﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,990
<i>سابقا فى الجميلة و الوحش</i>

2
00:00:02,014 --> 00:00:02,801
<i>شخص ما مستعد لأن يدفع</i>

3
00:00:02,802 --> 00:00:05,270
خمسة مليون ليأسر الوحش
هناك مكافئة ؟

4
00:00:05,370 --> 00:00:08,009
ربما هم يسعوا خلف وحش
لكنهم لا يعلمون انه فينسنت

5
00:00:08,010 --> 00:00:09,878
لكن انا اعرف و
اخفيه من أجله

6
00:00:09,978 --> 00:00:11,278
لا اعتقد ان هذا الوقت الافضل

7
00:00:11,379 --> 00:00:13,581
لتبدأى برؤية أحد ما

8
00:00:13,682 --> 00:00:16,016
ألديك أسرار عائلية ؟
أنت لا تملك فكرة

9
00:00:16,118 --> 00:00:18,185
شخصا ما فى الخارج يظل
لمحاولة قتلنا

10
00:00:18,286 --> 00:00:20,187
أتحاول الايقاع بى ؟
أنا و كاثرين

11
00:00:20,288 --> 00:00:21,689
لقد خاطرنا بكل شىء للمساعدة

12
00:00:21,790 --> 00:00:23,557
من المفترض
أن تحمينا

13
00:00:23,658 --> 00:00:26,093
شخص ما حولك لهذا

14
00:00:26,194 --> 00:00:27,695
دائما شخص ما يحاول قتلك
بسبب هذا

15
00:00:27,796 --> 00:00:29,196
من المؤسف انه سيكون انا

16
00:00:30,632 --> 00:00:32,133
فينسنت  لا تفعل

17
00:00:34,169 --> 00:00:36,904
لا
هذا لم يكن انت 
انت تعرف ذلك

18
00:00:37,005 --> 00:00:38,739
ماذا سنفعل ؟
سنجد طريقة

19
00:00:38,840 --> 00:00:40,207
انا لن ادعك تذهب ابدا

20
00:00:40,308 --> 00:00:42,343
اذا يجب ان نجد طريقة
اليس ذلك صحيح ؟

21
00:00:55,690 --> 00:00:57,091
اهلا حبيبتى

22
00:00:57,192 --> 00:00:59,326
فينسنت

23
00:00:59,427 --> 00:01:00,761
لقد كنت قلقة جدا
أين كنت ؟

24
00:01:00,862 --> 00:01:02,329
هل أنت بخير
نعم بالتأكيد

25
00:01:02,430 --> 00:01:03,798
أنا بخير

26
00:01:03,899 --> 00:01:05,065
أنا بخير , لماذا؟

27
00:01:05,167 --> 00:01:06,233
لماذا ؟ هل تمزح ؟

28
00:01:06,334 --> 00:01:08,269
وزارة الأمن الداخلى فى كل مكان
تبحث عنك

29
00:01:08,370 --> 00:01:10,271
انت قتلت
نائب الوزير

30
00:01:10,372 --> 00:01:11,906
نعم لقد كان دفاعا عن النفس

31
00:01:12,007 --> 00:01:14,175
انا اعرف انه دفاعا عن النفس
و انت تعرف

32
00:01:14,276 --> 00:01:16,744
لكن وزارة الأمن الداخلى قلقة
فينو ؟

33
00:01:16,845 --> 00:01:19,013
حسنا يجب عليك أن تستمع الى فينسنت

34
00:01:19,114 --> 00:01:20,514
يجب أن تخرج من هنا

35
00:01:20,615 --> 00:01:21,982
لن اذهب لأى مكان

36
00:01:22,083 --> 00:01:23,417
انا برىء

37
00:01:23,518 --> 00:01:24,145
من أجلنا

38
00:01:24,169 --> 00:01:25,686
كيف سنثبت ذلك ؟

39
00:01:25,687 --> 00:01:27,087
هيل جعلها تبدو

40
00:01:27,189 --> 00:01:30,424
كأنك بيطرى مضطرب
تبحث عن الانتقام

41
00:01:30,525 --> 00:01:33,460
انا لن استسلم عن كل شىء 
عملنا من اجله بقوة


42
00:01:33,562 --> 00:01:35,296
و انا لن أستسلم عنا
ابدا

43
00:01:35,397 --> 00:01:36,797
لا انت لا تفهم
هذا اسوء من اى شىء

44
00:01:36,898 --> 00:01:38,178
مررنا به من قبل

45
00:01:38,266 --> 00:01:40,167
انا لا اعرف كيف سنصححها

46
00:01:40,268 --> 00:01:41,769
سوف نصححها
دائما ما نفعل

47
00:01:41,870 --> 00:01:43,370
هنا

48
00:01:43,471 --> 00:01:44,711
لا هذا مختلف فينسنت

49
00:01:44,739 --> 00:01:45,873
يجب أن تخرج من هنا

50
00:01:45,974 --> 00:01:47,708
أنا لن أذهب لأى مكان

51
00:01:47,809 --> 00:01:49,276
انا بكل تأكيد

52
00:01:49,377 --> 00:01:51,412
لن أتركك أبدا
تعالى هنا

53
00:01:52,714 --> 00:01:53,948
اذهبوا

54
00:02:03,425 --> 00:02:05,359
لا يا فينسنت

55
00:02:05,460 --> 00:02:06,627
اطلقوا

56
00:02:07,729 --> 00:02:08,829
لا

57
00:02:32,921 --> 00:02:35,155
انا لا املك أى فكرة
عن مكان فينسنت

58
00:02:35,257 --> 00:02:37,524
لن أسمع منه أو عنه من فترة

59
00:02:37,626 --> 00:02:38,993
منذ قتل النائب هيل

60
00:02:39,094 --> 00:02:41,028
لقد كان دفاع عن النفس
هيل اوقع به

61
00:02:41,129 --> 00:02:42,663
الملفات تقول انه مضطرب
اضطرابات ما بعد الصدمة

62
00:02:42,764 --> 00:02:44,331
لهذا سعى خلف
شريكه السابق ايضا

63
00:02:44,432 --> 00:02:45,499
هذا ليس الذى حدث

64
00:02:45,600 --> 00:02:46,500
اذا ماذا حدث ؟

65
00:02:46,601 --> 00:02:48,202
لا أعرف

66
00:02:48,303 --> 00:02:49,670
تفضلى العميلة تشاندلر

67
00:02:49,771 --> 00:02:51,839
فعندى رحلة طويلة بالقطار من العاصمة

68
00:02:51,940 --> 00:02:53,707
و انت لديك ايام طويلة ايضا

69
00:02:53,808 --> 00:02:55,342
هل يمكننا فقط ان نقطع الهراء ؟

70
00:02:55,443 --> 00:02:57,611
انا هنا
للحصول على اجابات

71
00:02:57,712 --> 00:02:59,713
و انا اتوقع
تعاونك الكامل

72
00:02:59,814 --> 00:03:01,181
ماذا تريد منى ان اقول ؟

73
00:03:01,283 --> 00:03:02,917
ماذا عن الحقيقة ؟

74
00:03:03,018 --> 00:03:05,085
لنبدأ من هنا

75
00:03:05,186 --> 00:03:07,288
الان 
انتى تدعى

76
00:03:07,389 --> 00:03:09,023
ان هيل أوقع بزوجك

77
00:03:09,124 --> 00:03:10,724
يجب ان تملكى سببا جيدا لتفكرى هكذا

78
00:03:10,825 --> 00:03:12,459
ما لم تكونى مساعدة او محرضة

79
00:03:12,560 --> 00:03:14,094
فى اى حال سوف أقوم
بالقبض عليك بالحال-

80
00:03:14,195 --> 00:03:15,863
و صدقينى سأفعل

81
00:03:17,299 --> 00:03:18,933
من الواضح أن هيل كان يخفى
الاسرار عنى

82
00:03:19,034 --> 00:03:21,302
خلاف ذلك لم يكن يهرب فينسنت

83
00:03:21,403 --> 00:03:23,237
و انا لم اكن هنا

84
00:03:23,338 --> 00:03:24,738
قلقة اذا كان لا يظل على قيد الحياة

85
00:03:24,839 --> 00:03:26,874
نحن نحاول ان نفعل
الشىء الصحيح

86
00:03:26,975 --> 00:03:28,175
ظننا اننا نساعد وزارة الأمن الداخلى

87
00:03:28,209 --> 00:03:29,376
لنكتشف
من قتل العميل روسو

88
00:03:29,477 --> 00:03:31,779
لا نملك فكرة

89
00:03:31,880 --> 00:03:33,147
انه سينقلب علينا

90
00:03:33,248 --> 00:03:34,448
و لماذا فينسنت معنى بهذا من الاساس ؟

91
00:03:34,516 --> 00:03:35,636
انه طبيب
و ليس عميل

92
00:03:35,684 --> 00:03:37,418
لقد كان قوات خاصة

93
00:03:37,519 --> 00:03:38,919
و مع ذلك لم يتطوع جندى سابق

94
00:03:39,020 --> 00:03:40,654
او لماذا جعل من دخيل مثلك عميل

95
00:03:40,755 --> 00:03:42,289
و يوجد هنا العديد من العملاء ايضا

96
00:03:42,390 --> 00:03:45,159
كما قلت من الواضح
ان هيل يملك اسرار

97
00:03:45,260 --> 00:03:47,328
و من الواضح انكى تملكى اسرارك الخاصة بك

98
00:03:50,699 --> 00:03:53,667
انه أمر كبير
العميل تشاندلر

99
00:03:53,768 --> 00:03:55,669
و حتى احصل
على بعض الاجابات

100
00:03:55,770 --> 00:03:57,410
وزارة الأمن الداخلى تريد
هذا الشىء هادىء

101
00:03:57,505 --> 00:03:59,974
عن العامة
و من اجل عدم خلق حالة من الذعر


102
00:04:00,075 --> 00:04:01,775
خصوصاً مع تطويق جميع وسائل الاعلام 

103
00:04:01,876 --> 00:04:03,610
مما يعني 
أنا تحت كثيرا من الضغط 

104
00:04:03,712 --> 00:04:05,412
لتقفي أثر زوجك 

105
00:04:05,513 --> 00:04:07,147
وبسرعه، معرفة ما الذي يحدث في الواقع هنا 

106
00:04:07,248 --> 00:04:09,483
وهذا يعني ايضاً

107
00:04:09,584 --> 00:04:13,587
إما  انتي معنا أو ضدنا 

108
00:04:23,198 --> 00:04:24,999
جى تى أرجوك قل  لي  أنك لا تبحث عن  فينسنت 

109
00:04:25,100 --> 00:04:26,500
بالتأكيد أنا أبحث عن فينسنت 

110
00:04:26,601 --> 00:04:28,561
أنا قلق عليه 
ليس لدي اي  فكرة أين هو 

111
00:04:28,603 --> 00:04:30,137
حسناً ، إذاً على الاقل أخبرني 

112
00:04:30,238 --> 00:04:31,271
إنك لم تصل إلى شاشات مراقبة وزارة الأمن الداخلي   

113
00:04:31,373 --> 00:04:32,806
حسناً ، ليس تماماً 

114
00:04:32,907 --> 00:04:34,174
أنا أستخدم تصريح كات 

115
00:04:34,275 --> 00:04:36,276
اللعنه, يا جى تى أغلق الكمبيوتر  على الفور 

116
00:04:36,378 --> 00:04:37,644
ماذا؟ لا  وكيف سأعثر عليه 

117
00:04:37,746 --> 00:04:39,313
ماذا إن كان واقع في مشكلة ؟

118
00:04:39,414 --> 00:04:42,016
هو بالفعل في مشكله 
لقد قتل عميل فدرالي 

119
00:04:42,117 --> 00:04:43,550
هيا , انتي تعلمين …
أنا أعلم انه كان دفاعاً عن النفس ,

120
00:04:43,651 --> 00:04:44,985
ولكن كل ما يهم 

121
00:04:45,086 --> 00:04:46,387
 إن وزارة الأمن الداخلي   تظن  أنه قتله 

122
00:04:46,488 --> 00:04:47,568
و الان انهم يضغطون

123
00:04:47,655 --> 00:04:48,889
بكل الطرق لمحاولة امساكه

124
00:04:48,990 --> 00:04:50,958
كيف علمت بذالك ؟

125
00:04:51,059 --> 00:04:52,626
أنا أعلم لأن 
لآن كات للتو سحبت للداخل 

126
00:04:52,727 --> 00:04:54,395
لتقابل عميل محلى لمكافحة الارهاب من العاصمة 

127
00:04:54,496 --> 00:04:56,330
    وزارة الأمن الداخلي   تبقي المطارده  

128
00:04:56,431 --> 00:04:57,698
بعيداً عن أعين العامه 

129
00:04:57,799 --> 00:04:58,966
شرطة نيويورك لا تعرف حتى

130
00:04:59,067 --> 00:05:00,401
لكن اليس هذا شئ جيد ؟

131
00:05:00,502 --> 00:05:01,535
لا، أنه شئ سيئ 

132
00:05:01,636 --> 00:05:03,470
هذا يعني أن وزارة الأمن الوطني ممكن أن تفعل أي شئ

133
00:05:03,571 --> 00:05:05,072
وكل ما يريدون …
للأمساك بفينسنت 

134
00:05:05,173 --> 00:05:06,740
بدون الرد على أي شخص 

135
00:05:06,841 --> 00:05:08,475
هذا يعني أنها سوف تفعل  كل ما يطلبه الأمر 

136
00:05:08,576 --> 00:05:10,544
حسنا، كل هذا سبب إضافي
للعثور على فنسنت أولا

137
00:05:10,645 --> 00:05:12,146
للتأكد من أنه على ما يرام 

138
00:05:12,247 --> 00:05:13,847
لا، أنت بحاجة للتأكد من أنك بخير 

139
00:05:13,948 --> 00:05:15,549
هم يعرفون أنك متصل بفينسنت 

140
00:05:15,650 --> 00:05:17,251
لو أكتشفو 
أنك تغطي عليه أيضاً

141
00:05:17,352 --> 00:05:19,019
أنتي فعلاً قلقه علي 

142
00:05:20,588 --> 00:05:22,489
أنا قلقه علينا جميعاً

143
00:05:22,590 --> 00:05:24,892
بما في ذالك هيذر الذي لم يعد لي ،بالمناسبة

144
00:05:27,128 --> 00:05:29,063
جى تى فوربيس ؟
الأمن الداخلي 

145
00:05:29,164 --> 00:05:30,297
أفتح

146
00:05:31,666 --> 00:05:34,001
ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟

147
00:05:34,102 --> 00:05:35,202
أقفل الكمومبيوتر 

148
00:05:35,303 --> 00:05:36,837
أمسح ما على القرص الصلب  .. بسرعة

149
00:05:36,938 --> 00:05:38,405
حسناً أنا سأقطع الأتصال 
لاتفعل يا جى تى ,لا لا

150
00:05:46,047 --> 00:05:47,281
هل أساعدك ؟ 

151
00:05:47,382 --> 00:05:49,550
أستاذ فوربيس ؟
العميلة دافي ، وزارة الأمن الداخلي 

152
00:05:49,651 --> 00:05:51,218
نحن لدينا مذكرة 

153
00:05:51,319 --> 00:05:52,753
للحجز على الكمبيوتر الخاص بك 
ماذا ؟ انتظر ، انتظر 

154
00:05:52,854 --> 00:05:54,054
وايضاً نريدك 
ان تأتي لوسط المدينة 

155
00:05:54,155 --> 00:05:55,289
للأجابه 
على بعض الأسئله 

156
00:05:55,390 --> 00:05:57,157
حول 
فينسينت كيلر 

157
00:05:58,193 --> 00:06:00,060
لديك مذكره لذالك  ، أيضاً 

158
00:06:00,161 --> 00:06:02,362
لا، لكن يمكنني أن أحصل لك على واحده إذا كنت ترغب 

159
00:06:14,709 --> 00:06:16,910
بروية على اأدوات ، حسناً 

160
00:06:17,011 --> 00:06:19,546
كل شئ من الأفضل أن يعمل عندما أسترجعه 

161
00:06:19,647 --> 00:06:21,615
العميل الخاص مورجن 
جى تى فوربيس

162
00:06:21,716 --> 00:06:24,151
شكراًلك ، كيري 

163
00:06:24,252 --> 00:06:25,986
أنا العميل المسئول عن إيجاد صديقك 

164
00:06:26,087 --> 00:06:27,588
وأنا أرجو أنه يمكنك 
مساعدتنا 

165
00:06:27,689 --> 00:06:30,324
لم أرهُ من أيام 

166
00:06:30,425 --> 00:06:33,327
بروفيسور ، لماذا لا تدخل هنا و تجلس 

167
00:06:33,428 --> 00:06:34,962
وأنا سأكون معك 

168
00:06:36,331 --> 00:06:38,398
قهوه؟

169
00:06:38,500 --> 00:06:40,567
لا ، شكراً 

170
00:06:40,668 --> 00:06:44,438
ألا يجب أن تطارد القاعدة أو أي شئ

171
00:06:46,407 --> 00:06:47,741
جى تى

172
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
هيذر 

173
00:07:08,930 --> 00:07:09,847
مرحباً

174
00:07:09,871 --> 00:07:11,698
كات ، أخيراً
لقد كنت أتصل في كل مكان 

175
00:07:11,699 --> 00:07:14,368
أنا لا أستطيع أن أجد أي أحد 
أهلاً يا تيس

176
00:07:14,469 --> 00:07:15,508
هل جميعكم بخير ؟
هل هو أمان للتكلم ؟

177
00:07:15,532 --> 00:07:16,603
للأن ، نعم 

178
00:07:16,604 --> 00:07:17,971
لقد عدت للتو من وزارة الأمن الوطني 
أنا لا أعتقد أنهم كانت لهم 

179
00:07:18,072 --> 00:07:19,840
فرصة لتجسس على هاتفي … حتى الأن  
حسناً ,

180
00:07:19,941 --> 00:07:22,643
حسنا لقد أخذوا جى تى يا كات 
 أيضاً هيذر وهذا كل ما أعرفه 

181
00:07:22,744 --> 00:07:23,505
ماذا ؟ لماذا ؟

182
00:07:23,529 --> 00:07:25,279
إنهم يتحدثون مع أي شخص يعرف فينسنت 

183
00:07:25,280 --> 00:07:27,681
إنهم يريدون إجابات .هذا
سيئ،كات، حقاً سيئ 

184
00:07:27,782 --> 00:07:29,616
نعم ،صدقيني أنا أعرف 
أنتي لم 

185
00:07:29,717 --> 00:07:30,338
تسمعي منه؟ 

186
00:07:30,362 --> 00:07:32,152
لا   شئ         
وهذا ما يخيفني 

187
00:07:32,153 --> 00:07:33,687
ماذا إن كانو أخذوه بالفعل  وأنهم لا يقولون لي ؟

188
00:07:33,788 --> 00:07:35,522
أو ماذا لو قررفقط  أن يذهب 

189
00:07:35,623 --> 00:07:37,457
لحمايتي، لحمايتنا؟

190
00:07:37,559 --> 00:07:39,059
كات أهدئ
فينسنت لن يتركك أبداً,

191
00:07:39,160 --> 00:07:40,627
 ،أنتي تعلمين ذالك ، بغض النظر عما 

192
00:07:40,728 --> 00:07:42,048
هو لن يتوقف أبداً عن المحاربه لأجلك 

193
00:07:42,130 --> 00:07:44,031
حسناً ,
وهذا ما يخيفني أيضاً 

194
00:07:44,132 --> 00:07:46,567
وهذا ممكن أن يؤدي للقبض عليه 
 أو ممكن أن يؤدي لقتله 

195
00:07:46,668 --> 00:07:48,035
كات …
هيا  يا تيس

196
00:07:48,136 --> 00:07:50,571
وزارة الأمن الوطني لا تهتم أن تقبض عليه حياً

197
00:07:50,672 --> 00:07:52,239
هم يريدون فقط أن يوقفوه,
وهم سيفعلون ذالك
 
198
00:07:52,340 --> 00:07:54,508
بأي طريقه كانت

199
00:07:54,609 --> 00:07:57,044
أنا أسفة

200
00:07:57,145 --> 00:07:59,546
لا ، أنتِ على حق .هم سيحلون هذا قبل أن يخرج 

201
00:07:59,647 --> 00:08:01,315
أنا أقصد ،أنهم لم يخرجو أي معلومة 

202
00:08:01,416 --> 00:08:02,816
على ما حدث لهيل حتى الأن 

203
00:08:02,917 --> 00:08:05,052
أنهم يبقون كل شئ 
طي الكتمان  

204
00:08:05,153 --> 00:08:06,620
لذالك ماذا سأفعل 

205
00:08:06,645 --> 00:08:08,645
أنا لا أعلم إذا كان هناك شئ تستطيعين  فعله 

206
00:08:08,756 --> 00:08:10,090
أنتِ تعلمين أنهم يراقبونكِ—
يجب عليهم ذلك 

207
00:08:10,191 --> 00:08:12,526
أنا لو كنت أنتِ 
سأكون حذره 

208
00:08:12,627 --> 00:08:13,560
فينسنت يجب أن يكون يعمل على 
209
00:08:13,661 --> 00:08:15,062
أنتظري منه أن يجدك 

210
00:08:15,163 --> 00:08:16,683
نعم ، أنا أفضل في العمل عن الأنتظار 

211
00:08:16,764 --> 00:08:18,365
نعم، حسناً،
من الأفضل أن تعتادي على ذالك 

212
00:08:18,466 --> 00:08:20,901
إلا إذا كنتِ على أستعداد أن تخبري وزارة الأمن الداخلي    بالحقيقة

213
00:08:21,002 --> 00:08:23,604
ماذا  ، أن هيل كان يغطي على الوحش 

214
00:08:23,705 --> 00:08:25,906
وأنه قرر  محاولة قتل  فينسنت بدلاً عن ذالك 

215
00:08:26,007 --> 00:08:28,342
لا أعرف ربما 
أعطيني أستراحة

216
00:08:28,443 --> 00:08:30,077
اوه ، ماذا هل لديك فكرة أفضل ؟
عن الوثوق  

217
00:08:30,178 --> 00:08:32,079
بالفدرالين 
ونأمل أنهم  سيفهمون 

218
00:08:32,180 --> 00:08:33,380
حول الوحوش ؟

219
00:08:33,481 --> 00:08:35,182
لا، لا أظن ذلك 

220
00:08:35,283 --> 00:08:36,683
لقد كن هناك و صدمت بذلك

221
00:08:36,784 --> 00:08:38,184
حسناً 
ماذا ستفعلين ؟

222
00:08:38,219 --> 00:08:41,121
أعتقد أني سأنتظر…

223
00:08:41,222 --> 00:08:42,589
كات ؟

224
00:08:42,690 --> 00:08:45,959
كات ؟ مرحباً

225
00:08:48,563 --> 00:08:49,730
أنتي بخير ؟

226
00:08:49,831 --> 00:08:51,064
أظن أنني سأتقيئ

227
00:08:51,165 --> 00:08:52,699
أنا أسف ، نفس عميق ، نفس عميق 

228
00:08:52,800 --> 00:08:55,302
حسناٍ ,
تنفسي . أسف 

229
00:08:55,403 --> 00:08:57,537
أنا فقط  لم أعرف أي طريقة أخرى لرؤيتك بدون أن يقبض علي 

230
00:08:57,639 --> 00:09:00,674
تنفسي ، تنفسي 

231
00:09:02,076 --> 00:09:03,110
أفضل ؟

232
00:09:03,211 --> 00:09:04,077
قليلاً

233
00:09:05,713 --> 00:09:07,481
لقد كنت قلقة 

234
00:09:07,582 --> 00:09:08,949
أنا أعلم ،أنا ،أيضاً 

235
00:09:09,050 --> 00:09:11,418
ماذا كنت تفعل ؟
وأين كنت ؟

236
00:09:11,519 --> 00:09:12,653
أنالا أعلم 
كل مكان،أي مكان 

237
00:09:12,754 --> 00:09:14,655
فقط اتحرك بأستمرار 

238
00:09:14,756 --> 00:09:16,123
أنا أسف على ذالك 

239
00:09:16,224 --> 00:09:17,758
فينسنت ، هذا ليس خطاءك

240
00:09:17,859 --> 00:09:19,760
نعم ، حسناً، لسوء الحظ

241
00:09:19,861 --> 00:09:22,896
الرجال ذوى الطائرات و الأسلحة لا يعرفون ذلك ,أيعرفوا ؟ 

242
00:09:24,332 --> 00:09:25,932
ماذا تعرف وزارة الأمن الوطني ؟
تعرف ؟

243
00:09:26,034 --> 00:09:27,968
لا شئ. بالتحديد ليس الحقيقة  

244
00:09:28,069 --> 00:09:29,469
بناءا لما قالوه
أنت فقط جندى ضال 

245
00:09:29,570 --> 00:09:31,405
الذي قتل واحد منهم 
عظيم .

246
00:09:31,506 --> 00:09:34,574
مما يعني أننا سنثبت أن هيل كان يحاول أن يقتلك أولاً

247
00:09:34,676 --> 00:09:36,943
نعم، لكن كيف سنفعل ذالك بدون الكشف عن السبب 
248
00:09:37,045 --> 00:09:38,645
حسناً،هم لا يحتاجون أن يعلموا عن الوحوش ،حسناً

249
00:09:38,746 --> 00:09:40,747
ليعرفوا 
أنه كان دفاع عن النفس 

250
00:09:40,848 --> 00:09:42,582
هيل عين قتلة
هذا يكلف مال ،لذالك  يجب 

251
00:09:42,684 --> 00:09:44,451
أن تكون لديه  
أثر لورق بالمال في أي مكان 

252
00:09:44,552 --> 00:09:45,952
حتى لو كان هناك ,
لن نجدها أبداً

253
00:09:46,054 --> 00:09:47,954
الأمن الوطني صادرة كل ملفات هيل ,

254
00:09:48,056 --> 00:09:49,756
حتى الملفات المشفره ,

255
00:09:49,857 --> 00:09:51,925
والذي بالمناسبة ,
يتضمن الوحوش 

256
00:09:52,026 --> 00:09:54,461
هيا ، كاثرين ،بطريقة ما أن تدخلي كومبيوتر هيل 

257
00:09:54,562 --> 00:09:56,930
يجب أن يكون هناك دليل 
هناك  لتبرئتي   
258
00:09:57,031 --> 00:09:58,498
هم لن يتركوني أبداً بالقرب منهم 

259
00:09:58,599 --> 00:09:59,866
كاثرين ، يجب أن تجدي  طريقة حسناً؟ أنا لا أستطيع 

260
00:09:59,967 --> 00:10:01,835
تفادى هذه الطائرات لوقت أطول , حسنا ؟

261
00:10:01,936 --> 00:10:03,837
ونحن لن نسترجع حياتنا حتى أبرئ

262
00:10:03,938 --> 00:10:05,839
نحن لن نسترجع حياتنا  لو كنا لا نستطيع أكتشاف 

263
00:10:05,940 --> 00:10:08,175
من يريد الأمساك بالوحوش أيضاً
حسناً أنا أعرف طريقة 

264
00:10:08,276 --> 00:10:09,810
,لحل هذه المشكله ،حسناً
لكن عليكي الرجوع 

265
00:10:09,911 --> 00:10:11,712
إلى داخل الأمن الوطني لكي يحدث ذالك 

266
00:10:11,813 --> 00:10:13,847
هم لن يثقو بي أبداً ،فينسنت 

267
00:10:13,948 --> 00:10:15,615
سيفعلون إن تخليتي عني 

268
00:10:15,717 --> 00:10:16,717
ماذا ؟

269
00:10:16,751 --> 00:10:18,051
فقط أسمعيني  
حسنا ؟

270
00:10:18,152 --> 00:10:19,712
أنا كان لدي الكثير من الوقت للتفكير حول ذالك 

271
00:10:19,754 --> 00:10:21,521
ستلعبى فى روايتهم 

272
00:10:21,622 --> 00:10:24,358
ستقولى انكى لم تدركى مدى السوء الذى وصلت اليه اضطراباتى 

273
00:10:24,459 --> 00:10:27,194
أنتِ تقولين لم أدرك كيف أصبح مجنون  

274
00:10:27,295 --> 00:10:28,628
أنا لا أستطيع أن أفعل ذالك 

275
00:10:28,730 --> 00:10:30,697
كاثرين ،أنتِ
يجب أن تفعلي ,حسناً ؟

276
00:10:30,798 --> 00:10:32,466
 أنتِ يجب أن تقولي أنتِ يجب أن تفعلي أي شئ تستطيعين  ، 

277
00:10:32,567 --> 00:10:34,067
للرجوع لداخل 
قبل أن يصلوا لي 

278
00:10:34,168 --> 00:10:37,471
وإلا …وإلا ,
نحن لا نملك فرصه 

279
00:10:38,940 --> 00:10:40,807
أنت خائف أيضاً,
أليس كذالك ؟

280
00:10:40,908 --> 00:10:43,143
أنه فقط نحن نستحق أفضل من ذالك 

281
00:10:43,244 --> 00:10:44,644
نحن نستحق أن نكون معاً 

282
00:10:44,746 --> 00:10:47,914
نحن نستحق أن نعود لشهر عسلنا 

283
00:10:48,015 --> 00:10:49,850
نحن سنجعله يحدث ،حسناً

284
00:10:49,951 --> 00:10:52,352
أنا أعرف 

285
00:10:52,453 --> 00:10:54,373
انت من الأفضل ان تذهب 
حسناً

286
00:10:55,623 --> 00:10:56,890
أنا أحبك جداً

287
00:10:56,991 --> 00:10:58,725
أنا أحبك أيضاً

288
00:11:05,631 --> 00:11:09,631
<b><font color="#00FF00">♪ Beauty and the Beast 4x07 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Point of No Return</font>
Original Air Date on July 14, 2016
تمت الترجمة بواسطة أحمد عصمت 

289
00:11:09,655 --> 00:11:16,155
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>
translated to Arabic By Ahmed_Esmat

290
00:11:19,396 --> 00:11:21,455
هل خرجت عن عقلك اللعين ؟
- ربما 

291
00:11:21,456 --> 00:11:23,857
نحن سوف نرى فينسنت مقتنع 
أن هذه الطريقة الوحيده 

292
00:11:23,958 --> 00:11:25,258
نعم الطريقة الوحيدة ليقبض عليك

293
00:11:25,360 --> 00:11:26,760
كات، هذا قسم 

294
00:11:26,861 --> 00:11:28,028
الأمن الوطني ،حسناً 
أنتِ لا تعبثين معهم  

295
00:11:28,129 --> 00:11:29,730
هم يجعلون الناس يختفون 

296
00:11:29,831 --> 00:11:32,032
أنتى درامية أليس كذلك ؟
أانا كذلك ؟

297
00:11:32,133 --> 00:11:33,934
انت لم تتعجبي 
لماذا  لم يكن 

298
00:11:34,035 --> 00:11:35,802
هجوم إرهابي آخر منذ أكتر من سنة 

299
00:11:35,903 --> 00:11:38,071
اسمعى ما الذى تفعله وزارة الأمن الداخلى لتمنعه من الحدوث 
و ماذا يفعلوا فى  

300
00:11:38,172 --> 00:11:39,539
أي شخص يحاول ؟

301
00:11:39,640 --> 00:11:41,375
حسناً ،لكن أنا لست إرهابيه 

302
00:11:41,476 --> 00:11:42,909
أنا عميلة زميلة للأن على الأقل 
و كل ما ستفعله

303
00:11:43,011 --> 00:11:45,946
ستدعي أنها ستتعاون مع تحقيق مورجان 

304
00:11:46,047 --> 00:11:48,148
للمحاوله مره أخرى الوصول لملفات هيل 

305
00:11:48,249 --> 00:11:49,409
نعم ، و على أمل أن تكون قادرة

306
00:11:49,484 --> 00:11:50,751
لتحذير قينسنت 
لو الأمن الوطني حاول الأمساك به 

307
00:11:50,852 --> 00:11:53,086
كات ، هل تسمعين نفسك؟
حديثك 

308
00:11:53,187 --> 00:11:56,590
حول الذهاب متخفية داخل الأمن الوطني 
في حين أن الأمن الوطني يرقبك 

309
00:11:56,691 --> 00:11:58,558
حسناً أنا أعلم أنه معقد 
معقد؟

310
00:11:58,659 --> 00:12:00,927
هذا مستحيل .كم  
من الوقت تظنين   لكي 
311
00:12:01,029 --> 00:12:02,629
يكتشفوا
وأين سوف تكونين أنتِ؟ 

312
00:12:02,730 --> 00:12:04,264
ليس أسوء مما أنا عليه الأن 

313
00:12:04,365 --> 00:12:05,732
هل تعلمين ماذا ؟
السجن أسوء

314
00:12:09,837 --> 00:12:12,406
انظرى انتى لا تسعى خلف ديبى داونر هنا , حسنا ؟

315
00:12:12,507 --> 00:12:15,275
أنا فقط يجب أن أخبركي ،كات،
 إنها ليست خطه جيدة 

316
00:12:15,376 --> 00:12:16,910
أنتِ يجب أن تفكري في نفسك 

317
00:12:17,011 --> 00:12:18,678
قبل أن يفوت الأوان 
حسناً ، ماذا تقولين ؟

318
00:12:18,780 --> 00:12:20,414
أنا يجب فقط أن أستسلم؟
 ولا أفعل شئ ؟

319
00:12:20,515 --> 00:12:22,482
أنقذ نفسي 
في حين أنهم يطاردون فينسنت ؟

320
00:12:22,583 --> 00:12:23,983
لا ،هذا ليس 
ما أقوله . أنا …

321
00:12:24,018 --> 00:12:25,018
إذاً ماذا تقولين ؟

322
00:12:25,119 --> 00:12:27,621
أنظري ، أنا فقط لا أستطيع المساعده 
لكن فكري 

323
00:12:27,722 --> 00:12:29,356
أنه يجب أن تكون هناك طريقة أخرى 

324
00:12:30,691 --> 00:12:32,192
هل تستطيعين التكلم 

325
00:12:32,293 --> 00:12:35,195
لاحقاً وجهاً لوجه ،ربما بعد أن تقابلي مورجان؟ 

326
00:12:35,296 --> 00:12:36,830
حسناً، لكن في كافية

327
00:12:36,931 --> 00:12:38,691
في حالة أنك على حق وأهم يراقبوني 

328
00:12:38,733 --> 00:12:41,535
حسناً.
هل جى تى  و هيذر بخير ؟

329
00:12:41,636 --> 00:12:43,537
نعم ، هم بخير ولا تقلقي هم لم يقولو أي شئ

330
00:12:43,638 --> 00:12:44,671
حسناً هم لا يعرفون أي شئ 

331
00:12:44,772 --> 00:12:46,139
حسناً هم يعرفون عن الوحوش إذا…

332
00:12:46,240 --> 00:12:48,275
لكن الأمن الوطني لا يعلم فقط هيل كان يعلم 

333
00:12:48,376 --> 00:12:50,644
سبب أخر لماذا نحتاج الوصول لملفات هيل 

334
00:12:50,745 --> 00:12:52,145
أنا يجب أن أذهب 
كات …

335
00:13:00,588 --> 00:13:02,556
كايل !

336
00:13:02,657 --> 00:13:05,725
ذكر 40s ،نبض 85 ضغط الدم 141/92 
شعور بالغثيان و ألم في البطن 

337
00:13:05,827 --> 00:13:07,961
فهمت ذلك , صدمة فى مستوى الثانى 
استدعى الدكتور ايندامان

338
00:13:08,062 --> 00:13:10,330
اهلا

339
00:13:10,431 --> 00:13:12,271
أنا أسف جداً على الليلة الفائته 
أين كنت؟

340
00:13:12,333 --> 00:13:13,274
لماذا لم تتصلى ؟

341
00:13:13,298 --> 00:13:15,878
لم أستطع , لقد علقت
انها قصة طويلة 

342
00:13:15,879 --> 00:13:17,842
حسنا ! هل فعلتى أى شىء لفنسنت

343
00:13:17,866 --> 00:13:18,783
لا

344
00:13:18,807 --> 00:13:20,041
تعالى 

345
00:13:21,497 --> 00:13:23,269
هيذر ما الذى يحدث 
الأمن الداخلى 

346
00:13:23,270 --> 00:13:24,941
منتشرين فى كل مكان 
يسألون عنه

347
00:13:24,942 --> 00:13:26,409
ماذا تعنى ؟
ما نوع الاسئلة ؟

348
00:13:26,509 --> 00:13:28,076
ما الذى نعرفه عنه

349
00:13:28,177 --> 00:13:30,145
هل قام بشىء مثير للشبهة من قبل ؟
هل نعرف أين هو ؟

350
00:13:30,246 --> 00:13:32,747
يا الهى
تحدثى الى يا هيذر

351
00:13:32,849 --> 00:13:35,817
ما الذى يحدث ؟
لا أعرف

352
00:13:35,918 --> 00:13:39,855
حسنا أنا أعرف لكن لا أستطيع اخبارك
353
00:13:39,956 --> 00:13:44,025
اسرار أكثر ؟ 
هل أنتى واقعة فى مشكلة أيضا ؟

354
00:13:44,127 --> 00:13:45,927
لا أعرف
لا أظن ذلك

355
00:13:46,028 --> 00:13:47,596
ماذ يجب أن أفعل ؟

356
00:13:48,208 --> 00:13:50,843
لا أستطيع مساعدتك اذا لم تدخلنى فى الأمر

357
00:13:50,944 --> 00:13:53,212
أنا أعرف

358
00:13:54,714 --> 00:13:56,782
يجب أن أذهب

359
00:13:56,883 --> 00:13:59,852
لا يا كايل 

360
00:14:05,191 --> 00:14:07,292
<i>أنا أحتاج أثنان من </i>
<i>البطاقات عالية الجرافيك</i>

361
00:14:07,394 --> 00:14:09,395
مثبت فيهم أيضا

362
00:14:09,496 --> 00:14:10,896
لا , انها ليست من أجل الألعاب

363
00:14:10,997 --> 00:14:13,198
نعم و أريد أقوى ما أستطيع الحصول عليه

364
00:14:13,299 --> 00:14:15,100
متى سأستلم الكومبيوتر

365
00:14:26,680 --> 00:14:30,082
حسنا , رائع
سأكون هناك

366
00:14:31,818 --> 00:14:33,218
اهلا

367
00:14:33,319 --> 00:14:34,620
هل أنت بمفردك ؟

368
00:14:34,721 --> 00:14:35,954
فينسنت ماذا

369
00:14:36,056 --> 00:14:38,123
ماذا تفعل ؟
هل أنت بخير ؟

370
00:14:38,224 --> 00:14:40,826
نعم للأن  لكنى لا أملك وقت طويل للتحدث

371
00:14:40,927 --> 00:14:42,928
متى وضعت هذا الهاتف فة جيبى ؟

372
00:14:43,029 --> 00:14:45,731
مباشرا بعد أن تركت وزارة الأمن الداخلى 
قبل أن تنزل للمحطة 

373
00:14:45,832 --> 00:14:47,752
صديقى انظر لقد سرقت محفظتك أيضا انا أسف

374
00:14:47,834 --> 00:14:49,568
أريد المال , حسنا ؟
سأردهم لك 

375
00:14:49,569 --> 00:14:50,406
اللعنة

376
00:14:50,430 --> 00:14:51,870
حسنا , هل تظنهم يراقبوك ؟

377
00:14:51,947 --> 00:14:53,165
لا أعرف ربما

378
00:14:53,166 --> 00:14:56,371
وزارة الأمن الداخلى صادرت أجهزتى 
لكن لا  تقلق

379
00:14:56,372 --> 00:14:58,573
لن  يجدوا أى شىء عنك عليهم

380
00:14:58,674 --> 00:15:00,775
لقد طلبت الأن اثنان جديدن لأستطيع القرصنة عليهم

381
00:15:00,876 --> 00:15:02,076
لأضعك أمامهم بخطوة

382
00:15:02,177 --> 00:15:04,245
لننسى ذلك و نأمل

383
00:15:04,346 --> 00:15:06,681
أن كاثرين ستجد طريقها الخاص 
ألى أجهزة وزارة الأمن الداخل 

384
00:15:06,782 --> 00:15:09,317
كيف ؟
حسنا لا تشغل بالك

385
00:15:09,418 --> 00:15:11,252
صديقى أريدك أن تحضر لى بعض المؤن الطبية , حسنا ؟

386
00:15:11,353 --> 00:15:13,254
سأرسل لك قائمة 

387
00:15:13,355 --> 00:15:15,323
انتظر , لما ؟
هل أنت مصاب

388
00:15:15,424 --> 00:15:16,991
لا , و لكنى قد أصيب أحد ما

389
00:15:17,092 --> 00:15:20,461
من ؟ ما الذى تتحدث عنه ؟

390
00:15:20,563 --> 00:15:21,996
بينما كاثرين تعمل على تبرئتى 

391
00:15:22,097 --> 00:15:23,765
سأحاول أن أعرف من خلف 

392
00:15:23,866 --> 00:15:25,500
مكافأة الوحش اللعينة 
مرة واحدة و الى الأبد
393
00:15:25,601 --> 00:15:27,101
كيف ستفعل ذلك ؟
حسنا

394
00:15:27,202 --> 00:15:29,470
مكافأة الخمسة ملايين موجودة منذ فترة 

395
00:15:29,572 --> 00:15:31,105
لذا سأخرج كلمة 
396
00:15:31,206 --> 00:15:34,042
اننى ربما أعرف من هو من يبحث عنه الجميع

397
00:15:34,143 --> 00:15:36,144
أنت تصطاد صياد مكافأت

398
00:15:36,245 --> 00:15:38,313
نعم , أى طريقة أفضل ؟

399
00:15:38,414 --> 00:15:41,316
من خلف المكافأة ؟

400
00:15:41,417 --> 00:15:43,117
انتظر لحظة 

401
00:15:44,286 --> 00:15:47,121
انت كين ؟
نعم

402
00:15:48,891 --> 00:15:51,359
انظر , فقط احصل لى على الامدادات , حسنا ؟

403
00:15:51,460 --> 00:15:53,294
و قابلنى فى مكتب كاثرين

404
00:15:53,395 --> 00:15:55,296
سأشرح لك لاحقا

405
00:15:55,397 --> 00:15:56,965
مكتب كاثرين ؟
كيف حتى ستذهب

406
00:15:57,066 --> 00:15:58,299
بالقرب من هذا المكان دون رؤيتك ؟

407
00:15:58,400 --> 00:15:59,667
انظر , هذا أخر مكان

408
00:15:59,768 --> 00:16:01,536
وزارة الأمن الداخلى ستبحث عنى فيه
حسنا ؟

409
00:16:01,637 --> 00:16:02,904
لن يرانى أحد

410
00:16:03,005 --> 00:16:05,940
كن هناك , الساعة الواحدة بالظبط

411
00:16:08,410 --> 00:16:10,411
حسنا

412
00:16:15,684 --> 00:16:18,019
ماذا ؟

413
00:16:18,120 --> 00:16:19,420
هل أستطيع الحضور ؟

414
00:16:19,521 --> 00:16:22,423
سأكلمك لاحقا

415
00:16:22,524 --> 00:16:23,691
العميل تشاندلر

416
00:16:23,792 --> 00:16:25,159
من فضلك , اجسلى 

417
00:16:25,260 --> 00:16:27,161
شكرا لك

418
00:16:30,332 --> 00:16:32,667


419
00:16:32,768 --> 00:16:35,136
زوجى لا يثق بك

420
00:16:36,505 --> 00:16:40,208
بالحكومة 
لأسباب عديدة 

421
00:16:40,309 --> 00:16:42,677
هو لن 

422
00:16:42,778 --> 00:16:44,712
لن يأخذ على قيد الحياة 
أيها العميل مورجان

423
00:16:44,813 --> 00:16:47,949
سوف يفعل كل شىء ليثبت برائته

424
00:16:48,050 --> 00:16:50,852
و ما زلتى تظنى انه برىء ؟
و أن هيل أوقع به ؟

425
00:16:50,953 --> 00:16:53,855
أنا أظن أنه واقع فى المشاكل

426
00:16:53,956 --> 00:16:57,525
أكثر مما أسمح لنفسى بالتصديق

427
00:16:58,827 --> 00:17:01,129
أنا أحب زوجى أيها العميل مورجان

428
00:17:01,230 --> 00:17:05,466
أنا أعرف أنه يحتاج للمساعدة
أنا أعرف ذلك الأن

429
00:17:05,567 --> 00:17:07,902
لم يجب أن هرب
كان لابد أن يثق فى

430
00:17:08,003 --> 00:17:09,404
بأى طريقة ؟

431
00:17:09,505 --> 00:17:11,105
لم يجب أن أخبره

432
00:17:11,206 --> 00:17:13,474
أن يثق أن الحقيقة ستظهر

433
00:17:13,575 --> 00:17:15,109
و الأن يبدو مذنب

434
00:17:15,210 --> 00:17:18,212
انظر , أنا أعرف فينسنت

435
00:17:18,313 --> 00:17:22,316
و لن يستسلم بدون قتال

436
00:17:24,153 --> 00:17:26,554
و من أجل هذا رجعت

437
00:17:28,724 --> 00:17:31,092
لا أريد أن أكون أرملة 

438
00:17:33,562 --> 00:17:34,996
حسنا

439
00:17:35,097 --> 00:17:37,432
ماذا تريدى أن تفعلى ؟

440
00:17:37,533 --> 00:17:40,401
أريد أن أجد دليل 

441
00:17:40,502 --> 00:17:42,637
أن هيل حقا أوقع به

442
00:17:42,738 --> 00:17:44,338
أنا أعرف أن هذا ليس ما تفكر 

443
00:17:44,440 --> 00:17:46,240
انه حدث
لكن فينسنت يظن ذلك

444
00:17:46,341 --> 00:17:49,310
و اذا كان على الأقل يظن ذلك
أنت ستحاول أن تجد دليل 

445
00:17:49,411 --> 00:17:53,181
فربما حقا سيثق بك كفاية
 ليجعلك تحضره الى هنا  

446
00:17:54,516 --> 00:17:56,284
على قيد الحياة 

447
00:18:06,695 --> 00:18:08,663
العميل تشاندلر أبدت رغبتها فى المساعدة 

448
00:18:08,764 --> 00:18:10,465
تريد الوصول لملفات هيل 

449
00:18:10,566 --> 00:18:11,999
ماذا ؟
نعم أنا أعرف
450
00:18:12,101 --> 00:18:14,335
لنلعب بعض الشىء 
لنرى أين ستنتهى بهذا

451
00:18:14,436 --> 00:18:17,205
لو هى محقة و أن فينسنت برىء فلنتركها تثبت ذلك

452
00:18:17,306 --> 00:18:19,440
و لو كانت تلعب بنا لتبعدنا عن أثره ؟

453
00:18:19,541 --> 00:18:21,375
اذن فستعطينا معلومة جيدة نستطيع أن نستخدمها

454
00:18:21,477 --> 00:18:23,878
سواء أرادت أو لا

455
00:18:23,979 --> 00:18:26,314
ثم سأقبض عليهم عا

456
00:18:26,415 --> 00:18:27,849
و فى كلتا الحالتين , سوف تؤدى بنا الى كيلر , أليس ذلك صحيح ؟

457
00:18:27,950 --> 00:18:29,383
اعطيها الملفات

458
00:18:34,223 --> 00:18:36,891
حسنا , أنا معك

459
00:18:36,992 --> 00:18:38,292
ماذا تريد منى أن أفعل بعد ذلك ؟

460
00:18:38,393 --> 00:18:40,194
حسنا , اجلس

461
00:18:40,295 --> 00:18:42,897
اجلس ؟

462
00:18:42,998 --> 00:18:46,567
نعم اجلس و تمسك بالحقيبة جيدا

463
00:18:50,606 --> 00:18:54,275
الأن ماذا ؟

464
00:19:09,636 --> 00:19:13,139
لا عجب أن التعرف على الوجه لم يرك فى أى  مكان

465
00:19:13,240 --> 00:19:15,007
نعم , هذا مؤقت

466
00:19:15,108 --> 00:19:17,143
تريد منى أى امدادات ؟

467
00:19:17,244 --> 00:19:18,845
طعام , أغطية 
موقد مخيم ؟

468
00:19:18,946 --> 00:19:20,313
لقد قلت هذا مؤقت , حسنا ؟

469
00:19:20,414 --> 00:19:22,415
حسنا

470
00:19:22,516 --> 00:19:24,517
لقد فهمت , أعنى بصراحة أنا مندهش

471
00:19:24,618 --> 00:19:26,586
انت لم تتحول لوحش 15 مرة للأن 

472
00:19:26,687 --> 00:19:29,155
حسنا لقد عشت هكذا مرة من قبل 
و لن أكررها مرة أخرى

473
00:19:29,256 --> 00:19:30,656
أريد استعادة حياتى 

474
00:19:30,757 --> 00:19:32,091
اذا كنت ستستردها مرة أخرى

475
00:19:32,192 --> 00:19:34,560
يجب أن تعترف

476
00:19:34,661 --> 00:19:36,529
لا يهم كيف تنظر الى هذا 
لكنه سىء

477
00:19:36,630 --> 00:19:38,264
نعم أنا أعرف أنه سىء , حسنا ؟

478
00:19:38,365 --> 00:19:41,500
لكنى سأسترد حياتى مرة أخرى
لذا أعطنى الحقيبة 

479
00:19:57,017 --> 00:19:58,584
ماذا تفعل ؟

480
00:19:58,685 --> 00:20:01,420
ما هذا ؟
انه شىء صغير 

481
00:20:01,521 --> 00:20:03,022
لأجعلك تتحدث

482
00:20:03,123 --> 00:20:04,690
اذا لم يعمل ذلك 

483
00:20:04,791 --> 00:20:06,893
سأجرب شىء أقوى

484
00:20:06,994 --> 00:20:09,195
لقد قلت لك لن أخبرك من أرسلنى

485
00:20:09,296 --> 00:20:10,763
سنرى عن هذا 

486
00:20:10,864 --> 00:20:12,098
ماذا تفعل له ؟

487
00:20:12,199 --> 00:20:14,467
من الواضح ليس كافى لأعرف الاجابات

488
00:20:14,568 --> 00:20:17,870
هل هاجمك ؟
ما الفرق الذى سيحدث ؟

489
00:20:17,971 --> 00:20:19,438
انه فرق هائل
انت لا يجب أن تلجأ

490
00:20:19,539 --> 00:20:20,940
لخطف الناس
و تطيح

491
00:20:21,041 --> 00:20:22,475
بهم
هذا ليس صحيح


492
00:20:22,576 --> 00:20:25,111
حسنا , اذا توريطى فى جريمة قتل صحيح ؟

493
00:20:25,212 --> 00:20:26,812
هو لم يوقع بك فالقتل

494
00:20:26,914 --> 00:20:28,547
انه صياد جوائز و ليس من وزارة الأمن الداخلى 

495
00:20:28,649 --> 00:20:30,616
نفس الفرق من مكانى

496
00:20:30,717 --> 00:20:34,320
هذا لابد أن يقتلنى 
و الا أقسم بارب سوف أقتلك

497
00:20:34,421 --> 00:20:35,955
فينسنت استمع الى 

498
00:20:36,056 --> 00:20:37,490
أنا أعرف أنك غاضب
لديك كل الحق

499
00:20:37,591 --> 00:20:39,225
و لكنك تعبر الحدود هنا

500
00:20:39,326 --> 00:20:42,228
انظر جى تى ,لا أريد أن أشركك فى هذا , حسنا ؟

501
00:20:42,329 --> 00:20:44,230
لذا اذا أردت الذهاب فاذهب أنا اتفهم ذلك 

502
00:20:44,331 --> 00:20:47,233
غير ذلك , تراجع

503
00:20:47,334 --> 00:20:49,435
انها الطريقة الوحيدة ؟

504
00:21:05,185 --> 00:21:07,486


505
00:21:07,587 --> 00:21:10,189
اذا كيف جرى الأمر مع مورجان ؟

506
00:21:10,290 --> 00:21:13,025
اعتقد أنه انطلى عليه قصة الزوجة القلقة هذا 

507
00:21:13,126 --> 00:21:15,027
على الأقل تظاهر بذلك

508
00:21:15,128 --> 00:21:16,662
و اعطانى ملفات هيل

509
00:21:16,763 --> 00:21:18,698
حقا ؟ و ؟
بعضها

510
00:21:18,799 --> 00:21:21,133
مدمر بشدة
افترض أن هذه الملفات هى
511
00:21:21,234 --> 00:21:24,136
مثل التى أخفاها جى تى عن هيا الخاصة بالوحوش

512
00:21:24,237 --> 00:21:25,705
حتى لو ؟ ابقى بعدة عنهم
لأنك تعرفى وزارة الأمن الداخلى 

513
00:21:25,806 --> 00:21:27,506
لأنهم يضللوا على كل الضغوط

514
00:21:27,607 --> 00:21:29,508
و لهذا أريد مساعدتك لأعرف ما الذى وجدته

515
00:21:29,609 --> 00:21:30,810
فى ملف هيل الشخصى 

516
00:21:30,911 --> 00:21:33,479
لقد أخذت صورة 
أرسلتها اليكى

517
00:21:33,580 --> 00:21:35,314
لا تقلقى , مجرد أن تفتحيها ستمحى 

518
00:21:35,415 --> 00:21:37,049
وزارة الأمن الداخلى لن تستطيع تعقبها 

519
00:21:37,150 --> 00:21:37,950
ما هى ؟

520
00:21:38,051 --> 00:21:38,951
تحويلات تنصت 

521
00:21:39,052 --> 00:21:40,152
بكميات كبيرة 

522
00:21:40,253 --> 00:21:41,487
أريدك أن تكتشفى 

523
00:21:41,588 --> 00:21:43,712
من الذى أنفق عليه هيل المال للتنصت عليه

524
00:21:43,713 --> 00:21:46,005
ربما , من أجل القتلة الذى أرسلهم من أجل فينسنت ؟

525
00:21:46,029 --> 00:21:47,393
لنأمل

526
00:21:47,394 --> 00:21:49,962
و اذا كانت هذه القضية فربما أستطيع أن أثبت للعميل مورجان

527
00:21:50,063 --> 00:21:52,198
انها كانت حقا دفاع عن النفس

528
00:21:52,299 --> 00:21:54,667
و اذا لم يكن كافى ؟
حسنا , انظرى 

529
00:21:54,768 --> 00:21:57,837
انتى تعرف كم أحبك و أحب فينسنت , صحيح ؟

530
00:21:57,938 --> 00:21:59,905
صحيح

531
00:22:00,007 --> 00:22:01,841
انتى لن تحبى ما سأقول 
و لكن سأقوله

532
00:22:01,942 --> 00:22:04,310
على أى حال , لأنى لن أكون صديقة اذا لم أفعل

533
00:22:04,411 --> 00:22:06,312
انا اقترح فقط ان تفكرى 

534
00:22:06,413 --> 00:22:08,714
جيدا وو طويلا عن ما يحدث حقا هنا , كات

535
00:22:08,815 --> 00:22:12,551
و ربما الاهم من ذلك , الى متى سيستمر ذلك

536
00:22:12,652 --> 00:22:15,554
أربعة سنوات و أنتم تقاتلون نفس القتال 
أو على الأقل 

537
00:22:15,655 --> 00:22:18,724
نسخة منه مختفية من الشرطة 

538
00:22:18,825 --> 00:22:21,327
الفيدراليين ,الاعلام , العائلة , الاصدقاء و أنا

539
00:22:21,428 --> 00:22:24,230
شخص ما بطريقة ما يكون خلف فينسنت 

540
00:22:24,331 --> 00:22:26,399
و الان ليس فقط يهرب من صيادى الجوائز 

541
00:22:26,500 --> 00:22:27,666
و لكنه أيضا يهرب 

542
00:22:27,768 --> 00:22:28,901
من الأمن الداخلى 

543
00:22:29,002 --> 00:22:30,202
و انت تساعديه ؟

544
00:22:30,303 --> 00:22:31,570
أساعده

545
00:22:31,671 --> 00:22:33,572
كات , انتى تكسرين القانون مجددا

546
00:22:33,673 --> 00:22:35,574
و للمزيد من الخير و ربما من أجل فينسنت بالتأكيد

547
00:22:35,675 --> 00:22:37,610
و لكنك ما زلتى تكسرين القانون

548
00:22:37,711 --> 00:22:41,547
و اسوء ما فى الأمر انه لا ينتهى 

549
00:22:41,648 --> 00:22:44,750
لذا عاجلا او اجلا انتى فقط 
ستقولى أين الخط ؟

550
00:22:44,851 --> 00:22:47,486
كم من الوقت تبررى كل هذا ؟

551
00:22:48,955 --> 00:22:52,191
انا لا أستطيع التخلى عن فنسينت 
لن أفعل 

552
00:22:52,292 --> 00:22:53,759
حسنا , ربما هناك طريقة أخرى 

553
00:22:53,860 --> 00:22:55,594
ربما حان الوقت لكسر السلسلة 

554
00:22:55,695 --> 00:22:57,930
لأن هذه بكل تأكيد لا تعمل

555
00:22:58,031 --> 00:22:59,565
حسنا , ما هى الطريقة الأخرى ؟

556
00:22:59,666 --> 00:23:00,699
ان نحضر فينسنت هنا

557
00:23:00,801 --> 00:23:02,201
انه برىء 

558
00:23:02,302 --> 00:23:04,403
ثق فى النظام لاثبات ذلك

559
00:23:04,504 --> 00:23:06,705
ثقى بما جعلك أن تكونى شرطية فى المقام الاول

560
00:23:06,807 --> 00:23:12,411
و ربما على الأقل ستنقذى حياة فينسنت 

561
00:23:15,715 --> 00:23:18,284
لقد سرقت سيارة عندما كنت فى المدرسة الثانوية 

562
00:23:18,385 --> 00:23:21,387
سرقت متجر بيع الخمور

563
00:23:21,488 --> 00:23:24,723
محل مجوهرات 
بنك

564
00:23:24,825 --> 00:23:27,093
انتظر هل البنك قبل محل المجوهرات ؟

565
00:23:28,395 --> 00:23:30,262
لقد سمعته

566
00:23:30,363 --> 00:23:32,264
حصلت على ما أحتاج اليه
جرايدل للأوراق المالية هو الذى 

567
00:23:32,365 --> 00:23:34,266
خلف مكافئة الوحش

568
00:23:34,367 --> 00:23:36,435
و لذا هذا المكان الذى سأذهب اليه بعد ذلك

569
00:23:36,536 --> 00:23:38,270
لا البنك بعده

570
00:23:38,371 --> 00:23:40,806
و لم أمسك أبدا
لقد كان شىء جميل 

571
00:23:40,907 --> 00:23:42,641
انتظر , جرايدال

572
00:23:42,742 --> 00:23:44,477
ليسوا فقط شركة الخدمات الامنية اليومية 

573
00:23:44,578 --> 00:23:47,246
انهم مثل الماء الأسود فى المنشطات 

574
00:23:47,347 --> 00:23:49,615
انهم يسقطوا الديكتاتوريين 
لن يسمحوا لك 

575
00:23:49,716 --> 00:23:53,152
بالمشى هناك و أخبارك من أجرهم ليقبضوا على وحش 

576
00:23:53,253 --> 00:23:55,087
أنا أعرف يجب أن أكسب ثقتهم أولا

577
00:23:55,188 --> 00:23:56,388
و كيف تخطط لفعل ذلك ؟

578
00:23:56,456 --> 00:23:58,023
حصلت على اشارة جيدة
هناك تماما

579
00:23:59,526 --> 00:24:00,426
اشارة ؟

580
00:24:00,527 --> 00:24:01,994
انتظر هل تعنى 

581
00:24:02,095 --> 00:24:04,530
لتحصل على وظيفة ؟ فى جرايدال ؟

582
00:24:04,631 --> 00:24:06,198
نعم جب أن أتسلل الى الداخل , صحيح ؟

583
00:24:06,299 --> 00:24:08,334
مثل كاثرين مع وزارة الأمن الداخلى 

584
00:24:08,435 --> 00:24:10,503
و هذا يجعلكم معذبون بالذات 
فينسنت , من فضلك 

585
00:24:10,604 --> 00:24:12,505
هذا خرج تماما عن السيطرة 

586
00:24:12,606 --> 00:24:14,206
نحن نحتاج لنفكر فى هذا الأمر 

587
00:24:14,307 --> 00:24:15,608
انها كاثرين يا رجل 
يجب أن أذهب 

588
00:24:15,709 --> 00:24:16,842
انتظر هنا 

589
00:24:16,943 --> 00:24:18,110
و راقبه , حسنا ؟

590
00:24:18,211 --> 00:24:19,311
لكن 
سوف أعود من أجله 

591
00:24:19,412 --> 00:24:20,846
انتظر
اذا تحرك

592
00:24:20,947 --> 00:24:22,181
استخدم أسفل البندقية 
انتظر

593
00:24:22,282 --> 00:24:23,983
لقد نمت مع زوجة أخى , أيضا

594
00:24:24,084 --> 00:24:25,084
مرتين

595
00:24:26,453 --> 00:24:27,853
و أختها 

596
00:24:27,954 --> 00:24:29,722
كلا الأختين
فى الواقع 

597
00:24:31,258 --> 00:24:34,326
عظيم
فقط عظيم

598
00:24:45,505 --> 00:24:47,740
أنا أسف أنا أسف 

599
00:24:47,841 --> 00:24:49,081
أنا حقا يجب أن أتوقف عن فعل ذلك

600
00:24:49,176 --> 00:24:50,509
هل قلبى ما زال ينبض ؟

601
00:24:50,610 --> 00:24:52,278
كل شىء بخير 
أنا طبيب أتتذكر

602
00:24:53,346 --> 00:24:55,514
على الأقل تعودت أن أكون

603
00:24:55,615 --> 00:24:58,317
و ستكون مرة أخرى 
حالما نعيدك 

604
00:24:58,418 --> 00:25:00,719
ظننت انك جائع 
أنا أتضور جوعا

605
00:25:00,820 --> 00:25:02,221
هل هذا يعنى انك تملكى اثبات ؟

606
00:25:02,322 --> 00:25:03,722
ليس اثبات 
و لكن بكل أمل 

607
00:25:03,823 --> 00:25:05,191
دليل 

608
00:25:05,292 --> 00:25:06,659
تيس ساعدتنى لأكتشف 

609
00:25:06,760 --> 00:25:08,561
أن هيل كان يملك جهازين تصنت 

610
00:25:08,662 --> 00:25:11,230
لشركة أمن خاصة 


611
00:25:11,331 --> 00:25:13,165
جرايدال ؟
نعم , كييف تعرف هذا ؟

612
00:25:13,266 --> 00:25:14,700
ان لا أعرف , للتو اكتشفت انهم هم

613
00:25:14,801 --> 00:25:16,368
مكافأة الوحش أيضا 
انتظر 

614
00:25:16,469 --> 00:25:18,771
اذا انهم خلف المكافئة و القتلة ؟

615
00:25:18,872 --> 00:25:20,773
جرايدال هى شركة خدمات متكاملة صحيح ؟

616
00:25:20,874 --> 00:25:22,841
سيفعلوا كل شىء و أى شىء من أجل المال

617
00:25:22,943 --> 00:25:25,749
من الواضح انهم استأجروا القتلة و امدوهم  

618
00:25:25,750 --> 00:25:28,418
و الان عميل أخر يسال عن مكافأة الصيادين 

619
00:25:28,519 --> 00:25:29,465
يجب أن أكتشف من 

620
00:25:29,489 --> 00:25:31,355
انه اكثر مما واجهنا من قبل 
استطيع ان اخبر العميل مورجان 

621
00:25:31,356 --> 00:25:33,590
ربما يستطيع فتح تحقيق فى جرايدال 

622
00:25:33,691 --> 00:25:36,860
لا , انظرى , جرايدال لن يقولوا أن هيل وظفهم 
623
00:25:36,961 --> 00:25:39,361
انهم بكل تأكيد لن يعترفوا انهم وظفوا القتلة و امدوهم 

624
00:25:39,397 --> 00:25:41,798
يظل اكثر مما واجهنا من قبل 
انها قيادة شرعية 

625
00:25:41,899 --> 00:25:46,370
فينسنت ربما يجب أن نتوقف عن كوننا لوحدنا 

626
00:25:46,471 --> 00:25:49,039
ربما ربما يجب ان نفعل هذا بالطريقة الصحيحة 

627
00:25:49,140 --> 00:25:50,674
الطريقة الصحيحة ؟

628
00:25:50,775 --> 00:25:53,143
لماذا لا اسلم نفسى اذا ؟

629
00:25:53,244 --> 00:25:54,544
حسنا , هذا خيار 

630
00:25:54,646 --> 00:25:55,479
لا , انه  

631
00:25:55,580 --> 00:25:57,180
انه ليس خيار 

632
00:25:57,281 --> 00:25:59,950
كاثرين , حتى لو وثقنا فى مورجان 


633
00:26:00,051 --> 00:26:02,319
جرايدال ليست العملية المستحقة 

634
00:26:02,420 --> 00:26:04,154
حسنا , بمجرد أن يعرفوا أن وزارة الأمن الداخلى تحقق

635
00:26:04,255 --> 00:26:06,156
سوف يديروا العربات 
و لن نحصل على اى دليل

636
00:26:06,257 --> 00:26:08,225
عن هيل 
أو عمن خلف المكافئة 

637
00:26:08,326 --> 00:26:09,960
حسنا 
لكن ما هو البديل ؟

638
00:26:10,061 --> 00:26:11,461
الان لا نملك أى دليل و هى فقط 

639
00:26:11,562 --> 00:26:13,463
مسألة وقت 
قبل ان تقبض عليك وزارة الأمن الداخلى 

640
00:26:13,564 --> 00:26:16,190
لكن اذا استطعت الدخول الى جرايدال 
أستطيع الحصول على دليل 

641
00:26:16,215 --> 00:26:17,634
استطيع الحصول على دليل , أنا أعرف ذلك

642
00:26:17,635 --> 00:26:19,970
تريد أن تسلم نفسك لمن يطاردك ؟

643
00:26:20,071 --> 00:26:22,739
لا يملكون ادنى فكرة انى الوحش الذى يبحثوا عنه 
لا يعرفوا 

644
00:26:22,840 --> 00:26:25,008
سبب معرفتهم الوحيد بى 
لأنى هدف هيل , حسنا ؟

645
00:26:25,109 --> 00:26:27,010
الأن هيل مات و لا يملكون أى تعاقد مع جرايدال

646
00:26:27,111 --> 00:26:29,012
لكن اذا اكتشفوا انك الوحش 

647
00:26:29,113 --> 00:26:30,580
ربما يحاولوا ان يقتلوك 

648
00:26:30,682 --> 00:26:32,315
انها مخاطرة سأقبل بها 

649
00:26:32,417 --> 00:26:33,884
لكن أنا لا

650
00:26:33,985 --> 00:26:36,153
فينسنت سنظل نبحث 

651
00:26:36,254 --> 00:26:38,889
المخاطرات تكثر 
عندما نستطيع أن نلاحظ 

652
00:26:38,990 --> 00:26:42,192
اننا لا نستطيع أن نفعلها بأنفسنا ؟ 
متى سينتهى كل هذا حتى ؟

653
00:26:42,293 --> 00:26:43,960
سينتهى 

654
00:26:45,096 --> 00:26:47,197
سوف ننهى هذا , حسنا ؟

655
00:26:48,299 --> 00:26:50,934
سوف أنهى هذا أنا أقسم لك

656
00:27:10,555 --> 00:27:12,723
انا هنا لأرى رئيسه 

657
00:27:40,804 --> 00:27:44,073
حركة جريئة و جميلة منك 
ان تمشى هنا 

658
00:27:44,174 --> 00:27:45,708
المشكلة هى انك وضعت 

659
00:27:45,809 --> 00:27:47,443
واحد من أفضل رجالى احتياطيا  

660
00:27:47,544 --> 00:27:49,579
و هذا سيكلفنى أموال

661
00:27:49,680 --> 00:27:50,947
هذه ليست مشكلتى 

662
00:27:51,048 --> 00:27:53,583
ستكون كذلك اذا ل تخبرنى لماذا

663
00:27:55,085 --> 00:27:57,286
من انت ؟ و ماذا تريد ؟

664
00:27:57,388 --> 00:27:58,921
اعتقد انك تعرف من أنا 

665
00:27:59,022 --> 00:28:01,124
هيل أجرك مرتين 

666
00:28:01,225 --> 00:28:04,060
لتقضى على 
اذا كنت أتذكر جيدا 

667
00:28:04,161 --> 00:28:06,229
لا أعرف ما الذى تتحدث عنه

668
00:28:06,330 --> 00:28:08,731
بالطبع تعرف
انه عملك أن تعرف الأشياء

669
00:28:08,832 --> 00:28:10,600
من ضمنها الحقيقة

670
00:28:10,701 --> 00:28:14,337
حيث هيل ميت الأن

671
00:28:14,438 --> 00:28:17,340
الفضل لك
فينسنت كيلر 

672
00:28:17,441 --> 00:28:18,975
نعم

673
00:28:19,076 --> 00:28:20,977
اذا انت هنا من أجل ماذا ؟

674
00:28:21,078 --> 00:28:23,746
العدالة ؟ الانتقام ؟

675
00:28:23,847 --> 00:28:26,516
لا سيدى
لقد حصلت على انتقامى مع هيل

676
00:28:26,617 --> 00:28:29,786
انا هنا لأتأكد انه
طالما انه لم يعد موجود

677
00:28:29,887 --> 00:28:33,256
ليدفع لك
فأنا لست هدف حتى الأن

678
00:28:33,357 --> 00:28:35,258
ليس لنا , ربما 

679
00:28:35,359 --> 00:28:38,628
لكن لوزارة الأمن الداخلى 
فأنت ما زلت هدف 

680
00:28:38,729 --> 00:28:40,196
مثل ما قلت

681
00:28:40,297 --> 00:28:41,464
عملى أن أعرف الاشياء 

682
00:28:41,565 --> 00:28:44,534
لكن الذى لا أعرفه 

683
00:28:44,635 --> 00:28:48,805
فهو لماذا هيل كان مهتم بك

684
00:28:48,906 --> 00:28:50,706
هل كنت تملك شىء عليه ؟

685
00:28:50,808 --> 00:28:53,142
أو هل كان يملك شىء عليك ؟

686
00:28:53,243 --> 00:28:56,879
حسنا , هذا لا يهم كثيرا الان , صحيح ؟

687
00:28:56,980 --> 00:28:59,549
ربما لا

688
00:28:59,650 --> 00:29:02,385
اذا لماذا أنت هنا ؟

689
00:29:02,486 --> 00:29:04,487
حسنا , انا لا استطيع الهروب

690
00:29:04,588 --> 00:29:06,722
وزارة الأمن الداخلى ستجدنى اجلا أم عاجلا

691
00:29:06,824 --> 00:29:10,726
لذا الان , أريد مكان اظل فيه

692
00:29:13,430 --> 00:29:15,998
و أنت تظن ماذا

693
00:29:16,099 --> 00:29:18,668
اننى أدير مأوى للهاربين هنا ؟

694
00:29:18,769 --> 00:29:20,903
هذا هو عملك , صحيح

695
00:29:21,004 --> 00:29:24,574
سأكون مصدر نفع
سأستحق وجودى هنا

696
00:29:26,076 --> 00:29:27,310
اذا كان كين واحد من أفضل رجالك

697
00:29:27,411 --> 00:29:28,878
فتخيل فقط ما أستطيع فعله

698
00:29:28,979 --> 00:29:32,548
أنا أعلم أنك شاهدت بيانات الاعتماد الخاصة بى 

699
00:29:32,649 --> 00:29:35,818
القوات الخاصة 
ماضى متقلب

700
00:29:35,919 --> 00:29:38,221
و الان واهم تماما من الحكومة

701
00:29:38,322 --> 00:29:40,389
التى حولتك الى ألة قتل

702
00:29:40,491 --> 00:29:42,725
أنت تملك المهارة المناسبة لنا , كيلر 

703
00:29:42,826 --> 00:29:44,360
اذا ما المشكلة ؟

704
00:29:44,461 --> 00:29:45,928
أنا لا أثق بك

705
00:29:46,029 --> 00:29:48,130
هذه هى المشكلة 

706
00:29:49,933 --> 00:29:53,503
و كتحديد أكثر 

707
00:29:53,604 --> 00:29:56,172
انا لا أثق بزوجتك

708
00:29:56,273 --> 00:29:57,063
لماذا ؟

709
00:29:57,087 --> 00:29:59,186
لأن على حسب علمى 
أنت تعمل من أجلها

710
00:29:59,776 --> 00:30:02,912
مع وزارة الأمن الداخلى 
تحاولين تكشفوا حقيقة جرايدال

711
00:30:03,013 --> 00:30:04,514
لا أستطيع المخاطرة بذلك

712
00:30:06,116 --> 00:30:07,950
أسف

713
00:30:24,535 --> 00:30:26,435
ادخل 

714
00:30:26,537 --> 00:30:30,106
لقد أتينا بأسرع ما باستطاعتنا 
هل كل شىء على ما يرام ؟ 

715
00:30:30,207 --> 00:30:33,209
سؤال غبى 
على أية حال

716
00:30:33,310 --> 00:30:34,810
انا اسفه انى ادخلكم فى هذا يا رفاق

717
00:30:34,912 --> 00:30:37,079
انا اعلم انه لا يؤثر على و على فينسنت فقط

718
00:30:37,180 --> 00:30:38,232
نعم

719
00:30:38,256 --> 00:30:40,082
نحن هنا من أجلك , كات 
هذا هو ما تقلقى عليه

720
00:30:40,083 --> 00:30:41,284
شكرا لكى

721
00:30:41,385 --> 00:30:42,618


722
00:30:42,719 --> 00:30:46,222
لذا أنا رأيت فينسنت الليلة الماضية 

723
00:30:46,323 --> 00:30:47,256
<i>اللعنة , كيف ؟</i>

724
00:30:47,357 --> 00:30:49,425
كيف هو ؟ هل هو بخير ؟

725
00:30:49,526 --> 00:30:51,427
لنقول فقط أنه عازم أكثر من قبل 

726
00:30:51,528 --> 00:30:53,758
على اثبات برائته

727
00:30:53,782 --> 00:30:55,097
لوحده

728
00:30:55,098 --> 00:30:56,879
نعم
اذا أين يتركك كل هذا ؟

729
00:30:56,900 --> 00:30:59,302
أن لا أعرف 
لهذا السبب

730
00:30:59,403 --> 00:31:01,137
وددت الحديث معكم 

731
00:31:01,238 --> 00:31:04,173
أنا أحبه 

732
00:31:04,274 --> 00:31:05,341
بالطبع أنتى تفعلى 

733
00:31:05,442 --> 00:31:07,910
و لكن أنا خائفة عليه أيضا 

734
00:31:08,011 --> 00:31:10,313
انه لا يستمع الى بعد الأن 

735
00:31:10,414 --> 00:31:11,514
لا يتركنى أساعده

736
00:31:11,615 --> 00:31:13,249
تساعديه كيف ؟
تساعديه ب

737
00:31:13,350 --> 00:31:14,984
بفعل الشىء الصحيح
فعل ما قلت 

738
00:31:15,085 --> 00:31:17,286
الوثوق فى مورجان 
و الوثوق فى القانون

739
00:31:17,387 --> 00:31:18,454
انتظرى , ماذا ؟

740
00:31:19,523 --> 00:31:20,590
كات , هل أنتى مجنونة ؟

741
00:31:20,691 --> 00:31:22,191
أحقا تودى الانقلاب عليه ؟
لا

742
00:31:22,292 --> 00:31:23,459
لن أسلمه

743
00:31:23,560 --> 00:31:25,661
لكن أى خيار أخر أملك ؟

744
00:31:25,762 --> 00:31:27,562
كما قلت , هذا ليس حولنا فقط 

745
00:31:27,598 --> 00:31:28,931
و هذا عنكم أيضا 

746
00:31:29,032 --> 00:31:30,800
أتريدى أن تواصلى الكذب على كايل ؟

747
00:31:30,901 --> 00:31:32,268
حسنا , لا لكن 

748
00:31:32,369 --> 00:31:34,604
لا أريد خيانته

749
00:31:34,705 --> 00:31:35,838
لكن 

750
00:31:35,939 --> 00:31:37,340
اذا حدث شىء لفينسنت 

751
00:31:37,441 --> 00:31:39,375
و كان بامكانى فعل شىء لانقاذه

752
00:31:39,476 --> 00:31:41,978
لن أستطع العيش بهذا 

753
00:31:43,447 --> 00:31:45,281
<i>اذا , ماذا ستفعلى ؟</i>

754
00:31:45,382 --> 00:31:46,415
لا أعرف

755
00:31:48,051 --> 00:31:49,685
لكن على ان أفكر فى شىء ما

756
00:31:49,786 --> 00:31:51,487
لأنى لم أعد أستطع القيام  بذلك

757
00:31:51,588 --> 00:31:52,989
اتصل بمورجان

758
00:31:53,090 --> 00:31:55,491
و اخبره اننا ربما وجدنا شىء

759
00:32:05,144 --> 00:32:07,212
شكرا لك

760
00:32:09,353 --> 00:32:11,555
تغير كبير فى القلب

761
00:32:11,656 --> 00:32:13,623
اختيار كلمات مثيرة للاهتمام

762
00:32:14,826 --> 00:32:16,760
لا عليك
لا , أنا أفهم 

763
00:32:16,861 --> 00:32:18,895
انه زوجك
و أنتى تحبيه

764
00:32:18,996 --> 00:32:20,096
و لكنه قام بفعل شىء سىء

765
00:32:20,198 --> 00:32:21,398
لقد كان دفاع عن النفس

766
00:32:21,499 --> 00:32:23,266
أوجدتى دليل بعد ؟
لا

767
00:32:23,367 --> 00:32:25,327
و لكنى خائفة أن يقع فينسنت نفسه 

768
00:32:25,369 --> 00:32:26,803
الى مشكلة أكبر 

769
00:32:26,904 --> 00:32:29,406
الا اذا تصرفت بسرعة 

770
00:32:29,507 --> 00:32:30,740
انا خائفة 

771
00:32:30,842 --> 00:32:32,609
انه سيتعدى الحدود

772
00:32:32,710 --> 00:32:34,911
التى لا يستطيع العودة منها

773
00:32:38,483 --> 00:32:40,717
اذا تظنى حقا انكى تستطيعى ان تجلبيه ؟

774
00:32:41,986 --> 00:32:44,287
نعم , أنا الوحيدة القادرة على ذلك

775
00:32:44,388 --> 00:32:45,956
لأنه يثق فى 

776
00:32:46,057 --> 00:32:47,924
و انتى جاهزة لاتخاذ مثل هذا القرار

777
00:32:48,025 --> 00:32:52,395
اعتقد انها الطريقة الوحيدة لانقاذه 

778
00:32:52,497 --> 00:32:54,664
و هذا كل ما أهتم له 

779
00:32:57,201 --> 00:32:59,436
أوعدنى انك لن تؤذيه

780
00:32:59,537 --> 00:33:01,404
طالما سيتسلم بهدوء

781
00:33:01,506 --> 00:33:03,139


782
00:33:03,241 --> 00:33:05,742
و طالما هذه ليست خدعة ما

783
00:33:15,186 --> 00:33:16,853
فينسنت ؟

784
00:33:16,954 --> 00:33:18,388
فينسنت يجب أن نتقابل 

785
00:33:19,624 --> 00:33:22,392
انه شىء مهم 

786
00:33:36,541 --> 00:33:37,774
كاثرين 

787
00:33:39,043 --> 00:33:40,810
اهلا

788
00:33:40,912 --> 00:33:43,713
تعالى هنا

789
00:33:46,384 --> 00:33:48,018
أأنتى بخير ؟

790
00:33:52,823 --> 00:33:54,357
ماذا هناك ؟

791
00:33:54,458 --> 00:33:55,992
قلبك ينبض كسرعة مليون ميل فالساعة 

792
00:33:56,093 --> 00:33:57,727
أنا أعرف

793
00:33:57,828 --> 00:34:00,063
أنا قلقة عليك

794
00:34:00,164 --> 00:34:01,531
أنا بخير 

795
00:34:01,632 --> 00:34:05,235
لا أنت لست بخير فينسنت
نحن لسنا كذلك

796
00:34:05,336 --> 00:34:06,870
ماذا تقصدى

797
00:34:06,971 --> 00:34:10,674
أنا أعنى كل هذا خرج عن السيطرة 

798
00:34:10,775 --> 00:34:13,343
لا استطيع رؤية طريقة أخرى 

799
00:34:13,444 --> 00:34:15,579
انتظرى , ماذا يحدث ؟

800
00:34:16,747 --> 00:34:19,149
أريدك أن تسلم نفسك

801
00:34:19,250 --> 00:34:20,650
ماذا ؟

802
00:34:20,751 --> 00:34:23,253
فقط استمع الى يا فينسنت
أنا أتوسل اليك

803
00:34:23,354 --> 00:34:25,322
لا استطيع أن أدير ظهرى لك 

804
00:34:25,423 --> 00:34:27,190
عن القانون بعد الان 
و لا أنت تستطع

805
00:34:27,291 --> 00:34:30,327
لا لقد خضنا هذه المحادثة 

806
00:34:30,428 --> 00:34:31,695
نعم و لكن الأن نملك دليل 

807
00:34:31,796 --> 00:34:34,364
و العميل مورجان وعدنى بالعمل عليه

808
00:34:34,465 --> 00:34:36,066
ليساعدك فى اثبات برائتك

809
00:34:36,167 --> 00:34:39,269
و لكن يجب أن تسلم نفسك أولا

810
00:34:39,370 --> 00:34:42,038
قمتى بصفقة معه
أليس كذلك ؟

811
00:34:42,139 --> 00:34:44,441
انه يرف انك هنا , صحيح ؟

812
00:34:44,542 --> 00:34:46,843
حسنا , يجب أن تصدقنى 

813
00:34:46,944 --> 00:34:48,378
يجب أن تثق فى 

814
00:34:48,479 --> 00:34:50,180
هذه هى الطريقة الوحيدة

815
00:35:02,660 --> 00:35:04,294
لا

816
00:35:04,395 --> 00:35:06,396
تحركوا تحركوا
هيا 

817
00:35:09,700 --> 00:35:11,968
أنا لا أصدق ذلك

818
00:35:14,372 --> 00:35:15,872
لا أصدق أنك فعلتى هذا بى 

819
00:35:15,973 --> 00:35:17,733
لا أصدق أنك فعلتى هذا بنا

820
00:35:26,584 --> 00:35:27,751
اذهب اذهب

821
00:35:49,589 --> 00:35:51,056


822
00:35:51,157 --> 00:35:54,092


823
00:35:54,193 --> 00:35:56,194


824
00:35:56,295 --> 00:35:57,562
كانت ستتصل , صحيح ؟

825
00:35:57,664 --> 00:35:59,831
انا اعنى اذا حدث شىء خاطىء

826
00:35:59,932 --> 00:36:01,566
هل تمزح يا جى تى ؟
كل شىء خاطىء

827
00:36:01,668 --> 00:36:03,335
انظر الى الموقف الذى نحن فيه

828
00:36:03,436 --> 00:36:05,404
نعم

829
00:36:05,505 --> 00:36:07,205
أنت قلق فعلا عن فينسنت ؟

830
00:36:07,306 --> 00:36:08,607
بالطبع أنا كذلك

831
00:36:08,708 --> 00:36:12,177
انا لم أره منذ ذلك الحين

832
00:36:12,278 --> 00:36:15,213
وقت لا اريد أن أراه مرة اخرى 

833
00:36:17,216 --> 00:36:18,717
حسنا شجع نفسك

834
00:36:18,818 --> 00:36:19,951
بطريقة أو بأخرى

835
00:36:20,053 --> 00:36:21,286
سنكتشف ما الذى حدث

836
00:36:21,387 --> 00:36:22,787
اسفه , لقد تأخرت مع العميل مورجان 

837
00:36:22,855 --> 00:36:24,189
اكثر مما توقعت ان أتأخر

838
00:36:24,290 --> 00:36:25,924
حسنا هلى انطلى عليه الأمر ؟

839
00:36:26,025 --> 00:36:27,826
هل صدق انك خنتى فينسنت ؟

840
00:36:29,195 --> 00:36:30,762
حسنا لقد بعد المراقبة عنى

841
00:36:30,863 --> 00:36:32,197
لذا هذ اشارة جيدة 

842
00:36:32,298 --> 00:36:34,966
و ما زلت عمياة 
و مازلت أملك اذن دخول

843
00:36:35,068 --> 00:36:37,402
سؤالى هو هل اقتنع فينسنت بالخطة ؟

844
00:36:38,671 --> 00:36:40,105
لا أعرف

845
00:36:40,206 --> 00:36:41,273
علمت انهم كانوا يسمعون

846
00:36:41,374 --> 00:36:44,209
استطعت فقط الوصول الى هيذر و تيس

847
00:36:44,310 --> 00:36:46,111
حتى نجعل وزارة الأمن الداخلى 

848
00:36:46,212 --> 00:36:48,513
تصدق انى افكر حقا بتسليم فينسنت 

849
00:36:50,149 --> 00:36:51,669
اذا انتى لم تدخلى فينسنت فى الخطة 

850
00:36:51,751 --> 00:36:53,051
قبل أن تنفذيها ؟

851
00:36:53,152 --> 00:36:55,087
لم أستطع

852
00:36:55,188 --> 00:36:58,323
لقد كانوا يراقبونى طوال الوقت 

853
00:36:58,424 --> 00:37:01,593
على فقط أن أثق انه سيتفهم ذلك

854
00:37:01,694 --> 00:37:02,828
لكنك غير متأكدة

855
00:37:02,929 --> 00:37:04,830
لا

856
00:37:05,765 --> 00:37:08,567
يا لها من فوضى 

857
00:37:08,668 --> 00:37:10,135
ربما كنتى على حق يا تيس

858
00:37:10,236 --> 00:37:12,270
ربما كان يجب أن نسلمه بالفعل

859
00:37:13,339 --> 00:37:15,807
انتى لم تقدرى 
أنا أتفهم 

860
00:37:15,908 --> 00:37:17,676
الحب الأسطورى يربح

861
00:37:17,777 --> 00:37:20,645
لكن لا يوجد عودة الان يا كات 

862
00:37:20,747 --> 00:37:22,614
انا حقا اتمنى انك قمتى بالخيار الصحيح

863
00:37:22,715 --> 00:37:24,355
لأنى أسفه
و لكن لا أستطيع مساعدتك

864
00:37:24,383 --> 00:37:25,684
انتى الان بمفردك 

865
00:37:28,121 --> 00:37:29,921


866
00:37:30,022 --> 00:37:35,026
انا حقا خائفة هذه المرة يا رفاق 

867
00:37:35,128 --> 00:37:36,962


868
00:37:37,063 --> 00:37:39,498


869
00:37:39,599 --> 00:37:40,999

870
00:37:41,100 --> 00:37:44,269


871
00:37:44,370 --> 00:37:46,805


872
00:37:53,045 --> 00:37:55,547
ماذا تفعلىن هنا ؟

873
00:37:55,648 --> 00:37:57,149
قررتى الابطال أخيرا ؟

874
00:37:57,250 --> 00:37:58,650
انتى

875
00:37:58,751 --> 00:38:01,186
ماذا هناك ؟

876
00:38:01,287 --> 00:38:03,288
انت تعنى ما الذى ليس هناك

877
00:38:03,389 --> 00:38:06,024
انا اسفه انا فقط

878
00:38:06,125 --> 00:38:07,659
لقد كان اسبوع طويل 

879
00:38:07,760 --> 00:38:11,029
و أنا أشعر كأن كل شىء يتساقط

880
00:38:11,130 --> 00:38:12,130
فينسنت

881
00:38:13,933 --> 00:38:15,901
لا تحتاجى للكذب على يا هيذر 

882
00:38:16,002 --> 00:38:18,837
لقد عنيت ما قلت من قبل 

883
00:38:18,938 --> 00:38:20,071
أنا أريد أن أكون موجود من أجلك لكنى لا أستطيع 

884
00:38:20,173 --> 00:38:22,073
الا اذا توقفتى عن اخفاء الأسرار عنى 

885
00:38:22,175 --> 00:38:23,241
أريد أن أخبرك

886
00:38:23,342 --> 00:38:24,409
لما لا ؟

887
00:38:28,981 --> 00:38:31,249
لا انتظر 

888
00:38:34,253 --> 00:38:37,489
فينسنت يعمل متخفى للوزارة الامن الداخلى 

889
00:38:37,590 --> 00:38:40,425
لذلك هم كانوا هنا يسألوا الجميع 

890
00:38:40,526 --> 00:38:42,661
ليروا اذا كان أحد يعرف 

891
00:38:42,762 --> 00:38:44,429
لأنهم اذا لم يعرفوا , فلا أحد يعرف 

892
00:38:44,530 --> 00:38:46,832
لماذا ؟

893
00:38:46,933 --> 00:38:48,400
لماذا فينسنت ؟

894
00:38:48,501 --> 00:38:49,668
لا أعرف

895
00:38:49,769 --> 00:38:51,870
لا أظن حتى أن كات تعرف 

896
00:38:51,971 --> 00:38:53,605
انظر كل ما أعرفه اذا عرف الجميع 

897
00:38:53,706 --> 00:38:55,707
ما الذى يفعله حقا 
فسيكون الأمر خطير 

898
00:38:55,808 --> 00:38:57,742
لذا يجب أن توعدنى 

899
00:38:57,844 --> 00:39:01,613
يجب أن يظل هذا سر أيضا , حسنا ؟


900
00:39:01,714 --> 00:39:03,114
حسنا 

901
00:39:03,216 --> 00:39:04,616
حسنا

902
00:39:12,625 --> 00:39:14,359


903
00:39:14,460 --> 00:39:17,295
شكرا من أجل الحقيقة 

904
00:39:20,833 --> 00:39:24,836


905
00:39:27,173 --> 00:39:34,412


906
00:39:34,513 --> 00:39:38,817


907
00:39:38,918 --> 00:39:41,953
تحاولى أن تتسللى على , أليس كذلك ؟

908
00:39:44,056 --> 00:39:45,891
لقد أخفتنى مرة أخرى 

909
00:39:45,992 --> 00:39:48,493
حسنا ليس هناك شىء خاطىء مع قلبك عالأقل 

910
00:39:48,594 --> 00:39:51,129
اذا لست غاضب منى ؟

911
00:39:51,230 --> 00:39:53,832
لا الا اذا كنتى تحاولى تسليمى حقا 

912
00:39:53,933 --> 00:39:55,734
انت لا تفعلى ذلك , صحيح ؟

913
00:39:55,835 --> 00:39:57,969
لأن خلاف ذلك , اخطأت فى قراءة قلبك المرة الماضية 

914
00:39:58,070 --> 00:40:00,238
و هذه سابقة 

915
00:40:00,339 --> 00:40:02,140
انت لم تخطىء بقرائته

916
00:40:02,241 --> 00:40:03,308
لكنك لم تكن واثق 

917
00:40:03,409 --> 00:40:05,477
نعم انا لا اثق فى أى شىء بعد الأن

918
00:40:05,578 --> 00:40:07,412
انظر , لقد كان الفعل الصحيح

919
00:40:07,513 --> 00:40:09,147
انه خيارنا الوحيد

920
00:40:09,248 --> 00:40:10,949
لا انه ليس خيارنا الوحيد فينسنت 

921
00:40:11,050 --> 00:40:14,185
و لكنك لا تثق فى أى أحد غيرنا لحل هذا

922
00:40:14,287 --> 00:40:16,922
و لم أعد أريد من العميل مورجان

923
00:40:17,023 --> 00:40:19,257
أن يشكك فى ولائى مرة أخرى 

924
00:40:19,358 --> 00:40:21,593


925
00:40:21,694 --> 00:40:24,095
انظرى لهذا المكان 

926
00:40:24,196 --> 00:40:27,499
شهريت مضوا
و كنا فى شهر عسلنا

927
00:40:27,600 --> 00:40:29,301
تعال

928
00:40:29,402 --> 00:40:32,037
انه فقط مؤقت 

929
00:40:32,138 --> 00:40:33,338
هل هو ؟

930
00:40:33,439 --> 00:40:35,173
هل أنت متأكد ؟

931
00:40:35,274 --> 00:40:38,977
لأنى لست كذلك

932
00:40:39,078 --> 00:40:41,346
بهذه الطريقة تقابلنا يا فينسنت 

933
00:40:41,447 --> 00:40:44,716
الأن فقط انه أسوء لأننا مختبأين نحن الاثنان

934
00:40:44,817 --> 00:40:46,184
و من ماذا تختبأى ؟

935
00:40:46,285 --> 00:40:47,552
أظنك قلتى أن العميل مورجان صدقك ؟

936
00:40:47,653 --> 00:40:48,787
نعم هو يظن انى رميت بك أسفل الحافلة 

937
00:40:48,888 --> 00:40:50,322
كما اقترحت

938
00:40:50,423 --> 00:40:52,524
حسنا هذا جيد , صحيح ؟
وزارة الأمن الدخلى تثق بكى ؟

939
00:40:52,625 --> 00:40:54,125
و الأن عندما جرايدال سيعرفوا

940
00:40:54,226 --> 00:40:57,963
انك خنتينى فسيثقوا بى أيضا 

941
00:40:58,064 --> 00:41:00,131
كل شىء بخير 
لقد دخلنا 

942
00:41:00,232 --> 00:41:02,167
نعم على جانبين متضادين من القانون

943
00:41:02,268 --> 00:41:03,802
لن يطيل هذا الأمر , حسنا ؟

944
00:41:03,903 --> 00:41:05,704
حسنا , لا يجب لأن

945
00:41:05,805 --> 00:41:08,139
فيه مخاطرة كبيرة 

946
00:41:08,240 --> 00:41:10,508
ستنفجر فى وجوهنا 

947
00:41:10,609 --> 00:41:13,078
اذا لم نكن حذرين و ظللنا نحاول

948
00:41:13,179 --> 00:41:14,579
و تشق طريقك بمفردك 

949
00:41:14,680 --> 00:41:16,648
لا تستطع فعل هذا , حسنا ؟

950
00:41:16,749 --> 00:41:18,550
حسنا


951
00:41:18,651 --> 00:41:20,151
ربما تفرقنا غصبا 

952
00:41:20,252 --> 00:41:22,554
و لكن علينا أن نكتشف كيف سنفعلها معا

953
00:41:22,655 --> 00:41:24,723
و نحل هذا 

954
00:41:24,824 --> 00:41:27,058
بسرعة 

955
00:41:27,159 --> 00:41:30,829
لأننا لا نستطيع العيش بهذه الطريقة 

956
00:41:30,930 --> 00:41:32,097
أنا أعرف

957
00:41:32,198 --> 00:41:34,699
أنا أعرف , تعالى هنا 

958
00:41:34,800 --> 00:41:41,406
تمت الترجمة بواسطة أحمد عصمت 
Translated To Arabic By Ahmed_Esmat

959
00:41:46,012 --> 00:41:52,512
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>


