إلهي، الآن يريد أن يحظى

450
00:27:05,205 --> 00:27:07,472
بمحادثة من القلب للقلب

451
00:27:07,506 --> 00:27:09,640
التركيز عليك يساعدني على تجاهله

452
00:27:09,674 --> 00:27:13,140
واحد من هؤلاء عازفي كمان (ستراديفاريوس)
من عام 1700

453
00:27:13,175 --> 00:27:15,774
مثل التحدّث إلى شخص ما في مطعم
مزحوم

454
00:27:15,809 --> 00:27:17,308
...يأخذها إلى كل مكان معه

455
00:27:17,343 --> 00:27:18,609
كل الأصوات الأخرى والضجيج

456
00:27:18,643 --> 00:27:20,376
تتلاشى في الخلفية

457
00:27:20,410 --> 00:27:23,444
بطريقة ما مخك يكون قادر على فك
مكونات

458
00:27:23,478 --> 00:27:25,877
هذا الفضاء السمعي المعقّد

459
00:27:27,479 --> 00:27:29,546
هل يمكنك الشعور بذلك؟

460
00:27:29,580 --> 00:27:32,446
جيد، هذا يعطينا الوقت لنتحدّث

461
00:27:34,314 --> 00:27:37,615
هل السيّد (روبوت) في عداد المفقودين
لأنه خائف؟

462
00:27:37,649 --> 00:27:40,983
خائف مما سأكتشفه عندما أنتهي
من هذا الإختراق؟

463
00:27:42,384 --> 00:27:45,050
لماذا قد أخافته هذه المكالمة الهاتفية؟

464
00:27:45,085 --> 00:27:47,850
هل من الممكن أنه قد كذب
حيال (تايريل)؟

465
00:27:47,884 --> 00:27:50,286
ما هي حركته هنا؟

466
00:27:50,320 --> 00:27:52,852
أتتذكّر أخر شيء أراده؟

467
00:27:52,886 --> 00:27:55,653
لقد أراد العودة إلى المنزل، تتذكّر؟

468
00:27:55,687 --> 00:27:59,054
يجب أن يكون هنا شيء ما يحتاجه

469
00:27:59,089 --> 00:28:02,655
لقد استمر في ذكر هذا منذ أن خرجنا
من السجن

470
00:28:02,689 --> 00:28:05,657
هل يمكنك أن تُساعد؟

471
00:28:05,691 --> 00:28:08,357
هل يمكنك البحث؟

472
00:28:08,391 --> 00:28:10,424
هل ترى أيّ شيء؟

473
00:28:25,163 --> 00:28:27,129
والآن يتحرّكون إلى الخطوة التالية

474
00:28:27,163 --> 00:28:28,663
أجل، الخطوة التالية

475
00:28:28,697 --> 00:28:29,897
أتعرفون ما هي الخطوة التالية؟

476
00:28:29,932 --> 00:28:30,997
إنقطاع التيّار الكهربي، لماذا؟

477
00:28:31,031 --> 00:28:32,664
حتى يتمكنوا من قطع طاقتك

478
00:28:32,698 --> 00:28:36,499
ولا أتحدث عن الكهرباء

479
00:28:36,533 --> 00:28:38,299
أتحدّث عن أجهزة حاسوبك

480
00:28:38,333 --> 00:28:41,533
وصولك للإنترنت، تلفازك، هاتفك

481
00:28:41,568 --> 00:28:42,900
ماذا يعني كل هذا؟

482
00:28:42,935 --> 00:28:44,968
المعلومات

483
00:28:45,003 --> 00:28:46,334
هذه الجراح ليست جديدة

484
00:28:46,369 --> 00:28:48,836
هل لديكم أيّ فكرة عمّا حدث له؟

485
00:28:48,870 --> 00:28:50,471
إنه يجعلهم مسيطرون -
...نحن -

486
00:28:50,505 --> 00:28:53,471
لقد ذهبنا إلى هذا المكان ووجدناه هكذا

487
00:28:53,505 --> 00:28:55,171
هل سيصبح بخير؟

488
00:28:55,206 --> 00:28:57,138
إنه على جهاز التنفس الصناعي

489
00:28:57,172 --> 00:28:58,373
سيقومون بعمل أشعة مقطعية

490
00:28:58,407 --> 00:28:59,840
ويجرون بعض الإختبارات الأخرى

491
00:28:59,874 --> 00:29:01,705
يجب أن نعلم المزيد بعد ساعة أو أكثر

492
00:29:01,740 --> 00:29:03,506
حسنًا -
شكرًا لكِ -

493
00:29:08,409 --> 00:29:12,876
حسنًا، لدينا ساعة لنقضيها

494
00:29:12,910 --> 00:29:14,310
جائعة؟

495
00:29:14,344 --> 00:29:16,076
أجل -
أجل -

496
00:29:18,780 --> 00:29:21,980
مرحبًا، هنا المحقق، (ريتشارد هانجن)
من شرطة (نيويورك)

497
00:29:22,015 --> 00:29:26,047
المنطقة 11، شارة رقم 22350

498
00:29:26,081 --> 00:29:28,315
لقد قمت بإرسال فاكس عاجل

499
00:29:28,349 --> 00:29:29,548
لشخص يريد بالإنتحار

500
00:29:29,583 --> 00:29:31,315
هل يمكنك التأكيد من أنك استقبلته؟

501
00:29:31,349 --> 00:29:33,750
أجل، لديّ رجل قد إتصل بهاتف صديقته

502
00:29:33,784 --> 00:29:36,484
يقول بأنه سيطلق النار على نفسه

503
00:29:36,518 --> 00:29:40,151
أجل، جميعها قد تم حجبها

504
00:29:40,185 --> 00:29:43,753
ممتاز، هل يمكنك أن تري إن كانت واحدة
من خاصتك؟

505
00:29:43,787 --> 00:29:46,419
هل يمكنك أن تعرف موقع الهاتف
الحالي؟

506
00:29:49,446 --> 00:29:52,014
خط فاكس شرطة نيويورك الرئيس

507
00:29:52,056 --> 00:29:53,756
لقد كنت ذو مساعدة كبيرة

508
00:29:53,789 --> 00:29:56,189
سأتصل بك إن كان هناك شيء أخر

509
00:30:09,281 --> 00:30:11,607
البحث عن العنوان العكسي

510
00:30:12,935 --> 00:30:15,614
وجِدَ

511
00:30:16,964 --> 00:30:18,231
وجدته

512
00:30:24,233 --> 00:30:25,565
اللعنة

513
00:30:29,235 --> 00:30:31,534
أهناك حيث يوجد الهاتف؟

514
00:30:31,568 --> 00:30:33,368
على بعد 12 متر

515
00:30:43,806 --> 00:30:44,805
هل هذا هو؟

516
00:30:54,742 --> 00:30:55,741
فارغ

517
00:30:55,776 --> 00:30:57,008
فارغ

518
00:31:08,981 --> 00:31:10,446
ثِق بي

519
00:31:10,480 --> 00:31:12,513
لن يقوم بالإتصال من هذا المنزل

520
00:31:42,257 --> 00:31:45,890
تم إصدار صورة للمشتبه به في هذه
الرسمة

521
00:31:45,925 --> 00:31:47,724
المتورط في إختراق مكتب التحقيق
الفيدرالي

522
00:31:47,758 --> 00:31:49,058
يمكننا فقط التكهن في هذا الوقت

523
00:31:49,092 --> 00:31:50,958
أن هذا الرجل في الرسمة

524
00:31:50,993 --> 00:31:54,260
ربما يكون مطلوبًا في أحداث
هجوم 5/9

525
00:32:06,490 --> 00:32:08,903
رسالة من (كلوديا كينكيد)
أنت موجود؟ أحتاج إلى رؤيتك عاجلًا

526
00:32:12,750 --> 00:32:15,663
لديّ مالِ مخبأ في معمل المخترقين
على القناة

527
00:32:15,688 --> 00:32:17,321
حسنًا، لنتأكد أن (فينسينت) بخير

528
00:32:17,651 --> 00:32:19,517
نقوم بسمح منزلك، وبعد ذلك سنهرب

529
00:32:19,552 --> 00:32:20,784
يمكننا إستهدافهم من بعيد

530
00:32:20,819 --> 00:32:22,285
للمزيد من المعلومات على (ترينتون) و(موبلي)

531
00:32:22,319 --> 00:32:25,952
(دارلين)، تعرفين أننا لا نستطيع المغادرة

532
00:32:25,987 --> 00:32:28,019
إنهم لا يملكونا

533
00:32:28,053 --> 00:32:29,487
نحن نلعب وفقًا لقواعدهم

534
00:32:29,520 --> 00:32:31,655
وهؤلاء اللعناء مازالوا يضربون
(ترينتون) و(موبلي)

535
00:32:36,357 --> 00:32:38,523
لقد تعبت

536
00:32:38,558 --> 00:32:40,956
من القلق دائمًا حول تبديل سيارات الأجرة

537
00:32:40,991 --> 00:32:43,458
والهواتف والقطارات والنظر ورائي
...دائمًا

538
00:32:43,492 --> 00:32:45,459
اهدئي فحسب، حسنًا؟

539
00:32:46,860 --> 00:32:48,126
لقد كان ينتظر هنا؟

540
00:32:48,160 --> 00:32:49,993
... لقد كانوا -
كانوا؟ -

541
00:32:50,027 --> 00:32:51,561
كان مع مَن؟ إمرأة أم ذكر؟

542
00:32:51,594 --> 00:32:53,794
(دوم)، نحن نراجع لقطات الأمن

543
00:32:53,829 --> 00:32:54,794
دعيها تنهي

544
00:32:54,829 --> 00:32:56,228
إمرأة

545
00:32:56,263 --> 00:32:58,295
صديقته، أعتقد

546
00:32:58,329 --> 00:32:59,963
لقد كانوا ينتظرون هنا

547
00:32:59,998 --> 00:33:01,864
لقد كانوا قلقين حقًا على صديقهم

548
00:33:01,898 --> 00:33:03,664
لقد إنتظروا لمدة ساعة تقريبًا

549
00:33:03,698 --> 00:33:06,131
ثم أخبرتهم أننا سنرسله ليقوم ببعض
الإختبارات

550
00:33:06,165 --> 00:33:07,698
وهذا عندما غادروا؟

551
00:33:07,733 --> 00:33:10,400
آسفة لم أعطي إنتباه

552
00:33:10,434 --> 00:33:13,300
إن كان هذا سيساعد، أخبرتهم أن
يعودوا بعد ساعة

553
00:33:13,334 --> 00:33:17,302
في هذه اللحظة، بالتأكيد لن يعودوا

554
00:33:17,336 --> 00:33:19,402
ربما قد رأى رسم المشتبه به

555
00:33:19,436 --> 00:33:21,535
إنه خائف، ربما مختبيء

556
00:33:21,570 --> 00:33:24,170
ربما سيأخذ بعض الوقت ولكننا
سنمسكه

557
00:33:51,445 --> 00:33:53,379
حصلت على رسائلكِ

558
00:33:53,413 --> 00:33:55,580
آسف، أخذ مني الكثير
من الوقت لأصل إلى هنا

559
00:34:02,583 --> 00:34:06,516
ما الأمر؟

560
00:34:06,550 --> 00:34:09,417
لماذا بدأت جماعة "تبًا للمجتمع"؟

561
00:34:24,856 --> 00:34:27,022
لم أردكِ أن تتورطي

562
00:34:29,724 --> 00:34:31,924
عميلة من مكتب التحقيق الفيدرالي

563
00:34:31,959 --> 00:34:34,991
جائت إلى منزلي

564
00:34:49,896 --> 00:34:51,230
انظري، فلنجلس هنا فحسب

565
00:34:51,263 --> 00:34:53,330
ونهدأ لدقيقة

566
00:34:53,364 --> 00:34:55,865
حسنًا؟ وسنفكّر في شيء ما

567
00:34:55,899 --> 00:34:58,866
... أحيانًا

568
00:34:58,900 --> 00:35:00,600
أفضل قرار ألا تأخذي واحدًا

569
00:35:04,934 --> 00:35:06,034
حسنًا

570
00:35:16,039 --> 00:35:17,838
لماذا أخذ منكِ الكثير من الوقت
لتبلغينا؟

571
00:35:17,873 --> 00:35:19,072
التلفاز هناك تمامًا

572
00:35:21,239 --> 00:35:23,105
لا بأس، لم تقومي بشيء خاطيء

573
00:35:23,140 --> 00:35:24,773
أحاول فقط معرفة شيء ما

574
00:35:26,541 --> 00:35:29,241
ربما بسبب أن (جانيس) قد أتت
بقناة الأخبار

575
00:35:29,275 --> 00:35:30,675
عندما بدأت نوبتها

576
00:35:36,544 --> 00:35:39,077
...لم يروها

577
00:35:39,111 --> 00:35:42,945
التلفاز... إنهم سيرجعون

578
00:35:42,980 --> 00:35:44,680
ربما لم يذهبوا بعيدًا

579
00:35:53,482 --> 00:35:55,115
يمكنني إصلاح هذا، حسنًا؟

580
00:35:55,150 --> 00:35:58,083
... سأصلح -
سأعترف -

581
00:35:58,117 --> 00:35:59,850
قمت بالإتصال بمحاميتي بالفعل

582
00:35:59,885 --> 00:36:03,586
أنا في طريقي لمقابلتها الآن

583
00:36:03,621 --> 00:36:08,220
لا يمكنني الإستمرار في
التظاهر بأن هذا سيختفي

584
00:36:08,255 --> 00:36:10,888
لا يمكننا هزيمتهم

585
00:36:10,922 --> 00:36:12,855
ثِق بي، لقد حاولت

586
00:36:12,890 --> 00:36:14,755
لا يهم ما ستفعل

587
00:36:14,790 --> 00:36:16,990
سيهزموننا دائمًا

588
00:36:20,325 --> 00:36:23,258
سأخبرهم بأنني قمت بزرع الفيمتوسيل

589
00:36:28,960 --> 00:36:30,593
لن أورّط أحد منكم أبدًا

590
00:36:30,628 --> 00:36:32,795
سأعترف بما فعلته فقط

591
00:36:32,829 --> 00:36:34,362
ولكن آجلًا أم عاجلًا، (إليوت)

592
00:36:34,396 --> 00:36:35,961
سيؤدي كل ها إليك

593
00:36:39,597 --> 00:36:41,465
شكرًا لكِ

595
00:36:43,398 --> 00:36:45,732
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

596
00:36:45,766 --> 00:36:46,932
ماذا؟

597
00:36:46,966 --> 00:36:48,032
إن كنت تريد البعض

598
00:36:48,067 --> 00:36:49,466
كان يجب أن تطلب لنفسك

599
00:36:49,500 --> 00:36:51,399
أنت تعرف أنني لا أحب نمط الأسرة هذا

601
00:36:57,503 --> 00:36:59,602
أنت أحمق

602
00:36:59,637 --> 00:37:01,970
كيف من المُفتَرض أن أساعد الأشخاص
الذين أهتم بأمرهم

603
00:37:02,004 --> 00:37:06,271
بينما كل خطوة أخطوها
تضعهم في خطر أكبر؟

604
00:37:06,305 --> 00:37:08,105
هذه كانت خطتي

605
00:37:08,139 --> 00:37:10,573
وقد اختبأت في قفص
في حين أن الجميع

606
00:37:10,607 --> 00:37:12,274
أخذوا كل المخاطرات

607
00:37:12,308 --> 00:37:15,207
أعني، اللعنة

608
00:37:15,241 --> 00:37:18,475
علينا التحدّث لبعضنا
الأخر في هذا القطار

609
00:37:18,509 --> 00:37:20,809
إنه طريق طول من شرب المخدرات

610
00:37:20,843 --> 00:37:23,209
"ومشاهدة" العودة إلى المستقبل الجزء الثاني

611
00:37:28,145 --> 00:37:30,645
أجل، لم نكن معًا لفعل هذا

612
00:37:40,450 --> 00:37:41,916
اعذريني، هل رأيتِ زوجين شابين

613
00:37:41,950 --> 00:37:43,582
يمرّون بالقرب قادمين من هذا الإتجاه؟

614
00:37:43,616 --> 00:37:45,416
كلا، لم أرى أيّ شخص

615
00:37:45,451 --> 00:37:48,117
لديها شعرٍ أسود، وهو يرتدي
قبّاعة بيسبول

616
00:37:51,752 --> 00:37:54,753
هل تتذكّر عندما وجدتك
في متحف (كوينز)؟

617
00:37:54,787 --> 00:37:57,088
كنت تخطو

618
00:37:57,121 --> 00:37:58,387
وتصرخ في الأشياء

619
00:37:58,421 --> 00:37:59,620
لأنهم لا يروا

620
00:37:59,655 --> 00:38:03,055
أيًّا كان ما تقول أنك تراه

621
00:38:03,090 --> 00:38:05,489
أكان أبوك هناك أيضًا،
أم كان شخص آخر؟

622
00:38:11,525 --> 00:38:15,058
لا أتذكر هذا على الإطلاق

623
00:38:15,093 --> 00:38:17,959
(إليوت)، لا أعرف إن كنت
قد بدأت كل هذا بسببه

624
00:38:17,993 --> 00:38:19,827
ولكن أيًّا كان مَن هو

625
00:38:19,861 --> 00:38:22,560
لا يمكنك العمل معه

626
00:38:22,594 --> 00:38:25,396
لا تخدع نفسك بالفكير في هذا

627
00:38:32,431 --> 00:38:34,331
إن كنت أريد الأكل هنا، أين سأذهب؟

628
00:38:34,366 --> 00:38:35,832
لا يوجد شيء هنا

629
00:38:35,866 --> 00:38:37,598
عليكِ الذهاب حوالي
بعد خمسة بنايات

630
00:38:37,632 --> 00:38:39,333
هناك بعض الأماكن مازالت مفتوحة هناك

631
00:39:05,308 --> 00:39:09,275
ربما عليك النزول هنا

632
00:39:26,548 --> 00:39:28,614
لا أريد تركها

633
00:40:56,208 --> 00:40:58,641
أرسلوا كل القوات إلى
تقاطع شارع (واتس) و الجادة السادسة

634
00:42:00,094 --> 00:42:02,060
انخفض، انخفض

635
00:42:04,429 --> 00:42:05,463
توقفوا

636
00:42:05,497 --> 00:42:07,197
توقفوا، مكتب التحقيق الفيدرالي

637
00:42:07,231 --> 00:42:08,663
لا تطلقوا

638
00:42:18,555 --> 00:42:38,323
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>


