1
00:01:11,239 --> 00:01:14,239
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

2
00:01:14,439 --> 00:01:16,939
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>"الحقير"</font>

3
00:01:18,439 --> 00:01:21,317
.هذا مقزز، لا أعلم كيف تشربه

4
00:01:21,401 --> 00:01:23,528
.أنه شهي

5
00:01:23,611 --> 00:01:26,489
لو كنت أستطيع أن أقول لنفسي حين كان
.عمري 5 أعوام إنني سأتمكن من الثمالة

6
00:01:26,572 --> 00:01:29,784
{\an6}بواسطة المقابل لسائل السكر البني
.مقابل 5.98$ للزجاجة

7
00:01:29,867 --> 00:01:32,745
.لتحمست جداً

8
00:01:34,497 --> 00:01:36,999
{\an6}أو بالأحرى لم أكن أفهم معنى
."كلمة "ثمالة

9
00:01:37,083 --> 00:01:38,668
{\an4}.!كم أنت محظوظ

10
00:01:38,751 --> 00:01:41,587
{\an4}حين كان عمري 5 أعوام كنت أعرف
."جيداً معنى كلمة "ثمالة

11
00:01:46,676 --> 00:01:49,970
.أتريد قطعة؟ -
.كلا، لدي عمل -

12
00:01:50,055 --> 00:01:51,514
{\an8}.و ما المشكلة؟

13
00:01:51,597 --> 00:01:53,558
{\an4}.مديري يراقبني

14
00:01:53,641 --> 00:01:55,226
{\an4}.سيعرف أنني منتشِ بمجرد أن يراني

15
00:01:55,310 --> 00:01:56,686
{\an6}.لم تسغي يا رجل

16
00:01:56,769 --> 00:01:59,522
{\an6}قلت لك أن تذهب منتشياً
.في يوم عملك الأول

17
00:01:59,605 --> 00:02:01,482
{\an6}.بهذه الطريقة سيظنون أن هذه طبيعتك

18
00:02:01,566 --> 00:02:03,526
{\an6}و لكن كلا، فضلت أن تذهب
.و تترك إنطباعاً جيداً

19
00:02:03,609 --> 00:02:05,153
{\an6}.لتبدأ بداية صحيحة

20
00:02:05,236 --> 00:02:06,571
{\an6}.والآن، إنتهى أمرك

21
00:02:09,115 --> 00:02:11,159
{\an6}لا يمكنك أن تسمح للآخرين بتحديد
.هويتك يا صديقي

22
00:02:12,118 --> 00:02:13,869
.متى ستطلب نزع الكلابات عن شاحنتك؟

23
00:02:15,246 --> 00:02:17,082
{\an6}.بعد أن أخرج دراجتي النارية من الحجز

24
00:02:20,000 --> 00:02:21,919
.شكراً لأنك أوصلتني

25
00:02:27,633 --> 00:02:28,801
{\an6}.!اصبت الهدف

26
00:02:34,474 --> 00:02:36,726
.مرحبا يا (جويل)

27
00:02:38,144 --> 00:02:39,812
.أنا؟ -
.آسف، هل أخطأت؟ -

28
00:02:39,895 --> 00:02:41,064
.ظننت أن أسمك (جويل)

29
00:02:41,147 --> 00:02:44,067
قرأته على صندوق بريدك
.والذي يفيض بالبريد

30
00:02:44,150 --> 00:02:47,653
{\an4}أضن أنه عليك أن توليه بعض الإهتمام
.قبل أن يراه (بيسكاتيلا)

31
00:02:47,737 --> 00:02:50,990
{\an8}.!"فيلق كل شيء منضماً ومرتباً"

32
00:02:54,660 --> 00:02:57,497
{\an6}.ما إسمك الأول؟ -
.(باكستر) -

33
00:02:57,580 --> 00:03:01,834
{\an6}.هل أسماك والداك (باكستر بيلي)؟

34
00:03:01,917 --> 00:03:03,544
{\an6}.هذا يبدو كإسم كلب رسوم متحركة

35
00:03:03,628 --> 00:03:06,381
...أبي يهو الكلاب في الواقع ، لذا

36
00:03:07,006 --> 00:03:08,090
.هذا غريب

37
00:03:08,174 --> 00:03:11,594
{\an6}.أجل -
.إليك ما بالأمر يا (باكستر بيلي) -

38
00:03:11,677 --> 00:03:14,514
{\an6}.لا أحب أن أنتبه كثيراً لأي شيء هنا

39
00:03:14,597 --> 00:03:18,100
{\an6}و خصوصاً إن كان هذا سيوجب علي
.القيام بشيء ما

40
00:03:18,184 --> 00:03:20,561
{\an6}.لذا إن ستلفت نظري إلى شيء ما

41
00:03:20,645 --> 00:03:24,399
{\an6}فيجب أن يكون شيأً رائعاً مثل الكعك
.أو الفطائر في غرفة الإستراحة

42
00:03:24,482 --> 00:03:27,067
{\an6}.مفهوم يا (جويل)

43
00:03:27,152 --> 00:03:29,279
{\an4}.أسمي (لوستشيك)

44
00:03:29,362 --> 00:03:31,071
{\an6}.آسف

45
00:03:31,156 --> 00:03:34,825
{\an6}و لكنني أرى حقاً أنه عليك
.التصرف في أمر رسائلك

46
00:03:38,871 --> 00:03:41,374
.ما هذا؟ -
.قلت لك -

47
00:03:49,574 --> 00:03:51,374
<font color=#00FFFF>."تبا لكً أيها الحقير"</font>

48
00:03:57,774 --> 00:04:00,174
<font color=#00FFFF>."أتمنى أن تشوى في الجحيم أيها الخنزير السمين"</font>

49
00:04:10,527 --> 00:04:12,186
<font color=#00FFFF>."إختنق ببقايا براز (كابوتو) العالقة"</font>

50
00:04:12,530 --> 00:04:14,031
."ببقايا براز (كابوتو) العالقة؟"

51
00:04:14,114 --> 00:04:15,241
{\an4}.علي الإنصراف

52
00:04:16,201 --> 00:04:18,786
.حسناً

53
00:04:18,869 --> 00:04:21,872
.سأعلمك إن رأيت كعكاً أو فطائر

54
00:04:21,956 --> 00:04:24,542
.ها، ها، عظيم

55
00:04:25,418 --> 00:04:27,170
.شكراً

56
00:04:29,339 --> 00:04:31,966
.صباح الخير يا عزيزي

57
00:04:32,049 --> 00:04:33,634
.أيتها السجينة

58
00:04:33,718 --> 00:04:36,011
{\an6}.أشم رائحة حلوى السكر البني

59
00:04:38,264 --> 00:04:40,225
{\an4}.هل أبدو مثل جدتي التي تبلغ 92 عاماً؟

60
00:04:40,308 --> 00:04:42,685
{\an4}.أرى أن مزاجك سيء صباح اليوم

61
00:04:42,768 --> 00:04:44,270
{\an8}.أذن ماذا تحمل؟

62
00:04:45,355 --> 00:04:47,022
{\an4}.رسائل المعجبين

63
00:04:47,106 --> 00:04:48,483
{\an6}.إليك نصيحة صغيرة

64
00:04:48,566 --> 00:04:50,401
{\an4}.يجب أن تشتري لنفسك ختماًعليه توقيعك

65
00:04:50,485 --> 00:04:51,527
{\an4}.سيوفر عليك ساعات

66
00:04:51,611 --> 00:04:53,488
{\an4}.أرى أن لديك نصائح كثيرة لتوفير الوقت

67
00:04:53,571 --> 00:04:56,491
{\an4}.إذن، ألديك صديق مراسلة متحمس جداً؟

68
00:04:57,742 --> 00:05:00,035
.إنها سجينة سابقة هنا

69
00:05:00,870 --> 00:05:02,705
.!وأنا التي ظننت أنه لي مكانة خاصة

70
00:05:04,164 --> 00:05:05,875
{\an4}.لم يكن الأمر هكذا

71
00:05:07,877 --> 00:05:10,421
.لا بد أن هذا تطلب شجاعة كبيرة

72
00:05:10,505 --> 00:05:14,049
{\an4}.تذكري، لديكِ مجتمع يخدمك

73
00:05:14,133 --> 00:05:16,386
{\an4}.شكراً على صراحتك اليوم يا (شنايدر)

74
00:05:18,804 --> 00:05:20,931
.والآن، قبل أن أوزع شرائح إنجازات اليوم

75
00:05:21,015 --> 00:05:23,142
{\an4}.فلتتلون معي صلاة الرضا

76
00:05:24,101 --> 00:05:29,274
اللهم إمنجني الرضا اللازم لقبول الأشياء
.التي لا أستطيع تغيرها

77
00:05:29,357 --> 00:05:32,527
و الشجاعة اللازمة لتغير الأشياء
.التي أستطيع تغيرها

78
00:05:32,610 --> 00:05:35,780
{\an6}.و الحكمة اللازمة لمعرفة الفرق بينهما

79
00:05:35,863 --> 00:05:36,906
{\an6}.حسناً

80
00:05:37,823 --> 00:05:41,160
{\an6}يبدو أنه لدي شريحة إنجاز واحدة فقط
.تستدعي الإحتفال

81
00:05:41,243 --> 00:05:42,370
{\an6}.و هو إنجاز جيد

82
00:05:42,995 --> 00:05:44,414
.(نيكولز)

83
00:05:45,415 --> 00:05:46,832
.هلا تأتين إلى هنا؟

84
00:05:50,961 --> 00:05:53,881
{\an6}.ثلاثة أعوام، أحسنت -
.شكراً -

85
00:05:57,635 --> 00:06:00,888
{\an6}.تباً

86
00:06:00,971 --> 00:06:03,433
لو كنت أعلم أنكن ستصفقن
.لأحضرت معي حذاء الرقص

87
00:06:05,017 --> 00:06:06,018
{\an8}.بصراحة

88
00:06:06,101 --> 00:06:07,853
{\an4}لم أؤمن بهذا الهراء من قبل
.كنت أذهب إلى مركز علاج الإدمان

89
00:06:07,937 --> 00:06:09,897
.و لم يخبرني أي أحد

90
00:06:09,980 --> 00:06:11,566
.أنكم تقدمون العلاج مجاناً هنا

91
00:06:11,649 --> 00:06:14,026
.كان يجب أن أدخل السجن منذ 10 أعوام

92
00:06:14,109 --> 00:06:15,986
.لأوفر عل أمي ملء حقيبة سفر من النقود

93
00:06:17,697 --> 00:06:19,198
.رغم أنني أفتقد السجائر

94
00:06:20,783 --> 00:06:23,786
.أفتقد السجائر حقاً

95
00:06:23,869 --> 00:06:28,541
أعني كيف تجلسين في إجتماعات علاج الإدمان
.بدون سجائر؟

96
00:06:28,624 --> 00:06:30,042
.!هذا جنون

97
00:06:30,125 --> 00:06:32,587
.إنه إجرام!... أعني إن جاز التعبير

98
00:06:32,670 --> 00:06:34,213
...على أية حال

99
00:06:37,842 --> 00:06:41,303
قطعت البلاستك الرديئة عديمة القيمة هذه
.تعني لي الكثير

100
00:06:44,098 --> 00:06:47,017
.منَ الناحية الرمزية

101
00:06:49,061 --> 00:06:51,481
.حسناً، أنا فخورة جداً بنفسي

102
00:06:54,149 --> 00:06:57,362
.حسناً يا جماعة، سأراكن غداً

103
00:06:57,445 --> 00:06:58,488
.واصلن العودة

104
00:06:58,571 --> 00:07:02,032
."العلاج ينفع لمن ينتفع به"

105
00:07:02,116 --> 00:07:03,242
.حسناً

106
00:07:15,505 --> 00:07:17,590
.أتمزحين معي؟ -
.هذه ممنوعات -

107
00:07:20,801 --> 00:07:22,302
.!حقيرة

108
00:07:24,430 --> 00:07:25,723
.صباح الخير يا أختاه

109
00:07:28,518 --> 00:07:31,729
...آسفة، على أن أفعل شيأً

110
00:07:33,063 --> 00:07:34,106
.هنا

111
00:07:53,376 --> 00:07:55,294
.كنت سأطلب الإذن، و لكن بما أننا نتسلل

112
00:07:55,378 --> 00:07:57,212
.إلى فراش بعضنا في منتصف الليل

113
00:07:57,296 --> 00:07:59,757
.أستطيع أن أفترض أنك موافقة

114
00:08:00,633 --> 00:08:02,468
.كنت أمشي في نومي

115
00:08:02,552 --> 00:08:05,304
.وأتسلق...وأهمس

116
00:08:06,346 --> 00:08:09,224
.ما بكِ؟ -
.لاشيء، أنا على ما يرام -

117
00:08:09,308 --> 00:08:13,145
...أنا جالسة هنا فحسب

118
00:08:13,228 --> 00:08:15,314
.حيث أستمتع بنسيم السجن

119
00:08:15,398 --> 00:08:17,191
.أنا قلقة عليك

120
00:08:18,233 --> 00:08:19,944
.ما فعلته تلك الليلة كان منافيا تماماً لشخصيتك

121
00:08:20,027 --> 00:08:22,530
قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي
.ولكنك ما كنت لتعرفي هذا

122
00:08:22,613 --> 00:08:23,698
.لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً

123
00:08:23,781 --> 00:08:24,824
.حسناً

124
00:08:25,783 --> 00:08:26,992
.سأترككِ و شأنك

125
00:08:29,119 --> 00:08:32,039
ولكنني هنا إن أردت في أي وقت أن تتخلي
.عن أسلوبك الساخر و تتحدثي معي

126
00:08:32,122 --> 00:08:33,499
.ياألهي

127
00:08:33,583 --> 00:08:34,584
.!من أين هذا الكرم

128
00:08:35,751 --> 00:08:38,588
الآن صار لديك وقت من أجلي؟
.الآن تريدين التحدث؟

129
00:08:39,254 --> 00:08:42,007
.أين كنتِ من قبل حين كنت بحاجة لكِ؟

130
00:08:43,050 --> 00:08:45,135
.لقد توسلت إليكِ كي تصغي إلي

131
00:08:45,219 --> 00:08:47,137
ولكنكِ كنتِ منشغلة بمضاجعة
.تلك الأسترالية ذات الأوشام

132
00:08:47,221 --> 00:08:48,556
.وإتهامي بالريبة المفرطة

133
00:08:48,639 --> 00:08:52,768
.!ظللت شهوراً أضن أنني مجنونة بسببك

134
00:08:52,852 --> 00:08:54,311
.أتعلمين؟، كان ظني في محله

135
00:08:54,394 --> 00:08:57,022
.في محله؟، ماذا تعنين بأنه كان في محله؟

136
00:08:58,733 --> 00:09:01,611
.لا شيء، لا عليك، علي الإنصراف

137
00:09:06,156 --> 00:09:10,495
...الفائزة بلقب "العميلة السرية" هي

138
00:09:11,746 --> 00:09:13,288
.(ماريتزا)

139
00:09:16,709 --> 00:09:19,837
.لقد حلمت بهذه اللحظة طوال حياتي

140
00:09:19,920 --> 00:09:21,672
.لكنني جادة

141
00:09:21,756 --> 00:09:23,716
ما فعلته يضاهي مستوى ما نراه
."في أفلام "جيمس بوند

142
00:09:23,799 --> 00:09:26,719
.مهربة السراويل الداخلية، مرحباً

143
00:09:28,971 --> 00:09:30,556
.ولكن جدياً، متى سنتلقى أجرنا؟

144
00:09:30,640 --> 00:09:32,892
.سيعلمني (ألونسو) حين تباع البضاعة كلها

145
00:09:32,975 --> 00:09:35,185
.هذا مؤسف حقاً

146
00:09:35,269 --> 00:09:37,062
.لدينا جماعة هنا، أليس كذالك

147
00:09:37,146 --> 00:09:38,856
...لدينا شبكة منظمة، أذن

148
00:09:38,939 --> 00:09:40,983
.لماذا لا نطمح في الأشياء الكبيرة؟

149
00:09:41,066 --> 00:09:43,819
.هذا صحيح كم سنجني من السراويل الداخلية؟

150
00:09:43,903 --> 00:09:45,905
.لا بد أن نصبر، مفهوم؟

151
00:09:45,988 --> 00:09:49,116
جماعتنا لا تعمل في أي شيء
.مخالف للقانون، أتسمعنني؟

152
00:09:49,199 --> 00:09:50,450
.هذه هي قواعد اللعبة الآن

153
00:09:50,535 --> 00:09:52,662
.لذا سنلعب اللعبة وسنفوز

154
00:09:54,121 --> 00:09:56,331
.بالنيابة عن حملة تأمين سجن (ليتشفيلد)

155
00:09:56,415 --> 00:09:57,875
.يجب أن توقفن تجمعكن

156
00:09:57,958 --> 00:09:59,585
.ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

157
00:09:59,669 --> 00:10:01,045
...."الكونغرس"

158
00:10:01,128 --> 00:10:02,672
.تباً، كلا، هذه ليست الكلمة الصحيحة

159
00:10:01,128 --> 00:10:04,632
<font color=#FF0000>...{\an6}تحطي نفسك في ماقف بايخا</font>

160
00:10:02,755 --> 00:10:04,632
...."كونغا"

161
00:10:04,715 --> 00:10:07,760
..."كونغا؟"

162
00:10:08,511 --> 00:10:10,638
."التجمهر"، الكلمة هي "التجمهر"

163
00:10:10,721 --> 00:10:13,683
."أجل، "التجمهر

164
00:10:13,766 --> 00:10:17,394
في مجموعة من 4 أشخاص أو أكثر
.لم يعد مسموحاً بها

165
00:10:17,477 --> 00:10:18,604
.ماذا؟

166
00:10:18,688 --> 00:10:22,107
.!إذهبن من هنا، هذا غباء

167
00:10:22,191 --> 00:10:23,442
.إسمعي أيتها اللاتينية القذرة

168
00:10:24,694 --> 00:10:27,572
إما أن تتحركن أو أستدعي ظابط الأمن إلى هنا
.كي يعطيكن كلكن بعض المخالفات

169
00:10:27,655 --> 00:10:28,698
.بما دعوتها للتو؟

170
00:10:28,781 --> 00:10:31,742
.ما المشكلة؟ -
.إنهن متجمعات يا سيدي -

171
00:10:31,826 --> 00:10:34,286
.متجمعات؟

172
00:10:34,369 --> 00:10:35,996
.حسناً، أظن أنني سأعطيكن بعض المخالفات

173
00:10:36,080 --> 00:10:38,082
.هل أنت جاد؟

174
00:10:38,165 --> 00:10:39,792
.أجل -
.أتمزح معي؟ -

175
00:10:41,085 --> 00:10:44,336
<font color=#00FFFF>(كيب كارنيغان)
"أعد صياغة نفسك كمدير سجن"</font>

176
00:10:45,339 --> 00:10:47,382
.أشعر وكأنه في رأسي

177
00:10:47,466 --> 00:10:50,219
.أشعر وكأنه يخاطبني مباشرةً -
.هذا جيد -

178
00:10:54,890 --> 00:10:56,266
.أيمكنني أن أعرض عليك فكرة جنونية؟

179
00:10:56,976 --> 00:10:59,061
.تريد أن تعد لي الإفطار

180
00:10:59,144 --> 00:11:00,354
.هذه رقة مبالغ فيها

181
00:11:00,437 --> 00:11:03,065
.أسمعي لحظة فحسب

182
00:11:03,148 --> 00:11:05,610
.لدينا كل هذه المشاكل بسبب الإكتظاظ

183
00:11:05,693 --> 00:11:08,237
لدينا نقص في المساحة ولدينا سجينات
.عاطلات وسلوكيات سيئة

184
00:11:08,320 --> 00:11:11,406
.و لكن تعرفين ما هي أكبر مشاكلنا في رأيي؟

185
00:11:11,490 --> 00:11:12,617
.جوعي؟

186
00:11:12,700 --> 00:11:13,951
.الملل

187
00:11:14,034 --> 00:11:15,369
.السجينات يشعرن بالملل

188
00:11:15,452 --> 00:11:17,287
...ليس لديهن ما يملأن به وقتهن، لذا

189
00:11:17,371 --> 00:11:18,873
.يفتعلن المشاجرات و يتصرفن بشكل عدواني

190
00:11:18,956 --> 00:11:20,124
.و لا يمكنك أن تلوميهن

191
00:11:20,207 --> 00:11:22,292
.ونحن لا نملك النقود اللازمة لإعطائهن وظائف

192
00:11:22,376 --> 00:11:24,294
.لكن نستطيع أن نعطيهن شيأً آخر

193
00:11:24,378 --> 00:11:26,588
...شيأً يقدم لهن دافعاً لـ

194
00:11:26,672 --> 00:11:28,257
.لإرتداء ملابسهن في الصباح

195
00:11:29,258 --> 00:11:31,677
.و يجعلهن عضوات أكثر إنتاجية في المجتمع

196
00:11:31,761 --> 00:11:33,012
.داخل و خارج السجن

197
00:11:36,431 --> 00:11:38,392
.يمكننا أن نقدم لهن فصولا دراسية

198
00:11:40,686 --> 00:11:41,812
.هذا يبدو مكلفاً

199
00:11:41,896 --> 00:11:43,563
.و لكن ليس ضرورياً أن يكون كذالك

200
00:11:43,648 --> 00:11:45,482
.(إم سي سي) لن تسمح أبداً لواحدة من تلك

201
00:11:45,565 --> 00:11:47,484
.المدارس الليبرالية المجنونة بدخول إلى سجننا

202
00:11:47,567 --> 00:11:48,694
.أعلم هذا، لهذا السبب كنت أفكر

203
00:11:48,778 --> 00:11:50,445
في أننا نستطيع تدريب الحراس
.على تقديم الصفوف

204
00:11:50,529 --> 00:11:51,906
.ليس ضروريا أن نعلمهن التفاضل و التكامل

205
00:11:51,989 --> 00:11:55,159
.فقط بعض مهرات الحياة الأكثر واقعية

206
00:11:55,826 --> 00:11:57,494
...يمكننا أن نسميها

207
00:11:57,577 --> 00:11:58,871
."دروس إثراء"

208
00:11:59,789 --> 00:12:02,750
ستحدث فارقاً حقيقياً في حياة بعض
.هؤلاء النسوة

209
00:12:02,833 --> 00:12:04,543
.وربما حياتنا نحن أيضاً

210
00:12:04,626 --> 00:12:06,962
...إن نجحنا في إقامة هذا المشروع

211
00:12:07,629 --> 00:12:10,424
.فهو كفيل بأن يغير شكل مستقبلي المهني

212
00:12:11,383 --> 00:12:12,384
.أليس كذالك؟

213
00:12:13,761 --> 00:12:14,804
.أستطيع مساعدتك

214
00:12:15,637 --> 00:12:16,889
.حقاً؟ -
.أجل -

215
00:12:16,972 --> 00:12:18,808
.أعرف كيف أعرض الأفكار على شركة (إم سي سي)

216
00:12:18,891 --> 00:12:21,560
.أهم شيء هو إستخدام اللغة المناسبة معهم

217
00:12:21,643 --> 00:12:22,937
.وصياغة الكلام بمفرداتهم

218
00:12:23,020 --> 00:12:24,188
.عندما أكون في ذروة أدائي لن يدركوا أصلاً

219
00:12:24,271 --> 00:12:25,314
.على ما سيوافقون

220
00:12:25,397 --> 00:12:26,732
.أتظنين أن هذه المقاربة الصحيحة؟

221
00:12:26,816 --> 00:12:28,984
.بالتأكيد، دعني أتعامل معهم

222
00:12:29,068 --> 00:12:32,612
.و لتركز أنت على تركتك و لنعمل كفريق

223
00:12:32,697 --> 00:12:34,489
.لنعمل كفريق

224
00:12:34,573 --> 00:12:35,950
.و يمكننا أن نعد العجة

225
00:12:36,033 --> 00:12:37,076
.كالبيض المقلي؟

226
00:12:37,159 --> 00:12:39,036
.البيض المقلي، أنت جائعة؟ -
.أحب البيض المقلي -

227
00:12:39,119 --> 00:12:40,662
.أنا أتضور جوعاً -
.تحتاجين للأكل -

228
00:12:40,746 --> 00:12:42,497
.هذا جيد، (جو)، هذا جيد

229
00:12:42,581 --> 00:12:45,209
.سأعد لك العجة -
.!عظيم، فلنعمل كفريق -

230
00:12:45,918 --> 00:12:48,295
.هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران

231
00:12:48,378 --> 00:12:50,715
.وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع

232
00:12:50,798 --> 00:12:53,008
.و رأينا مهبلا واحداً فقط

233
00:12:53,092 --> 00:12:55,260
.ولكن بصراحة، لم يكن مرسوما ببراعة

234
00:12:55,344 --> 00:12:57,888
.لذا لا أظن أن أحداً فهم أنه مهبل

235
00:12:57,972 --> 00:13:00,515
.أجل، و نحن بصراحة نعتبر هذا إنتصاراً ساحقاً

236
00:13:00,599 --> 00:13:02,267
و قد فرقنا مجموعات من المكسيكيات

237
00:13:02,351 --> 00:13:03,518
. و السود أيضاً

238
00:13:03,602 --> 00:13:07,106
نخيف السوداوت و نسحق المكسيكيات
.هذا كل ما في الأمر

239
00:13:09,233 --> 00:13:12,277
.هذا مفيد بدرجة طفيفة إلى شبه منعدمة

240
00:13:12,361 --> 00:13:13,487
.شكراً أيتها السجينات

241
00:13:13,570 --> 00:13:14,822
.إنتظر، لدينا المزيد

242
00:13:15,364 --> 00:13:17,908
بعض الفتيات لاحضن أيضاً
.السراويل الداخلية

243
00:13:18,993 --> 00:13:22,955
.لماذا لا تدعن التفتيش الذاتي لنا؟

244
00:13:23,038 --> 00:13:25,958
لا أقصد السراويل العادية، بل السراويل
.الفاخرة التي تأتي من ورشة الخياطة

245
00:13:26,041 --> 00:13:27,334
.إنها سراويل تليق بالعاهرات

246
00:13:27,417 --> 00:13:28,668
.أعتقد، أنها جميلة

247
00:13:28,753 --> 00:13:31,255
.ألا يجب أن نركز على أنشطة العصابات

248
00:13:31,338 --> 00:13:34,258
إرتداء الفتيات للسراويل الداخلية
.هو أمر لا خوف منه من وجهة نظري

249
00:13:34,341 --> 00:13:35,550
.من أجل المنحرفين

250
00:13:35,634 --> 00:13:39,138
.مقابل المال، لهواة شم العانة -
.!أجل -

251
00:13:39,221 --> 00:13:41,766
.إنها تجارة، سمعنا بهذا

252
00:13:41,849 --> 00:13:45,269
أتقلن لي إن هناك من يجنين المال
.من السراويل الداخلية المتسخة؟

253
00:13:45,352 --> 00:13:50,482
أجل، أنها تباع بـ 700 دولار
.للرجال الصينين في (الصين)

254
00:13:50,565 --> 00:13:51,942
.هذا ما سمعناه

255
00:13:52,026 --> 00:13:53,277
.لقد سمعنا هذا بالفعل، أجل

256
00:13:54,278 --> 00:13:56,363
.شكراً على معلوماتكن

257
00:14:05,539 --> 00:14:07,207
.إن كنت تريد اللعب بفريق (أمريكا)

258
00:14:07,291 --> 00:14:09,376
فيجب أن تختار الفريق النسائي
.لأنهن بارعات في كرة القدم

259
00:14:09,459 --> 00:14:11,170
.بينما الرجال ليسوا بارعين جداً

260
00:14:11,253 --> 00:14:13,380
.لن ألعب بفريق فتيات ما يا صديقي

261
00:14:13,463 --> 00:14:16,341
.!تباً -
.أجل، هذا تسلل -

262
00:14:18,343 --> 00:14:21,180
لا أستطيع التركيز في وجود الضوضاء
.التي تحدتها هؤلاء الغبيات بالخارج

263
00:14:21,263 --> 00:14:22,765
.أتريد مشروباً غازياً؟

264
00:14:22,848 --> 00:14:25,517
.ألديك أي شيء أقوى -
.ألست في الدوام؟ -

265
00:14:25,600 --> 00:14:27,352
."ألست في الدوام؟"

266
00:14:29,396 --> 00:14:31,941
ربنا يجب أن أتصل بشركة
.القنوات الفضائية فحسب

267
00:14:32,024 --> 00:14:33,608
.إن كنت تريد أن تدفع إشتراكاً، بالتأكيد

268
00:14:34,526 --> 00:14:38,322
تعليمهن كيفية تركيب وصلة قنوات فضائية
.غير قانونية لا يعتبر إعادة تأهيل

269
00:14:40,115 --> 00:14:42,659
إنها مهارة علمية في الواقع
.يا صديقي

270
00:14:43,368 --> 00:14:44,494
.أنا أنزف

271
00:14:44,578 --> 00:14:45,996
.ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.!ياألهي -

272
00:14:46,080 --> 00:14:49,458
جرحت نفسي بمقص الأسلاك الرديء الصدىء
.الذي أعطيتنا أياه

273
00:14:49,541 --> 00:14:51,585
.هيا، أركض -
.كلا، يجب أن أذهب إلى العيادة -

274
00:14:51,668 --> 00:14:53,337
...في أستراحة ما بين الشوطين فقط

275
00:14:53,420 --> 00:14:55,130
.لفي جورباً حول الجرح أو ما شابه ذالك

276
00:14:55,214 --> 00:14:56,673
.ندبة واحدة أخرى لن تغير عالمك

277
00:14:59,634 --> 00:15:02,512
.!هدف! خذ أيها السافل

278
00:15:02,596 --> 00:15:04,056
.!لم أكن ألعب يا رجل

279
00:15:04,139 --> 00:15:05,975
.أنت حقير جداً

280
00:15:06,058 --> 00:15:07,267
.!ماذا قلت أيتها السجينة

281
00:15:08,143 --> 00:15:10,604
.!قلت أنك حقير

282
00:15:10,687 --> 00:15:13,440
.أتريدين الذهاب إلى الحبس الأنفرادي؟ -
.بربك، إنها بحاجة للذهاب إلى العيادة -

283
00:15:13,523 --> 00:15:15,901
.أتدافع عنها؟ -
.إن كانت تقول لك إنها بحاجة إلى شيء ما -

284
00:15:15,985 --> 00:15:17,194
.فلا بد أن تصغي لها

285
00:15:17,277 --> 00:15:19,071
.!بربك، إنهن بشر

286
00:15:19,154 --> 00:15:21,156
.وظيفتك هي رعاية هؤلاء النساء

287
00:15:21,240 --> 00:15:24,534
!أد وظيفتك اللعينة
.أنت لا تصغي لها

288
00:15:25,077 --> 00:15:26,161
.أتمزح؟

289
00:15:28,330 --> 00:15:29,539
.أخرج من بيتي

290
00:15:30,540 --> 00:15:32,751
.كلا، لا تمزح؟

291
00:15:33,543 --> 00:15:34,920
.لقد أفسد هذا متعتي حقاً

292
00:15:37,214 --> 00:15:38,423
.هيا بنا يا مريضة الكزاز

293
00:15:37,214 --> 00:15:38,423
<font color=#00FFFF>{\an8}"الكزاز مرض تشنج العضلات والعنق"</font>

294
00:15:39,633 --> 00:15:41,510
.أنتظري، أنتظري

295
00:15:41,593 --> 00:15:43,137
.ماذا؟

296
00:15:43,220 --> 00:15:44,429
.أبإمكانك توصيلنا؟

297
00:16:02,197 --> 00:16:04,741
<i>.!تحركي أيتها السجينة</i>

298
00:16:20,382 --> 00:16:21,383
.ماذا تريدين؟

299
00:16:21,466 --> 00:16:23,260
.فكرت في أن أهرب من هنا

300
00:16:23,343 --> 00:16:26,680
و أبيع المطهرات مجهولة المصدر
.و فوط التنظيف في الشوارع مقابل الفتات

301
00:16:28,390 --> 00:16:30,392
.يا رجل، بربك هذه أنا

302
00:16:30,475 --> 00:16:31,643
.أجيبي على السؤال

303
00:16:32,519 --> 00:16:34,729
.أنا عاملة النظافة

304
00:16:34,813 --> 00:16:37,066
.كما يبين شريكي العملاق هذا

305
00:16:40,986 --> 00:16:42,947
.إنعطفي يساراً في الممر (إيه)

306
00:16:43,030 --> 00:16:45,282
...ثم يميناً في الممر 21

307
00:16:46,283 --> 00:16:47,910
.ثم قدمي نفسك عند بوابة الحبس الإنفرادي

308
00:16:49,411 --> 00:16:50,579
.دعني أطرح عليك سؤالاً

309
00:16:50,662 --> 00:16:53,248
.في أي مرحلة سأقابل الساحر

310
00:16:58,128 --> 00:16:59,713
شكراً

311
00:17:00,505 --> 00:17:01,548
.إلى اللقاء

312
00:17:01,631 --> 00:17:03,968
.(ميشيغان)،(لانسنغ)

313
00:17:05,302 --> 00:17:07,387
.(مينيسوتا)،(جاكسون)

314
00:17:08,597 --> 00:17:11,600
.(ميسوري)،(جيفرسون سيتي)

315
00:17:11,683 --> 00:17:14,644
.(ميسيسبي)،نسيتي (ميسيسبي)

316
00:17:15,980 --> 00:17:18,023
.(ميسيسبي)

317
00:17:18,107 --> 00:17:19,274
.اللعنة

318
00:17:20,609 --> 00:17:21,944
.أنا أفعل هذا دائماً

319
00:17:27,032 --> 00:17:28,783
.!إغلقي هذا أيتها الساقطة

320
00:17:30,077 --> 00:17:32,787
هل صرت تحبين التلصص
.على خصوصيات الآخرين الآن؟

321
00:17:38,502 --> 00:17:39,836
.مرحباً يا (بورسيت)

322
00:17:40,754 --> 00:17:41,964
.كوني صريحتاً معي

323
00:17:42,756 --> 00:17:44,716
.هل سبق أن رأيتي مظهري ساحراً هكذا؟

324
00:17:46,510 --> 00:17:51,015
"أن كنا نستخدم كلمة "ساحر
.كمرادف لكلمة "بشع"، أبداً

325
00:17:51,765 --> 00:17:53,017
.(نيكولز)، أليس كذالك؟

326
00:17:54,684 --> 00:17:56,478
.آتأتين إلى هذا الممر كثيراً؟

327
00:17:56,561 --> 00:17:59,189
.ربما مرة واحدة في الأسبوع

328
00:17:59,273 --> 00:18:01,733
.لا أعرف أبداً أين سيكلفونني بالعمل

329
00:18:01,816 --> 00:18:02,817
.إسمعي

330
00:18:03,986 --> 00:18:05,945
.أيمكنك أن تأتي لي ببطانية؟

331
00:18:06,030 --> 00:18:08,365
.أحضريها حين تمرين في المرة القادمة

332
00:18:08,448 --> 00:18:11,660
...أود أن أساعدك و لكن

333
00:18:11,743 --> 00:18:13,578
أنا أحاول حقاً أن أبقى
.على السراط المستقيم

334
00:18:13,662 --> 00:18:16,248
.أرجوكي، أنا لا أنام

335
00:18:17,166 --> 00:18:19,626
.سأفقد عقلي لو لم أنل قسطاً من الراحة

336
00:18:19,709 --> 00:18:23,005
و كلتانا نعرف ماذا يحدث لمن يصاب بالجنون
.في هذا المكان، أليس كذالك؟

337
00:18:23,088 --> 00:18:26,341
.أنا أفهمك، أفهمك حقاً

338
00:18:26,425 --> 00:18:28,802
و لكن فكري في الأمر أنا لا أعرف
.حتى أين أجد بطانية إحتياطية

339
00:18:28,885 --> 00:18:31,513
.وحتى أن فعلت فسيرونها فوراً

340
00:18:31,596 --> 00:18:33,432
.ستقعين أنت و أنا في مأزق

341
00:18:36,101 --> 00:18:37,936
.أفهمك

342
00:18:38,020 --> 00:18:39,271
.أعتذر على طلبي

343
00:18:42,191 --> 00:18:43,400
.لحظة

344
00:18:49,614 --> 00:18:51,033
.خذِ

345
00:18:53,368 --> 00:18:55,245
.على الأقل ستبقي عقلكي منشغلاً

346
00:18:55,329 --> 00:18:58,998
.حسناً، أقرئيها ببطىء فحسب

347
00:18:59,083 --> 00:19:02,377
.أقرئي كل كلمة حتى الإعلانات

348
00:19:03,753 --> 00:19:06,715
.يساعدني سرد العواصم في حال لم ينفع هذه

349
00:19:12,387 --> 00:19:15,224
.على أن أذهب -
.كيف حال الطقس بالخارج اليوم؟ -

350
00:19:15,307 --> 00:19:17,184
. أتمطر؟

351
00:19:20,354 --> 00:19:21,438
.هيا

352
00:19:21,521 --> 00:19:23,022
.بياض الثلج" وعاهراتها"

353
00:19:23,107 --> 00:19:24,191
.لماذ لا تقفن في آخر الطابور؟

354
00:19:24,274 --> 00:19:25,567
ماذا يجري؟

355
00:19:25,650 --> 00:19:27,319
.أنه تفتيش ذاتي مفاجىء

356
00:19:27,402 --> 00:19:29,821
.التالية

357
00:19:31,823 --> 00:19:33,075
.تعالي هنا

358
00:19:33,158 --> 00:19:34,326
شكراً

359
00:19:34,409 --> 00:19:35,410
.أترتدين سروالاً؟

360
00:19:35,494 --> 00:19:36,495
.أجل

361
00:19:36,578 --> 00:19:38,163
.تباً

362
00:19:38,247 --> 00:19:39,498
.التالية

363
00:19:41,040 --> 00:19:42,334
.هنا، من فضلك

364
00:19:43,377 --> 00:19:45,379
.أجل أسرعا

365
00:19:45,462 --> 00:19:46,755
.التالية

366
00:19:51,093 --> 00:19:52,177
.من هنا

367
00:19:55,889 --> 00:19:57,015
.أذهبي

368
00:19:58,642 --> 00:19:59,768
.التالية

369
00:20:02,646 --> 00:20:03,772
.أذهبي

370
00:20:05,232 --> 00:20:06,733
...أنتِ

371
00:20:06,816 --> 00:20:07,901
.كلا

372
00:20:08,902 --> 00:20:10,028
.أنتِ

373
00:20:11,070 --> 00:20:12,447
.تبدين مثيرة للإهتمام

374
00:20:13,865 --> 00:20:16,326
.من أين أنتِ أيتها السجينة؟ -
.(هاواي) -

375
00:20:18,745 --> 00:20:19,913
.تعالي، هنا إذن

376
00:20:22,207 --> 00:20:23,292
<i>.مرحباً</i>

377
00:20:25,001 --> 00:20:28,046
.التالية -
.مرحباً، يا سيدي ظابط الأمن -

378
00:20:28,130 --> 00:20:29,423
.كيف حالك اليوم؟

379
00:20:30,590 --> 00:20:31,591
.أذهبي

380
00:20:33,092 --> 00:20:34,303
.هيا

381
00:20:38,557 --> 00:20:39,558
.التالية

382
00:20:40,225 --> 00:20:41,393
<i>.التالية</i>

383
00:20:44,188 --> 00:20:45,189
.تباً

384
00:20:54,656 --> 00:20:55,657
<i>.التالية</i>

385
00:20:55,740 --> 00:20:56,741
.أنظري إلى هذا

386
00:20:58,952 --> 00:21:00,787
.تباً، هذه الطاهية مغرورة بنفسها

387
00:21:00,870 --> 00:21:03,039
.كنت أقف في هذا العشب صباح اليوم

388
00:21:03,122 --> 00:21:04,208
.هذا العشب بالضبط

389
00:21:04,291 --> 00:21:07,961
تبا! كان يمكن أن نظهر في الصورة
.ونشتهر في السجن

390
00:21:08,044 --> 00:21:10,255
.أتعرفان ما الأفضل من الشهرة؟

391
00:21:10,339 --> 00:21:13,091
.البيتزا، زهور الأقحوان، الأقلام المائية

392
00:21:13,175 --> 00:21:15,719
.أي حيوان، حلم جيد جداً، حمام ساخن

393
00:21:15,802 --> 00:21:17,387
إخراج قاذورات الأنف
.شرط أن تكون جافة

394
00:21:17,471 --> 00:21:20,056
البيتزا، بسكويت الـ(غراهام كراكرز)
.وشطائر حلوى التزيين

395
00:21:20,139 --> 00:21:22,100
الإحساس الذي تشعرين به حين
.تلقين بدعابة طريفة جداً

396
00:21:22,184 --> 00:21:25,604
فيضحك شخص ما بطريقة لطيفة
...و ليس بطريقة لئيمة و

397
00:21:25,687 --> 00:21:27,689
.!المال -
.المال؟ -

398
00:21:27,772 --> 00:21:30,275
.النقود؟

399
00:21:30,359 --> 00:21:32,861
.أتعلمان كم يجني مصورو الصحف الصفراء

400
00:21:32,944 --> 00:21:35,197
.مقابل واحدة من صور المشاهير هذه؟

401
00:21:35,280 --> 00:21:37,449
إن كانوا يرسلون تلك الطائرات الآلية
.فوق سجن (ليتشفيلد)

402
00:21:37,532 --> 00:21:40,660
..فقط ليحصلوا على هذه الصورة الرديئة

403
00:21:40,744 --> 00:21:44,873
.تخيلا كم قد تكون قيمة الصورة القريبة

404
00:21:44,956 --> 00:21:46,708
.أهذا ما تفعلة الطائرات الذكية؟

405
00:21:47,334 --> 00:21:49,043
.أليست الكائنات الفضائية قادمة أذن؟

406
00:21:49,127 --> 00:21:50,504
.!أنتما

407
00:21:50,587 --> 00:21:52,631
.!ركزا

408
00:21:52,714 --> 00:21:54,549
.آسفة

409
00:21:54,633 --> 00:21:56,218
.لدي أنترنت

410
00:21:58,011 --> 00:22:00,305
.أين؟ -
.هل دخلت على حاسوب (كابوتو) -

411
00:22:00,389 --> 00:22:03,099
.!هذا يغير كل شيء

412
00:22:03,182 --> 00:22:05,644
.أعلم، أعلم، أعلم

413
00:22:05,727 --> 00:22:08,855
إذن ليس علينا الآن إلا أن نجد
.هاتفاً جوالاً

414
00:22:08,938 --> 00:22:11,275
.و بهذا سنؤمن مستقبلنا بعد التقاعد

415
00:22:13,360 --> 00:22:19,283
أنا سأتقاعد في الفندق الذي فيه مدينة
.ملاهي مائية مغطاة في (أوهايو)

416
00:22:19,366 --> 00:22:21,117
.ياألهي! أعطيني القوة

417
00:22:21,200 --> 00:22:22,702
.هل لديك أولاد

418
00:22:22,786 --> 00:22:24,371
.كلا

419
00:22:24,454 --> 00:22:25,705
.لم يقدر لي هذا

420
00:22:26,623 --> 00:22:27,957
.لا أملك الجينات اللازمة

421
00:22:28,041 --> 00:22:30,126
.هذا لا يمنع معظم الناس

422
00:22:30,209 --> 00:22:34,088
.هناك مرض معين في العائلة

423
00:22:34,172 --> 00:22:35,465
.لم أرغب في توريثه

424
00:22:36,758 --> 00:22:37,967
.و أنتِ؟

425
00:22:38,051 --> 00:22:40,929
حسناً، الأنسانة التي كنت عليها سابقاً
.كانت تريد الإنجاب

426
00:22:41,012 --> 00:22:43,640
.و لكن نظراً لموقفي الحالي

427
00:22:43,723 --> 00:22:47,268
لعله أمر جيد إنني لم أنجب المزيد
.من أمثالي

428
00:22:47,936 --> 00:22:49,563
هل سبق و أن شاهدت برنامج
.(توايلايت زون)؟

429
00:22:49,646 --> 00:22:52,524
. أنا أراه هنا كل يوم

430
00:22:52,607 --> 00:22:54,818
.كانت أمي تحبه

431
00:22:54,901 --> 00:22:56,027
.و في أحدى الحلقات

432
00:22:56,110 --> 00:22:59,113
.أستيقظ زوجان في منزل غريب

433
00:22:59,197 --> 00:23:01,282
فنزلا إلى الطابق السفلي للبحث
.عن أناس آخرين

434
00:23:01,366 --> 00:23:02,867
.و لكنهما لم يجدا أحداً

435
00:23:02,951 --> 00:23:05,036
حاولا أن يجريا إتصالاً و لكن
.كل الهواتف كانت مزيفة

436
00:23:05,119 --> 00:23:06,245
.!كلا -
.أجل -

437
00:23:07,997 --> 00:23:10,208
.و بالخارج، كانت هناك سناجب مزيفة

438
00:23:10,291 --> 00:23:14,546
.دمى...و كانت موضوعة على شجرة مزيفة

439
00:23:15,339 --> 00:23:18,467
...وفي النهاية

440
00:23:18,550 --> 00:23:23,054
.نزلت يد كبيرة جداً من السماء

441
00:23:23,137 --> 00:23:24,681
.و ألتقطتهما

442
00:23:25,724 --> 00:23:27,767
...و كانت فتاة صغيرة

443
00:23:28,852 --> 00:23:30,019
...و لكنها عملاقة

444
00:23:30,645 --> 00:23:33,940
.و الزوجان كانا عالقين في عالم ألعابها

445
00:23:34,023 --> 00:23:36,150
.و كانت تستطيع أن تجعلهما يفعلان ما تريده

446
00:23:38,820 --> 00:23:40,029
...والدتي

447
00:23:41,197 --> 00:23:43,575
.كانت...مثلك

448
00:23:45,535 --> 00:23:46,870
.لديها مشاكل مشابهة

449
00:23:48,204 --> 00:23:52,250
...و كانت دائما تقول
.إن هذا ما تشعر به

450
00:23:52,333 --> 00:23:56,380
.و كأنها محبوسة في عالم مزيف

451
00:23:56,463 --> 00:23:58,131
...لا ينتمي إليه أي شخص آخر

452
00:23:59,298 --> 00:24:01,843
.رغم أن شكله مماثل تماماً

453
00:24:04,554 --> 00:24:06,723
أجل، لدي سجون كثيرة
.في حياتي يا سيدي

454
00:24:08,683 --> 00:24:10,184
.لدي السجن الفعلي بالطبع

455
00:24:11,978 --> 00:24:16,441
و لدي السجن الذي أتناول فيه عقاقيري
.و لا أشعر بأي شيء

456
00:24:16,525 --> 00:24:18,443
.وهذا ليس عظيماً جداً

457
00:24:18,527 --> 00:24:20,028
...ثم لدي السجن الأسوأ

458
00:24:20,111 --> 00:24:23,364
.و هو السجن الذي أعيش فيه عادةً

459
00:24:23,448 --> 00:24:24,949
.و فيه أناس كثيرون جداً

460
00:24:25,033 --> 00:24:26,451
.و هم يتكلمون بلا توقف

461
00:24:26,535 --> 00:24:28,244
.و لا يتفقون على رأي موحد بشأن الحقيقة

462
00:24:28,327 --> 00:24:29,621
.هذا مثل تلك الحلقة

463
00:24:29,704 --> 00:24:30,997
.هذا صحيح تماماً

464
00:24:33,249 --> 00:24:34,418
.كيف حال أمك؟

465
00:24:35,043 --> 00:24:36,252
.إنها بخير

466
00:24:37,712 --> 00:24:39,005
.يسعدني هذا

467
00:24:39,088 --> 00:24:40,214
شكراً

468
00:24:46,430 --> 00:24:48,473
.أنا بحاجه إلى مفاتيح الرجل الميت

469
00:24:48,557 --> 00:24:51,350
.ألا تعيتنين بأونوثتك بعض الشيء؟

470
00:24:52,268 --> 00:24:55,229
.أود حقاً أن أرد دعابتك الطريفة

471
00:24:55,313 --> 00:24:58,107
.و لكنني منهكة جداً على أن أكون بارعة

472
00:24:58,191 --> 00:24:59,192
المفاتيح

473
00:24:59,275 --> 00:25:00,359
.الآن

474
00:25:08,242 --> 00:25:09,285
.هل أنت بخير؟

475
00:25:09,368 --> 00:25:13,122
.لم أنم جيداً منذ أسابيع

476
00:25:17,210 --> 00:25:19,963
أتأملين أن تهربي إلى المنزل
.الذي في آخر الشارع؟

477
00:25:20,046 --> 00:25:24,593
بل هي خطة هروب عملية أكثر
.يا صديقتي

478
00:25:24,676 --> 00:25:26,803
.كيف لم تفزعي بسبب ذالك؟

479
00:25:26,886 --> 00:25:28,429
.أتتحدثين عن حملة تفتيش السراويل؟ -
.أجل -

480
00:25:28,972 --> 00:25:31,516
.رأيت التفتيش الذاتي المفاجىء اليوم

481
00:25:31,600 --> 00:25:35,103
إنهم لا ينظرون في إتجاهنا أصلاً
.ولن يفعلوا أبداً

482
00:25:35,645 --> 00:25:37,063
.لا خوف علينا

483
00:25:37,146 --> 00:25:40,734
أنا أتلاعب بهؤلاء الحراس وكأنني أعزف الناي
.مجموعة من النايات، نايات كثيرة

484
00:25:40,817 --> 00:25:41,860
.أنا أعزف الناي

485
00:25:41,943 --> 00:25:44,237
.فهمت، أنت بارعة جداً في عزف الناي

486
00:25:44,320 --> 00:25:47,866
ولكن قولي لي، ماذا سيحدث
.حين يوقفون واحدة من الفتيات المكسيكيات

487
00:25:47,949 --> 00:25:49,283
.اللاتي يرتدين السراويل؟

488
00:25:49,868 --> 00:25:51,786
.أتظنين أنها ستعترف على (ماريا)؟

489
00:25:51,870 --> 00:25:53,580
.بالطبع لا، ستشير إليك مباشرةً

490
00:25:53,663 --> 00:25:56,583
.لأنها الحقيقة لذا لن يعتبر هذا كذباً

491
00:25:56,666 --> 00:25:59,085
.و أيضا، كل السجينات يكرهنك

492
00:25:59,168 --> 00:26:01,420
.إن جاؤوا إلي فسأكون هنا

493
00:26:01,505 --> 00:26:03,548
.هذا هو مقصدي بالضبط

494
00:26:03,632 --> 00:26:06,760
أنت جالسة هنا تنتظرين
.(تشابمان)، تحركي، كوني سمكة قرش

495
00:26:06,843 --> 00:26:09,679
.لن أهدم كل ما بنيته

496
00:26:09,763 --> 00:26:12,431
.هذا المشروع مهم لي، إنه يعطيني غاية

497
00:26:12,516 --> 00:26:16,227
.عزيزتي، أترين؟

498
00:26:16,310 --> 00:26:19,355
.وصلنا الآن إلى مرحلة في رحلتنا

499
00:26:19,438 --> 00:26:22,441
.عليك فيها أن تفكري في شخص غير نفسك

500
00:26:23,151 --> 00:26:25,278
.لقد ورطت الناس في هذا

501
00:26:26,821 --> 00:26:28,907
.أنت مسؤولة عنا

502
00:26:28,990 --> 00:26:30,449
إن كنت تريدين إرتداء التاج
.فلا بد أن تكوني مستعدة

503
00:26:30,534 --> 00:26:31,576
.للتضحية بنفسك

504
00:26:31,660 --> 00:26:35,204
كا شيء سيكون على ما يرام
.لست قلقة

505
00:26:35,747 --> 00:26:39,208
هناك من ستلحق بها عاقبة هذا
.يا (تشابمان)

506
00:26:40,293 --> 00:26:41,920
...ومن أجل مصلحتي

507
00:26:42,003 --> 00:26:43,462
.آمل ألا تكوني أنت

508
00:26:46,550 --> 00:26:48,968
.حين قلتي إن كل السجينات يكرهنني

509
00:26:49,052 --> 00:26:50,970
.كنت تبالغين قليلاً، أليس كذالك

510
00:26:53,222 --> 00:26:54,933
.أخشى أن الصف قد إنتهى، يا سيداتي

511
00:26:55,016 --> 00:26:56,392
.طاب يومكن

512
00:26:56,475 --> 00:26:58,687
.و تذكرن موضوعنا

513
00:26:58,770 --> 00:27:00,730
."إستخدمي ما لديك"

514
00:27:00,814 --> 00:27:02,774
.هذا صحيح شكراً

515
00:27:09,238 --> 00:27:11,616
.أجل، أجل -
.إلى اللقاء، شكراً -

516
00:27:14,118 --> 00:27:15,244
.ياألهي

517
00:27:15,328 --> 00:27:18,206
هل ستظل ترقص هناك
.كفتاة صغيرة تريد التبول

518
00:27:18,289 --> 00:27:20,208
.أم أنك ستأتي إلى هنا وتقول لي ما بك؟

519
00:27:23,377 --> 00:27:24,503
.أنظر

520
00:27:25,171 --> 00:27:28,758
.ما هذا؟ -
.هذه زبدة مخوقة وطازجة -

521
00:27:28,842 --> 00:27:31,010
.و (بيل) يضع لي رقاقات الملح هذه

522
00:27:31,094 --> 00:27:33,304
.في حقيبة الطعام التي يحضرها لي

523
00:27:33,387 --> 00:27:36,182
هذا هو الهروين بالنسبة لي
.لا يفترضبي أن أخبر أحداً

524
00:27:36,265 --> 00:27:38,101
.تفضل، نخبك

525
00:27:42,063 --> 00:27:43,564
.!يا للهول

526
00:27:43,648 --> 00:27:44,733
.هذا شهي

527
00:27:44,816 --> 00:27:46,567
.إنه أفضل من جلسة تغوط جيد في الصباح

528
00:27:46,651 --> 00:27:48,111
.هذا أكثر شيء أحبه

529
00:27:48,194 --> 00:27:50,864
.عزيزي، هذا أكثر شيء يحبه الجميع

530
00:27:50,947 --> 00:27:52,531
.لا تحسب إن هذا يجعلك مبدعاً

531
00:27:53,199 --> 00:27:55,368
.والآن، لماذا أنت مستغرق في الإكتأب هنا؟

532
00:27:55,451 --> 00:27:57,370
.هل كتبت لك رفيقتك مرة أخرى؟

533
00:27:57,453 --> 00:27:59,706
...ليست رفيقتي هذا أولا

534
00:27:59,789 --> 00:28:00,832
.حسناً

535
00:28:01,791 --> 00:28:02,834
.لا أعلم، الأمر غريب

536
00:28:02,917 --> 00:28:05,169
.أشعر أن الأمر يهمني أو هكذا أرى

537
00:28:05,253 --> 00:28:07,631
.في العادة لا أهتم بهذا الهراء

538
00:28:07,714 --> 00:28:09,758
.لا يهمني شيء

539
00:28:10,842 --> 00:28:12,135
.وخصوصا هذا

540
00:28:13,469 --> 00:28:15,680
.قد تكون الشكولاتة التي تناولتها فاسدة

541
00:28:16,264 --> 00:28:19,392
...هذا ليس منطقياً
.لأنها أخطأت

542
00:28:20,810 --> 00:28:23,354
.اخطأت خطأ فادحاً

543
00:28:24,397 --> 00:28:26,232
.و لكنني كنت أعام أن هذا سيضرها

544
00:28:26,315 --> 00:28:29,527
ولكنني شاركت فيه والآن
.صارت أسوأ حالاً من ذي قبل

545
00:28:31,320 --> 00:28:33,239
.لا بد أن المكان هناك بغيض حقاً

546
00:28:35,491 --> 00:28:37,493
ياألهي ما هذا؟ أهو تعاطف
.أو ماشبه ذالك

547
00:28:37,576 --> 00:28:38,953
...سيد (لوستشيك)

548
00:28:39,037 --> 00:28:42,791
أعتقد أن ما تشير أليه
.يدعى الإحساس بالذنب

549
00:28:44,125 --> 00:28:46,335
.و لكن ليس لدي ما يشعرني بالذنب

550
00:28:46,419 --> 00:28:48,004
.الإحساس بالذنب قد يخدعك هكذا

551
00:28:50,048 --> 00:28:51,841
.إسمعي، أنا بحاجة إلى رأي صادق

552
00:28:54,678 --> 00:28:56,930
.هل أنا حقير؟ -
.أتريد أجابة صريحة؟ -

553
00:28:57,555 --> 00:28:58,973
.لا -
.حسناً -

554
00:28:59,057 --> 00:29:00,391
.وفقاً لملاحظاتي

555
00:29:00,474 --> 00:29:04,145
.أنت كسول و أناني جداً

556
00:29:04,228 --> 00:29:07,649
و لا يهمك أي شيء
.و لا يبدو أنك لا تستحم كثيراً

557
00:29:07,732 --> 00:29:11,319
و لكنك مضحك جداً و صادق
.وهذه صفة ناذرة

558
00:29:11,402 --> 00:29:13,612
.لذا بشكل عام

559
00:29:13,697 --> 00:29:17,075
.أرى أن هذا يجعلك...ماذا؟

560
00:29:17,158 --> 00:29:18,326
.نصف حقير

561
00:29:19,327 --> 00:29:21,746
.لكن هنلك دائماً وقت للتغيير

562
00:29:22,872 --> 00:29:24,373
.هذه هي المشكلة

563
00:29:24,457 --> 00:29:26,334
.ليس هناك أي شيء أستطيع فعله أبداً

564
00:29:29,212 --> 00:29:32,841
إنها في الحبس المشدد
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلها

565
00:29:32,924 --> 00:29:35,468
و ربما لا أستحق هذا أصلاً
.حتى لو كنت أستطيع أن أفعل شيأً

566
00:29:35,551 --> 00:29:37,721
.الجميع يستحقون العطف

567
00:29:41,474 --> 00:29:44,102
.!ياألهي! أوقعت بك حقاً

568
00:29:44,185 --> 00:29:47,313
."الجميع يستحق العطف"

569
00:29:47,396 --> 00:29:48,690
.من تحسبني؟

570
00:29:48,773 --> 00:29:52,151
جدة سوداء تحبك بالصنارة
.على شرفة في (سافانا)؟

571
00:29:52,235 --> 00:29:53,486
.بربك

572
00:29:53,569 --> 00:29:56,823
كف عن التفكير عن الإنتحاب في مطبخي
.و إذهب للتفكير في حل لهذه المشكلة

573
00:29:59,033 --> 00:30:00,702
.أنت رجل أبيض مستقيم الميول

574
00:30:00,785 --> 00:30:02,536
.لا يتاح لك أن تكون الضحية يا عزيزي

575
00:30:03,204 --> 00:30:05,331
أجل، هذا الوضع برمته سينقلب
.في وقت ما، أليس كذالك؟

576
00:30:22,098 --> 00:30:23,141
.مرحباً

577
00:30:37,947 --> 00:30:39,448
.أتمانعين في أن أجلس معك؟

578
00:30:48,457 --> 00:30:49,751
.ماذا تفعلين؟

579
00:30:49,834 --> 00:30:51,627
.أرى أنك لست في حالة مزاجية عاطفية

580
00:30:51,710 --> 00:30:52,962
."عاطفية؟"

581
00:30:53,046 --> 00:30:55,924
.ما هذا؟ أهذه كلمة مقبولة في موطنك

582
00:30:56,007 --> 00:30:59,093
فهنا في (أمريكا) هذه الكلمة
.تجعلنا نتقيأ

583
00:31:00,428 --> 00:31:03,181
حسناً كيف تصفين ما حدث تلك الليلة
.في الحمام إذن؟

584
00:31:03,264 --> 00:31:05,183
...لأن طريقتك في الصباح بإسمي

585
00:31:05,266 --> 00:31:06,893
.كانت مثيرة جداً

586
00:31:06,976 --> 00:31:10,521
كنت فقط أحاول أن أقلد فيلم
.(عربة أسمها الرغبة) بأفضل شكل ممكن

587
00:31:12,857 --> 00:31:15,401
.!(ستيللا)

588
00:31:15,484 --> 00:31:17,403
.أتقصدين فيلم (ميريل ستريت)؟

589
00:31:19,280 --> 00:31:21,490
.أكره حين تتكلمين أحياناً

590
00:31:21,574 --> 00:31:22,700
...كلا

591
00:31:22,784 --> 00:31:23,910
.طوال الوقت

592
00:31:23,993 --> 00:31:25,453
.رباه

593
00:31:26,955 --> 00:31:28,039
.ماذا بك؟

594
00:31:29,040 --> 00:31:30,291
.لا شيء

595
00:31:32,585 --> 00:31:34,378
.إنه يوم شاق

596
00:31:40,593 --> 00:31:42,636
.أضن أنني قلت لك أن تبتعدي عني

597
00:31:42,720 --> 00:31:44,472
.أن عدت إلى تعاطي هذا الهراء

598
00:31:45,764 --> 00:31:47,225
.أنت مقززة

599
00:31:52,688 --> 00:31:53,731
.!تباً

600
00:32:00,321 --> 00:32:01,697
.سمعت أنك تحتاجين شيئأ أملكه

601
00:32:03,491 --> 00:32:07,036
دين سيرجمني حتى الموت
.إن تعرضت للإغتصاب

602
00:32:07,120 --> 00:32:08,830
.كلا، شكراً لا أريده

603
00:32:09,705 --> 00:32:11,415
.ٍسأسمح لنفسي و أفترض أن

604
00:32:11,499 --> 00:32:15,794
(بيرني ميدوف) يمثل
.ديانتكم كلها أيضاً

605
00:32:15,879 --> 00:32:17,630
.!الحقيرة الجاهلة

606
00:32:23,802 --> 00:32:24,971
...حسناً الآن

607
00:32:28,099 --> 00:32:29,308
.عما تتكلمين؟

608
00:32:39,027 --> 00:32:41,529
.تباً، مهلاً

609
00:32:42,488 --> 00:32:43,614
.ما أدراك أنني بجاجة إلى هذا؟

610
00:32:43,697 --> 00:32:47,660
تخطئين حين تفترضين أن أي شيء
.فيه خصوصية هنا

611
00:32:47,743 --> 00:32:48,995
.وماذا تريدين في المقابل؟

612
00:32:49,787 --> 00:32:51,372
.علبة سدادات قطنية مقابل 15 دقيقة

613
00:32:51,455 --> 00:32:54,083
.!قطعاً لا

614
00:32:54,167 --> 00:32:57,378
إسمعي سأعطيك سدادة قطنية
.واحدة مقابل ساعة

615
00:32:57,461 --> 00:32:59,172
.هذا ليس معقولاً

616
00:32:59,255 --> 00:33:01,007
.وكذالك الرب، و لكن هذا لا يمنعه

617
00:33:01,090 --> 00:33:03,301
.أتقارنين نفسك بالرب؟

618
00:33:03,384 --> 00:33:04,718
...ألم يبق لك و لو قدر ضئيل من

619
00:33:04,802 --> 00:33:07,638
.الفكاهة

620
00:33:07,721 --> 00:33:10,266
.أم أن حجابك يخدر هذا الجزء من مخك؟

621
00:33:11,142 --> 00:33:12,894
.لقد سحبت العرض

622
00:33:12,977 --> 00:33:14,853
.أجل

623
00:33:14,938 --> 00:33:17,565
.هذا ما توقعته

624
00:33:17,648 --> 00:33:20,526
.تعلمين أنك خسرت للتو، أليس كذالك؟

625
00:33:20,609 --> 00:33:22,987
...الربح والخسارة

626
00:33:23,071 --> 00:33:27,075
أنا متوترة جداً لدرجة أن هاتين
.الكلمتين لا تعنيان شيئأ لي

627
00:33:38,586 --> 00:33:40,129
.صدقني ، أنت مخطىء

628
00:33:40,213 --> 00:33:42,048
.أنا لا يزورني أحد

629
00:34:11,244 --> 00:34:12,703
.مرحباً أيتها المشرقة

630
00:34:12,786 --> 00:34:14,747
.مرحباً أيها الحقير

631
00:34:14,830 --> 00:34:17,125
.شكراً على رسائلك الغرامية المؤثرة

632
00:34:17,208 --> 00:34:19,502
.كنت أريد أن أعلمك بأهتمامي

633
00:34:20,211 --> 00:34:22,338
.في عائلتي كلمة "تباً لك" تعني

634
00:34:22,421 --> 00:34:24,590
.أنك "أنت تفهمني حقاً" لذا
.لم تسخري إلا من نفسك

635
00:34:26,134 --> 00:34:27,635
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:27,718 --> 00:34:29,053
.كنت ماراً بالجوار

637
00:34:30,096 --> 00:34:32,056
جئت لألقي التحية
.ففكرت أنك بحاجة لمن يؤنس وحدتك

638
00:34:32,140 --> 00:34:34,308
.أجل، لأنني وحيدة حقاً

639
00:34:34,392 --> 00:34:36,227
مع زميلات زنزانتي الخمسة
.والسجينات الـ 400 الأخريات

640
00:34:36,310 --> 00:34:38,479
اللاتي علي أن أقضي حاجتي
.و آكل معهن بشكل يومي

641
00:34:38,562 --> 00:34:39,897
.!إنتظري

642
00:34:44,860 --> 00:34:48,114
لقد وضعتني في موقف سيىء جداً
.يا (نيكولز)

643
00:34:48,197 --> 00:34:49,657
.كدت أن أفقد عملي بسببك

644
00:34:49,740 --> 00:34:51,409
.أنت تكذب علي الآن، أليس كذالك؟

645
00:34:52,868 --> 00:34:54,245
.أمهليني ثانية كي أشرح لك الموقف

646
00:34:56,122 --> 00:34:57,498
...إسمعي

647
00:34:58,416 --> 00:35:00,793
...كنت أريد أن أقول أنني آسف

648
00:35:01,419 --> 00:35:02,461
.على المسار

649
00:35:02,545 --> 00:35:03,962
الذي إتخذه الموقف

650
00:35:04,047 --> 00:35:06,757
.الآن، أنا واثق أن الوضع ليس رائعاً هنا

651
00:35:08,301 --> 00:35:09,385
.هاك

652
00:35:10,511 --> 00:35:12,221
.هذا كل شيء -
.!يا للروعة -

653
00:35:13,806 --> 00:35:15,391
.!أنت رمز التعاطف

654
00:35:15,474 --> 00:35:17,851
.كلا يا (لوستشيك) الوضع ليس رائعاً

655
00:35:17,935 --> 00:35:22,898
فلنر، أنا ممتنعة عن تعاطي المخدرات
.لذا هذه ميزة

656
00:35:22,981 --> 00:35:26,235
أعني أنني ممتنعة عن تعاطي
.المخدرات عمداً

657
00:35:26,319 --> 00:35:29,613
و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع
.و ذالك لأول مرة في حياتي

658
00:35:29,697 --> 00:35:32,408
.أنه أصعب شيء فعلته في حياتي

659
00:35:32,491 --> 00:35:34,660
.وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا

660
00:35:34,743 --> 00:35:37,580
على إعتبار أن أي شيء تريده هنا
.يكون في متناولك

661
00:35:37,663 --> 00:35:39,832
على بعد أقل من نصف متر
.و في كل الأوقات تقريباً

662
00:35:39,915 --> 00:35:43,086
ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟
.دعني أطلعك على آخر أخباري

663
00:35:43,169 --> 00:35:47,256
...ليس لدي عائلة
.و أنا وحيدة تماماً

664
00:35:47,340 --> 00:35:49,175
.و ليس لدي أصدقاء

665
00:35:49,258 --> 00:35:52,720
...و أجل
.أنا السبب في كل هذا

666
00:35:52,803 --> 00:35:56,932
لذا شكراً لأنك تكبدت مشقة المجيء إلى هنا
.وذكرتني بكل هذا وفي الوقت ذاته

667
00:35:57,015 --> 00:36:01,019
نجحت في أن تريح ضميرك

668
00:36:01,104 --> 00:36:02,980
.!أنا أقدر هذا حقاً

669
00:36:03,064 --> 00:36:04,398
...أنا آسفة

670
00:36:04,482 --> 00:36:06,775
.في المرة القادمة أسدي لي صنيعاً

671
00:36:06,859 --> 00:36:08,026
.و إفعل هذا بالطريقة التقليدية

672
00:36:08,111 --> 00:36:11,114
و إقذف سائلك المنوي على وجهي
.ثم إرحل مفهوم؟

673
00:36:11,197 --> 00:36:12,823
.!تباً لك

674
00:36:56,159 --> 00:36:57,451
.هل أنت بخير؟

675
00:37:01,705 --> 00:37:04,542
...أتنزعجين

676
00:37:05,918 --> 00:37:07,002
...لأنني، لا

677
00:37:08,045 --> 00:37:11,215
.كلا يا فتاة، أنا بخير

678
00:37:11,299 --> 00:37:13,050
.و لكن هذه العلاقة من طرف واحد

679
00:37:13,134 --> 00:37:15,136
.أتعترفين بأنك أميرة الوسادة؟

680
00:37:15,219 --> 00:37:17,180
.حسناً ما معنى هذا؟

681
00:37:20,391 --> 00:37:21,809
...معناه

682
00:37:21,892 --> 00:37:25,521
أن رأسك يكون على الوسادة دائماً
.و لا تفعلين أي شيء آخر

683
00:37:26,439 --> 00:37:29,567
.!توقفي -
.!هذا يصفني بالضبط -

684
00:37:29,650 --> 00:37:31,902
.!كلا

685
00:37:31,985 --> 00:37:34,238
.أترين؟ لا أعرف المصطلحات حتى

686
00:37:34,322 --> 00:37:36,324
.لست بحاجه لمعرفة المصطلحات

687
00:37:38,784 --> 00:37:39,993
.إسمعي

688
00:37:43,206 --> 00:37:44,748
.سنفعل هذا بشكل تدريجي

689
00:37:45,916 --> 00:37:48,461
.لست مضطرة لعمل أي شيء لا تريدينه

690
00:37:51,172 --> 00:37:52,715
.ستكونين مستعدة حين تكونين مستعدة

691
00:37:58,929 --> 00:38:00,389
.مذاقك كمذاق المهبل

692
00:38:42,348 --> 00:38:45,684
إذنن هل وصلت إلى حل أم ليس بعد
."أيها الحقير؟"

693
00:38:47,478 --> 00:38:49,897
.أسخري من ألمي، شكراً

694
00:38:50,648 --> 00:38:51,940
.ماذا حدث؟

695
00:38:53,442 --> 00:38:54,902
.ذهبت لزيارتها

696
00:38:55,444 --> 00:38:56,445
.مما زاد الطين بله

697
00:38:56,529 --> 00:39:00,157
هل أشعرتها أنك تفعل الأمر من أجلها
.أم أشعرتها أنك تفعل هذا من أجل نفسك؟

698
00:39:00,824 --> 00:39:01,950
.إعتذرت لها

699
00:39:02,034 --> 00:39:03,411
.حسبت أنك لم تخطىء في شيء

700
00:39:04,828 --> 00:39:07,080
.أجل، لم أفعل

701
00:39:07,790 --> 00:39:10,376
.هذا يجعل إعتذاري أكبر قيمة

702
00:39:10,459 --> 00:39:11,710
.فقط إن كان صادقاً

703
00:39:12,545 --> 00:39:14,588
.من وضع كل هذه القواعد؟

704
00:39:14,672 --> 00:39:16,549
.أتريدني أن أنعتك بالحقير مرة أخرى؟

705
00:39:16,632 --> 00:39:18,175
.هل سيفيدك هذا أكثر؟

706
00:39:22,012 --> 00:39:25,057
.علي أن أخبر (كابوتو) بكل ما حدث

707
00:39:25,140 --> 00:39:26,350
.هذه الطريقة الوحيدة لإخراجها من هناك

708
00:39:26,434 --> 00:39:28,018
.ألن تفقد عملك؟

709
00:39:29,478 --> 00:39:30,521
.بلا شك

710
00:39:30,604 --> 00:39:34,733
حسناً، هذه أغبى خطة
.سمعتها في حياتي

711
00:39:34,817 --> 00:39:38,571
و أنت تسمع هذا من سيدة حاولت ذات مرة
.أن تصنع الكتشب وتبيعه

712
00:39:39,405 --> 00:39:42,325
.و لكن... (هاينز) هو نوع الكاتشاب الوحيد

713
00:39:42,408 --> 00:39:44,410
.لا أحد يريد نوع كاتشاب فاخراً

714
00:39:44,910 --> 00:39:46,662
.أين كنت عام 96؟

715
00:39:47,580 --> 00:39:50,499
.كان عمري 14 عاماً -
.!أذهب و ضاجع نفسك -

716
00:39:51,959 --> 00:39:54,462
.عزيزي، لا يمكنك أن تعترف

717
00:39:54,545 --> 00:39:57,214
.هذا لن يفيدك أو يفيدها

718
00:39:57,298 --> 00:40:00,676
كما أن لا أحد يعترف أبداً
.لأنه التصرف الصائب

719
00:40:00,759 --> 00:40:02,928
.بل يعترفون لمصلحتهم الشخصية

720
00:40:03,846 --> 00:40:05,222
.أجل، بالضبط

721
00:40:05,306 --> 00:40:07,391
.لا أستطيع أن أستمر في حمل هذا الذنب

722
00:40:07,891 --> 00:40:10,478
.يبدو أنك مضطر لذالك يا صديقي

723
00:40:12,938 --> 00:40:14,773
.و الآن، أيمكنني أن أحصل على بعض من هذا

724
00:40:15,899 --> 00:40:18,652
.بربك، خمر السكر البني هي خمري المفضلة

725
00:40:21,864 --> 00:40:22,990
.شكراً

726
00:40:29,079 --> 00:40:31,164
.أنا حقاً لا أحب المشاعر

727
00:40:34,877 --> 00:40:36,294
.كلا، لن تأخذها إلا حين أعجز عن التحمل

728
00:40:41,133 --> 00:40:43,677
.(تشارلستون)،(ويست فرجينيا)

729
00:40:45,095 --> 00:40:47,723
.(ماديسون)،(ويسكونسن)

730
00:40:49,433 --> 00:40:52,227
.(شايان)،(وايومينغ)

731
00:40:53,061 --> 00:40:55,356
.(مونتغومري)،(ألاباما)

732
00:40:55,439 --> 00:40:56,482
.أنتِ، يا عاملة النظافة

733
00:40:56,565 --> 00:40:58,316
.الزنزانة 12 بحاجة للمسح

734
00:40:59,317 --> 00:41:04,823
"أفضل أن تدعوني "السية عاملة النظافة
.ولكن لا بأس أحقرني

735
00:41:26,720 --> 00:41:27,930
.أين (بورسيت)؟

736
00:41:28,931 --> 00:41:30,558
...أصمتي و أدي عملك

737
00:41:30,641 --> 00:41:33,143
يا سيدتي عاملة النظافة
.نحن بحاجة إلى هذه الزنزانة

738
00:41:46,114 --> 00:41:48,158
.صباح الخير لك أنت أيضاً

739
00:41:53,121 --> 00:41:54,122
.ما الأمر؟

740
00:41:59,420 --> 00:42:00,546
.ماذا؟

741
00:42:03,841 --> 00:42:06,009
.!مهلاً

742
00:42:07,135 --> 00:42:08,596
.لست مضطرة لعمل هذا

743
00:42:08,679 --> 00:42:11,223
...و لكن -
.إسمعي، لا أريدك أن تفعلي هذا -

744
00:42:11,306 --> 00:42:13,726
.لأنك تظنين أن هذا ما أريده

745
00:42:13,809 --> 00:42:16,854
.أريدك أن ترغبي فيه، أتفهمينني؟

746
00:42:17,688 --> 00:42:19,272
.لا أريد أن أفسد هذا مرة أخرى

747
00:42:23,694 --> 00:42:25,403
.ماذا...يدور في ذهنك؟

748
00:42:32,828 --> 00:42:34,997
.ماذا لو لم أرغب في هذا أبداً؟

749
00:42:35,748 --> 00:42:38,917
لدي أسئلة كثيرة؟
...مثل

750
00:42:39,001 --> 00:42:40,628
.ماذا يعني هذا؟

751
00:42:41,754 --> 00:42:44,047
.ماذا سيحدث إذا خرجت كلتانا؟

752
00:42:48,886 --> 00:42:49,887
...أنا

753
00:42:52,264 --> 00:42:54,266
.لا أعلم إن كان هذا سيكفني

754
00:42:55,684 --> 00:42:58,646
.تعنين أنك لا تعلمين إن كنت أنا سأكفيك

755
00:42:58,729 --> 00:43:03,275
لكن...لا المشكلة ليست بك
.أنت رائعة

756
00:43:04,026 --> 00:43:06,862
.و لكنك فتاة

757
00:43:06,945 --> 00:43:08,906
أنت تقولين إذن
.إنك لا تريدين الإرتباط بي

758
00:43:08,989 --> 00:43:09,990
.كلا

759
00:43:10,991 --> 00:43:11,992
...أنا

760
00:43:13,035 --> 00:43:14,870
...أنا فقط لا أعرف

761
00:43:15,913 --> 00:43:19,416
ما إن كنت سأعطيك
.ما تحتاجينه مني

762
00:43:19,500 --> 00:43:21,293
.عليك أن تدعي هذا الأمر لي

763
00:43:22,252 --> 00:43:23,587
.ماذا تعنين؟

764
00:43:25,839 --> 00:43:29,301
...أسمعي، ربما

765
00:43:30,886 --> 00:43:33,305
ينافي هذا الطبيعة التي
.كنت تحسبينها في نفسك

766
00:43:35,933 --> 00:43:40,646
.و...ربما يتحطم قلبي ألف قطعة

767
00:43:41,689 --> 00:43:43,190
.ولكن هذه مجرد إحتمالات

768
00:43:45,526 --> 00:43:47,736
لا يمطنك أن تعيشي حياتك
.بناءً على الإحتمالات

769
00:43:52,741 --> 00:43:53,742
.أحبك

770
00:43:58,581 --> 00:43:59,582
.حقاً؟

771
00:44:05,796 --> 00:44:07,673
.أنا أيضاً أحبك

772
00:44:20,102 --> 00:44:22,730
.تستطيع أن ترانا، تنحي

773
00:44:31,614 --> 00:44:33,240
.معي 11 ورقة

774
00:44:33,323 --> 00:44:34,825
.يجب أن تكون معك 11 ورقة

775
00:44:34,908 --> 00:44:36,660
...حسناً، جيد

776
00:44:36,744 --> 00:44:38,453
.هذا جيد، كلا، هذا رائع

777
00:44:39,121 --> 00:44:40,205
.مرحباً يا (أليكس)

778
00:44:41,289 --> 00:44:42,583
.أيمكنني أن أخاطبك لحظة؟

779
00:44:43,667 --> 00:44:45,543
.على إنفراد؟ -
.أياً كان ما تريدين قوله لي -

780
00:44:45,628 --> 00:44:47,504
فيمكنك أن تقوليه هنا أمام
.صديقتي العزيزة (لولي)

781
00:44:47,587 --> 00:44:49,214
.هذه أنا، الصديقة العزيزة

782
00:44:49,297 --> 00:44:51,049
.لم أعلم بينكما صداقة حميمية

783
00:44:51,133 --> 00:44:53,426
.ألم يصلك إعلان الصداقة الذي وزعناه؟

784
00:44:54,678 --> 00:44:57,931
أنا مستعجلة نوعاً ما
.و لكنني أود حقاً أن أخاطبك

785
00:44:58,015 --> 00:44:59,599
.اليوم ليس يوم الغسيل

786
00:45:00,433 --> 00:45:03,020
...لدي الكثير من الملابس المتسخة، لذا

787
00:45:05,147 --> 00:45:08,025
.حسناً، لا بأس

788
00:45:08,942 --> 00:45:11,069
ماذا كنت تقصدين حين قلت
.إن ظنك كان في محله؟

789
00:45:14,406 --> 00:45:16,366
...لا شيء

790
00:45:16,449 --> 00:45:19,161
كنت أعلم فقط أنك ستغرقين
.في كل هذا

791
00:45:23,540 --> 00:45:27,878
.يقال إن المرء يتعلم بعد فوات الأوان

792
00:45:27,961 --> 00:45:29,171
.لذا سأراك لاحقاً

793
00:45:31,674 --> 00:45:36,720
حسناً، كان هذا مثل مشاهدة
.مسرحية رديئة جداً

794
00:45:54,988 --> 00:45:56,614
.بحق الجحيم، ما سبب هذه الفوضى؟

795
00:45:56,699 --> 00:45:58,784
.أزلنا هذا منذ 20 دقيقة يا سيدي

796
00:45:58,867 --> 00:46:01,369
ذهبت لأقوم بجولتي التفقدية
...وحين عدت

797
00:46:01,453 --> 00:46:03,371
وجدته و قد نصب من جديد
.تعجز عن السيطرة عليه

798
00:46:03,455 --> 00:46:05,958
.تصرف لإزالته، الآن

799
00:46:07,542 --> 00:46:10,462
.أنتِ، لديك مكان للنوم

800
00:46:10,545 --> 00:46:12,923
.أنهضي!، لديك غرفة

801
00:46:13,006 --> 00:46:16,343
.من اللعين الذي ركلني للتو؟ -
.حان وقت الإستيقاظ -

802
00:46:16,426 --> 00:46:18,220
...أكنتِ

803
00:46:18,303 --> 00:46:20,848
.أزيلي هذه الوسائد وإطوي هذا الملاء

804
00:46:20,931 --> 00:46:22,515
.!لم يلتأم الجرح السابق بعد

805
00:46:22,599 --> 00:46:24,101
.هيا

806
00:46:24,184 --> 00:46:28,355
لست بحاجة لأن تكون لك خيمة خاصة
.!هذا سجن و ليس حفل مبيت

807
00:46:28,438 --> 00:46:30,858
.!تباً! يا مدير السجن

808
00:46:30,941 --> 00:46:33,651
.لم نراك منذ فترة طويلة

809
00:46:33,736 --> 00:46:35,070
.كيف حالك؟

810
00:46:35,153 --> 00:46:38,448
.تبدو أنيقاً -
.تراجعي أيتها السجينة -

811
00:46:38,531 --> 00:46:39,657
.نحن مسيطرون على هذا يا سيدي

812
00:46:39,742 --> 00:46:41,451
.سيد (كابوتو)

813
00:46:41,534 --> 00:46:44,412
أنظر إلى هذا
.إنها سله أصنعها

814
00:46:44,496 --> 00:46:45,748
.أتريد أن تعرف كيف؟

815
00:46:45,831 --> 00:46:48,291
.بالتأكيد -
.أنا أحل كل الجوارب -

816
00:46:48,375 --> 00:46:49,709
.التي تتخلص منها السجينات

817
00:46:49,793 --> 00:46:54,172
وأصبغ كل جديلة خيوط على حدة
.بالصابون الوردي الموجود في الحمام

818
00:46:54,256 --> 00:46:58,010
أو بالمزيج الأخضر اللزج الذي أظن
.أنه بازلاء و بالأشياء الملونة الأخرى

819
00:46:58,093 --> 00:47:03,348
بعد ذالك، أخذت الخيط و نسجته
.حول أكياس القمامة

820
00:47:03,431 --> 00:47:06,018
300
.ساعة ولم تكتمل بعد

821
00:47:06,101 --> 00:47:08,353
.أجل، الفراغ هو ملعب الشيطان

822
00:47:08,436 --> 00:47:10,105
.متى سنعمل؟

823
00:47:10,188 --> 00:47:13,025
...أجل
.لا أستطيع دفع ثمن شيء في مخزن المؤن

824
00:47:13,108 --> 00:47:15,318
.تمييز على أساس السن، هذا ما أسميه

825
00:47:15,402 --> 00:47:18,113
.!أيتها السجينات، تراجعن

826
00:47:18,196 --> 00:47:19,739
...سأسيطر على هذا خلال 5 دقائق

827
00:47:19,823 --> 00:47:20,991
.دع لي هذا

828
00:47:23,243 --> 00:47:27,497
...سيداتي، سمعت شكاويكن

829
00:47:27,580 --> 00:47:31,001
.وصدقوني، لم تقع على آذان صماء

830
00:47:31,626 --> 00:47:33,670
.في الواقع، لا أستطيع أن أقول لكم الكثير بعد

831
00:47:33,753 --> 00:47:39,051
و لكن لدينا برنامجاً تعليمياً مثيراً
.جديدً سيتم الإعلان عنه قريباً

832
00:47:39,134 --> 00:47:41,053
.هل سيعدون برنامج التعليم العام؟

833
00:47:43,388 --> 00:47:45,432
.أظن أنكن جميعاً ستشعرن بالرضا التام

834
00:47:45,515 --> 00:47:48,101
.و لكن في الوقت الحاضر، إصمدن

835
00:47:48,185 --> 00:47:50,728
.و إرفعن رؤوسكن، مفهوم؟

836
00:47:51,939 --> 00:47:55,275
و إعتنين ببعضكن البعض
.هذا عمل جميل

837
00:47:55,358 --> 00:47:58,445
.شكراً، وسأصدق ما تقوله حين أراه

838
00:47:58,528 --> 00:48:00,780
.سترينه -
.و الآن فلنفسح ممراً -

839
00:48:00,864 --> 00:48:02,324
.فلنفسح الممر

840
00:48:04,076 --> 00:48:05,327
.!(كابوتو)

841
00:48:05,410 --> 00:48:09,581
.!(كابوتو) !(كابوتو) !(كابوتو)

842
00:48:13,543 --> 00:48:15,753
.ماذا حدث لك؟ -
.لست واثقة -

843
00:48:18,423 --> 00:48:20,968
.أما زالت نائمة؟ -
.دخلت في الساعة الـ 19 الآن -

844
00:48:25,430 --> 00:48:27,265
.أظن أنها كانت بحاجة ماسة إلى لنوم

845
00:48:28,100 --> 00:48:30,102
.أنا آسفة، إسترحتِ

846
00:48:30,185 --> 00:48:32,312
ياألهي، لماذا يظل الجميع
.غاضبين مني هكذا؟

847
00:48:33,313 --> 00:48:34,481
.أتعتقدين أنها ماتت؟

848
00:48:35,607 --> 00:48:38,318
لا أحبها جداً، و لكنني لا أريدها
.أن تموت هذا كل ما في الأمر

849
00:48:38,401 --> 00:48:41,488
كنا سنسمع لو أنها ماتت
.لا توجد أسرار في هذا المكان

850
00:48:41,571 --> 00:48:45,158
و لكن إن ماتت  فسأحجز من الآن
.نظارتها الصغيرة التي ترتديها بخيط

851
00:48:45,242 --> 00:48:47,035
.أظن أن بصري بدأ يضعف

852
00:48:47,119 --> 00:48:49,162
.يبدو أنه يوم سعدك أيتها السجينة

853
00:48:50,080 --> 00:48:51,706
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

854
00:48:51,789 --> 00:48:54,251
.دعني! يا رجل؟ -
.لا أظن أنني سأفعل -

855
00:48:54,334 --> 00:48:55,502
.فتشنا حجيرتك

856
00:48:55,585 --> 00:48:57,379
و وجدنا بعض الأدلة
.الشقية تحت فراشك

857
00:48:57,462 --> 00:48:59,089
.ماذا؟ -
.سراويل داخلية -

858
00:48:59,172 --> 00:49:00,590
.لقد أفسدت غموض الموقف

859
00:49:00,673 --> 00:49:02,968
.بربك، ألا تعلم أنها تحت فراشها؟

860
00:49:09,224 --> 00:49:11,059
.ما هذا؟

861
00:49:12,310 --> 00:49:16,231
على حد فهمي، أنت بحاجة
.إلى هاتف جوال يا (سيندي)

862
00:49:16,314 --> 00:49:19,234
.و أنت يا (عبد الله) لديك هاتف جوال

863
00:49:19,317 --> 00:49:23,363
أنا متأكدة أننا نستطيع التوصل إلى إتفاق
.من نوع ما بالنسبة لهذه المشكلة

864
00:49:23,446 --> 00:49:26,449
.المشكلة هي أنها تستولي على كل عقاراتي

865
00:49:26,533 --> 00:49:28,076
.كقطعة حذاء حقود في لعبة (مونوبولي)

866
00:49:28,160 --> 00:49:32,289
أنا ألعب بقطعة السيارة
.في (مونوبولي)

867
00:49:33,081 --> 00:49:34,291
...أتعلمين

868
00:49:34,374 --> 00:49:38,878
لم أفعل لك أي شيء أبداً
.سوى المطالبة بحقي

869
00:49:39,754 --> 00:49:42,507
.أعطوني فراشاً فنمت فيه

870
00:49:42,590 --> 00:49:45,718
و من وقتها و أنت تجعلين هذه الحجيرة
.مكاناً غير آمن

871
00:49:45,802 --> 00:49:47,679
<font color=#FF0000>{\an4}What the fuck?</font>

872
00:49:47,762 --> 00:49:51,058
أتدرين؟ هذا مضحك لأنني
.أرى أن 9 من 10 خبراء

873
00:49:51,141 --> 00:49:54,019
سيتفقون على أنك جعلت الموقف غير آمن
.حين وضعت قنبلة هنا

874
00:49:54,102 --> 00:49:58,106
.لقد تأثرت من أفعال قمت بها أنت

875
00:49:58,190 --> 00:50:00,317
.!قطعاً لا! أنت من بدأت

876
00:50:00,400 --> 00:50:04,654
أيتها السيدتان! فلنتذكر أن نستخدم
.التصريحات البادئة بكلمة "أنا" من فضلكما

877
00:50:04,737 --> 00:50:08,325
يبدو أن نبشنا الماضي
.لن يوصلنا إلى أي شيء

878
00:50:08,408 --> 00:50:13,956
فلنحاول أن نتذكر أن نبقي تركيزنا
.على التحرك قدماً

879
00:50:15,123 --> 00:50:16,666
.حسناً

880
00:50:16,749 --> 00:50:18,710
.أنا أريد المشاركة

881
00:50:18,793 --> 00:50:22,005
يمكنك إستخدام الهاتف للفترة
.التي تريدينها

882
00:50:22,089 --> 00:50:25,383
إن حصلت على 25 بالمئة من الأجر
.الذي ستحصلين عليه من تلك المجلة

883
00:50:26,759 --> 00:50:28,845
يبدو هذا معقولاً من وجهة نظري
.يا (سيندي)؟

884
00:50:31,223 --> 00:50:32,557
.أنا لا أثق بها

885
00:50:33,308 --> 00:50:36,478
إذن؟ أتظنين أن الناس كانوا يثقون
.بـ (أل رون هابرد)؟

886
00:50:37,270 --> 00:50:39,564
قطعاً لا، و لكن هذا لم يمنع معتنيقي
.مذهب السينتولوجيا

887
00:50:39,647 --> 00:50:41,858
.من تسليمه أموالاً طائلة

888
00:50:41,941 --> 00:50:44,527
.!أعلم

889
00:50:44,611 --> 00:50:47,572
.هل قرأت كتاب (غوينغ كلير)؟ -
.بالطبع -

890
00:50:47,655 --> 00:50:50,617
أتتذكرين حين قال ذالك المختل
.المجنون لزوجته

891
00:50:50,700 --> 00:50:52,869
أن تقتل نفسها
.كيلا يضطرا لتطليقها؟

892
00:50:52,952 --> 00:50:54,787
.!أعلم

893
00:50:54,871 --> 00:50:56,748
أتعلمين أن هؤلاء الأوغاد
.لا يدفعون الضرائب

894
00:50:56,831 --> 00:50:59,251
.!أعلم يا فتاة -
.!و نحن المجرمون -

895
00:50:59,334 --> 00:51:02,004
.سمعت هذا و لدي نظرية

896
00:51:02,087 --> 00:51:03,213
.ما نظريتك يا صديقتي؟

897
00:51:03,296 --> 00:51:05,882
ماذا لو أنه مثل (توباك)
.أي أنه لم يمت؟

898
00:51:05,965 --> 00:51:07,467
.أما زال حياً؟

899
00:51:07,550 --> 00:51:09,386
.!أنه حي

900
00:51:11,429 --> 00:51:14,349
.ليست لي -
.آمل ذالك -

901
00:51:14,432 --> 00:51:17,185
هذه سراويل متسخة كثيرة
.على فتاة واحدة

902
00:51:17,269 --> 00:51:19,854
.و بمقاسات مختلفة كثيرة -
.لم أفعل شيئاً -

903
00:51:19,937 --> 00:51:23,316
هنا يبدأ الإختلاف بين وجهة نظر كل منا
.يا (رويز)

904
00:51:23,400 --> 00:51:25,818
.لأن الأدلة تقول عكس ذالك

905
00:51:25,902 --> 00:51:27,154
.!بربك

906
00:51:28,488 --> 00:51:30,157
كل السجينات يعرفن
.أن هذا مشروع (تشابمان)

907
00:51:30,823 --> 00:51:32,325
.(تشابمان)؟

908
00:51:32,409 --> 00:51:36,121
التي أنشأت الحملة ذاتها التي
.كشفت عملك الغير مشروع؟

909
00:51:36,204 --> 00:51:38,790
.لا أظن ذالك

910
00:51:38,873 --> 00:51:41,459
.هذا ما بالأمر، أليس كذالك؟

911
00:51:41,543 --> 00:51:43,711
.لو كنت بيضاء وشقراء

912
00:51:43,795 --> 00:51:46,964
.لما ظننت هذا بي أيضاً

913
00:51:47,049 --> 00:51:50,593
يا لها من سياسة عنصرية فاسدة
.!تمارسونها هنا

914
00:51:51,719 --> 00:51:55,265
.على ضوء جرائمك سأوصي عليك

915
00:51:55,348 --> 00:51:59,269
القاضي بأن يضيف 3 إلى 5 أعوام
.إلى عقوبتك

916
00:52:00,687 --> 00:52:02,605
.ماذا؟

917
00:52:03,773 --> 00:52:06,568
.!لا يمكنك... أن تفعل هذا

918
00:52:07,569 --> 00:52:11,281
بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي
.لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا

919
00:52:11,364 --> 00:52:15,118
إنها مجرد سراويل داخلية لعينة
.!لسنا بصدد مخدرات هنا! رباه

920
00:52:15,868 --> 00:52:16,953
.سيكون هذا سهلاً، أليس كذالك؟

921
00:52:17,036 --> 00:52:19,747
أرسلك إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين
.وأنسى حدوث هذا؟

922
00:52:20,623 --> 00:52:23,418
لم تعد هذه الطريقة التي تسير بها
.الأمور هنا أيتها السجينة

923
00:52:23,918 --> 00:52:25,462
...سرقت ممتلكات

924
00:52:25,545 --> 00:52:29,132
شركة خاصة و أنشأت
.مشروعاً بهدف الربح

925
00:52:29,216 --> 00:52:31,801
.لقد نظمتِ السجينات

926
00:52:31,884 --> 00:52:33,345
.أن سألتني عن رأي

927
00:52:33,428 --> 00:52:36,013
.فهذا يبدو كنشاط عصابات -
.!بربك -

928
00:52:36,098 --> 00:52:39,101
.و أنت تعرفين الكثير عن هذا، أليس كذالك؟

929
00:52:39,184 --> 00:52:40,435
.أليس هذا هو نشاط العائلة؟

930
00:52:41,811 --> 00:52:44,314
أتعلمين ماذا نفعل بزعماء العصابات
.يا (رويز)؟

931
00:52:45,398 --> 00:52:47,109
.نجعل منهم عبرة

932
00:52:48,526 --> 00:52:51,571
.لذا عودي إلى هناك وقولي لبناتك

933
00:52:51,654 --> 00:52:53,573
...كيف أن الأختيارات السيئة

934
00:52:53,656 --> 00:52:54,699
.من شأنها أن تفسد حياة الأنسان

935
00:52:56,159 --> 00:52:57,619
...ربما يمكنك أن تبكي

936
00:52:58,328 --> 00:52:59,662
.لأنه أمر محزن جداً

937
00:53:13,510 --> 00:53:17,805
قل "شكرأ" فحسب ثم عد
.إلى طبيعتك الفظة الظريفة

938
00:53:19,307 --> 00:53:22,310
.عفواً -
"..لقد حللت مشكلتك، قل "شكراً -

939
00:53:23,520 --> 00:53:26,439
.أية مشكلة؟ -
.مشكلتك مع صديقتك تلك -

940
00:53:27,064 --> 00:53:28,065
.لا أفهمك

941
00:53:28,150 --> 00:53:30,109
.عزيزي

942
00:53:30,193 --> 00:53:32,904
من شأن القليل من المال و المحامي
.الجيد أن يفعلا الكثير

943
00:53:32,987 --> 00:53:35,657
.لماذا أنت في السجن إذن؟

944
00:53:37,200 --> 00:53:39,786
لا يجب أن تعبث مع مصلحة الضرائب
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله لك

945
00:53:41,120 --> 00:53:42,164
.هل ستعود حقاً إذن؟

946
00:53:42,247 --> 00:53:45,792
لا تنظر إلى وكأنني قديسة
.من نوع ما

947
00:53:46,626 --> 00:53:48,878
.أنت صديقي الوحيد هنا

948
00:53:48,961 --> 00:53:51,631
لم أكن لأسمح لك بأن تتخذ
.قرارأ غبياً ما

949
00:53:51,714 --> 00:53:54,091
.و تتركني هنا وحدي

950
00:53:54,176 --> 00:53:56,219
كما أنني لم أعد قادرة على تحمل
.إحساسك بالذنب

951
00:53:56,303 --> 00:53:58,513
.ضربت عصفورين بحجر واحد

952
00:53:58,596 --> 00:54:01,140
.و الآن، تعال هنا

953
00:54:01,224 --> 00:54:02,642
.إجلس

954
00:54:03,726 --> 00:54:04,894
.لا ينبغي أن أفعل

955
00:54:04,977 --> 00:54:08,147
إن أغلقت هذا الباب
.فلن يعرف أحد أنك هنا

956
00:54:15,405 --> 00:54:16,656
.عفواً

957
00:54:16,739 --> 00:54:18,741
.هل أوحيت لك بأن لديك
.حرية الإختيار؟

958
00:54:20,743 --> 00:54:22,245
.لقد إهتممت بك

959
00:54:23,788 --> 00:54:26,666
.و الآن ستهتم أنت بي

960
00:54:27,750 --> 00:54:29,711
.يا حلوى السكر البني

961
00:54:50,482 --> 00:54:52,650
.إحتفظي بهدوئك -
.ماذا يجري؟ -

962
00:54:52,734 --> 00:54:54,277
.تصرفت كسمكة قرش

963
00:54:54,361 --> 00:54:55,403
.و تحركت

964
00:55:00,700 --> 00:55:03,995
.!سأدفنكِ

965
00:55:04,078 --> 00:55:07,540
.لن تتعافي أبداً من هذا أبداً

966
00:55:14,631 --> 00:55:15,757
.ماذا فعلت؟

967
00:55:15,840 --> 00:55:18,926
.كان علي أن أحمي قومي

968
00:55:21,220 --> 00:55:22,430
.كنت مضطرة

969
00:55:26,601 --> 00:55:27,977
.هل أنت بخير؟

970
00:55:32,940 --> 00:55:35,151
.سيزيدون مدة عقوبتي

971
00:55:35,234 --> 00:55:38,237
هذه الساقطة لفقت لي تهمة
.و سيسرقون حياتي

972
00:55:38,321 --> 00:55:39,656
.ماذا؟ بسبب السراويل الداخلية اللعينة؟

973
00:55:39,739 --> 00:55:41,324
.الآن ستكون طفلتي في روضة الأطفال

974
00:55:41,408 --> 00:55:43,034
.حين أخرج من هنا

975
00:55:43,910 --> 00:55:45,119
.سأنال من هذه الساقطة

976
00:55:51,543 --> 00:55:53,670
.لا يهم

977
00:55:54,671 --> 00:55:56,756
.سنسلك القنوات المشروعة -
.أجل -

978
00:55:56,839 --> 00:55:58,090
.أتتحدثين عن المخدرات؟

979
00:55:58,174 --> 00:56:00,134
.أجل أيتها الغبية -
.حسناً -

980
00:56:00,217 --> 00:56:01,761
.حان الوقت لنبين حقيقتنا

981
00:56:27,579 --> 00:56:28,830
هل نحن هنا من أجل ما طلبته؟

982
00:56:33,042 --> 00:56:34,336
.أتفهمين طريقة الدفع؟

983
00:56:54,647 --> 00:56:56,566
.أحتاج توقيعك على هذا

984
00:57:02,405 --> 00:57:03,448
.(نيكولز)؟

985
00:57:07,118 --> 00:57:09,912
.!عودة الأبنة الضالة

986
00:57:10,112 --> 00:57:15,112
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

987
00:57:15,312 --> 00:57:20,312
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

988
00:57:23,593 --> 00:57:25,261
.الدفع أولاً

