1
00:00:01,600 --> 00:00:04,600
"الحلقة الأخيرة"
عنوان الحلقة: ليس معًا لهذه الدرجة
ترجمة: محمد الأمجد
m7md22 :ضبط التوقيت لهذه النسخة

2
00:00:07,600 --> 00:00:13,700
...لم تنتهي من تناول الطعام عن قصد، فقد بدأت -
ثمّة الكثير من السلطة -

3
00:00:13,600 --> 00:00:18,700
حسنًا، لا تسعى للحصول على عمل آخر -
ماذا؟ ليس لدي عمل من الأساس -

4
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
حسنًا، الخبز المحمص -
أجل -

5
00:00:20,700 --> 00:00:24,000
احتفالًا بليلة (تينا) الأخيرة -
!لا -

6
00:00:24,000 --> 00:00:25,900
كأحد قاطني (إيست-سايدر) -
!هيا -

7
00:00:27,100 --> 00:00:31,400
أتحتاجين إلى مساعدة في ذلك؟ -
أتعني أنني قد انتهيت؟ -

8
00:00:35,900 --> 00:00:39,000
حسنًا، سأترك المكان هنا

9
00:00:42,800 --> 00:00:46,500
شكرًا لك على الأريكة -
على الرحب -

10
00:00:47,600 --> 00:00:53,400
ابق على اتصالًا بي -
أنتِ، ابقي على اتصالًا بي -

11
00:01:03,400 --> 00:01:10,900
فيما تفكر؟ -
كنت أفكر في (ديترويت) مجددًا، التدريس في مدرسة للقواعد اللغوية -

12
00:01:10,900 --> 00:01:18,000
أو العمل بالمطعم مع أصدقائي -
أتفهم ذلك -

13
00:01:18,100 --> 00:01:20,800
حقًا؟ ستكون بخير إذا حدث ذلك؟

14
00:01:21,100 --> 00:01:25,800
وكيف عساي أن أعرف ما
الذي سيجعل الجميع سعداء بوقت كهذا؟

15
00:01:25,900 --> 00:01:31,900
مهلًا، هل ستذهبين أنتِ و(ديفيد) وحدكم غدًا؟ -
لا، لا، لا، لا -

16
00:01:32,000 --> 00:01:37,500
سنذهب كلنا، كفريق من الناس، فيما قد يهم ذلك؟ -
صدقيني، هذا يهم -

17
00:01:37,500 --> 00:01:43,600
(تينا)، أيمكن ألا تقللي من شأن المدرسة الخاصة ذاك؟ -
أنا لا أقلل من شأن المدرسة -

18
00:01:43,600 --> 00:01:51,700
أنتِ تقومين بالتلميح لأمر الجنس هذا
كلما تحدثنا عن (ديفيد)، وهذا يجعل الوضع صعبًا حقًا

19
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
هذا ما قالته

20
00:01:54,600 --> 00:01:59,900
...آسفة للغاية، لا أستطيع التحكم -
لا تستطيعين منع نفسكِ، أظن ذلك -

21
00:02:04,600 --> 00:02:07,500
أعتقد أن هذا رائع ما تفعلينه

22
00:02:07,900 --> 00:02:10,700
حقًا؟ -
إنها مسألة وقت -

23
00:02:12,500 --> 00:02:15,200
شكرًا لكِ

24
00:02:18,500 --> 00:02:20,600
أحبكِ

25
00:02:30,300 --> 00:02:39,600
مرحبًا، سأغادر الآن -
!حسنًا، قودي بحذر -

26
00:02:42,000 --> 00:02:48,200
حسنًا، سأراك مساء الغد -
حسنًا -

27
00:02:49,100 --> 00:02:51,000
وداعًا -
وداعًا -

28
00:03:02,400 --> 00:03:08,800
!مرحبًا؟ (أليكس)، مكالمة لك! الهاتف يا (أليكس)

29
00:03:08,800 --> 00:03:10,600
شكرًا لكِ يا (صوفي)

30
00:03:13,300 --> 00:03:21,800
مرحبًا؟ مهلًا، (جافين)، أهذا أنت؟
لا تعبث معي الآن، فأنا لست بمزاج طيب حقًا

31
00:03:27,800 --> 00:03:32,900
(صوفي)، هل ارتديتِ حذائكِ؟ إذا ذهبت إلى الداخل
ووجدتكِ لم ترتدي حذائكِ بعد، فسيكون هناك مشكلة كبيرة، اتفقنا؟

32
00:03:33,500 --> 00:03:39,100
يا صاح، ارفع يديك عاليًا -
(أليكس) ليس لدي وقت لذلك الآن، فأنا مشغول مع الأولاد -

33
00:03:39,100 --> 00:03:43,800
!ارفع يديك عاليًا الآن حالًا

34
00:03:46,500 --> 00:03:50,400
يا صاح، ماذا تفعل؟
ما الذي يحدث؟ ماذا؟ ماذا؟

35
00:03:50,600 --> 00:03:52,700
لقد حصلت على الدور -
أي دور؟ -

36
00:03:52,800 --> 00:03:57,500
دور (فلاد)، بالفيلم الخاص بــ(لاري)
سيجعلونني أسافر إلى (نيو أورلينز) لمدة شهر

37
00:03:57,500 --> 00:03:58,700
ترتيبي هو الثالث في الأهمية

38
00:03:58,700 --> 00:03:59,800
ماذا؟ -
أجل -

39
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
أنت تمثل دور بطولي بالفيلم؟ -
!أجل يا رجل -

40
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
ما الذي يحدث؟ كيف حدث ذلك؟

41
00:04:04,000 --> 00:04:08,600
كان اختيارًا للأدوار، وقد عرفوا
"أنني قرأت دورًا مختلفًا وشاهده المخرج وقال أنني "أدهشته

42
00:04:08,600 --> 00:04:12,200
!هذا مذهل يا صاح، أنا فخور بك للغاية! يا إلهي! يا إلهي

43
00:04:12,200 --> 00:04:15,800
حسنًا، إنني عاطل عن العمل، سنذهب للاحتفال -
!إنني أكره ذلك الحذاء -

44
00:04:15,800 --> 00:04:19,600
(صوفي)، لا تقولي "أكره"، اتفقنا؟ يجب أن
أقلها إلى المدرسة ثم سنذهب للاحتفال

45
00:04:19,600 --> 00:04:21,500
حسنًا

46
00:04:29,200 --> 00:04:37,300
مرحبًا، هذا أنا، على الأرجح تعرفين ذلك
بالفعل، ولكنني حصلت على الدور بالفيلم الخاص بــ(لاري)

47
00:04:37,300 --> 00:04:38,500
...و

48
00:04:39,600 --> 00:04:46,500
انظري، أحتاج أن أراكِ لأن هناك
...شئ ما أريد أن أخبركِ به وجهًا لوجه و

49
00:04:46,500 --> 00:04:52,800
سأغادر الليلة، لذا عاودي الاتصال بي، من فضلك
بأقرب وقت ممكن، حسنًا، وداعًا

50
00:04:54,300 --> 00:04:56,700
مرحبًا، كيف يسير الأمر معكم؟

51
00:04:59,300 --> 00:05:04,800
بالساعة الــ3:00 سنؤدي جلسة الاستماع
في هيئة مجلس التعليم، وعليك أن تقنعهم أننا سنحرز

52
00:05:04,800 --> 00:05:08,000
درجات أعلى بكثير من مدرسة
(تونسيند) الابتدائية

53
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
وأعتقد أننا بسبب إنجازات (أنيتا)، لدينا فرصة
ولكن كن حذرًا، فإنهم سيحاولون إيجاد ثغرات في قضيتك

54
00:05:14,000 --> 00:05:17,500
(ترومان)، دع هذا الأمر لي -
يبدو هذا مقلقًا -

55
00:05:17,500 --> 00:05:26,200
حسنًا، أقصد أنكِ يا (ميشيل) ليس عليكِ
فعل أو قول أي شئ، كونكِ هناك كأم داعمة لنا سيكون كافيًا للغاية

56
00:05:26,200 --> 00:05:31,200
حسنًا؟ حسنًا، ثمّة سؤال مهم للغاية
هل يمكنني ولوج النظام الصوتي؟

57
00:05:31,300 --> 00:05:35,600
بالطبع، أجل، إنه هنا بالأسفل -
!أغاني الكاراوكي للطريق -

58
00:05:35,600 --> 00:05:38,100
رباه! أنت مجددًا؟ -
أيوجد شئ كهذا؟ -

59
00:05:38,100 --> 00:05:43,200
إنني كوري وأحب الكاراوكي، تخطوا هذا الأمر
حسنًا، لا تتظاهروا وكأنكم لا تعرفون تلك الأغنية

60
00:05:43,600 --> 00:05:45,700
حسنًا

61
00:05:58,500 --> 00:06:02,100
حسنًا، هيا بنا... لما لم ترتدي حذائكِ؟ -
أنا أكره حذائي -

62
00:06:02,100 --> 00:06:06,600
أنتِ من انتقيتِ هذا الحذاء! ونحن لا نقول
!نكره"، اتفقنا؟ توقفي عن الضرب"

63
00:06:06,700 --> 00:06:10,900
لا، أعرف، أعرف يا (فرانكي)، أنا آسف
أنتِ ذاهبة إلى المدرسة وعلي أن أجعلكِ ترتدين حذائكِ

64
00:06:10,900 --> 00:06:15,300
!لا أريد أن أذهب إلى المدرسة -
...توقفي! لا تضربينني لأن -

65
00:06:30,500 --> 00:06:34,000
حسنًا، حسنًا يا (فرانكي) حسنًا

66
00:06:38,500 --> 00:06:41,900
لما أنتِ غاضبة للغاية الآن؟ -
لا أريد أن أذهب إلى المدرسة -

67
00:06:42,000 --> 00:06:45,200
لا تريدين؟ -
لا، لقد أخبرتك ذلك بالفعل -

68
00:06:45,600 --> 00:06:51,800
حسنًا، لما لا تريدين الذهاب إلى المدرسة؟ -
لأنني أريد أن أبقى معك ومع (فرانكي) -

69
00:06:51,800 --> 00:06:55,400
تريدين ذلك؟ -
أجل -

70
00:07:02,600 --> 00:07:07,000
وماذا تريدين أن تفعلي في المقابل؟ -
أريد أن أذهب إلى الشاطئ -

71
00:07:08,700 --> 00:07:14,700
تريدين التغيب عن المدرسة والذهاب إلى الشاطئ؟ -
أجل -

72
00:07:14,700 --> 00:07:19,400
وما الذي يجعلكِ تظنين أنني سأسمح لكِ بالتغيب
عن المدرسة والذهاب إلى الشاطئ؟

73
00:07:19,700 --> 00:07:21,400
لا أدري

74
00:07:21,900 --> 00:07:27,500
(توم سوير)، هنا (لايم لايت)، أنت وأنا و(فرانك)
و(صوفي) سنذهب إلى الشاطئ، هيا بنا، أحضر سروال السباحة خاصتك

75
00:07:27,500 --> 00:07:29,400
"مهلًا، هل ستذهب إلى الشاطئ عن طيب خاطر؟"

76
00:07:29,400 --> 00:07:33,300
الرجل الذي اشتكى من قبل من الشاطئ
لأن به الكثير من الرمال؟

77
00:07:33,300 --> 00:07:38,400
إنني رجل محب للشاطئ الآن، الأمور تتغير هنا -
بقدر ما أرغب بالمجئ، لا أظن أنني يمكنني أن أذهب معكم -

78
00:07:38,500 --> 00:07:43,600
ثمّة شئ علي فعله أولًا -
حسنًا، أريد أن أراك بكل تأكيد قبل أن تصعد على متن الطائرة -

79
00:07:43,600 --> 00:07:46,900
اتفقنا يا رجل -
حسنًا، حظًا سعيدًا لك -

80
00:07:47,000 --> 00:07:51,400
يا رفاق، أشكركم مجددًا على إيصالي إلى هنا
إنه لعمل يوناني عظيم أن تساعدونني بهذه الطريقة

81
00:07:51,400 --> 00:07:54,700
مهلًا، توقف هنا، من فضلك، هنا

82
00:08:07,500 --> 00:08:10,700
(تينا)؟ (لاري)؟

83
00:08:13,800 --> 00:08:20,100
مرحبًا! مرحبًا أيها الممثل الناجح الذي
يُدفع له المال ويسافر بالطائرة حول الدولة ليقوم بالتمثيل

84
00:08:20,100 --> 00:08:27,300
شكرًا جزيلًا، انظري، أتعرفين أين (تينا)؟ أريد حقًا أن أتحدث إليها -
أعتقد أنها قالت إنهم ذاهبون إلى فندق ما، ربما -

85
00:08:27,300 --> 00:08:32,200
حسنًا، أتعرفين أي فندق تحديدًا؟

86
00:08:32,700 --> 00:08:35,700
أهناك أي فرصة لإيصالي إلى (سانتا مونيكا) يا رفاق؟ -
لا -

87
00:08:35,700 --> 00:08:42,600
!هيا! أوقف سيارة أجرة يا أخي -
!لا أملك أي نقود، سحقًا -

88
00:09:13,000 --> 00:09:16,700
!هيا يا أبي! لنذهب -
حسنًا -

89
00:09:22,800 --> 00:09:28,900
إنه لشئ مهم لكل عائلاتنا، الذين يطوقون
للبقاء في (إيجل روك)، إنهم يحتاجون فحسب إلى سبب جيد لفعل ذلك

90
00:09:28,900 --> 00:09:34,600
وهذه المدرسة هي هذا السبب، شكرًا لك -
!شكرًا لك يا سيد (جارثيا)، أحسنت صنعًا -

91
00:09:34,600 --> 00:09:37,300
شكرًا -
ولكنني مضطرًا إلى سؤالك -

92
00:09:37,400 --> 00:09:43,200
هل تنوي الترشح إلى مجلس المدينة في العام القادم؟ -
في الحقيقة، إنني أنوي ذلك -

93
00:09:43,200 --> 00:09:51,300
حسنًا، اعذروني على لساني، كيف بحق الجحيم ستقوم بافتتاح
مدرسة خاصة بينما تترشح ولربما تصبح عضوًا بمجلس المدينة؟

94
00:09:51,300 --> 00:09:58,800
في الحقيقة، لدينا فريقًا من الناس سيقومون
بمساعدتي على التعامل مع مثل هذا الشئ، سأكون دائمًا مسؤولًا

95
00:09:58,800 --> 00:10:03,600
ولكنني لست المسؤول الأول -
إذًا، من، إذا تسمح لي أن أسأل، المسؤول الأول؟ -

96
00:10:03,600 --> 00:10:10,800
...حسنًا... نحن بالوقت الحالي

97
00:10:11,700 --> 00:10:19,900
لأننا في تغير مستمر بالوقت الحالي
علينا أن نفحص عوامل كثيرة لأن هذا منصب مهم للغاية

98
00:10:19,900 --> 00:10:25,400
ونريد أن نكون قادرين على تقديم
...هذا المسؤول الأول إليكم وهو ذو

99
00:10:27,600 --> 00:10:30,900
هذا المسؤول هو أنا -
مرحبًا، وما اسمكِ؟ -

100
00:10:30,900 --> 00:10:33,800
أدعى (ميشيل بيرسون)

101
00:10:33,800 --> 00:10:38,800
حسنًا، بما أنكِ رئيسة المشروع
نريد أن نسمع ما لديكِ

102
00:10:41,100 --> 00:10:49,500
أنا لا أملك أي شئ سبق تحضيره
أظن أنني علي أن أبدأ بإخباركم

103
00:10:49,600 --> 00:10:58,700
بأنني درست الخدمة الاجتماعية في (بيركيلي)
وعملت بأعمال غير ربحية أثناء فترة العشرينات من عمري

104
00:10:58,600 --> 00:11:04,500
ولكنني أوقفت كل ذلك لأتفرغ لتربية أولادي
وقد كان ذلك شيئًا رائعًا

105
00:11:06,400 --> 00:11:12,600
أوتعرف؟ أجد ذلك صعبًا أن أقبل الحقيقة
بأن من بين الــ1100 مدرسة خاصة بالولاية

106
00:11:12,600 --> 00:11:18,100
لا يوجد واحدة منهم بالحي الذي أقطنه
بينما نحن في أمسّ الحاجة إليها أكثر من أي أحد

107
00:11:19,300 --> 00:11:25,600
أريد أن أقف وأقاتل من أجل مجتمعي، أريد ذلك حقًا
ولكن إذا لم نحصل على مدرسة جيدة

108
00:11:25,600 --> 00:11:31,300
فسنضطر إلى الانتقال لمكان آخر
كما فعل الكثير من أصدقائنا

109
00:11:32,900 --> 00:11:43,300
أولادي يحتاجون إلى هذه المدرسة
مجتمعنا يحتاج إليها حقًا، وأنا أحتاج إليها

110
00:11:44,700 --> 00:11:52,500
وأنا أستطيع أن أعدك، بأنك إذا
أعطيتني هذه الفرصة، فإنني لن أخذلك

111
00:11:53,500 --> 00:11:57,200
"ثم قال "أحسنت صنعًا، أراك قريبًا -
أراك قريبًا؟ -

112
00:11:57,200 --> 00:11:59,600
أراك قريبًا -
...هذا -

113
00:11:59,600 --> 00:12:03,900
ومهلًا، في صحة (ميشيل)، مسؤولتنا الأولى -
أجل -

114
00:12:03,900 --> 00:12:06,800
شكرًا يا رفاق، هذا لطف منكم

115
00:12:12,000 --> 00:12:12,800
كأس آخر

116
00:12:31,600 --> 00:12:33,100
!مرحى

117
00:12:33,100 --> 00:12:37,000
!مرحبًا؟ مهلًا! مهلًا! مهلًا

118
00:12:37,000 --> 00:12:39,700
!عليك فعل ذلك -
!إنني أكره ذلك الحذاء -

119
00:12:39,700 --> 00:12:43,100
!عليك فعل ذلك -
!لا، لا أريد ارتدائه، لا! لا! لا -

120
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
أيمكنكم أن تحرسوا هذه من أجلي، من فضلكم؟ -

121
00:13:28,700 --> 00:13:31,500
آسفة يا سيدي، إنهم لا يجيبون

122
00:13:31,700 --> 00:13:33,500
معذرة؟

123
00:14:00,500 --> 00:14:04,100
يا إلهي! أخيرًا! مرحبًا يا (لاري) -
ماذا تفعل؟ -

124
00:14:04,200 --> 00:14:07,000
مرحبًا يا رجل، إنني آسف حقًا
أعلم أن هذا تصرف غريب للغاية

125
00:14:07,000 --> 00:14:11,800
ولكن أيمكن أن أتحدث إلى (تينا) على انفراد؟ -
نحن ندفع مقابل الساعة هنا يا رجل -

126
00:14:11,800 --> 00:14:14,400
سيستغرق الأمر دقيقة فحسب، أعدك

127
00:14:16,500 --> 00:14:21,100
أتريد أن أحضر لك أي شئ آخر؟ زجاجة مياه؟
وربما بعض السلوك القويم؟

128
00:14:21,300 --> 00:14:24,500
أنا آسفة -
هيا يا (سالي)، هيا بنا نذهب للتنزه -

129
00:14:26,400 --> 00:14:31,700
ما الذي تفعله؟ -
أريد أن أشكركِ فحسب، على ثقتكِ بي -

130
00:14:31,700 --> 00:14:34,200
وعلى إجباري على الخروج من منطقة راحتي
وعلى جلبكِ تجربة الآداء لي

131
00:14:34,200 --> 00:14:36,800
على الرحب -
!أقصد، انظري إلى حالى! هذا بسببكِ أنتِ -

132
00:14:36,800 --> 00:14:44,500
لا، هذا بسبب أنك فعلت ذلك وحدك، هذا كله رائع
إنني سعيدة من أجلك، وهذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم البعض، صحيح؟

133
00:14:45,200 --> 00:14:52,500
أجل، حسنًا، إذًا... بينما كنت في طريقي إلى هنا
كنت أفكر في الكثير من الأشياء التي قلتها

134
00:14:52,600 --> 00:14:55,900
مثل أنكِ تريدين فترة راحة، وأنكِ أردتِ
أن يعتني أحد ما بكِ

135
00:14:56,000 --> 00:14:58,400
أجل، وقد وجدت ذلك، مع (لاري) -
ووفقًا للتغير بالأوضاع -

136
00:14:58,400 --> 00:15:01,300
سأقيم بفندق في (نيو أورلينز) لمدة شهر -
لا، لا، لا، لا -

137
00:15:01,300 --> 00:15:03,000
تعالي معي -
!أنت لا تصغي إلي -

138
00:15:03,100 --> 00:15:07,000
يمكنكِ فعل كل ما تشائين في (نيو أورلينز) -
لا، لن أذهب إلى (نيو أورلينز)، أنا هنا حيث يفترض أن أكون -

139
00:15:07,000 --> 00:15:09,900
هذا ما يفترض أن أكون عليه، مع (لاري) -
لا، لا، لا، أنتِ لا يفترض أن تكوني هنا -

140
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
كم طريقة يمكن أن أفسر لك بها ذلك؟ -
أعلم أنكِ مع (لاري)، ولكنكِ لا تحبين (لاري) -

141
00:15:13,200 --> 00:15:19,200
أيمكن أن تخفض صوتك اللعين ذاك؟ -
إذًا، ماذا ستفعلين؟ ستتقاعدين، وتسبحين في حمام السباحة الخاص بــ(لاري)؟ -

142
00:15:19,100 --> 00:15:22,400
وتأخذين كلبه للتنزه لبقية حياتك؟ -
أنت تقول ذلك بهذه الطريقة لأنك تغار منه -

143
00:15:22,400 --> 00:15:26,300
لذا تجعل الأمر يبدو وكأنه سيئًا للغاية ولكن بكل وضوح هو ليس بهذا السوء -
أنا لست أغار من (لاري) -

144
00:15:26,400 --> 00:15:28,200
لا أريد أن أكون (لاري) -
وما الذي تفعله هنا، إذًا؟ -

145
00:15:28,300 --> 00:15:32,100
أريد أن أكون نفسي معكِ

146
00:15:38,000 --> 00:15:45,400
!(تينا)! (تينا) -
!كفّ عن ذلك! اخرج من هنا -

147
00:15:48,400 --> 00:15:51,700
اخرج من هنا فحسب

148
00:15:53,500 --> 00:15:57,900
الوضع أفضل بهذه الطريقة
ألا تفهم؟ الوضع أفضل بهذه الطريقة

149
00:15:59,300 --> 00:16:08,000
صدقني! ما بيننا رائع جدًا -
!(تينا)، تعالي معي، من أجل الرب، أرجوكِ -

150
00:16:10,700 --> 00:16:14,100
هل الجميع بخير هنا؟ -
تمامًا -

151
00:16:22,400 --> 00:16:25,300
!أتمنى لك سفرًا سعيدًا

152
00:16:37,700 --> 00:16:42,100
أنا آسف، أنا آسف، فقد قاطعتكم

153
00:17:13,300 --> 00:17:17,700
"أتحتاج إلى عناق؟ انظر إلى يسارك"

154
00:17:32,300 --> 00:17:38,800
أقصد، أنكِ لم تكوني تعتقدين أنه سيحتسي كثيرًا هكذا -
لا أدري، فقد احتسى 9 كئوس من النبيذ وكان لا يزال يريد تشغيل الكاراوكي من جديد -

155
00:17:39,900 --> 00:17:42,300
حسنًا، أيها المسؤول الأول -
حسنًا -

156
00:17:42,300 --> 00:17:44,600
شكرًا على إنقاذكِ لليوم

157
00:17:46,300 --> 00:17:52,000
لقد تحدثت لمدة دقيقة واحدة في النهاية -
وهذا ما سيجعلنا نحصل على المدرسة الخاصة، أتمنى ذلك -

158
00:17:52,000 --> 00:17:57,400
إذا حصلنا على المدرسة الخاصة فسيكون
ذلك بفضلك أنت و(ترومان) و(أنيتا)

159
00:17:58,300 --> 00:18:00,400
وبفضلي بعض الشئ

160
00:18:01,200 --> 00:18:03,700
بعض الشئ

161
00:18:06,400 --> 00:18:13,600
انظري، ظللت أفكر ما إذا كان يجب أن
أقول لكِ شيئًا، ولكنني أظن أنني أحتاج لفعل ذلك

162
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
حسنًا

163
00:18:15,700 --> 00:18:23,700
لقد كان البقاء معكِ شيئًا ملهمًا حقًا
وكأن روحكِ معدية

164
00:18:25,600 --> 00:18:31,900
وإنني أحب البقاء معكِ... كثيرًا

165
00:18:34,100 --> 00:18:42,100
ولكنني أحترم زواجكِ وأحترم علاقة العمل التي بيننا -
أجل -

166
00:18:42,900 --> 00:18:45,700
...ولكن هذه

167
00:18:46,600 --> 00:18:51,000
الطاقة... قوية

168
00:18:52,400 --> 00:19:01,600
لقد شعرت فحسب أنني بحاجة لقول شيئًا
لأنني بدأت أصاب بالجنون بعض الشئ بسبب ذلك

169
00:19:01,700 --> 00:19:07,600
أتعرفين ذلك؟ -
أجل، أجل، أجل -

170
00:19:11,200 --> 00:19:21,300
أولًا، كل شئ قلته كان مذهلًا للغاية
...ومن الرائع سماعه لأنني أشعر بتلك الأشياء وهذا رائع أن

171
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
...و

172
00:19:30,100 --> 00:19:36,100
وهذه الطاقة... أجل، أشعر بها أيضًا

173
00:19:40,100 --> 00:19:48,300
وثمّة الكثير من الأشياء التي علي التفكير
بها حيال ذلك، لذا يصعب علي الوصول إلى حل بشأنها

174
00:19:49,700 --> 00:19:53,300
الأمر معقد بعض الشئ -
أتفهمكِ تمامًا -

175
00:19:53,300 --> 00:19:55,000
حسنًا

176
00:19:55,300 --> 00:20:00,800
أردت فقط أن أصارحكِ بذلك، وأحسّن الوضع بعض الشئ -
أجل، هذا أفضل -

177
00:20:01,400 --> 00:20:03,400
حسنًا

178
00:20:09,100 --> 00:20:11,700
عمت مساء -
عمتِ مساء -

179
00:20:24,300 --> 00:20:28,600
حسنًا يا صغريتي، سأراكِ الشهر القادم
استمري في فعل تعبيرات الوجه تلك، اتفقنا؟

180
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
تعبيرات الوجه

181
00:20:29,600 --> 00:20:32,200
أحبكِ كثيرًا، أحبك يا (فرانك)

182
00:20:35,900 --> 00:20:39,200
ليس معك أي حقائب -
لا أملك حقائب -

183
00:20:39,200 --> 00:20:40,600
هذا جنون

184
00:20:40,600 --> 00:20:46,300
سأرسل لك قرص الدي في دي خاصتك "أتس آي وانديرفول لايف" إذا كنت تحتاجه -
أحتاجه -

185
00:20:46,300 --> 00:20:47,500
أجل

186
00:20:47,500 --> 00:20:51,200
هل أنت على ما يرام؟ -
لما يبدو الأمر الآن وكأنه وداع؟ -

187
00:20:51,200 --> 00:20:54,600
...لأنك مررت بيوم عصيب وقد فُطِر قلبك وأنت

188
00:20:54,600 --> 00:20:59,000
يبدو هذا الوداع وكأنه سيستمر للأبد لسبب ما، لما يبدو هكذا؟ -
لن أذهب إلى أي مكان، اتفقنا؟ -

189
00:20:59,100 --> 00:21:05,600
وسوف أستقبلك بالمطار بعد شهر
عندما تنتهي من الفيلم وسيكون كل شئ بخير، اتفقنا؟

190
00:21:05,600 --> 00:21:11,200
مهلًا، لم أسألك حتى عن يومك، كيف كان الشاطئ؟ -
لقد استمتعت كثيرًا بالشاطئ -

191
00:21:11,200 --> 00:21:15,100
هذا مذهل -
كان الأمر لا يصدق، لقد تدحرجنا فوق الرمال -

192
00:21:15,100 --> 00:21:22,400
الأولاد كانوا مذهلين، لم يكن
هناك قوانين لأي شئ سوى اللعب، بشكل رئيسي، لقد كنت مثلك

193
00:21:22,400 --> 00:21:25,300
كما تفعل أنت معهم -
!هذا مذهل يا رجل -

194
00:21:25,300 --> 00:21:31,600
كان الأمر لا يصدق، لقد شعرت بذلك الشعور المثير
الذي تشعر به عندما تتخرج في الكلية وتشعر بأن حياتك يمكن

195
00:21:31,600 --> 00:21:38,000
أن تكون أي شئ مجددًا، وقد شعرت بذلك
للمرة الأولى بعد مرور 15 عامًا

196
00:21:38,000 --> 00:21:42,400
مشتاق لــ(ميشيل) ومشتاق لأولادي
ومشتاق لحياتي

197
00:21:42,900 --> 00:21:49,400
،اسمع يا أخي، لدي فكرة ما
أظن أنك يجب أن تخبر (ميشيل) بما أخبرتني به للتو

198
00:21:49,600 --> 00:21:53,800
أقصد، أنني أحبك، ولكنك تصبح شريرًا في بعض الأحيان

199
00:21:54,300 --> 00:21:59,500
أظن أنك يجب أن توجه بعضًا من
تلك الإيجابية نحو (ميشيل)، إنها تحتاج لأن تراك هكذا

200
00:21:59,600 --> 00:22:03,300
فهي تحتاج لأن تشعر
بأن ذلك نابع من داخلك

201
00:22:05,100 --> 00:22:06,900
أجل

202
00:22:07,800 --> 00:22:10,300
إنك على حق

203
00:22:11,100 --> 00:22:14,900
شكرًا لك -
أتمزح معي؟ شكرًا لك أنت -

204
00:22:20,500 --> 00:22:22,100
تبًا

205
00:22:23,500 --> 00:22:26,500
أنا أحبك -
وأنا أيضًا أحبك -

206
00:22:27,200 --> 00:22:28,700
وداعًا

207
00:22:38,700 --> 00:22:41,700
!حسنًا، ها هي ذي

208
00:22:43,900 --> 00:22:46,100
!حفلة للنوم عند (بيجي)

209
00:22:46,600 --> 00:22:50,100
لا أملك أي حقيبة لــ(صوفي) ولكن كل شئ يخص (فرانك) موجود هنا -
لا مشكلة -

210
00:22:50,100 --> 00:22:52,100
أحبكم، أراكم قريبًا

211
00:22:52,100 --> 00:22:53,800
"وداعًا! قولي "وداعًا يا أبي -
شكرًا جزيلًا لكِ -

212
00:22:53,800 --> 00:22:55,100
على الرحب -
!وداعًا -

213
00:22:55,100 --> 00:22:56,400
هل أنتِ جاهزة لحفلة النوم؟ -
!أجل -

214
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
!هيا نفعل ذلك

215
00:23:02,900 --> 00:23:04,400
"شمالًا إلى (ساكرامينتو)"

216
00:23:17,100 --> 00:23:19,400
أتريد أن أحضر لك أي شئ آخر؟

217
00:23:20,900 --> 00:23:22,600
أجل، أظن ذلك

218
00:24:36,100 --> 00:24:41,300
"هل أنت نائم؟"

219
00:25:21,200 --> 00:25:23,400
"أجل"

220
00:25:35,900 --> 00:25:38,700
"أطوق بشدة إلى النوم"

221
00:25:45,100 --> 00:25:47,700
"يجب أن تكوني كذلك، فقد كنتِ مذهلة اليوم"

222
00:26:02,800 --> 00:26:07,300
"شكرًا لك على مساعدتي أن أصبح سعيدة"

223
00:27:05,600 --> 00:28:15,400
:ترجمة
محمد الأمجد

