﻿1
00:00:06,084 --> 00:00:07,651
{\pos(190,210)}"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:07,785 --> 00:00:12,209
سجنت (غالو) للابتزاز بالتهديد
لكن ذلك ليس ما فعله حقاً

3
00:00:12,244 --> 00:00:13,477
عمّ تتكلم؟

4
00:00:13,512 --> 00:00:16,113
أوقعنا به للتآمر
على ارتكاب جريمة

5
00:00:16,148 --> 00:00:21,919
وأهملت الشرطة شريط اعتراف ذلك
النذل من العهدة لـ20 دقيقة

6
00:00:21,954 --> 00:00:25,362
كان لديك شاهدة إثبات وسمحت
لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟

7
00:00:25,391 --> 00:00:26,657
!هذا ما كنت أقوله

8
00:00:26,692 --> 00:00:29,927
لم يكن لدي شاهدة
كانت هناك متغيّبة اختفت تماماً

9
00:00:29,962 --> 00:00:32,829
كان بوسعكِ طلب تأجيل الحكم على
الأقل لتجدي الوقت للعثور عليها

10
00:00:32,865 --> 00:00:34,631
وكنت لأفعل ذلك
باستثناء وحيد

11
00:00:34,667 --> 00:00:37,479
عندما ضغطت عليها بالأسئلة عما
كانا يفعلانه حين ارتكاب الجريمتين

12
00:00:37,503 --> 00:00:39,169
أقرت أنهما كانا
(منتشيان بالـ(ميث

13
00:00:39,204 --> 00:00:40,637
(أعِيد التماس (غالو

14
00:00:40,673 --> 00:00:42,617
يجب أن يقدم من
قبل محاميه الرسمي

15
00:00:42,641 --> 00:00:44,675
تريدني أن أمثل ذلك المسخ؟

16
00:00:44,710 --> 00:00:48,912
الأمر سخيف قليلاً، صحيح؟ تقاتل
لإخراجي في حين أنك قاتلت لسجني

17
00:00:48,948 --> 00:00:52,115
يُغثيني، لكنك ستمنحني
 شيئاً في المقابل

18
00:00:52,151 --> 00:00:56,219
لن تكف عن مضايقة (مايك) فحسب
بل ستكون حاميه الشخصي هنا

19
00:00:56,255 --> 00:00:59,323
أبقيت زوجتي خارج السجن
وهذا يجعلنا متعادلان برأيي

20
00:00:59,358 --> 00:01:01,992
هارفي) و(مايك) نجحا، ما يعني)
أنّ (مايك) سيعود إلى المنزل

21
00:01:02,027 --> 00:01:03,560
يا للسماء

22
00:01:03,596 --> 00:01:06,163
(اتصل (جوشوا
 سيأتي إلى المدينة غداً

23
00:01:06,198 --> 00:01:08,265
ستنفصلين عنه؟ -
لا أعرف -

24
00:01:12,471 --> 00:01:14,471
أقدر قيامك بهذا حقاً

25
00:01:14,506 --> 00:01:17,341
لو لم تكوني معي

26
00:01:17,376 --> 00:01:21,912
لا يسعني تخيّل كيف سأتعامل
سواء انفصلت (تارا) عن (جوشوا) أم لا

27
00:01:21,947 --> 00:01:24,314
جوشوا)، ماذا يكون؟)

28
00:01:24,350 --> 00:01:25,983
ملك مملكة (ديكن ستين)؟

29
00:01:26,018 --> 00:01:30,153
يحكم رعاياه من أعلى
قمة بجبل الحمقى؟

30
00:01:30,189 --> 00:01:31,688
على كل حال
 شكراً على تواجدكِ هنا

31
00:01:31,724 --> 00:01:34,324
(وإلى جانب (تارا
 أنت أهم امرأة في حياتي

32
00:01:34,360 --> 00:01:36,326
(يا إلهي يا (لويس

33
00:01:36,362 --> 00:01:39,162
...حمام الطين

34
00:01:39,198 --> 00:01:42,099
رائع

35
00:01:42,134 --> 00:01:44,368
في الواقع، نمت خلال
النصف ساعة المنقضي

36
00:01:44,403 --> 00:01:45,669
(سحقاً، (دونا

37
00:01:45,704 --> 00:01:48,416
لم آتِ بك إلى هنا لتغطي في
 النوم بينما أخبرك بمشاعر شخصية

38
00:01:48,440 --> 00:01:50,073
أنتِ أكثر امرأة
 أنانية التقيتها أبداً

39
00:01:50,109 --> 00:01:54,311
خلتك أخبرتني للتو أنني
أهم امرأة لا تشبه (تارا) في حياتك

40
00:01:54,346 --> 00:01:56,179
مهلاً، خلتك غفوت

41
00:01:56,215 --> 00:01:57,581
وفي آخر 30 ثانية

42
00:01:57,616 --> 00:02:00,183
هل كنت غاضباً مني
أو مستاءً من (جوشوا)؟

43
00:02:00,219 --> 00:02:01,618
بئساً، أنتِ عبقرية

44
00:02:01,654 --> 00:02:04,054
ولهذا عندما نعود
 إلى الشركة

45
00:02:04,089 --> 00:02:08,025
ستسوي أمر أتعاب الجميع
للأسابيع الـ6 الماضية

46
00:02:08,060 --> 00:02:10,927
دونا)، هذا أسوأ نوع تعذيب)
قد أجتازه

47
00:02:10,963 --> 00:02:16,628
لا (لويس)، أسوأ نوع تعذيب هو ما
ستفعله إن لم تجد شيئاً لتركز عليه

48
00:02:16,735 --> 00:02:18,235
يا للسماء، أنتِ محقة

49
00:02:18,270 --> 00:02:21,571
لا يهمني ما سيكلف
أو أنني عارٍ تحت هذا الطين

50
00:02:21,607 --> 00:02:22,873
سأمنحنا ساعة أخرى

51
00:02:22,908 --> 00:02:28,141
لويس) لن تتحرك سنتيمتراً آخراً حتى)
يعود (رينالدو) ويسدل ستار الخصوصية

52
00:02:30,582 --> 00:02:32,249
انظروا مَن هنا

53
00:02:32,284 --> 00:02:34,818
لا يفترض أن أخرج قبل الظهيرة
...لكن إن تركنا لك الأمر

54
00:02:34,853 --> 00:02:37,622
مايك)، اجلس) -
حسناً -

55
00:02:41,493 --> 00:02:42,859
ما الذي يجري؟

56
00:02:42,895 --> 00:02:45,106
اتصل (كايهل) وقال إن
هناك مشكلة في إطلاق سراحك

57
00:02:45,130 --> 00:02:47,409
ليس أمراً مهماً
لكنه سيستغرق وقتاً

58
00:02:47,433 --> 00:02:48,732
إلى متى؟ -
بضعة أيام -

59
00:02:48,767 --> 00:02:51,312
هارفي)، بلغت عن أحدهم)
...وإن سُمعَ كلام عن هذا

60
00:02:51,336 --> 00:02:52,602
أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

61
00:02:52,638 --> 00:02:57,074
لكنه سحب صفقتك وسيعيدها
سيستغرق هذا القليل من الوقت

62
00:02:57,109 --> 00:02:58,687
ماذا يفترض أن أفعل
 في هذه الأثناء؟

63
00:02:58,711 --> 00:03:00,410
تريث وابقَ متيقظاً
لما قد يطرأ

64
00:03:00,446 --> 00:03:03,747
صمدت إلى الآن، بإمكانك
 أن تصمد بضعة أيام أخرى

65
00:03:06,285 --> 00:03:07,517
أتعلم (رايتشل) عن هذا؟

66
00:03:07,553 --> 00:03:11,755
لم تعلم أن هذا سيستغرق
 وقتاً من البداية

67
00:03:11,790 --> 00:03:14,157
ولم أر داعٍ
لأخبرها بهذا الآن

68
00:03:14,193 --> 00:03:16,393
أسدِ لي معروفاً
ولنبقِ الأمر على هذا النحو

69
00:03:19,364 --> 00:03:21,431
رايتشل)، صباح الخير)

70
00:03:21,467 --> 00:03:25,435
كنت أبحث عنك سابقاً
(أردت تهنئتك على خروج (مايك

71
00:03:25,471 --> 00:03:29,439
أقدر ذلك لكن لدينا
أخبار جيدة أخرى

72
00:03:29,475 --> 00:03:32,876
قد نكون على وشك
إخراج (ليونارد بايلي) أيضاً

73
00:03:32,911 --> 00:03:34,811
أوجدتِ طريقة لإعادة
فتح محاكمته؟

74
00:03:34,847 --> 00:03:36,313
أجل

75
00:03:39,518 --> 00:03:42,619
رايتشل)، هذا جيد نظرياً)
لكن ليس هناك سابقة

76
00:03:42,654 --> 00:03:47,224
بلى يوجد
(قضية (تورنر) ضد ولاية (ميشيغان

77
00:03:47,259 --> 00:03:48,459
كيف وجدت هذا بحق السماء؟

78
00:03:48,494 --> 00:03:52,562
اتضح أن البقاء كمساعدة
قانونية لفترة طويلة نعمة

79
00:03:52,598 --> 00:03:54,998
لأن لا أحد أفضل
مني في البحوث

80
00:03:55,033 --> 00:03:57,912
عظيم، اكتبي بياناً
وسلميني إياه فور انتهائك

81
00:03:57,936 --> 00:03:59,669
وسأباشر في الأمر

82
00:03:59,705 --> 00:04:01,872
جيسيكا)، فكرت أنني)
 مَن ستفعل هذا

83
00:04:01,907 --> 00:04:05,075
رايتشل)، لستِ محامية بعد) -
لا حاجة لذلك -

84
00:04:05,110 --> 00:04:07,277
إنها محامية الدفاع العام
وستخدمنا بهذا

85
00:04:07,312 --> 00:04:09,846
أصغي، قد لا تحدث بعض
 الأمور كما خُطط لها

86
00:04:09,882 --> 00:04:12,449
ولا أحد أفضل منك في البحث

87
00:04:12,484 --> 00:04:15,952
لكن لا أحد أفضل
 مني في التنفيذ

88
00:04:19,525 --> 00:04:21,958
أصغِ، سأسألك سؤالاً
وأريد معرفة الحقيقة

89
00:04:21,994 --> 00:04:24,895
أتعلم عن تفاهة (كايهل)؟ -
أي تفاهة هذه؟ -

90
00:04:24,930 --> 00:04:28,732
على ما يبدو أن (سوتر) لم يكن
كافياً لذلك النذل لأنه ينتزع أملاكنا

91
00:04:28,767 --> 00:04:31,835
أتعتقد حقاً أنهم سيتركونها تبقي على
عائدات مباشرة من التداول داخلياً؟

92
00:04:31,870 --> 00:04:34,745
لا أتحدث عن العائدات المباشرة
أتحدث عن كل ما نملكه

93
00:04:34,773 --> 00:04:35,839
ماذا؟ -
أجل -

94
00:04:35,874 --> 00:04:38,887
بما يشمل ما اكتسبته من مال
قبل أن تتورط

95
00:04:38,911 --> 00:04:41,211
لا يستطيعون القيام بذلك -
هم يفعلون ذلك -

96
00:04:41,246 --> 00:04:44,481
ولا أكترث إن قمت بشيء حيال
هذا من هنا أو عندما تخرج

97
00:04:44,516 --> 00:04:46,427
لكنك مَن أقنعنا
(أن نقبل الصفقة يا (مايك

98
00:04:46,451 --> 00:04:48,852
ومن الأفضل أن تكون
مَن يوقف ذلك

99
00:04:52,178 --> 00:04:55,559
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

100
00:04:55,594 --> 00:04:58,895
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

101
00:04:58,931 --> 00:05:02,065
"يريد الجميع اختبار الشعور"

102
00:05:02,100 --> 00:05:05,836
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

103
00:05:05,871 --> 00:05:08,738
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

104
00:05:08,774 --> 00:05:12,742
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

105
00:05:12,778 --> 00:05:14,211
"حسناً"

106
00:05:14,246 --> 00:05:18,741
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

107
00:05:19,943 --> 00:05:21,551
"طريقة إنجاز العمل"

108
00:05:24,874 --> 00:05:28,144
{\pos(190,230)}مرحباً أيها المحامي
لم تنسَ أمري، صحيح؟

109
00:05:28,180 --> 00:05:30,044
{\pos(190,230)}جلستك غداً الساعة الـ2

110
00:05:30,080 --> 00:05:33,143
{\an6\pos(250,210)}أرسلت لك المعاملة الورقية -
في آخر لحظة ممكنة -

111
00:05:33,179 --> 00:05:34,444
تحب المخاطرة، صحيح؟

112
00:05:34,479 --> 00:05:37,176
{\an6\pos(240,210)}قلت إنني سأنجز الأمر
(وأنجزته يا (غالو

113
00:05:37,211 --> 00:05:39,675
{\an6\pos(230,240)}سأرحل الآن -
سريعاً؟ -

114
00:05:39,710 --> 00:05:41,909
{\an6\pos(250,240)}ظننت أنك تريدنا أن نلتقي
 ونناقش الخطط

115
00:05:41,944 --> 00:05:45,041
تقضي خطتي بإخراجك
بشروط غداً

116
00:05:45,077 --> 00:05:48,240
{\pos(190,240)}ومن ثم أنسى
 وجودك بالكامل

117
00:05:48,276 --> 00:05:51,207
{\an6\pos(265,210)}لا تعجبني الطريقة التي تحدثت
(بها إلى موكلك للتو، (هارفي

118
00:05:51,242 --> 00:05:54,106
{\an6\pos(260,210)}من الأفضل أن تنجح في إخراجي -
(سأنجح في إخراجك يا (غالو -

119
00:05:54,141 --> 00:05:55,939
{\pos(190,240)}لكن من الأفضل أن تتذكر
أنك جزء من الاتفاق

120
00:05:55,974 --> 00:05:57,605
{\pos(190,220)}ماذا، حماية (مايك)؟

121
00:05:57,641 --> 00:06:00,517
{\pos(190,220)}ممن يحتاج (مايك) حماية
إن كنت على وفاق معه؟

122
00:06:00,518 --> 00:06:03,138
{\pos(190,220)}وفّر ترهاتِك، أعلم أنك
تعلم أن (مايك) مُخبر

123
00:06:03,174 --> 00:06:05,271
{\an6\pos(240,190)}كما أعلم أيضاً
أن (وليام سوتر) سيسجن

124
00:06:05,306 --> 00:06:07,804
{\an6\pos(260,190)}مما يعني أن (مايك) سيخرج -
لم يخرج بعد -

125
00:06:07,839 --> 00:06:11,603
{\pos(190,220)}لذا بينما ما تزالان هنا
لا تصرف نظرك عنه

126
00:06:11,639 --> 00:06:14,436
{\pos(190,220)}لا قيمة لي إن
 لم ألتزم بكلمتي

127
00:06:14,471 --> 00:06:17,868
{\pos(190,220)}ويا (هارفي)، لا أريد أن أمثل أمام
مجلس الإفراج وأنا أرتدي هذا

128
00:06:17,904 --> 00:06:20,401
{\pos(190,220)}لذا، أحضر لي
 شيئاً جميلاً لأرتديه

129
00:06:20,437 --> 00:06:24,301
{\pos(190,220)}كان مقاسي 38 عندما سُجنت
مقاسي يقارب الـ40 الآن

130
00:06:24,336 --> 00:06:26,700
{\pos(190,220)}سأترك لك الأمر
فأنت الأنيق

131
00:06:29,902 --> 00:06:32,199
"(معك (شون كايهل" -
(شون)، معك (مايك روس) -

132
00:06:32,234 --> 00:06:33,499
{\pos(190,220)}"بمَ أخدمك، (مايك)؟"

133
00:06:33,535 --> 00:06:36,132
{\an6\pos(260,200)}هل لك أن تخبرني لمَ
تسعى خلف أملاك (جيل ميلر)؟

134
00:06:36,168 --> 00:06:37,843
{\an6\pos(250,200)}المعذرة، لم أكن على علم
أنك محاسبها

135
00:06:37,867 --> 00:06:40,664
{\pos(190,220)}إن لم تتراجع
سأصبح محامياً

136
00:06:40,699 --> 00:06:43,264
{\an6\pos(270,200)}المعذرة؟ -
لم يكن هذا جزءاً من صفقتها -

137
00:06:43,299 --> 00:06:46,680
{\pos(190,200)}صحيح، لكنني لن أسمحَ لها أن تبقيَ
على مال اكتسبته من ارتكاب جريمة

138
00:06:46,715 --> 00:06:48,813
{\pos(190,220)}أنت لا تأخذ ما اكتسبته
 من ارتكاب جريمة

139
00:06:48,849 --> 00:06:51,712
{\pos(190,220)}بل تسلبها راتب عملها
في تلك الشركة لسنوات

140
00:06:51,748 --> 00:06:53,879
{\pos(190,220)}أصغِ، نجت تلك المرأة
من دخول السجن

141
00:06:54,106 --> 00:06:57,993
{\pos(190,240)}لكن في كل مرة اتخذوا قراراً
غدروا أشخاصاً خسروا كل شيء

142
00:06:58,029 --> 00:07:01,926
وسأتأكد جيداً ألا تعيش في ترف
 في حين دُمرت حيوات العاملين

143
00:07:01,961 --> 00:07:05,091
شون)، أعلم بشأن والدتك)
(و(إسبانيا

144
00:07:05,127 --> 00:07:08,491
لكن (جيل ميلر) لم تأخذ مالها

145
00:07:08,526 --> 00:07:13,457
لا أكترث، لدي السلطة لأفعل
هذا وانتهت هذه المحادثة

146
00:07:19,226 --> 00:07:21,089
(جيسيكا بيرسون)

147
00:07:21,124 --> 00:07:23,855
جدَر بكاتبتي أن تخبرك
أنني لا أقبل عملاء جدد

148
00:07:23,890 --> 00:07:26,588
أفهم من كلامك
أنك تعرفين سبب قدومي

149
00:07:26,623 --> 00:07:28,620
حاولت أن أكون مهذبة
لما اتهمتني مساعدتك

150
00:07:28,656 --> 00:07:30,754
بعدم قيامي بعملي
(مع (ليونارد بايلي

151
00:07:30,789 --> 00:07:34,420
لكنني لن أقبل ممَن آوَت محتالاً
أن تخبرني كم أنا محامية سيئة

152
00:07:34,456 --> 00:07:36,286
لا أعتقد أنك محامية سيئة
(جورجينا)

153
00:07:36,321 --> 00:07:38,453
أعتقد أنك محامية
 جيدة ارتكبت خطأ

154
00:07:38,488 --> 00:07:40,286
وأتيت لأمنحك فرصة
لتصححي ذلك

155
00:07:40,321 --> 00:07:41,385
وكيف ذلك؟

156
00:07:41,420 --> 00:07:45,851
(توفيت شاهدة (ليونارد بايلي
وذلك لا يعني أن شهادتها باطلة

157
00:07:45,886 --> 00:07:48,417
تريدينني أن أشهد
بما أخبرتني؟

158
00:07:48,453 --> 00:07:50,850
ستكون شهادة إشاعة -
ستكون كذلك لو كانت حية -

159
00:07:50,885 --> 00:07:53,982
...وبما أنها ميتة الآن -
فهي مُقرّة غير متاحة -

160
00:07:54,018 --> 00:07:56,049
كما قلت، أنتِ محامية جيدة

161
00:07:56,084 --> 00:07:59,223
ولن أتظاهر أنني سمحت
لشاهدة مهمة بالاختفاء

162
00:07:59,224 --> 00:08:02,848
في حين أن تلك الفتاة كانت مدمنة
وقصتها متضاربة في أفضل الحالات

163
00:08:02,883 --> 00:08:04,626
ومع ذلك كان يفترض
 أن تقدم لهيئة المحلفين

164
00:08:04,650 --> 00:08:06,114
وهو ما نحاول إصلاحه

165
00:08:06,149 --> 00:08:08,225
سمعتك هي كل
 ما تحاولين إصلاحه

166
00:08:08,249 --> 00:08:10,713
ولن تفعلي ذلك
 بتلطيخ سمعتي

167
00:08:10,749 --> 00:08:13,280
جورجينا)، حياة رجل)
 على المحك

168
00:08:13,315 --> 00:08:17,012
وأنا فعلت ما بوسعي لأدافع عنه
لكنني لست ملزمة لأعيد ذلك

169
00:08:17,047 --> 00:08:18,645
هذا موطن خطئكِ

170
00:08:18,680 --> 00:08:22,378
أخذت مساعدتي حرية صياغة
شهادة مشفوعة بيمين

171
00:08:22,413 --> 00:08:24,311
تشير إلى أن
ماريا غوميز) أخبرتك)

172
00:08:24,346 --> 00:08:27,744
أن قتل (ليونارد بايلي) لذلك الثنائي
 مستحيل لأنه كان معها حينها

173
00:08:27,778 --> 00:08:29,177
بإمكانك أن توقعيها

174
00:08:29,212 --> 00:08:32,376
أو بإمكانك الكذب مُقسمة
 أن هذا ليس صحيحاً

175
00:08:32,411 --> 00:08:35,121
وصدقيني حقاً، لا تريدين
 اعتلاء تلك المنصة

176
00:08:35,122 --> 00:08:37,842
وتكذبي على هيئة المحلفين
وتجبري على مواجهتي

177
00:08:43,409 --> 00:08:45,073
دونا)، ألغي جميع مواعيدي)

178
00:08:45,110 --> 00:08:47,041
وأعلمي مجلس الإفراج
 أن (غالو) مستعد

179
00:08:47,075 --> 00:08:48,451
(هارفي) -
لا أريد سماعها -

180
00:08:48,475 --> 00:08:49,540
أصغِ إلي

181
00:08:49,575 --> 00:08:51,151
كنت معك لما سجنته

182
00:08:51,175 --> 00:08:54,816
ولن أقدر على التعايش مع نفسي
إن لم أذكرك بما قلته عنه حينها

183
00:08:54,840 --> 00:08:55,938
لا أريد تذكيراً

184
00:08:55,974 --> 00:08:58,771
قلت إنه كان مختلاً
استمتع بإيذاء الناس

185
00:08:58,807 --> 00:09:00,104
دونا)، لا خيار لدي)

186
00:09:00,139 --> 00:09:02,703
كان هذا قبل أن تعرف
أن (مايك) سيخرج

187
00:09:02,739 --> 00:09:06,370
إن ماطلته لبضع ساعات أخرى -
لن يخرج (مايك) اليوم -

188
00:09:06,405 --> 00:09:07,702
ماذا؟

189
00:09:07,738 --> 00:09:10,980
اتصل بي (كايهل)، سيستغرق
الاتفاق بضعة أيام ليصادَق عليه

190
00:09:11,004 --> 00:09:12,679
وإن فكر (غالو) أنني أماطله

191
00:09:12,703 --> 00:09:15,435
(قد لا يخرج (مايك
من هناك بتاتاً

192
00:09:15,470 --> 00:09:16,767
سأخلي جدولك

193
00:09:23,968 --> 00:09:25,399
أريد التحدث معك

194
00:09:25,435 --> 00:09:27,910
قبل ذلك، أريد أن أقول إنني
لم أقصد أن أحملك اللوم اليوم

195
00:09:27,934 --> 00:09:29,210
لا، لا أهمية لهذا الآن
أصغِ

196
00:09:29,234 --> 00:09:32,998
قلت إنك رفضت صفقة
للانقلاب على (سوتر) عندما اعتقلت

197
00:09:33,033 --> 00:09:35,531
أريد أن أعرف ماذا قالوا تماماً

198
00:09:35,566 --> 00:09:38,963
لا أفهم، ما علاقة هذا بـ(جيل)؟ -
لا علاقة لذلك -

199
00:09:38,999 --> 00:09:41,763
له علاقة بمحاولة إخراجي لك

200
00:09:41,799 --> 00:09:42,863
ماذا؟

201
00:09:42,898 --> 00:09:45,662
قد لا يسعني القيام بشيء بشأن المال
لكن ربما ما أستطيع القيام به

202
00:09:45,697 --> 00:09:49,795
هو النجاح بجمعك مع عائلتك -
لا -

203
00:09:49,830 --> 00:09:51,284
ماذا تعني بقولك؟ -
لا -

204
00:09:51,285 --> 00:09:54,572
سعوا خلف أموالنا سلفاً ولا أريد
(القيام بشيء قد يخرب صفقة (جيل

205
00:09:54,596 --> 00:09:56,339
أصغِ، تلك الصفقة متينة

206
00:09:56,363 --> 00:09:59,904
كتبتها بنفسي، لا يستطيعون
 سلبها إياها كحال صفقتي

207
00:09:59,928 --> 00:10:04,526
(لكنني أريد معرفة ما قاله (كايهل
(تماماً لما أخبرك أن تسلم (سوتر

208
00:10:04,561 --> 00:10:07,159
لا شيء، لم يقل لي شيئاً

209
00:10:07,194 --> 00:10:08,391
عم تتكلم؟

210
00:10:08,427 --> 00:10:11,425
أنا أخبرك أنني لم أتكلم
مع (شون كايهل) أبداً

211
00:10:14,259 --> 00:10:15,590
حسناً، أنا هنا

212
00:10:15,626 --> 00:10:19,322
لكنني منحتكما 7 أيام لتعثرا على
الشاهدة ومن ثم تصرفتما دون علمي

213
00:10:19,358 --> 00:10:22,989
ولذا، الأفضل أن يكون لديكما سبب
 مقنع لتطلبا إعادة فتح هذه القضية

214
00:10:23,024 --> 00:10:25,288
بالفعل حضرتك، وجدنا
(شاهدة إثبات حجة (ليونارد بايلي

215
00:10:25,323 --> 00:10:27,054
لم تجداَ شيئاً غير إشاعة

216
00:10:27,090 --> 00:10:28,288
عم يتحدث؟

217
00:10:28,323 --> 00:10:31,687
يشير إلى أن شاهدتنا توفيت
قبل 3 سنوات

218
00:10:31,723 --> 00:10:34,853
وستشهد محامية السيد
بايلي) الأصلية نيابة عنها)

219
00:10:34,889 --> 00:10:37,919
(تيمناً باستثناء قضية (تورنر
ضد (ميشيغان) من قانون الإشاعات

220
00:10:37,954 --> 00:10:40,385
تضمن ذلك الاستثناء
بياناً مُحرراً

221
00:10:40,421 --> 00:10:42,263
هو كذلك وهو بحوزتنا هنا

222
00:10:42,287 --> 00:10:43,785
ذلك ليس بياناً مُحرراً

223
00:10:43,820 --> 00:10:46,317
تلك شهادة تافهة حصلت عليها
هذا الصباح عن طريق التلاعب

224
00:10:46,353 --> 00:10:47,818
بمَ اتهمتها للتو؟

225
00:10:47,853 --> 00:10:50,583
المعذرة حضرتك
 لكنني أجده ملائماً كثيراً

226
00:10:50,619 --> 00:10:55,350
أنهما لا تملكان بيان الشاهدة
مدوناً على دفتر أو على قصاصة

227
00:10:55,385 --> 00:10:57,150
من نفس زمن حدوث ذلك

228
00:10:57,185 --> 00:10:59,315
فعلاً وجدناه بشكل
 غير مريح

229
00:10:59,351 --> 00:11:01,349
(و(جورجينا كايسي
 لم تدونه حينها

230
00:11:01,384 --> 00:11:04,615
لأنها لم تبذل ما بوسعها
للدفاع عن موكلها

231
00:11:04,650 --> 00:11:10,447
أتشيران أن على القضية أن تُفتح لأن
ليونارد بايلي) حصل على تمثيل غثّ)

232
00:11:10,482 --> 00:11:13,713
لأن هذا ادعاء خطير
بحق محامية زميلة

233
00:11:13,748 --> 00:11:15,045
لم يكن هذا مخططنا

234
00:11:15,081 --> 00:11:18,779
لكن إن كان هذا ما سيتطلب ليحصل
هذا الرجل على فرصة لإثبات براءته

235
00:11:18,814 --> 00:11:20,612
فهو مخططنا الآن بكل تأكيد

236
00:11:20,647 --> 00:11:22,044
هذا سخيف

237
00:11:22,080 --> 00:11:24,511
قد يبدو سخيفاً
لكن إن كانتا قادرتين

238
00:11:24,546 --> 00:11:27,910
على إقناع محامية ناجحة
بالاعتراف بارتكاب خطأ فادح

239
00:11:27,945 --> 00:11:30,287
فسأحكم بإعادة
فتح القضية في الأخير

240
00:11:35,677 --> 00:11:38,286
كاميرون)، ماذا تفعل هنا؟) -
تعرف لما أتيت -

241
00:11:38,310 --> 00:11:40,875
أفقدت صوابك
بتمثيل (فرانك غالو)؟

242
00:11:40,910 --> 00:11:42,552
أنت لا تفهم -
أفهم الكثير -

243
00:11:42,576 --> 00:11:43,985
لا، أصغِ -
لا، أنت أصغِ -

244
00:11:44,009 --> 00:11:47,637
ذلك الرجل حثالة وقاتل، وجبَ أن
يسجن مؤبداً والآن تريد إخراجه؟

245
00:11:47,709 --> 00:11:50,506
(إنه سجين مع (مايك روس -
لا أكترث -

246
00:11:50,541 --> 00:11:54,072
أنا أكترث وكما قلتَ للتو
هو حثالة وقاتل

247
00:11:54,107 --> 00:11:57,338
لكن ما لا تعرفه أنني
عقدت اتفاقاً معه ولن أخرقه

248
00:11:57,373 --> 00:11:58,805
إذاً سأفعل ذلك بنفسي -
الأمر غير عائد لك -

249
00:11:58,840 --> 00:12:02,138
سيكون كذلك عندما
أُسمع هذا لمجلس الإفراج

250
00:12:02,173 --> 00:12:03,337
ما هذا؟

251
00:12:03,372 --> 00:12:05,968
إنه الشريط الذي حصلنا عليه
وهو يقر أنه قتل ذلك الرجل

252
00:12:05,969 --> 00:12:07,238
الذي خربت الأمر معه

253
00:12:07,239 --> 00:12:10,780
واستبعِد من الأدلة -
لم أخرب أمر أي شيء وتعلم هذا -

254
00:12:10,804 --> 00:12:12,602
إن حاولت طرح هذا
في جلسته

255
00:12:12,637 --> 00:12:15,235
سأرافقك إلى الخارج
قبل أن تشغله

256
00:12:15,270 --> 00:12:17,979
لأنه لم يُقبل في المحكمة
ولن يقبلَ هناك

257
00:12:18,003 --> 00:12:19,534
أقنع نفسك بما تريد

258
00:12:19,569 --> 00:12:23,300
لكنني سأفعل ما يلزم
لأبقي ذلك النذل سجيناً

259
00:12:31,470 --> 00:12:33,371
هل لنا أن نتحدث قليلاً؟ -
بالطبع -

260
00:12:33,406 --> 00:12:35,913
كنتِ محقة، بينما كنت أعمل

261
00:12:35,938 --> 00:12:39,146
لم أفكر فيما تفعله (تارا) معه

262
00:12:39,354 --> 00:12:42,250
ما يعني، لأول مرة في حياتي انتهيت
من أمر الأتعاب في وقتٍ قياسي

263
00:12:42,286 --> 00:12:43,685
والآن تخشى العودة
إلى المنزل

264
00:12:43,720 --> 00:12:46,122
لا يسعني التوقف عن
التساؤل عما يحدث

265
00:12:46,157 --> 00:12:48,892
لويس)، أسبق أن سمعت)
 قصة الرافعة؟

266
00:12:48,927 --> 00:12:51,996
لا -
حسناً، آن أوان ذلك -

267
00:12:52,032 --> 00:12:55,101
ثقب إطار عجلة سيارة
 رجل في الطريق

268
00:12:55,137 --> 00:12:56,871
رأى منزلاً على بعد

269
00:12:56,905 --> 00:12:59,092
سار نحو المنزل
وفي الطريق بدأ يفكر

270
00:12:59,093 --> 00:13:00,675
 "ماذا لو لم يكن لديهم رافعة؟"

271
00:13:00,711 --> 00:13:03,047
ماذا لو كانت لديهم رافعة"
"وأرادوا أن أدفع ثمناً

272
00:13:03,048 --> 00:13:04,592
وإن كان ذلك صحيحاً"
"كم سيطلبون؟

273
00:13:04,616 --> 00:13:06,817
"مئة دولار، مئتا دولار، ألف دولار"

274
00:13:06,852 --> 00:13:08,385
هذه تفاهة -
تماماً -

275
00:13:08,422 --> 00:13:11,334
بوصول الرجل إلى المنزل
وقرعه للجرس وفتحهم للباب

276
00:13:11,358 --> 00:13:14,828
"يقول لهم "احتفظوا برافعتكم

277
00:13:14,863 --> 00:13:16,864
هذا ذكاء -
فهمت وجهة نظري إذاً؟ -

278
00:13:17,738 --> 00:13:18,599
لا

279
00:13:18,635 --> 00:13:21,437
لويس)، لا فكرة لديك)
(عما يجول بخاطر (تارا

280
00:13:21,472 --> 00:13:24,307
ولذا، أفضل ما تستطيع
 فعله هو الوثوق بها

281
00:13:24,343 --> 00:13:25,409
لأنك إن لم تفعل

282
00:13:25,410 --> 00:13:29,514
أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً
 تندم عليه لبقية حياتك

283
00:13:29,550 --> 00:13:33,687
(حسناً، (دونا
(سأنتظر إلى أن تتصل (تارا

284
00:13:33,723 --> 00:13:35,322
حسناً

285
00:13:44,137 --> 00:13:46,472
أأستطيع مساعدتك؟ -
بم تساعدني أيها الواشي؟ -

286
00:13:46,507 --> 00:13:51,359
ماذا قلت للتو؟ -
قلت إنك وشيت بزميلك -

287
00:13:52,293 --> 00:13:53,895
يُشاع هذا

288
00:13:54,526 --> 00:13:58,788
وسيحين وقت تحتاج فيه
حمايتي ولن أكون موجوداً

289
00:14:00,237 --> 00:14:04,497
ما الذي يجري هنا؟ -
لا شيء -

290
00:14:04,532 --> 00:14:08,236
لا، أنت تهدده

291
00:14:08,303 --> 00:14:12,007
إن كررت هذا دون موافقتي
فستندم على يوم لقائك بي

292
00:14:12,042 --> 00:14:14,910
(المعذرة، (فرانك

293
00:14:17,449 --> 00:14:22,154
لا تقلق أيها الفتى أنا أحميك -
لا، غير صحيح -

294
00:14:22,189 --> 00:14:25,158
يعلم الجميع أن الحراس هم
آخر مَن قد يعلمون أي شيء

295
00:14:25,193 --> 00:14:28,930
لكن إن شاع خبر
فلن أعرف منه

296
00:14:28,965 --> 00:14:30,699
فعل ذلك للتو لأنك
أخبرته أن يفعل ذلك

297
00:14:30,735 --> 00:14:35,238
لأنك تريد تذكيري بما
(سيحدث إن خذلك (هارفي

298
00:14:35,274 --> 00:14:39,343
إذاً أعتقد أن رسالتي
بلغتك بوضوح

299
00:14:39,379 --> 00:14:42,816
حظاً موفقاً لي في جلستي غداً

300
00:14:50,795 --> 00:14:53,112
أفعلت ما طلبته منك؟ -
أجل -

301
00:14:53,113 --> 00:14:55,343
يستحسن ذلك، لأنك إن
لم تبدُ كإنسان

302
00:14:55,367 --> 00:14:58,203
فستبقى سجيناً هنا
 لسنتين أخرتين

303
00:14:58,239 --> 00:15:01,340
(ماذا يفعل (كاميرون دينيس
 هنا بحق السماء؟

304
00:15:01,375 --> 00:15:02,810
دع أمره لي

305
00:15:02,846 --> 00:15:05,112
باشر رجاءً
(سيد (سبيكتر

306
00:15:08,953 --> 00:15:10,653
سيدات وسادة المجلس

307
00:15:10,689 --> 00:15:14,993
قضى السيد (غالو) 12 سنة
كسجين نموذجي

308
00:15:15,028 --> 00:15:20,133
نطلب أن تفرجوا عنه ليواصل
 حياته خارج هذا السجن

309
00:15:20,169 --> 00:15:22,103
لكن قبل أن تقرروا

310
00:15:22,138 --> 00:15:25,307
نعتقد أنه من الأفضل
 أن تسمعوا ما سيقوله

311
00:15:25,343 --> 00:15:27,244
أيها الحقير، ما هذا؟

312
00:15:27,279 --> 00:15:29,747
إنه إجراء قانوني نيابة
(عن موكلي (كيفن ميلر

313
00:15:29,782 --> 00:15:32,250
أسأت استغلال سلطتك
عندما لاحقته السنة الماضية

314
00:15:32,286 --> 00:15:34,553
لم أفعل ذلك -
أخالفك في هذا -

315
00:15:34,588 --> 00:15:36,756
 لأن (كيفن) لا يعيش
في (نيو جيرسي) فحسب

316
00:15:36,791 --> 00:15:37,969
بل حادثه وقع هناك أيضاً

317
00:15:37,993 --> 00:15:40,028
مما يعني أنك كنت
خارج سلطتك القضائية

318
00:15:40,063 --> 00:15:42,008
من الأفضل أن تلغي الدعوى
...لأنهم إن سعوا خلفي

319
00:15:42,032 --> 00:15:45,001
لن يفعلوا ذلك لأنني
 لم أقدّم الطلب بعد

320
00:15:45,036 --> 00:15:48,973
ولن أفعل ذلك طالما
(ستوافق على إخراج (كيفن

321
00:15:49,009 --> 00:15:51,844
أفقدت صوابك؟ لن أفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

322
00:15:51,879 --> 00:15:54,580
لأنني لن أخضع
لتهديدات أشباهك

323
00:15:54,615 --> 00:15:56,183
أعتقد أن ما أحاول قوله

324
00:15:56,218 --> 00:16:00,488
لا أنكر ما كنت عليه
أو ما اقترفته

325
00:16:00,524 --> 00:16:03,126
لأنني فعلت تلك الأمور

326
00:16:03,161 --> 00:16:07,464
وإن كان بوسعي العودة وتغيير ما
فعلت فسأفعل، لكنني لا أستطيع

327
00:16:07,500 --> 00:16:09,935
لكنني قادر على الإقسام لكم

328
00:16:09,970 --> 00:16:13,040
أنني لن أكون
ذلك الشخص مجدداً

329
00:16:13,075 --> 00:16:14,886
تجاوزت الحدود عندما
(أخذت أموال (جيل

330
00:16:14,910 --> 00:16:17,011
لا، (مايك) لم أفعل
لكنني على وشك ذلك

331
00:16:17,047 --> 00:16:19,181
تريد رؤية استغلال السلطة؟
اتفاقك ملغىً

332
00:16:19,216 --> 00:16:20,883
إن لم تكن هناك
تصريحات أخرى

333
00:16:20,918 --> 00:16:23,320
في الواقع
 أريد قول بضع كلمات

334
00:16:23,355 --> 00:16:25,657
ومَن تكون؟ -
(كاميرون دينيس) -

335
00:16:25,693 --> 00:16:29,361
كنت النائب العام
(أثناء محاكمة السيد (غالو

336
00:16:29,362 --> 00:16:30,755
(سيد (تشارمين

337
00:16:30,850 --> 00:16:34,169
 يشارف السيد (دينيس) إسماعكم
 تسجيلاً من المحاكمة الأصلية

338
00:16:34,204 --> 00:16:37,239
لم يكن مقبولاً حينها
وليس مقبولاً الآن

339
00:16:37,275 --> 00:16:40,554
لا (هارفي)، سأقرأ النص
 الذي كتبته بنفسك

340
00:16:40,760 --> 00:16:43,026
(في جلسة السيد (غالو
 للنطق بالحكم

341
00:16:43,027 --> 00:16:45,217
"فرانك غالو) هو حثالة الأرض)"

342
00:16:45,252 --> 00:16:49,217
معتل اجتماعياً ليس نادماً"
"إطلاقاً على ما اقترفه

343
00:16:49,218 --> 00:16:53,261
وهو مسخ يستحق أن يسجن"
"طيلة حياته البائسة الباقية

344
00:16:53,297 --> 00:16:56,532
أعطيتك حصانة على الجرائم
التي ارتكبتها قبل أن تُكشف

345
00:16:56,568 --> 00:16:59,970
لكن اتفاق إقرارك بالذنب يشير إلى
أنك لن تمارس المحاماة دون رخصة

346
00:17:00,006 --> 00:17:03,571
وأنت تمارس المحاماة هنا ما يعني
أنها جريمة حدثت بعد أن كُشفت

347
00:17:03,678 --> 00:17:04,844
تفاهة

348
00:17:04,879 --> 00:17:06,813
كيفن) و(جيل) يعلمان)
أنني لست محامياً

349
00:17:06,849 --> 00:17:08,448
تعلم هذا وأعلم هذا

350
00:17:08,484 --> 00:17:11,719
لكن إن قاومت فسأسحب الأمر
إلى المحاكم للسنتين المقبلتين

351
00:17:11,755 --> 00:17:16,878
وإن لم تترك الأمر فستكون محظوظاً
إن أفرجوا عنك قبل يوم خروجك

352
00:17:16,963 --> 00:17:21,400
سيد (تشارمين)، أؤكد لك
أن (فرانك غالو) تغيّر

353
00:17:21,436 --> 00:17:25,017
وأنا أؤكد للمجلس أنه لم يتغير
يُحاول ابتزازك فحسب

354
00:17:25,040 --> 00:17:28,009
تلك كذبة -
اعتلِ المنصة وأقسم أنه كذب إذاً -

355
00:17:28,045 --> 00:17:29,444
هذا كافٍ

356
00:17:29,479 --> 00:17:32,181
سيد سبيكتر)، هذه جلسة)
إفراج مشروط وليست محكمة

357
00:17:32,216 --> 00:17:36,521
لكن إن كان ما يقوله
صحيحاً فعلينا أن نعرف

358
00:17:36,556 --> 00:17:37,922
ليس صحيحاً

359
00:17:37,957 --> 00:17:40,613
لسوء الحظ، هذه الهيئة لا
تملك السلطة لتجعلك تقسم

360
00:17:40,614 --> 00:17:44,198
لكنني سأتأكد
أن نفعل ذلك غداً

361
00:17:44,233 --> 00:17:48,571
أريدك أن تفكر جيداً ومالياً فيما
ستقوله حينها لأنك ستقوله مُحلفاً

362
00:17:56,143 --> 00:17:58,680
مايك)، أريد إخبارك)
 بما حدث للتو

363
00:17:58,715 --> 00:18:00,417
أريد أن أخبرك
بما حدث أولاً

364
00:18:07,199 --> 00:18:09,267
إساءة استغلال السلطة؟
أفقدت صوابك؟

365
00:18:09,303 --> 00:18:10,503
تلك خطتي الوحيدة

366
00:18:10,538 --> 00:18:13,153
خطتك الوحيدة هي المغادرة
عندما يُصادق على إطلاق سراحك

367
00:18:13,177 --> 00:18:14,912
ولا تهديد مَن حقق ذلك

368
00:18:14,948 --> 00:18:17,718
أصغِ، (كايهل)، يستولي
 على أملاكهما الشخصية

369
00:18:17,753 --> 00:18:21,091
لا أكترث إن سلبهما
منزلهما حجراً تلو الآخر

370
00:18:21,126 --> 00:18:23,996
(هارفي)، لم يكن ليسجن (كيفن)
(هنا أصلاً لولا (كايهل

371
00:18:24,031 --> 00:18:27,904
لا (مايك)، لم يكن ليسجن (كيفن) هنا
(أساساً إن اختار الانقلاب على (سوتر

372
00:18:27,939 --> 00:18:29,117
وعدم قيامه بذلك أمر جيد

373
00:18:29,141 --> 00:18:31,577
لأنه لولا ذلك لبقيت عالقاً
 هنا مع (غالو) لسنتين مقبلتين

374
00:18:31,613 --> 00:18:32,780
(لا أكترث لأمر (غالو

375
00:18:32,816 --> 00:18:34,718
يُفترض أن تكترث
 لأنه لم يخرج بعد

376
00:18:34,753 --> 00:18:37,957
وإن كان الأمر عائداً
لـ(كاميرون دينيس) فلن يخرج

377
00:18:40,096 --> 00:18:41,597
ماذا؟

378
00:18:41,633 --> 00:18:44,302
(وصل إلى مسامع (كاميرون
أنني أحاول إخراج (غالو) بشروط

379
00:18:44,337 --> 00:18:46,006
وعلي الآن التفكير في حل

380
00:18:46,041 --> 00:18:49,212
إما أن أحنث بقسمي غداً
أو سينتهي به الأمر هنا

381
00:18:49,247 --> 00:18:52,018
هذا سبب آخر
(لكيلا نترك (كيفن

382
00:18:52,053 --> 00:18:56,693
إن لم يخرج (غالو) على غراري
(فأول مَن سيلاحقه هو (كيفن

383
00:18:56,728 --> 00:19:01,335
لم أوقع ليُقتل أحدهم -
لا، وقعت لتخرج -

384
00:19:01,370 --> 00:19:05,443
وإن لم تتخلَ عن هذه القضية
فسيهدد (كايهل) بسحب صفقتك

385
00:19:07,883 --> 00:19:10,653
ماذا؟ -
فعل ذلك بالفعل -

386
00:19:10,689 --> 00:19:12,531
لم نناقش الأمر إذاً؟

387
00:19:12,559 --> 00:19:15,830
لأنها آخر خطة لأنفذها
كما قلت

388
00:19:15,865 --> 00:19:17,166
لذا إن أردت أن أتخلى عنها

389
00:19:17,201 --> 00:19:19,571
اجعل (كايهل) يفعل الصواب
(ويخرج (كيفن

390
00:19:23,647 --> 00:19:26,284
علي الإقرار، بالنسبة لمَن تمارس
 قانون الشركات

391
00:19:26,319 --> 00:19:28,588
تجيدين شق طريقك
 لمحاكم الاستئناف

392
00:19:28,623 --> 00:19:31,681
شكراً، لكنك لم تأتِ
لتعرض علي عملاً كمدعية

393
00:19:31,682 --> 00:19:35,001
أتيت لتعرض اتفاقاً
(على (ليونارد بايلي

394
00:19:35,036 --> 00:19:36,838
فلنباشر في الأمر -
لنواجه الأمر -

395
00:19:36,873 --> 00:19:39,208
قد تملكين ذلك
الإقرار من محاميته الأصلية

396
00:19:39,243 --> 00:19:41,813
لكن لا تملكين دليل حمض
 نووي أو عجة غياب

397
00:19:41,849 --> 00:19:44,385
وباعتقادي، لا شيء آخر

398
00:19:44,420 --> 00:19:48,927
ما أملكه يا (لاري) هي قضية
ستحرجك شخصياً في كل يوم تتواصل

399
00:19:48,964 --> 00:19:51,143
لأنك أول من حاول
 إطالتها أساساً

400
00:19:51,167 --> 00:19:53,636
لذا أعطني رقماً
لأمضيَ

401
00:19:53,671 --> 00:19:56,308
يُسجن (بايلي) لـ10 سنوات
أخرى ويمضي جميعنا قدماً

402
00:19:56,344 --> 00:19:59,393
عندما تقول 10، تعني9 وكلانا
 يعرف أن بوسعي إقناعك بـ7

403
00:19:59,417 --> 00:20:01,685
لذا، فلنقل 5 فحسب

404
00:20:01,721 --> 00:20:05,359
لكنني سأخبرك بشيء
دع موكلي يخرج فوراً

405
00:20:05,394 --> 00:20:08,064
وسأحقق حلمك
لن نفتح القضية بتاتاً

406
00:20:08,099 --> 00:20:11,071
مستحيل
‫7 سنوات، اقبلي أو ارفضي

407
00:20:11,106 --> 00:20:13,676
العرض سارٍ لـ24 ساعة -
لا، هذا غير مقبول -

408
00:20:13,711 --> 00:20:16,480
هذا أفضل ما ستفعلونه -
لا، أفضل ما سأفعله -

409
00:20:16,515 --> 00:20:21,490
هو تبرئة موكلي من جريمة
لم يقترفها وجعلك تبدو كمغفل

410
00:20:21,525 --> 00:20:22,993
أبرزي أفضل ما لديك إذاً

411
00:20:23,030 --> 00:20:26,133
لكنك ملزمة قانونياً بتقديم
عرضي إلى موكلك

412
00:20:26,168 --> 00:20:29,404
وتذكريه، إن خسر مجدداً

413
00:20:29,561 --> 00:20:31,275
ستنتهي حياته بعد شهرين

414
00:20:36,856 --> 00:20:38,323
(شكراً (بيل

415
00:20:38,358 --> 00:20:42,465
شون)، ما خطب صفقة (مايك)؟) -
المعذرة؟ -

416
00:20:42,501 --> 00:20:44,236
لمَ لم يصادق عليها بعد؟

417
00:20:44,271 --> 00:20:48,343
لا بد أنه خلط في المعاملات الورقية -
تفاهة -

418
00:20:48,378 --> 00:20:52,450
أنت تؤخرها لأنه يهدد بمقاضاتك -
أنت محق، صحيح -

419
00:20:52,485 --> 00:20:56,091
وإن لم يتخلَ عن هذا ويمضي
قدماً فسأتخلص من صفقته نهائياً

420
00:20:56,126 --> 00:20:58,896
شون)، اسمح أن يُصادق)
على صفقته

421
00:20:58,931 --> 00:21:01,373
وبمجرد أن يخرج
 لن يتابع هذا

422
00:21:01,402 --> 00:21:05,709
شون)، ضع سلاحك أرضاً)"
"أعدك أن (مايك) سيفعل المثل

423
00:21:05,745 --> 00:21:09,149
وبإمكانك أن تثق بكلينا"
"لأننا لم نكذب عليك سابقاً

424
00:21:09,185 --> 00:21:12,523
إن لم تثق بنا
لما قصدتني أساساً

425
00:21:12,559 --> 00:21:15,295
لو علمت أن الأمر سينتهي
 هكذا لما فعلت ذلك

426
00:21:15,330 --> 00:21:18,233
أيها الحقير
سلمناك كل ما تريده

427
00:21:18,269 --> 00:21:19,637
التزمت بجزئي من الاتفاق

428
00:21:19,673 --> 00:21:23,110
ناهيك عن إعطائي الحصانة
لـ(جيل ميلر) ولم يكن عليّ ذلك

429
00:21:23,146 --> 00:21:24,412
"تفاهة، "لم يكن عليك ذلك

430
00:21:24,447 --> 00:21:28,520
(بَنت قضيتك وخاطر (مايك
بحياته ليقنعها

431
00:21:28,556 --> 00:21:33,259
لا مشكلة لديك لتطلب مني المخاطرة
لتخرج ذلك الفتى وفعلت ذلك

432
00:21:33,365 --> 00:21:35,846
وبما أن ذلك السافل الجاحد
يريد أن يغدر بمن ساعده

433
00:21:35,870 --> 00:21:39,041
فسأحرمه صفقته
وأريه مَن يكون صاحب القرار

434
00:21:39,077 --> 00:21:44,315
(شون) رجاءً، قد لا يخرج (غالو)
أبداً وقد يبقى (مايك) معه

435
00:21:44,419 --> 00:21:48,459
سبب أكثر من كافٍ ليُوقف القتال
ويغادر ذلك المكان اللعين

436
00:22:00,550 --> 00:22:02,219
جيسيكا)، ادخلي)

437
00:22:02,254 --> 00:22:05,493
آسفة على المرور دون إعلان مسبق
لكنني احتجت التحدث معك

438
00:22:05,528 --> 00:22:08,498
لا، لا، أنا آسفة لاضطراري
 إلى المغادرة باكراً

439
00:22:08,533 --> 00:22:10,847
أردت أن أجهز المكان
(لعودة (مايك

440
00:22:10,871 --> 00:22:13,975
لن أؤخرك إذاً

441
00:22:14,009 --> 00:22:15,778
(عرضوا صفقة على (ليونارد بايلي

442
00:22:15,813 --> 00:22:17,616
كم؟ -
‫- 7 سنوات

443
00:22:17,617 --> 00:22:19,620
لكن، على الأرجح
أنني قادرة على خفضهم إلى 5

444
00:22:19,655 --> 00:22:22,992
‫5 سنوات على جريمة لم يرتكبها
لا يبدو عدلاً

445
00:22:23,027 --> 00:22:26,165
وخسارة محاكمة جديدة والموت
في السجن لا يبدوان عدلاً أيضاً

446
00:22:26,200 --> 00:22:28,537
لكننا لن نخسر -
هذا ليس صحيحاً -

447
00:22:28,572 --> 00:22:30,708
هناك فرصة كبيرة لذلك

448
00:22:30,743 --> 00:22:32,010
(جيسيكا) -
(رايتشل) -

449
00:22:32,045 --> 00:22:35,951
لا يُمكن توقع رأي هيئة المحلفين
حتى إن أُعلموا أن شيئاً ما فاتهم

450
00:22:35,986 --> 00:22:38,989
يعلمون أنه أُدين من قبل

451
00:22:39,025 --> 00:22:42,864
هذه فرصة ليستعيد حياته -
عن أي حياة نتحدث؟ -

452
00:22:42,899 --> 00:22:47,873
سيُعتبر قاتلاً
حتى من قبل أقرب الناس إليه

453
00:22:47,908 --> 00:22:50,145
لن أدعه يموت من
أجل جريمة لم يقترفها

454
00:22:50,181 --> 00:22:53,351
ولا أنا أيضاً
أريد أن أقاتل لإخراجه

455
00:22:53,388 --> 00:22:57,626
ولا أعتقد أنك تمارسين المحاماة
بما يكفي لتتخذي ذلك القرار

456
00:22:57,661 --> 00:23:00,030
رايتشل)، هذا يعد فوزاً له)

457
00:23:00,066 --> 00:23:03,746
لذا فكري بوضوح لكي ندخل
ذلك السجن ونحن على وفاق

458
00:23:10,801 --> 00:23:11,917
...(هارفي)

459
00:23:12,794 --> 00:23:16,228
 ما لم تأتِ لتخبرني أنك
عدت لرشدك بشأن ذلك الوحش

460
00:23:16,264 --> 00:23:17,899
ستكون هذه محادثة قصيرة

461
00:23:17,934 --> 00:23:21,205
أتيت لأريك هذا -
ما هذا؟ -

462
00:23:21,240 --> 00:23:25,380
إنه اتفاق مراقبة لـ3 سنوات
مع أفضل وكالة تحقيق في الولاية

463
00:23:27,186 --> 00:23:31,659
وما الذي يجعلك تعتقد أنه سيتوقف
عن ارتكاب الجرائم إن تعقبته؟

464
00:23:31,694 --> 00:23:33,563
كاميرون)، لا أستطيع)
إبقاءه مع (مايك) هناك

465
00:23:33,597 --> 00:23:35,532
سيخرج (مايك) حسبما سمعت

466
00:23:35,568 --> 00:23:38,372
الأمر ليس بتلك البساطة -
ماذا تعني بذلك؟ -

467
00:23:39,677 --> 00:23:43,549
عقدت هيئة المالية والتداول
(صفقة مشبوهة مع زميل (مايك

468
00:23:43,585 --> 00:23:46,320
نفس الرجل الذي ساعد
مايك) على الخروج)

469
00:23:46,355 --> 00:23:48,558
و(مايك) يجاريهم الآن

470
00:23:48,594 --> 00:23:51,763
وإن لم يتخلَ عن الأمر
لن يدعوه يخرج

471
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
دعني أستوضح الأمر

472
00:23:53,436 --> 00:23:57,575
تريد أن أحنث بما قلته
كي تطلق سراح ذلك الوحش

473
00:23:57,611 --> 00:24:00,849
لأن صديقك يريد
مقاتلة أصحاب النفوذ؟

474
00:24:00,885 --> 00:24:02,218
لا ترمني بهذه التفاهة

475
00:24:02,254 --> 00:24:05,669
كنت تتجاوز الحدود لسنوات
ولم تقلق من ذلك بتاتاً

476
00:24:05,693 --> 00:24:09,398
بالفعل، أنت محق لأنني
(أفعل ذلك لأسجن أمثال (غالو

477
00:24:09,433 --> 00:24:13,340
ولا أن أدعه يتجول آملاً من
بدين يحمل آلة تصوير فوري

478
00:24:13,375 --> 00:24:15,022
أن يمنعه من قتل
 شخص آخر

479
00:24:15,045 --> 00:24:18,249
وماذا لو كنت أنا ذلك
 الشخص الذي سيقتله؟

480
00:24:18,285 --> 00:24:22,791
لأن (مايك) بالنسبة لي
كما كنت أنا بالنسبة لك

481
00:24:22,826 --> 00:24:26,932
أقنعه بفعل ما هو صائب إذاً كما
حاولت أن تفعل معي ذات مرة

482
00:24:26,967 --> 00:24:31,508
لأنك تعلم أن ما تفعله مع
(غالو) غير صائب يا (هارفي)

483
00:24:43,888 --> 00:24:44,921
مرحباً

484
00:24:44,957 --> 00:24:47,605
(لن تصدق هذا لكن (رايتشل
 على الخط لتتحدث معك

485
00:24:47,726 --> 00:24:49,125
ماذا؟ -
أجل -

486
00:24:49,161 --> 00:24:52,030
رقمي عندها من تلك الليلة
وهي تريد التحدث معك

487
00:24:52,066 --> 00:24:53,632
شكراً

488
00:24:53,667 --> 00:24:57,669
ويا (مايك)، إن كنت باقٍ
هنا من أجلي، فلا تفعل ذلك

489
00:25:04,013 --> 00:25:06,513
مرحباً، يا إلهي
 لا أتيق صبراً لأراكِ

490
00:25:06,549 --> 00:25:08,183
وأنا أيضاً

491
00:25:08,218 --> 00:25:09,984
هل أنتِ بخير؟

492
00:25:10,898 --> 00:25:12,134
...أجل، أنا

493
00:25:13,506 --> 00:25:16,461
 أردت التحدث معك فحسب بشأن
 قضية موكلي المحكوم بالإعدام

494
00:25:16,462 --> 00:25:18,027
كيف أساعدك؟

495
00:25:18,062 --> 00:25:22,753
عرضوا علينا صفقة ليخرج بعد
‫5 سنوات و(جيسيكا) تريد قبولها

496
00:25:22,836 --> 00:25:25,436
لكنني أريد المقاتلة من أجله

497
00:25:25,472 --> 00:25:28,106
دعيني أحزر، تريد أن
تكونا على وفاق أمامه

498
00:25:28,141 --> 00:25:29,807
أجل

499
00:25:29,844 --> 00:25:34,246
لست واثقاً كيف أستطيع مساعدتك
عدا إخبارك أن تتبعي حدسك

500
00:25:34,281 --> 00:25:38,418
بإمكانك مساعدتي على فهم
ما هو شعور أن تكون سجيناً

501
00:25:44,961 --> 00:25:46,394
من الأفضل
أن تكون مقنعاً هناك

502
00:25:46,430 --> 00:25:49,057
غالو)، أوشك على التفريط)
في مبادئي لنجعلنا متعادلين

503
00:25:49,058 --> 00:25:53,770
لذا اجلس واخرس واحرص
 ألا أرى وجهك بعد اليوم

504
00:25:53,806 --> 00:25:57,509
(سيد (سبيكتر
هل أنت مستعد لأداء اليمين؟

505
00:25:57,543 --> 00:26:01,613
سيدات وسادة المجلس
(قبل أن يشهد السيد (سبيكتر

506
00:26:01,648 --> 00:26:05,416
أود أن أقدم (مايكل روس) كشاهد
نيابة عن مجلس الولاية

507
00:26:05,452 --> 00:26:07,331
سيد (تشارمين)، تم عقد
...هذه الجلسة لكي

508
00:26:07,355 --> 00:26:11,258
(ستحظى بفرصتك سيد (سبيكتر
أود سماع ما سيقوله هذا الشاب

509
00:26:13,462 --> 00:26:16,564
بإمكاني جعله يقسم -
لن يكون ذلك ضرورياً -

510
00:26:16,599 --> 00:26:20,468
سيد (روس)، أنت سجين هنا
في (دانبري)، أهذا صحيح؟

511
00:26:20,503 --> 00:26:23,972
أنا مسجون لسنتين لممارسة
 المحاماة بدون ترخيص

512
00:26:24,008 --> 00:26:27,744
وفي أي شركة عملت؟ -
(عملت لصالح السيد (سبيكتر -

513
00:26:27,779 --> 00:26:32,282
(أأنت على دراية أن السيد (سبيكتر
رافعَ ضد (فرانك غالو)؟

514
00:26:32,317 --> 00:26:33,617
أجل، صحيح

515
00:26:33,653 --> 00:26:37,421
ومَن جعلك على دراية بهذا؟ -
فرانك غالو) فعل ذلك) -

516
00:26:37,456 --> 00:26:41,294
ذكر الأمر بصورة عابرة؟ -
لا -

517
00:26:41,329 --> 00:26:43,841
لا، في أول ليلة لي هنا
 رشا السيد (غالو) حارساً

518
00:26:43,842 --> 00:26:46,677
 ليدخل زنزانتي
 ويتظاهر أنه زميلي

519
00:26:46,701 --> 00:26:49,036
وبعد جعلي أثق به

520
00:26:49,071 --> 00:26:53,207
أخبرني أنه يحاول الانتقام
من (هارفي سبيكتر) من يوم سجنه

521
00:26:53,242 --> 00:26:57,110
ومن ثم أخبرني أنه سينتقم
من (هارفي) بالسعي خلفي

522
00:26:57,148 --> 00:27:00,684
أوَضُح لك ما قصده بقوله
إنه سيسعى خلفك؟

523
00:27:00,719 --> 00:27:02,651
قال إنه سيقتلني

524
00:27:02,687 --> 00:27:07,491
في الواقع، حاول طعني في ليلتي
الثانية لكن حارساً أوقفه

525
00:27:07,526 --> 00:27:08,692
سؤال آخر فحسب

526
00:27:08,728 --> 00:27:12,496
(هل يعلم السيد (سبيكتر
 بشأن هذه التهديدات؟

527
00:27:12,532 --> 00:27:17,069
بالطبع يعلم ولمَ يحاول
أن يخرج (غالو) برأيك؟

528
00:27:18,772 --> 00:27:20,307
(شكراً، سيد (روس

529
00:27:22,544 --> 00:27:27,213
سيد (سبيكتر)، أأنت مستعد
لتدحض هذه الشهادة وأنت مُقسم؟

530
00:27:27,249 --> 00:27:31,152
لا، حضرتك
لن أفعل ذلك

531
00:27:31,189 --> 00:27:34,789
سنستريح لـ5 دقائق

532
00:27:34,825 --> 00:27:37,727
فعلتَ هذا، أنت مشارك
 في هذا من البداية

533
00:27:37,762 --> 00:27:42,675
أنت محق، فعلت هذا
ولذا اسعَ خلفي وليس خلفه

534
00:27:42,801 --> 00:27:45,802
سأسعى خلفكما
لكنني سأسعى خلفه عاجلاً

535
00:27:45,838 --> 00:27:49,574
مهلاً، لا تستطيع الاختباء مني -
لا حاجة لأختبئ منك -

536
00:27:49,609 --> 00:27:53,913
 اتضح أنني سأخرج اليوم
ولا شيء بيدك لتفعله

537
00:28:00,958 --> 00:28:04,860
‫- 5 سنوات أخرى تبقى فترة طويلة
صحيح -

538
00:28:04,895 --> 00:28:08,230
لكنك ستخرج من هنا حراً -
رجلاً حراً وليس بريئاً -

539
00:28:08,265 --> 00:28:11,544
(أنت بريء، (ليونارد
سواء اعتبرك الجميع هكذا أم لا

540
00:28:11,568 --> 00:28:15,805
لكن إن اعتبرني الجميع مجرماً
 مُداناً فالأفضل أن أموت هنا

541
00:28:15,840 --> 00:28:18,909
لأن لا حياة ستكون
بانتظاري في الخارج

542
00:28:18,944 --> 00:28:20,544
لم يقل أحد أن
الأمر سيكون سهلاً

543
00:28:20,579 --> 00:28:23,814
لكن لا جدوى من الموت
بسبب جريمة لم تقترفها

544
00:28:23,849 --> 00:28:27,186
لا أعتقد أنك تفهمين
لا أقوم بهذا لأبقى حياً فحسب

545
00:28:27,221 --> 00:28:30,822
أفعل هذا لأتمكن من
قرع أجراس أبنائي بيوم ما

546
00:28:30,857 --> 00:28:33,993
وهم يعلمون
أن والدهم رجل بريء

547
00:28:34,028 --> 00:28:36,563
إن قبلت هذه الصفقة
 لن يحدث ذلك بتاتاً

548
00:28:36,598 --> 00:28:39,600
إن لم تقبلها
قد لا يحصل الأمر حتى

549
00:28:42,306 --> 00:28:45,908
أنتِ هادئة كثيراً
ما رأيك؟

550
00:28:45,943 --> 00:28:49,112
(أعتقد أن لـ(جيسيكا
خبرة أكثر مني

551
00:28:49,147 --> 00:28:52,516
هذا ليس ما سألتك

552
00:28:52,552 --> 00:28:54,652
أريد أن أعرف رأيك
فيما علي أن أفعله

553
00:28:54,687 --> 00:28:59,023
...ليونارد)، احتمالات خروجك) -
قلت إنني أريد معرفة رأيها -

554
00:29:05,916 --> 00:29:10,804
أعتقد أن عليك أن تقاتل -
هذا ما سأفعله إذاً -

555
00:29:12,099 --> 00:29:13,127
"مخرج"

556
00:29:15,579 --> 00:29:18,680
سحقاً، قلت إن علينا
أن نكون على وفاق

557
00:29:18,715 --> 00:29:21,250
سألني عن رأيي
لن أكذب عليه

558
00:29:21,285 --> 00:29:24,052
(لم أعتقد أبداً أن ابنة (روبرت زاين
 ستكون بهذه السذاجة

559
00:29:24,087 --> 00:29:25,955
ساذجة؟

560
00:29:25,990 --> 00:29:28,893
بدأت أفكر حقاً أنك
تكترثين لهذه القضية

561
00:29:28,928 --> 00:29:32,730
لكن ما تكترثين له هو
 إنهاؤها بأسرع ما يمكن

562
00:29:32,766 --> 00:29:36,267
كيف تجرئين؟ عدم المخاطرة
وعدم الاكتراث ليسا سياناً

563
00:29:36,302 --> 00:29:39,171
ربما لا (جيسيكا)، لكنني
 شاهدتك طيلة حياتي المهنية

564
00:29:39,206 --> 00:29:41,774
وهذه أول مرة
تنسحبين من القتال

565
00:29:41,809 --> 00:29:45,546
لأنك لم تريني أقاتل
وحياة أحدهم على المحك

566
00:29:45,581 --> 00:29:46,980
...أنت -
هذا صحيح -

567
00:29:47,015 --> 00:29:48,983
كنت في وضع
مماثل لهذا من قبل

568
00:29:49,018 --> 00:29:51,686
فعلت ما تريدين
أن أفعله الآن

569
00:29:51,722 --> 00:29:54,524
خسرنا ودمرني ذلك

570
00:29:54,558 --> 00:29:58,027
ولذا عندما أقول
إنني أكثر خبرة منك

571
00:29:58,062 --> 00:30:00,430
فصدقي ذلك

572
00:30:00,465 --> 00:30:03,333
...(أنا آسفة يا (جيسيكا

573
00:30:03,370 --> 00:30:07,806
لأنك خسرت قضية
كهذه من قبل

574
00:30:07,841 --> 00:30:11,777
لكن مساعدة (ليونارد) ليست بإقناعه
بقبول اتفاق لا يستطيع التعايش معه

575
00:30:11,813 --> 00:30:15,114
بل بالقتال لمنحه شيئاً
يستحق العيش من أجله

576
00:30:27,164 --> 00:30:29,898
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
فعلت ما قلت إنني سأفعله -

577
00:30:29,934 --> 00:30:31,433
أبقيت ذلك الوحش سجيناً

578
00:30:31,469 --> 00:30:34,504
(أتكلم عن (مايك
عقدت معه صفقة، صحيح؟

579
00:30:34,539 --> 00:30:38,007
لا (هارفي)، هو من فعل ذلك -
عم تتكلم؟ -

580
00:30:38,044 --> 00:30:40,076
بعد أن أخبرته أن
لي شأناً في هذا

581
00:30:40,111 --> 00:30:42,780
اتصل وسأل إن كان بمقدوري
(القيام بشيء من أجل صديقه (كيفن

582
00:30:42,815 --> 00:30:45,616
قلت إنني سأنظر في الأمر
لكن عليه أن يخدمني بشيء

583
00:30:45,651 --> 00:30:48,454
إذاً أعطيته وعداً تافهاً
في مقابل القيام بذلك؟

584
00:30:48,489 --> 00:30:49,689
لم يكن تافهاً

585
00:30:49,724 --> 00:30:53,559
لا أعمل لصالح هيئة المالية والتداول
يا (هارفي)، بل أسجن المجرمين

586
00:30:53,595 --> 00:30:57,397
ومَن سجن (كيفين ميلر) يعلم
أن إخراج سائق مخمور أفضل

587
00:30:57,433 --> 00:30:59,466
طالما سيبقي على قاتل مسجوناً

588
00:30:59,502 --> 00:31:04,406
(ولا يهم ما قد يحدث لـ(مايك -
مهلا، شرع في الأمر بإرادة مطلقة -

589
00:31:04,442 --> 00:31:07,020
ولا يستطيع (غالو) القيام بشيء
له على كل حال لأنه سيخرج الليلة

590
00:31:07,044 --> 00:31:10,154
(ألا تستوعب؟ لن يكون (مايك
بأمان هذه الليلة ولا في غيرها

591
00:31:10,155 --> 00:31:12,817
لأن (غالو) يستطيع الوصول
 إليه سواءً كان سجيناً أم لا

592
00:31:12,852 --> 00:31:14,784
(كما قلت يا (هارفي

593
00:31:14,820 --> 00:31:19,223
علِم على ما هو مُقدم
 عندما قصدني

594
00:31:23,698 --> 00:31:25,397
مرحباً، أين كنت طوال اليوم؟

595
00:31:27,836 --> 00:31:31,973
أفعل ما قلت إنني سأفعله
سأخرجك

596
00:31:32,009 --> 00:31:35,777
أنت تمازحني -
أيبدو لك أنني أمزح؟ -

597
00:31:35,812 --> 00:31:40,247
(لذا خُذ هاتفك واتصل بـ(جيل
وأخبرها أنك ستعود إلى المنزل الليلة

598
00:31:40,283 --> 00:31:42,618
لا أصدق، أفعلت هذا حقاً
من أجلي؟

599
00:31:42,654 --> 00:31:44,720
أجل

600
00:31:44,756 --> 00:31:48,892
ماذا عنك؟ -
سأخرج معك -

601
00:31:58,739 --> 00:32:00,413
ما الأمر؟

602
00:32:00,586 --> 00:32:04,985
لا أصدق أنني سأنيّم
 طفلاي الليلة

603
00:32:05,020 --> 00:32:07,183
لا أصدق أنني سأرى
(رايتشل)

604
00:32:09,551 --> 00:32:11,181
لا أستطيع أن أشكرك
(بما يكفي (مايك

605
00:32:14,083 --> 00:32:17,314
حسناً، فلنذهب -
حان الوقت -

606
00:32:17,350 --> 00:32:21,212
ليس أنت (روس)، (ميلر) فحسب -
ماذا؟ عم تتكلم؟ -

607
00:32:21,248 --> 00:32:22,813
أنا أيضاً سأخرج

608
00:32:22,847 --> 00:32:27,677
أنا أتبع الأوامر وأمِرت بإخاراجه
وليس أنت

609
00:32:27,712 --> 00:32:31,175
أنت فعلت هذا -
لم أفعل شيئاً -

610
00:32:31,210 --> 00:32:33,343
لكنني واثق
 أنني سأستغل ذلك

611
00:32:36,376 --> 00:32:40,040
(لن أغادر بدون (مايك -
بلى، ستغادر -

612
00:32:40,075 --> 00:32:43,539
ولا أكترث إن استوجب
علي سحبك خارجاً بنفسي

613
00:32:43,574 --> 00:32:46,838
ستغادر على الفور

614
00:32:46,873 --> 00:32:49,038
هارفي)، جيد، أنت هنا) -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

615
00:32:49,073 --> 00:32:51,469
(قلت إنك ستعيد صفقة (مايك
إن تراجع (مايك) عن الدعوى

616
00:32:51,505 --> 00:32:52,803
وفعلت ذلك -
تفاهة -

617
00:32:52,838 --> 00:32:54,647
سحبت صفقته
وهو هناك بمفرده الآن

618
00:32:54,671 --> 00:32:58,135
...وإن لم تلتقط الهاتف فوراً -
هارفي)، لم أسحب شيئاً) -

619
00:32:58,170 --> 00:32:59,201
ماذا؟

620
00:32:59,202 --> 00:33:02,467
اتصل بي (مايك) وأخبرني أن أؤخر
تسليم الموافقة إلى صباح الغد

621
00:33:02,502 --> 00:33:04,066
لمَ قد يفعل ذلك
 بحق السماء، (شون)؟

622
00:33:04,101 --> 00:33:07,899
لأن لديه خطة لا يريدك أن تعرفها -
...لا أكترث لخطته -

623
00:33:07,933 --> 00:33:10,242
أصغِ، لا يريدك أن تعرف
 لأنه لا يريدك أن توقفها

624
00:33:10,243 --> 00:33:12,897
وبما أنك لا تستطيع ذلك الآن
سيحتاج مساعدتنا لاصطحابه إلى المنزل

625
00:33:30,127 --> 00:33:31,791
(شكراً، (جيمبو

626
00:33:31,826 --> 00:33:34,590
(لمَ لا تمنحني و(مايك
بعض الخصوصية؟

627
00:33:39,191 --> 00:33:40,287
ماذا تريد، (غالو)؟

628
00:33:40,323 --> 00:33:43,520
هذا سؤال غبي بعدما
 فعلته في جلسة الإفراج عني

629
00:33:43,555 --> 00:33:45,687
لم تستحق أن تخرج -
ولا أنت أيضاً -

630
00:33:45,722 --> 00:33:50,319
ولن تخرج الآن -
ماذا، أستقتلني في هذه الزنزانة؟ -

631
00:33:50,353 --> 00:33:54,784
هناك حراس في الخارج -
لا تستوعب الأمر، صحيح؟ -

632
00:33:54,819 --> 00:33:57,050
هؤلاء الحراس يعملون لحسابي

633
00:33:57,085 --> 00:34:01,082
وكما ترى يا (مايك) لن أسمح
أن يتكرر ما حدث سابقاً

634
00:34:01,118 --> 00:34:03,382
لن يهرع أحد ليساعدك
 في آخر لحظة

635
00:34:03,416 --> 00:34:06,647
لأن الجميع محتجزون
 في زنزاناتهم

636
00:34:06,683 --> 00:34:08,245
ويا لسخرية المفارقات

637
00:34:08,280 --> 00:34:12,311
بسبب قضية حقوق
بعض السجناء قديماً

638
00:34:12,346 --> 00:34:13,745
لا يوجد آلات تصوير
في الزنزانات

639
00:34:13,780 --> 00:34:17,044
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
لا، انتهى وقت الانتظار -

640
00:34:18,845 --> 00:34:20,442
لا، لا، لا

641
00:34:20,478 --> 00:34:22,821
عنيت، ألا تريد معرفة
أمر آلة التصوير هنا؟

642
00:34:22,845 --> 00:34:25,575
تفاهة -
ابتسم أيها الحقير -

643
00:34:25,609 --> 00:34:28,574
!لا

644
00:34:28,609 --> 00:34:31,940
لم تُبقِ نفسك هنا فقط لتفعل هذا -
بلى (فرانك)، فعلت ذلك -

645
00:34:31,975 --> 00:34:35,705
ومنَ ليسوا في صفك من حراس
 يشاهدون هذا الآن

646
00:34:35,741 --> 00:34:38,070
وما هي إلا 18 متراً من
حجرة الحراس إلى هذه الزنزانة

647
00:34:38,107 --> 00:34:41,236
لذا إن احتسبت الوقت جيداً
(فقد كبلوا (جيمبو

648
00:34:41,271 --> 00:34:44,368
وسيفتحون ذلك الباب الآن

649
00:34:44,403 --> 00:34:46,669
ألقِ ذلك السكين
(وتراجع إلى الخلف (غالو

650
00:34:46,704 --> 00:34:50,567
!أيها الحثالة
هذا لا يغير أي شيء

651
00:34:50,602 --> 00:34:52,111
أجل، صحيح، سنتأكد من هذا

652
00:35:09,996 --> 00:35:12,027
لويس)؟)

653
00:35:12,062 --> 00:35:15,125
(تارا)

654
00:35:15,160 --> 00:35:18,559
لم أر مدى جمال المكان
هنا في الليل

655
00:35:18,594 --> 00:35:20,125
جميل

656
00:35:20,160 --> 00:35:21,790
أردت أن أطلعك
على ما حدث

657
00:35:24,524 --> 00:35:25,788
رجاءً

658
00:35:25,824 --> 00:35:30,185
سبب قدوم (جوشوا) إلى المدينة
هو إخباري له عنك

659
00:35:30,647 --> 00:35:31,923
عنا

660
00:35:33,155 --> 00:35:35,654
انفصلت عنه إذاً؟

661
00:35:35,688 --> 00:35:37,719
لويس)، طلب أن أتزوجه)

662
00:35:40,320 --> 00:35:41,784
وبمَ أجبته؟

663
00:35:50,784 --> 00:35:54,480
...أخبرته
أنني لا أستطيع أن أتزوجه

664
00:35:54,515 --> 00:35:56,982
في حين راودني ذلك الشعور
تجاه رجل آخر

665
00:35:58,848 --> 00:36:01,645
ما هو مصيرنا إذاً؟

666
00:36:01,680 --> 00:36:05,177
آمل أن نكون ما أردت أن نكون

667
00:36:06,846 --> 00:36:09,909
بالفعل

668
00:36:09,944 --> 00:36:12,142
بكل تأكيد

669
00:36:20,076 --> 00:36:21,805
أتيت لتسلمني الخبز والماء؟

670
00:36:21,840 --> 00:36:24,571
لو كان الأمر عائداً لي
 لتركتك تتضور جوعاً

671
00:36:24,607 --> 00:36:29,403
دعني أحزر، أتيت لتعلمني
كم سيضيفون إلى عقوبتي

672
00:36:29,439 --> 00:36:31,902
لا يهم كم سيضيفون

673
00:36:31,937 --> 00:36:35,934
لأنني سأنال منه
وسأنال منك

674
00:36:35,970 --> 00:36:40,067
آسف (فرانك) لكن لن
يضاف شيء إلى عقوبتك

675
00:36:40,102 --> 00:36:44,932
هديتك هي العودة إلى السجن مشدد
الحراسة والقذر الذي أتيت منه

676
00:36:47,466 --> 00:36:52,463
محال، لا سلطة لك لتحقق ذلك -
أنت محق -

677
00:36:52,498 --> 00:36:56,295
لكن صديقي في هيئة المالية
والتداول يستطيع بكل تأكيد

678
00:36:56,331 --> 00:36:57,662
لمَ أنت مستاء (فرانك)؟

679
00:36:57,697 --> 00:37:02,290
ألهذا علاقة بمعرفة كل
السجناء هناك أنك مخبر؟

680
00:37:02,396 --> 00:37:04,625
وستكون محظوظاً إن
بقيت حياً في ليلتك الأولى

681
00:37:06,827 --> 00:37:08,691
أتعتقد أنني خائف؟

682
00:37:08,726 --> 00:37:10,892
أعتقد أن على
 أوصالك أن ترتعد الآن

683
00:37:10,927 --> 00:37:15,622
ولهذا أعتقد أن عليك
 أن تكون مهتماً لخياري الثاني

684
00:37:15,657 --> 00:37:19,255
(ابقَ هنا في (دانبري
اقضِ 5 سنوات أخرى

685
00:37:19,289 --> 00:37:21,688
(وإن تأذت شعرة من (مايك

686
00:37:21,723 --> 00:37:24,953
سنناقش الخيار الأول

687
00:37:24,988 --> 00:37:28,119
سأفهم من تلك الكراهية
على وجهك أنك موافق

688
00:37:28,155 --> 00:37:31,817
لأنها نفس النظرة التي اعتلت
وجهك لما سجنتك تلك المرة

689
00:37:49,547 --> 00:37:53,111
ماذا تفعلين هنا؟
أين (رايتشل)؟

690
00:37:53,147 --> 00:37:55,055
أتيت لأخبرك أنك
على وشك تلقي زيارة

691
00:37:55,079 --> 00:37:58,843
أقنعتِ عمتي لتزورني؟ -
لا، لم أستطع إقناعها -

692
00:37:58,879 --> 00:38:03,275
لكنني تمكنت من تعقب ابنتك -
ماذا؟ -

693
00:38:03,311 --> 00:38:06,008
سمعتني جيداً
مايا) في الخارج)

694
00:38:12,140 --> 00:38:15,138
سأحتاج لحظة -
بالطبع -

695
00:38:17,939 --> 00:38:22,037
أعلم أنك فعلتِ هذا فقط لتقنعَني
أن أقبل الاتفاق لكن شكراً لكِ

696
00:38:23,437 --> 00:38:27,500
ليونارد)، هي لا تعلم)
 عن الاتفاق أصلاً

697
00:38:27,535 --> 00:38:29,267
وماذا أخبرتها إذاً
لتجعليها تأتي؟

698
00:38:29,303 --> 00:38:32,732
أخبرتها أننا عثرنا على دليل
جديد يدل أن والدها بريء

699
00:38:32,769 --> 00:38:36,265
وأن عليها أن تسمع منك ذلك
قبل أن نثبت ذلك في المحكمة

700
00:38:36,301 --> 00:38:38,363
إذاً تعتقدين أنني
 أفعل الصواب؟

701
00:38:38,399 --> 00:38:42,430
صراحة، لا أعلم ذلك

702
00:38:42,465 --> 00:38:47,228
لكنني أعرف أن عليك أن تدعم شخصاً
في كل الحالات إن كنت تكترث لأمره

703
00:38:49,911 --> 00:38:50,990
هل أنت مستعد؟

704
00:38:58,219 --> 00:38:59,308
ادخلي

705
00:39:03,958 --> 00:39:07,288
مرحباً، أبي -
مرحباً، عزيزتي -

706
00:39:14,073 --> 00:39:18,170
"لطالما أردت ما لا يستطيع توفيره"

707
00:39:19,540 --> 00:39:25,260
"لأي سبب قد يكره أحدهم ثروته؟"

708
00:39:27,046 --> 00:39:32,547
"قضى حياته يعيش نادماً"

709
00:39:32,996 --> 00:39:38,927
"كما ترون، لم يدرك أبداً ما المهم"

710
00:39:39,280 --> 00:39:41,413
أنجح الأمر؟

711
00:39:41,448 --> 00:39:44,442
أجل

712
00:39:46,779 --> 00:39:50,676
نجحنا -
بالفعل -

713
00:39:53,710 --> 00:39:55,874
هيا، فلنغادر

714
00:39:55,910 --> 00:39:57,674
وأمر آخر

715
00:39:57,709 --> 00:39:59,506
إحداهن لم تستطع الانتظار
حتى تعود إلى المنزل

716
00:40:06,015 --> 00:40:11,500
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

717
00:40:12,382 --> 00:40:18,045
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

718
00:40:19,437 --> 00:40:24,863
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

719
00:41:10,754 --> 00:41:13,651
MrKadri :ترجمة

