﻿1
00:00:21,830 --> 00:00:22,798
.. ما هذا

2
00:00:22,831 --> 00:00:23,933
.. نحن حتى لمَ

3
00:00:23,965 --> 00:00:26,002
تّمهل يا رجل -
(مهلاً (ألفريد -

4
00:00:26,034 --> 00:00:28,236
يا رجل سأحتاجُ بعض النقود
.من أجل إصلاح هذه المرآة

5
00:00:28,270 --> 00:00:29,238
!(ألفريد)

6
00:00:29,270 --> 00:00:30,238
مرحبًا؟ مرحبًا؟

7
00:00:31,639 --> 00:00:33,108
يا رجل أعلمَ أنك تصّغي لحديثي

8
00:00:33,141 --> 00:00:34,509
انا أتحدثُ الإنجليزية -
حسنًا، جيد -

9
00:00:34,543 --> 00:00:36,112
فلنهدأ، حسنًا يا رفاق؟

10
00:00:36,144 --> 00:00:37,278
.. يا رجل إن لم تغربّ عن وجهي

11
00:00:37,775 --> 00:00:38,675
"سأنشر هذا بموقع "ورلد ستار

12
00:00:38,847 --> 00:00:40,182
كلا، لا تفعل هذا بنا -
لا لا -

13
00:00:40,214 --> 00:00:41,316
،أعتقدّ أنني أكثر من عادل هنا

14
00:00:41,350 --> 00:00:42,151
.أطلبّ تعويضًا بهدوء

15
00:00:42,183 --> 00:00:43,519
إذًا هيا بنا يا صاح

16
00:00:43,552 --> 00:00:45,186
كلا، ستبقّى مفلسًا الليلة

17
00:00:45,220 --> 00:00:46,955
حسنًا، أنت تحَاول الوصول
إلى الملهى قبل الساعة 10:45

18
00:00:46,988 --> 00:00:48,657
ما يعنّي أنك تحاول الوصول
قبل الساعة 11:00

19
00:00:48,690 --> 00:00:50,859
ما يعني أنك أنت أيضًا مفلس

20
00:00:50,893 --> 00:00:52,194
لا شخص يتّباهى على شخص هنا

21
00:00:52,226 --> 00:00:53,995
.تعني لا أحد يتّباهى على أحد هنا

22
00:00:54,028 --> 00:00:55,163
يا عاهرة، أيمكنك أن تصمتِ؟

23
00:00:55,196 --> 00:00:56,464
!لا تتحدّث معي هكذا

24
00:00:56,497 --> 00:00:57,866
سأتحدث مع أي شخص
،بالطريقة التي تحَلو لي

25
00:00:57,900 --> 00:00:59,434
إن كانت لديك مشكَلة في هذا
،يمكننا تسّويتها

26
00:00:59,467 --> 00:01:01,302
لكن سيارتّي ليستَ لها علاقة بهذا

27
00:01:01,336 --> 00:01:04,305
إنتظر يا رجل
لديّ شعور جنّوني أن هذا قد حدث من قبل

28
00:01:04,339 --> 00:01:07,577
حسنًا، أين ذلك الكلب؟

29
00:01:08,711 --> 00:01:10,346
ها هو ذا

30
00:01:10,379 --> 00:01:11,681
هذا مقلق، يا رجل

31
00:01:13,748 --> 00:01:14,884
مالذي يتعاطاه صديقك؟

32
00:01:14,917 --> 00:01:16,986
عليك القلق حيال هذه المرآة، يا رجل

33
00:01:17,018 --> 00:01:18,353
(أحّصل على مرآة أخرى، أنت (بايبر بوي

34
00:01:18,387 --> 00:01:21,991
أنت غني، صحيح؟

35
00:01:22,024 --> 00:01:24,527
(أنت (بايبر بوي -
تعلمَ هذا -

36
00:01:24,560 --> 00:01:27,796
يا فتى أنت سيء للغاية
الشريط المنوع ذاك كان سيئًا

37
00:01:27,830 --> 00:01:30,331
"ما كان أسمها؟ "عدائية

38
00:01:30,364 --> 00:01:32,134
عدائية .. مالذي يعنيه هذا
بحق الجحيم (بابير بوي)؟

39
00:01:32,167 --> 00:01:34,203
يا رجل تعلمَ ما يعنيه هذا
لقد شرحتّه في الحي

40
00:01:34,236 --> 00:01:35,570
.. لما نحن نتحدث حتى؟

41
00:01:35,604 --> 00:01:37,173
سحقًا، مالذي يجري؟

42
00:01:37,206 --> 00:01:38,641
هذا بالتأكيد سيعرض
"في موقع "ورلد ستار

43
00:01:38,673 --> 00:01:40,141
لا لن يعرض! توقف

44
00:01:40,174 --> 00:01:42,043
يا رجل، ماذا تفعل؟

45
00:01:42,077 --> 00:01:43,379
ماذا تفعل؟

46
00:01:43,411 --> 00:01:45,914
حسنًا، ما الأمر؟

47
00:01:45,947 --> 00:01:48,217
لدي رفاقيّ ينتظرون هناك

48
00:01:48,250 --> 00:01:51,052
إحذريّ عزيزتي، ما الأمر؟

49
00:01:51,086 --> 00:01:54,022
هيا بنا! ما الأمر؟

50
00:01:59,361 --> 00:02:00,496
أنتظر

51
00:02:00,528 --> 00:02:02,798
هذا غريبّ جدًا، يا رجل

52
00:02:19,475 --> 00:02:33,710
ترجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

53
00:02:37,529 --> 00:02:41,529
"أتــلانــتــا"

54
00:02:53,649 --> 00:02:56,050
يا إلهي

55
00:02:56,084 --> 00:02:59,655
لما أنت مستّيقظ؟

56
00:02:59,687 --> 00:03:02,757
إنتابني حُلم غريب

57
00:03:02,790 --> 00:03:04,793
كُنت أسبّح في حوض سباحة
لكنه بدا مثل المحيط

58
00:03:04,827 --> 00:03:07,429
و كنت أسبّح بجانب الطحالب البحرية
،لكنها لم تكَن كذلك

59
00:03:07,461 --> 00:03:11,132
كانت أشبه بالأيدي

60
00:03:11,165 --> 00:03:13,134
و كنت أسبح مع تلك الفتاة

61
00:03:13,168 --> 00:03:15,805
،و كانت تقول إذ أمسكت بك اليد

62
00:03:15,837 --> 00:03:18,740
ستسحبُك و تغرقكّ
.لذا إسبح فوقهن

63
00:03:18,774 --> 00:03:21,110
هذا عمَيق -
أعلمَ -

64
00:03:21,143 --> 00:03:23,245
.. أعتقد أن هذا يتعلق بالمجتمع، لأنه

65
00:03:23,277 --> 00:03:25,513
منْ هي الفتاة؟

66
00:03:25,546 --> 00:03:27,483
.لا أعلمَ

67
00:03:27,515 --> 00:03:29,450
كيف تبدّو؟

68
00:03:29,484 --> 00:03:31,653
كانت بدينة

69
00:03:31,687 --> 00:03:33,022
و ليست بالفتاة المثيرة للأهتمام

70
00:03:33,055 --> 00:03:34,824
حسنًا

71
00:03:34,857 --> 00:03:35,990
هل أصابتكَ الغيرة منها؟

72
00:03:36,024 --> 00:03:37,827
،انا مُحبطة من قصتك

73
00:03:37,859 --> 00:03:41,296
لأنك في البداية تقول
أنها بدّينة و مزعجَة

74
00:03:41,329 --> 00:03:43,832
و ثم يحدث تحَول مفاجئ في كلامك

75
00:03:43,865 --> 00:03:45,500
.و تقول أنك كنت تواعد تلك العاهرة

76
00:03:45,533 --> 00:03:47,335
لمَ أقل ابدًا إننا كنا نتواعد

77
00:03:47,369 --> 00:03:48,670
هل كنتم تتواعدان؟ -
أجل -

78
00:03:48,704 --> 00:03:50,004
اجل، كنا

79
00:03:50,038 --> 00:03:51,941
يا رجل

80
00:03:51,973 --> 00:03:53,274
أعرفك -
كلا، لا تعرفينني -

81
00:03:53,307 --> 00:03:55,845
كلا -
ماذا؟ -

82
00:03:55,877 --> 00:03:58,012
.نفسّ فمي

83
00:03:58,045 --> 00:03:59,514
أحبه، ما هذا؟

84
00:03:59,548 --> 00:04:01,050
طبق كاري؟

85
00:04:01,083 --> 00:04:03,051
أتمازحني؟ -
أشبه بـ طبق كاري مميز؟ -

86
00:04:03,085 --> 00:04:05,020
هذا ليس .. هذا غريّب للغاية

87
00:04:05,052 --> 00:04:07,323
.يروقّ لي هذا

88
00:04:07,355 --> 00:04:09,525
.. مالذي تفعله -
أحب هذا -

89
00:04:09,557 --> 00:04:13,328
أنت غبّي جدًا

90
00:04:13,361 --> 00:04:16,264
انا لا أهتم

91
00:04:29,511 --> 00:04:32,415
.أخبرّني بأنك تُحبني

92
00:04:35,050 --> 00:04:37,252
لما ضحكَت لتوك؟

93
00:04:37,286 --> 00:04:38,988
لأنكِ دائمًا ما تقولين هذا
و دائمًا إجابتي تكونْ

94
00:04:39,021 --> 00:04:42,223
"بالطبع"

95
00:04:42,257 --> 00:04:44,894
إذًا لم لا تقول "أحبك"؟

96
00:04:44,927 --> 00:04:46,062
.أحبك

97
00:05:05,646 --> 00:05:07,081
هي مستَيقظة

98
00:05:07,115 --> 00:05:09,384
.ستقتُلنا بلطّفها

99
00:05:09,418 --> 00:05:12,288
أتذكَر عليك الإعتناء بـ(لوتي)، الليلة صحيح؟

100
00:05:12,321 --> 00:05:13,789
مرحبًا

101
00:05:13,822 --> 00:05:15,591
بالطبع أتذكَر

102
00:05:15,624 --> 00:05:17,026
.لا أتذكَر

103
00:05:17,059 --> 00:05:19,061
لأنه لدي إجتماع للأباء و المعلمين

104
00:05:19,093 --> 00:05:20,963
أيضًا، لا أريدها
أن تتواجد دومًا في بيتك والديك

105
00:05:20,995 --> 00:05:22,531
.هي تعيشُ هنا

106
00:05:22,564 --> 00:05:24,733
أعدكّ هي لن تكون
في بيت والداي

107
00:05:24,766 --> 00:05:26,802
.سأقلها بعد العمل

108
00:05:26,834 --> 00:05:28,403
،و إن كنت ستبقى هنا

109
00:05:28,437 --> 00:05:31,573
.سأحتاج مسّاعدتك بالإيجار

110
00:05:31,605 --> 00:05:32,942
سأحضَر المال لكِ الليلة

111
00:05:32,975 --> 00:05:35,110
بأي وقت ستعودّين؟

112
00:05:35,142 --> 00:05:38,413
لا أعلمَ، تقريبًا عند الحادية عشر؟

113
00:05:38,447 --> 00:05:41,483
الحادية عشر؟ هذا وقتَ متأخر قليلاً

114
00:05:41,516 --> 00:05:44,819
هل ستأخذين الأباء إلى "ماجيك سيتي"؟ "فوليز"؟

115
00:05:44,853 --> 00:05:46,788
.تعلمينّ "شيتاه" مكان أفضّل لهذا

116
00:05:46,822 --> 00:05:48,624
.لدي موعدّ

117
00:05:52,293 --> 00:05:54,462
أنتِ مع والدك الليلة

118
00:05:54,495 --> 00:05:58,466
والدتك ذاهبّة في موعد
مع رجل أحمق

119
00:05:58,500 --> 00:06:00,569
أجل، رجل أحمق ما

120
00:06:00,601 --> 00:06:01,903
ماذا؟

121
00:06:01,937 --> 00:06:04,273
.كلا، هذه بيئة مناسّبة لكِ

122
00:06:04,305 --> 00:06:05,807
شكرًا جزيلاً لك

123
00:06:05,841 --> 00:06:08,477
إحظى برحلة لطيفة، الآن

124
00:06:08,509 --> 00:06:10,144
المعذرة، سيدي -
أغرب عن وجهي -

125
00:06:10,177 --> 00:06:11,814
أعلم، صحيح؟

126
00:06:11,846 --> 00:06:13,348
هذا كان وقحًا

127
00:06:13,382 --> 00:06:15,516
المجمع كان رائعًا البارحة

128
00:06:15,550 --> 00:06:18,252
يا رجل إبن عمي
سكِر ما يقارب الثماني زجاجات مع تلك العاهرة

129
00:06:18,286 --> 00:06:20,422
تقاتلا عليها ثلاثتهمَ، يا صاح

130
00:06:20,454 --> 00:06:22,257
كان الأمر جنونيًا

131
00:06:22,290 --> 00:06:25,828
سنراهن بدولارين يوم الثلاثاء
في النهائي، أتود المشاركة؟

132
00:06:25,860 --> 00:06:29,531
(إيرن)

133
00:06:29,564 --> 00:06:31,333
(أنظر لي (إيرن

134
00:06:33,000 --> 00:06:33,968
صورتُك

135
00:06:35,704 --> 00:06:40,108
كيف تبدو عندما تكون منتشيًا في العمل

136
00:06:40,141 --> 00:06:42,543
فان)، تواعد أشخَاص آخرين)

137
00:06:42,577 --> 00:06:44,146
ستطردّني من البيت

138
00:06:44,178 --> 00:06:45,714
و انا مفلس أيضًا
و لا يمكنني التسجيل مع أحد

139
00:06:45,747 --> 00:06:47,850
.لأنني لستُ سيدة عجوز

140
00:06:47,882 --> 00:06:49,484
أيمكنني الذهاب إلى جزر الكاريبي
على متن هذه؟

141
00:06:49,517 --> 00:06:50,852
حسنًا، بالطبع يمكنك عزيزي

142
00:06:50,886 --> 00:06:52,621
سأعطيك حتى رحلة إضافية

143
00:06:52,653 --> 00:06:55,891
.طالما بقيت تغازلنّي

144
00:06:55,923 --> 00:06:58,860
.حسنًا

145
00:07:08,202 --> 00:07:10,138
هذه العاهرة مدّهشة

146
00:07:10,172 --> 00:07:11,473
ما تفعله حقًا فظ

147
00:07:11,505 --> 00:07:12,640
لا أعلمَ، لكن مع هذا
يمكنني أن أشاهده

148
00:07:12,673 --> 00:07:14,209
.هذا فظ أكثر

149
00:07:14,242 --> 00:07:16,245
هل سمعت شريط أغاني (بايبر بوي)، الجديد؟

150
00:07:16,278 --> 00:07:17,746
سمعت أنه سيطلق الشريط يوم الجمعة

151
00:07:17,778 --> 00:07:19,180
.آخر شريط له كان رائعًا

152
00:07:19,214 --> 00:07:21,250
لمَ أكن أواكب آخر الأحداث مؤخرًا

153
00:07:21,283 --> 00:07:22,584
.لا أعرف من هذا

154
00:07:22,617 --> 00:07:24,686
أخرج من كهفِك يا فتى

155
00:07:24,718 --> 00:07:26,221
أنظر تفقد هذا
.ها هو الفيديو هنا

156
00:07:34,930 --> 00:07:37,199
هذا رائع، صحيح؟

157
00:07:37,231 --> 00:07:38,232
هذا إبن عمي

158
00:07:38,266 --> 00:07:41,569
اللعنة، جسّمها سميكّ للغاية

159
00:07:41,603 --> 00:07:43,004
هل هذا غريبُ عليك؟

160
00:07:43,038 --> 00:07:45,074
كلا، (بايبر بوي) هو إبن عمي

161
00:07:45,106 --> 00:07:46,541
هذا إبن عمك يا رجل
عليك أن تلحق به

162
00:07:46,574 --> 00:07:49,411
قبل أن يوقع عقدًا مع شركة ما

163
00:07:49,444 --> 00:07:52,581
يعرضّوا على هذا الفتى
سبعة ملايين على الطاولة

164
00:07:52,613 --> 00:07:53,948
هل هذا عرض حقيقي؟

165
00:07:53,981 --> 00:07:57,185
.هذا عرض حقيقي، إنها ملايين حقيقية

166
00:07:57,218 --> 00:07:58,719
حسنًا يا رجل، أراك لاحقًا

167
00:07:58,752 --> 00:08:00,021
إلى أين أنت ذاهب؟ هل ستتحدثُ معه؟

168
00:08:00,055 --> 00:08:01,590
أخبره أنني ألقيت التحية

169
00:08:01,622 --> 00:08:04,692
هل هذا في الفيديو
إبن عمك حقًا صاحب الثديين الكبيرين؟

170
00:08:04,726 --> 00:08:06,495
(أنت لا تعرف (بايبر بوي

171
00:08:18,982 --> 00:08:20,550
بني

172
00:08:20,583 --> 00:08:22,920
مرحبًا أبي، أين أمي؟

173
00:08:22,953 --> 00:08:25,857
(مرحبًا (إيرن -
مرحبًا أمي -

174
00:08:27,191 --> 00:08:30,661
كيف حالك؟ -
بخير -

175
00:08:30,694 --> 00:08:32,295
كيف حالك أنت؟

176
00:08:32,328 --> 00:08:35,033
انا بخير -
جيد -

177
00:08:37,301 --> 00:08:38,436
أستَدعوني للدخّول؟

178
00:08:38,469 --> 00:08:40,271
كلا -
لما لا؟ -

179
00:08:40,303 --> 00:08:41,471
لا يمكنني تحمل هذا

180
00:08:41,504 --> 00:08:42,405
بربك، أتظن حقًا

181
00:08:42,438 --> 00:08:43,840
أنني هنا من أجل المال؟

182
00:08:43,874 --> 00:08:45,942
أجل نظن هذا

183
00:08:45,975 --> 00:08:46,777
(انا أبحث عن (ألفريد

184
00:08:46,810 --> 00:08:47,612
ايضًا أيمكنك أخذ (لوتي) من "كاياس"؟

185
00:08:47,644 --> 00:08:48,513
لوتي) من "كاياس"؟)

186
00:08:48,546 --> 00:08:49,513
حصلت على وظيفة

187
00:08:49,547 --> 00:08:50,581
.و (فان)، لديها موعدّ

188
00:08:50,614 --> 00:08:51,415
حصلتّ على عمل؟

189
00:08:51,447 --> 00:08:52,350
هذا جيدّ لها

190
00:08:52,383 --> 00:08:53,283
اجل، حظيتّ بعمل

191
00:08:53,316 --> 00:08:54,451
و شكرًا، أمي

192
00:08:54,485 --> 00:08:55,952
(انا أبنك، (إيرن

193
00:08:55,985 --> 00:08:57,521
كُنت أعيش بالداخل معكِ، أتذكرين؟

194
00:08:57,555 --> 00:08:59,123
كُنت تعيش؟ كان هناك غائطًا

195
00:08:59,156 --> 00:09:00,458
بحجم ذراعي في إنتظاريّ

196
00:09:00,490 --> 00:09:02,125
عندما عدتُ للبيت بالأمس

197
00:09:02,158 --> 00:09:05,162
،يفترض أن تكون ذكي للغاية
لا يمكنك حتى أن تتذكر أن تنظف المرحاض؟

198
00:09:05,196 --> 00:09:08,099
هذا لم يكن غائطي -
كان غائطك، تأكدتُ من هذا -

199
00:09:08,132 --> 00:09:09,767
يُفضل أن تأكل طعام حقيقيّ

200
00:09:09,800 --> 00:09:11,669
بدلاً من كل هذه الحلوى و الكعك

201
00:09:11,701 --> 00:09:13,504
أو ايًا من هذه الأطعمّة
.التي كانت به

202
00:09:13,537 --> 00:09:14,939
هل كسرّتيه بعصا؟

203
00:09:14,971 --> 00:09:17,674
"ألفريد) موجود عند شقق "غلينوود)

204
00:09:17,707 --> 00:09:20,644
أحبك، بني

205
00:09:51,274 --> 00:09:53,977
هل هذا الحليب جيد؟

206
00:09:54,010 --> 00:09:55,145
بماذا ستستخَدمه؟

207
00:09:55,178 --> 00:09:56,713
.في الشرب

208
00:09:56,746 --> 00:09:59,583
اجل، كلا يا رجل لا تستخَدمه في الشرب

209
00:10:06,523 --> 00:10:09,427
.ثقب بابك جيد

210
00:10:14,130 --> 00:10:17,235
(هذا (دايروس

211
00:10:18,268 --> 00:10:19,703
كعك؟

212
00:10:19,736 --> 00:10:24,040
شكرًا

213
00:10:24,074 --> 00:10:26,677
"إذًا، "زوو تيكون -
(تريد خدمة من (بايبر بوي -

214
00:10:26,710 --> 00:10:27,677
ماذا؟

215
00:10:27,711 --> 00:10:29,513
كلا -
رجاءً يا رجل -

216
00:10:29,546 --> 00:10:31,047
(الناس ليسّوا لطفاء بطبيعتَهم (إيرن

217
00:10:31,081 --> 00:10:32,550
متى كانت آخر مرة
كنت لطيفًا مع فتاة

218
00:10:32,582 --> 00:10:34,517
و لمَ تكن تحاول مضاجعتها؟ -
هذا الصباح -

219
00:10:34,551 --> 00:10:36,420
أنت تتحدث عن إبنتك
.هذا مقرّف

220
00:10:36,452 --> 00:10:39,156
لا المقرف هو أن أستلطف فتاة لأضاجعها

221
00:10:41,959 --> 00:10:44,195
،انا لا أريد حسنة منك
.أريد أن أدير أعمالك

222
00:10:44,228 --> 00:10:45,529
إدارة أعمالي؟

223
00:10:45,561 --> 00:10:46,696
أتعلمَ ما أصل كلمة "إدارة"؟

224
00:10:46,730 --> 00:10:49,066
مانوس" كلمة لاتينية معناها يد"

225
00:10:49,099 --> 00:10:51,636
على الأرجح، لكنني سأقول
أن هذا معنى خاطئ لغرض تفسّير حجتي

226
00:10:51,668 --> 00:10:54,138
"إدارة" آتت من كلمة "رجل"

227
00:10:54,171 --> 00:10:55,539
.ّهذا ليس بمجالك

228
00:10:55,571 --> 00:10:57,274
مجالي؟ -
(أعني انا بحاجة شخص أشبه بـ(مالكوم إكس -

229
00:10:57,307 --> 00:10:58,908
(أنت أشبه بـ(مارتن لوثر كينج

230
00:10:58,941 --> 00:11:00,411
أتعلمَ ما فعلوه به؟ لقد قتّلوه

231
00:11:00,443 --> 00:11:01,578
ألمَ يقتلوا (مالكوم إكس)، ايضًا؟

232
00:11:01,611 --> 00:11:03,113
كلا، هم يقولونّ هذا

233
00:11:03,147 --> 00:11:06,050
لكن لا أحد رأى الجثة
منذ الجنازة

234
00:11:06,082 --> 00:11:07,317
.هكذا هي طريقة سير الجنازات

235
00:11:07,350 --> 00:11:09,754
ألفريد) أنت مثل (مالكوم) بالفعل، حسنًا؟)

236
00:11:09,787 --> 00:11:11,122
.تمتلكّ هذا بالفعل

237
00:11:11,154 --> 00:11:12,822
ما أنت بحاجتَه حقًا
هو شخص هادئ و جامح بنفس الوقت

238
00:11:12,855 --> 00:11:14,825
شخص يفهم بالمال، بالفرص

239
00:11:14,858 --> 00:11:16,160
.يمكَنه اللعب على الطرفّين إن كان بحاجة هذا

240
00:11:16,192 --> 00:11:18,162
.(مثل (دون ليمون

241
00:11:18,195 --> 00:11:20,797
وجهة نظر عادلة، دعني أفسّر
ما أحاول قوله

242
00:11:20,831 --> 00:11:22,399
أنتظر، إنها الرابعة و النصف

243
00:11:22,432 --> 00:11:23,801
سٌحقًا يا رجل، لقد تأخرنا

244
00:11:32,975 --> 00:11:35,679
كلا -
منذ متى -

245
00:11:35,712 --> 00:11:37,147
.انا أجريّ بعض الأعمال

246
00:11:37,181 --> 00:11:38,449
أتريد إدارة أعمال مغني راب

247
00:11:38,481 --> 00:11:41,351
لكن لا يمكنك إجراء أعمالك؟

248
00:11:41,384 --> 00:11:42,919
"شبكة "في إتش1
توظف متدربين للعمل

249
00:11:42,952 --> 00:11:44,754
هذا يبدو أشبه بالمزحة
،لكنهم في الواقع

250
00:11:44,787 --> 00:11:47,691
.كتبوا هذه التغريدة بالصباح

251
00:11:50,326 --> 00:11:52,495
كيف هي جامعة "برينستون"، بالمناسّبة؟

252
00:11:52,528 --> 00:11:54,864
الا تزال في الإجازة السنوية؟

253
00:11:54,898 --> 00:11:56,834
ثلاثة سنين كثيرة على إجازة

254
00:11:56,866 --> 00:11:58,668
.أظن هذا

255
00:11:58,701 --> 00:12:01,638
أعتقدّ أنني أعلمَ ما حدث -
أعتقد حقًا انك لا تعلمَ -

256
00:12:04,374 --> 00:12:06,643
أنظر يا رجل، أهذا مكان
يمكننا الحدّيث فيه بجدية؟

257
00:12:06,677 --> 00:12:08,379
.. لأنه

258
00:12:08,412 --> 00:12:10,013
انا آسف، من هذا الرجل؟

259
00:12:10,047 --> 00:12:12,148
دايروس) يا رجل) -

260
00:12:12,182 --> 00:12:13,951
عندما آتيت أعطيتكّ الكعك

261
00:12:13,984 --> 00:12:15,485
كلا، أجل أتذكَر من أنت

262
00:12:15,518 --> 00:12:17,153
انظر، انا لا أطلبّ المال

263
00:12:17,186 --> 00:12:18,288
من المؤكَد أنك تطلبه، ألست مشردًا؟

264
00:12:18,321 --> 00:12:19,789
.لست فعليًا مشردًا

265
00:12:19,822 --> 00:12:20,990
لا أستخدم فأر كهاتف لي أو ما شابه

266
00:12:21,023 --> 00:12:22,692
لا تكن عنصريًا، يا رجل

267
00:12:22,725 --> 00:12:24,461
هذا يجعل منك مصاب بإنفصام في الشخصية
.لا يجعل منك مشردًا

268
00:12:24,494 --> 00:12:26,129
أنتظر، ليس إن نجحَ الأمر يا رجل

269
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
كلا، إن أمكنك إستخَدام فأر كهاتف

270
00:12:28,197 --> 00:12:29,499
سيكَون هذا عبقريًا، أعني هناك

271
00:12:29,533 --> 00:12:31,034
خمس فأران مقابل كل فرد

272
00:12:31,067 --> 00:12:33,002
.في نيويورك فقط

273
00:12:33,036 --> 00:12:35,706
بهذا سيمتلكَ الجميع هاتف ذو سعر معقول

274
00:12:35,739 --> 00:12:38,175
.. أعني، سيكون الأمر فوضويًا، لكن

275
00:12:38,207 --> 00:12:40,377
.يستحق هذا

276
00:12:40,411 --> 00:12:42,246
هل هو مدير أعمالك؟

277
00:12:42,278 --> 00:12:43,748
مغنوا الراب بحاجة مديري أعمال

278
00:12:43,781 --> 00:12:45,149
أحاول أن أحّصل
على المال بأسرع طريقة

279
00:12:45,182 --> 00:12:47,717
.اجل يا رجل الراب "م م ت ع" , ممتع

280
00:12:47,750 --> 00:12:49,185
هذا لا يتعلقّ بالراب

281
00:12:49,219 --> 00:12:50,888
إن فعلنا هذا بالشكل الصحيح
سيعيش أطفالك بخير

282
00:12:50,921 --> 00:12:52,690
.(أطفالي سيعيشون بخير، و أطفال (داريوس

283
00:12:52,722 --> 00:12:54,491
لا يمكنني ان أنجبّ اطفالاً

284
00:12:54,524 --> 00:12:56,226
متيقّن أننا سنعرف السبب
عندما يحين الوقت

285
00:12:56,259 --> 00:12:57,727
متى سيكون الوقت مناسبًا للتحدث

286
00:12:57,760 --> 00:12:59,562
عن متى سأمارس الجنس؟

287
00:12:59,595 --> 00:13:01,932
الآن، كما يبدو

288
00:13:01,965 --> 00:13:03,734
أنظر، انا لست غبيًا

289
00:13:03,767 --> 00:13:05,369
انت كبير بالسن، لا تمتلكَ قاعدة جماهيرية

290
00:13:05,402 --> 00:13:07,537
أنت لست أبيضًا و لا تروج للجنس بأغانيك

291
00:13:07,571 --> 00:13:08,906
انا أروج للجنس

292
00:13:08,938 --> 00:13:12,108
الأغنية رقم 28 -
اجل -

293
00:13:18,248 --> 00:13:19,717
هيا

294
00:13:19,749 --> 00:13:22,186
♪عدوانية♪

295
00:13:22,219 --> 00:13:23,220
♪هذا تدليك و♪

296
00:13:23,253 --> 00:13:24,855
♪مضاجعة، مضاجعة♪

297
00:13:24,888 --> 00:13:26,891
.. ترى، فكرة الأغنية عن التدليك -
فهمت الفكرة -

298
00:13:26,923 --> 00:13:28,124
حسنًا، 28 أغنية؟

299
00:13:28,158 --> 00:13:29,759
الكثير من الهراء

300
00:13:29,792 --> 00:13:31,595
لا يمكنني الإستماع لهذا -
كلا، لكن هذا مخَتلف -

301
00:13:31,628 --> 00:13:32,763
اجل، أغانيي جيدة حقًا

302
00:13:32,796 --> 00:13:35,199
مع هذا لن أسّتمع له

303
00:13:35,231 --> 00:13:37,134
(حسنًا، انت لست بمدير أعمالي (إيرن

304
00:13:42,672 --> 00:13:44,741
"لا أزال على معرفة بأشخاص في "دايموند هاوس

305
00:13:44,774 --> 00:13:46,076
مروجونَ

306
00:13:46,109 --> 00:13:47,744
أشخاصُ يدّيرون أعمال
.مغنينْ مهمين

307
00:13:47,778 --> 00:13:49,279
يا فتى تظن أنك ماكر

308
00:13:49,312 --> 00:13:50,780
تأتي إلى هنا
و تتصّرف و كأنك تنقذُني

309
00:13:50,813 --> 00:13:52,382
.بينما في الحقيقة، انا من ينقّذك مجددًا

310
00:13:52,416 --> 00:13:53,951
.يا صاح أحاول مساعدّتك

311
00:13:53,984 --> 00:13:54,951
يا رجل، لم أراك و لمَ أتواصل معك

312
00:13:54,985 --> 00:13:56,419
.منذ جنازة والدتي

313
00:13:56,452 --> 00:13:57,254
و أول ما أسمعه منك عندما تعودّ

314
00:13:57,287 --> 00:13:59,389
"هو "هيا بنا نصبح أغنياء

315
00:13:59,422 --> 00:14:01,325
إرحل، يا رجل

316
00:14:11,553 --> 00:14:13,522
كيف الحال، يا صاح؟

317
00:14:13,556 --> 00:14:15,758
إيرن) كيف الحال؟)

318
00:14:15,792 --> 00:14:17,093
بخير

319
00:14:17,125 --> 00:14:18,661
هل خرجتَ لتوك من مكب القمامة ذاك؟

320
00:14:18,695 --> 00:14:20,063
كلا، كيف حالك؟

321
00:14:20,095 --> 00:14:21,230
انا بخير يا رجل

322
00:14:21,263 --> 00:14:22,666
لم أعلمَ أنك موجودّ بالمدينة

323
00:14:22,699 --> 00:14:23,867
اجل، كنت متواجد بسّرية

324
00:14:23,899 --> 00:14:25,167
من الواضح هذا .. يا رجل إن علمتَ

325
00:14:25,200 --> 00:14:26,069
أنك كنت في المدينة، لأتصلت بك للذهاب

326
00:14:26,101 --> 00:14:26,902
لهذه الحفّلة البارحة

327
00:14:26,936 --> 00:14:29,572
كنا بحاجة منسق صوتي جيد

328
00:14:29,605 --> 00:14:31,874
ذاك المنسق، لم يكن جيدًا

329
00:14:31,907 --> 00:14:34,176
(ثم شغل أغنية لـ(فلو رايدا

330
00:14:34,210 --> 00:14:36,112
كلا -
بإستمرار -

331
00:14:36,144 --> 00:14:37,846
لذ سحبتَه على إنفّراد، و قلت له

332
00:14:37,879 --> 00:14:40,549
"حقًا، يا زنجي؟"

333
00:14:40,582 --> 00:14:43,552
هل قلت هذا حقًا؟ -
اجل، كان علي هذا -

334
00:14:43,585 --> 00:14:45,788
رائع
أتعرف أغنية "بايبر بوي"؟

335
00:14:45,821 --> 00:14:47,090
(اجل، أغنية "بايبر بوي" من المغني (بايبر بوي

336
00:14:47,123 --> 00:14:48,123
اجل، سمعتّها هي جيدة

337
00:14:48,157 --> 00:14:49,091
يا رجل جميع الشوارع تشغلها

338
00:14:49,124 --> 00:14:49,926
.يفترض أن تشغلها

339
00:14:49,959 --> 00:14:51,628
اجل، حقًا

340
00:14:51,661 --> 00:14:53,763
اجل

341
00:14:53,796 --> 00:14:55,297
.يجب عليك حقًا تشغيلها

342
00:14:55,330 --> 00:14:57,366
أعني (كي بي) هو من يختار الموسيقى

343
00:14:57,399 --> 00:14:58,701
حسنًا، مررها له

344
00:14:58,734 --> 00:15:00,135
أعني، (كي بي)، عادة يشغل بعض الأغاني

345
00:15:00,168 --> 00:15:01,737
.مقابل بعض المال

346
00:15:01,771 --> 00:15:03,073
كم الثمن؟

347
00:15:03,105 --> 00:15:05,741
نصف دفتَر -
500دولار؟ -

348
00:15:05,774 --> 00:15:07,143
هل سأشتري المحطة؟

349
00:15:07,176 --> 00:15:07,978
الأمر بأكمله يعتمدّ على معارفك

350
00:15:08,011 --> 00:15:09,713
.ثم تقومَ بتقديمي

351
00:15:09,745 --> 00:15:10,913
"أجل سأقوم بتقدّيم كل رجل في "أتلانتا

352
00:15:10,946 --> 00:15:12,448
مع شريط من الأغاني، بربك

353
00:15:12,481 --> 00:15:13,649
انا لست مثل كل رجل

354
00:15:13,682 --> 00:15:15,317
أنت نوعًا ما كذلك

355
00:15:15,350 --> 00:15:17,553
أنظر، لا أمتلكَ 500 دولار

356
00:15:17,586 --> 00:15:19,288
أجنّي من 5 دولارات إلى 15
بالإضافة للعمولة

357
00:15:19,321 --> 00:15:20,823
سيتوجبّ علي دفّع الإيجار الليلة، و والداي

358
00:15:20,856 --> 00:15:22,057
.لن يدعانّي أبيت في المنزل

359
00:15:22,090 --> 00:15:23,058
الأمر أشبه بإعلانات المخَدرات

360
00:15:23,091 --> 00:15:24,760
.لكنه ليس مضحكًا

361
00:15:24,793 --> 00:15:26,061
تعلمَ طبيعة عمل الرفاق هنا

362
00:15:26,095 --> 00:15:28,498
أعني، عادّة يتقاضى المبلغ كاملاً

363
00:15:28,531 --> 00:15:30,000
إذًا ما فائدّتك من هذا؟
لم أنا محظوظ؟

364
00:15:30,032 --> 00:15:31,667
كم حصتك؟

365
00:15:31,700 --> 00:15:33,268
انا لست على علاقة بهذا، انا منشغل يا رجل

366
00:15:33,301 --> 00:15:34,170
إنه مجرد عمل

367
00:15:34,202 --> 00:15:35,137
،تعطيني المال

368
00:15:35,171 --> 00:15:36,973
(و أمررها لـ(كي بي

369
00:15:37,005 --> 00:15:39,174
لكن تعلمَ على الأرجح نفعل
هذا لأفضل المغنيين

370
00:15:39,207 --> 00:15:41,744
.مجال الموسيقى مقرف

371
00:15:41,777 --> 00:15:43,146
حسنًا يا رجل تعلمَ
سررت برؤيتك

372
00:15:43,178 --> 00:15:44,780
سأتولى العمل الليلة

373
00:15:44,814 --> 00:15:46,349
.حسنًا؟ لا تبدّل المحطة

374
00:15:49,317 --> 00:15:51,388
كيف الحال يا رجال؟ كيف الحال يا صاح؟

375
00:15:56,492 --> 00:15:59,596
هل سّبق لهذا الرجل أن قال لك زنجي؟

376
00:15:59,628 --> 00:16:00,930
اجل صحيح

377
00:16:00,963 --> 00:16:02,799
.إن قال هذا سأقحَم قدمي في مؤخرته

378
00:16:02,831 --> 00:16:04,768
حسنًا

379
00:16:06,134 --> 00:16:07,369
ما أسمك؟ -
(برينس) -

380
00:16:07,402 --> 00:16:09,973
حقًا؟ -
اجل -

381
00:16:10,005 --> 00:16:12,474
إلى كم من الوقت ستبقّى هنا؟

382
00:16:24,519 --> 00:16:26,155
كيف الحال، عمي (رايلي)؟

383
00:16:26,189 --> 00:16:27,524
(كيف الحال (أل

384
00:16:27,556 --> 00:16:28,657
تعلمَ

385
00:16:28,691 --> 00:16:29,959
مرحبًا عمتي

386
00:16:29,992 --> 00:16:31,695
(مرحبًا (لوتي

387
00:16:31,728 --> 00:16:33,229
أحضريّ (لوتي)، هنا دعيني
ألقي التحية على قريبتي

388
00:16:33,262 --> 00:16:34,531
.لا بأس بهذا

389
00:16:34,564 --> 00:16:36,633
هي تشتّم رائحة المخَدرات منْ هنا

390
00:16:36,666 --> 00:16:38,301
.. رائحة المخدرات

391
00:16:38,334 --> 00:16:39,402
هذا الجلد الجديد الذي تشمينه

392
00:16:39,435 --> 00:16:41,071
أنتِ تشتمَين الرائحة الخاطئة

393
00:16:41,104 --> 00:16:42,739
.أجل، انا أشتمها بقربك

394
00:16:42,772 --> 00:16:44,074
ماذا قلتي؟

395
00:16:44,106 --> 00:16:45,407
لديك زوجة غريبة، أتعلمَ هذا

396
00:16:45,441 --> 00:16:46,875
.. مرحبًا

397
00:16:46,908 --> 00:16:48,845
.. أعلمَ أنك لا تعرفني

398
00:16:48,878 --> 00:16:50,013
(لكن أسمي (داريوس

399
00:16:50,046 --> 00:16:52,147
كنت اتساءل

400
00:16:52,181 --> 00:16:54,084
أيمكنني قّياس طول شجرتك؟

401
00:16:58,553 --> 00:16:59,555
كلا، ليس الآن

402
00:16:59,589 --> 00:17:01,657
ليس الآن؟

403
00:17:01,691 --> 00:17:03,426
هذا ببساطة يعني الرفض

404
00:17:03,459 --> 00:17:06,395
أنصت، لدي سؤال

405
00:17:06,429 --> 00:17:08,998
إذًا (إيرن) يودّ إدارة أعمالي

406
00:17:09,030 --> 00:17:10,532
حقًا؟

407
00:17:10,566 --> 00:17:12,935
و انا لا أثق به، بدون إساءة

408
00:17:12,969 --> 00:17:14,970
أتفهم -
هذا ما يفسّد الأمر -

409
00:17:16,972 --> 00:17:18,707
لا أعتقد أنني أعرف (إيرن)، بعد الآن

410
00:17:20,910 --> 00:17:22,711
أعني، مالذي حدث في "برينستون"؟

411
00:17:22,745 --> 00:17:24,681
لم أسأله قط

412
00:17:24,713 --> 00:17:26,448
.هو سيخَبرك قبل إخباري

413
00:17:26,481 --> 00:17:27,883
كلا

414
00:17:27,916 --> 00:17:29,852
إيرن) بارع في إبقاء فمه مغلقًا)

415
00:17:52,141 --> 00:17:55,577
إيرن) يحَاول كبقيتنا)

416
00:17:55,611 --> 00:17:58,948
لكن عندما يودّ فعل شيء ما، يفعله

417
00:17:58,980 --> 00:18:00,816
.بشروطّه

418
00:18:12,961 --> 00:18:14,864
ذهنكّ مشوش

419
00:18:16,598 --> 00:18:19,102
أخبرنَي ما خطبك

420
00:18:31,146 --> 00:18:34,650
انا أستمر في الخسّارة

421
00:18:34,683 --> 00:18:36,485
.. أعني

422
00:18:36,518 --> 00:18:38,988
بعض الناس

423
00:18:39,020 --> 00:18:42,124
يفتَرض بهم أن يخسروا؟

424
00:18:42,158 --> 00:18:43,693
من أجل تحقيق التوازن في الكون؟

425
00:18:43,726 --> 00:18:45,595
أعني .. مثل وجودّ

426
00:18:45,627 --> 00:18:48,964
.. أشخاص آخرين على الأرض

427
00:18:48,998 --> 00:18:51,902
موجودونَ ليسّهلوا الأمر على الرابحين؟

428
00:18:53,970 --> 00:18:55,573
.أعني حقًا؟

429
00:18:58,874 --> 00:19:01,478
الصمودّ علامة على سّير الأمور

430
00:19:03,411 --> 00:19:07,683
و ليس على الطريقة التي
.يجب أن تسّير عليها الأمور بالضَرورة

431
00:19:07,816 --> 00:19:09,551
النصر الفعلي ينتَمي للأمور

432
00:19:09,585 --> 00:19:12,889
.التي ببسّاطة لا ترى الخَسارة

433
00:19:12,922 --> 00:19:14,990
دع الدرب يدفعكّ مثل غصنْ مكسور

434
00:19:15,024 --> 00:19:18,695
.في تيار النهار

435
00:19:18,728 --> 00:19:20,662
،لا لن أفعل هذا

436
00:19:20,695 --> 00:19:22,832
.لكن شكرًا على النصّيحة

437
00:19:27,169 --> 00:19:30,073
اقضّم هذه الشطيرة

438
00:19:32,674 --> 00:19:35,478
كلا، انا بخير هكذا

439
00:19:35,510 --> 00:19:38,213
.. يا رجل، إن لمَ تقضم هذه الشطيرة

440
00:20:14,728 --> 00:20:19,672
أحبك، أيمكَننا أن نتحدثّ الليلة؟

441
00:20:30,766 --> 00:20:32,435
مرحبًا؟ -
مرحبًا -

442
00:20:32,468 --> 00:20:35,104
يا رجل، أتسّمع هذا؟

443
00:20:35,136 --> 00:20:36,104
أسمع هذا؟

444
00:20:36,137 --> 00:20:37,105
إرفع الصوت

445
00:20:37,139 --> 00:20:38,708
إرفع الصوت

446
00:20:38,740 --> 00:20:40,442
.. (أخبره أنني رسّمت العم (رايلي

447
00:20:40,476 --> 00:20:42,245
اجل أغنية "بايبر بوي" يا فتى

448
00:20:44,246 --> 00:20:46,983
ياللعجب، هذا كان سريعًا

449
00:20:47,016 --> 00:20:47,984
يا رجل أنصتّ يجب أن تأتي هنا

450
00:20:48,017 --> 00:20:49,652
.نحن بحاجة أن نتحدث بسرعة

451
00:20:49,684 --> 00:20:51,220
مثل الحديث مع مدير أعمالك؟

452
00:20:51,252 --> 00:20:54,056
لا يا رجل سأتحدث معكّ لتهدئ قليلاً

453
00:21:01,963 --> 00:21:03,265


454
00:21:03,298 --> 00:21:06,435


455
00:21:15,510 --> 00:21:16,645
أتريد التدّخين؟

456
00:21:21,784 --> 00:21:22,752
اجل

457
00:21:38,334 --> 00:21:39,569
.وجدّتنا

458
00:21:39,601 --> 00:21:40,669
مرحبًا يا رفاق

459
00:21:40,703 --> 00:21:42,706
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

460
00:21:43,338 --> 00:21:44,973
كيف دخَلتم للمبنى؟

461
00:21:45,007 --> 00:21:46,375
الأمر بأكمله يعتمدّ على معارفك

462
00:21:46,409 --> 00:21:48,678
.أعرفُ شخص ما

463
00:21:48,710 --> 00:21:50,145
اجل، حسنًا أعني هذا
لم يكن إحترافيًا

464
00:21:50,179 --> 00:21:52,181
و (كي بي)، غاضب -
.. لا يمكنه أن يكون غاضبّ للغاية -

465
00:21:52,213 --> 00:21:54,649
.هم يشغلونها الآن على الإذاعة

466
00:21:54,682 --> 00:21:56,118
(هذا (دايف

467
00:21:56,152 --> 00:21:57,652
هو يعمل بإذاعة 106.5

468
00:21:57,685 --> 00:21:59,888
هو يحب أغانيكّ
لذا هو يمتلك ذوقًا جيدًا

469
00:21:59,922 --> 00:22:01,123
في الواقع، يحبّها كثيرًا

470
00:22:01,156 --> 00:22:02,991
أخبرهم بقصة (فلو رايدا)، تلك

471
00:22:03,025 --> 00:22:04,727
إنها مضحكَة للغاية، أخبرهمَ

472
00:22:07,262 --> 00:22:09,898
اجل، إذًا كنت في حفل للمحطة

473
00:22:09,931 --> 00:22:12,634
و المنسق الصوتي، صديق لصديق لي

474
00:22:12,668 --> 00:22:14,504
.. كان مروعًا

475
00:22:14,537 --> 00:22:16,405
تعلمَ، إنه حدث مهم للمحطة

476
00:22:16,439 --> 00:22:18,306
و الحفل يتّواصل

477
00:22:18,339 --> 00:22:23,211
و هو يفسّد الحفل، ثم
(قام بتشغيل أغنية لـ(فلو رايدا

478
00:22:23,245 --> 00:22:25,381
بإستَمرار

479
00:22:25,413 --> 00:22:28,417
كان علي الذهاب للمقصّورة
،أسحبه جانبًا بهدوء

480
00:22:28,450 --> 00:22:30,886
و أنظر في عينيه و أقول

481
00:22:30,920 --> 00:22:32,220
"حقًا؟"

482
00:22:35,691 --> 00:22:38,260
لا أعلمَ يا رجل، (فلو رايدا) يروق لي

483
00:22:38,294 --> 00:22:40,263
أعني الأمهات بحاجة أن يستمتعن
بموسيقى بالراب أيضًا

484
00:22:40,296 --> 00:22:43,766
اجل أعني هذه كانت قصة سخيفة

485
00:22:43,798 --> 00:22:45,067
.لا أعلمَ لما جعلني أرويها

486
00:22:45,101 --> 00:22:46,736
اجل، لا أعلمَ

487
00:22:48,636 --> 00:22:52,008
(حسنًا سررتُ برؤيتك (إيرن

488
00:22:52,040 --> 00:22:53,075
.سررتُ بمعرفتكَم يا رفاق

489
00:22:53,108 --> 00:22:56,612
(إلى اللقاء (دايف

490
00:22:57,712 --> 00:22:59,347
(أبلغ تحياتي إلى (كي بي

491
00:23:04,920 --> 00:23:06,288
مرحبًا يا فتاة

492
00:23:06,322 --> 00:23:09,191
هذا انا على الإذاعة -
و إن يكَن يا وغد -

493
00:23:09,225 --> 00:23:12,562
حسنًا، الشيء نفسّه لكِ أيتها العاهرة

494
00:23:12,595 --> 00:23:13,762
.ايًا يكن

495
00:23:20,035 --> 00:23:25,877
إنها أغنية جيدة، يا رجل -
نوعًا ما أكره هذه الأغنية -

496
00:23:27,009 --> 00:23:29,378
.. ما هذا
أحقًا، يا رجل؟

497
00:23:29,912 --> 00:23:31,247
مهلاً يا رجل

498
00:23:31,279 --> 00:23:34,750
أترى هؤلاء الزنوج في الشوارع

499
00:23:34,884 --> 00:23:37,520
.لا تعبث بالمال

500
00:23:37,952 --> 00:23:39,387
!مهلاً يا رجل

501
00:23:39,421 --> 00:23:40,623
!(ألفريد) -
مهلاً يا رجل -

502
00:23:40,655 --> 00:23:41,723
اللعنة

503
00:23:43,424 --> 00:23:45,827
يا رجل سأحتاجُ بعض النقود
.من أجل إصلاح هذه المرآة

504
00:23:45,861 --> 00:23:48,431
مرحبًا مرحبًا؟

505
00:23:57,131 --> 00:23:59,233
لوتي)، في سريرها)
لدى (إيرن)، بعض العمل

506
00:23:59,266 --> 00:24:02,670
نفذ منكِ النبيذ -
الزجاجة؟ -

507
00:24:02,702 --> 00:24:04,838
شكرًا لكِ

508
00:24:20,920 --> 00:24:23,256
"إطلاق نار الليلة في مقاطعة "ديكلاب

509
00:24:23,289 --> 00:24:26,927
(مشتبهان بهما، مغني الراب (بايبر بوي
(و مدير أعماله، (إيرن ماركس

510
00:24:26,960 --> 00:24:28,762
هم الآن قيد الإحتجاز

511
00:24:28,795 --> 00:24:32,065
و مصابّ واحد مشتبه به
لا يزال طليقًا

512
00:24:32,099 --> 00:24:34,268
الشرطة لا تزال في بحثّ عن المشتبه المصابّ

513
00:24:34,301 --> 00:24:36,237
و كذلك سلاح الإعتداء

514
00:24:36,269 --> 00:24:38,638
الشاهدون قالوا أن الشجار
بدأ بخارج

515
00:24:38,671 --> 00:24:40,975
ملهى "ويت بار" الليلي
.بسبب سيارة متضررة

516
00:24:41,007 --> 00:24:42,742
.أحمق

517
00:24:42,766 --> 00:24:53,675
ترجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

