1
00:01:12,939 --> 00:01:15,939
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

2
00:01:16,139 --> 00:01:18,639
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>"الحقير"</font>

3
00:01:20,139 --> 00:01:23,017
.هذا مقزز، لا أعلم كيف تشربه

4
00:01:23,101 --> 00:01:25,228
.أنه شهي

5
00:01:25,311 --> 00:01:28,189
لو كنت أستطيع أن أقول لنفسي حين كان
.عمري 5 أعوام إنني سأتمكن من الثمالة

6
00:01:28,272 --> 00:01:31,484
{\an6}بواسطة المقابل لسائل السكر البني
.مقابل 5.98$ للزجاجة

7
00:01:31,567 --> 00:01:34,445
.لتحمست جداً

8
00:01:36,197 --> 00:01:38,699
{\an6}أو بالأحرى لم أكن أفهم معنى
."كلمة "ثمالة

9
00:01:38,783 --> 00:01:40,368
{\an4}.!كم أنت محظوظ

10
00:01:40,451 --> 00:01:43,287
{\an4}حين كان عمري 5 أعوام كنت أعرف
."جيداً معنى كلمة "ثمالة

11
00:01:48,376 --> 00:01:51,670
.أتريد قطعة؟ -
.كلا، لدي عمل -

12
00:01:51,755 --> 00:01:53,214
{\an8}.و ما المشكلة؟

13
00:01:53,297 --> 00:01:55,258
{\an4}.مديري يراقبني

14
00:01:55,341 --> 00:01:56,926
{\an4}.سيعرف أنني منتشِ بمجرد أن يراني

15
00:01:57,010 --> 00:01:58,386
{\an6}.لم تسغي يا رجل

16
00:01:58,469 --> 00:02:01,222
{\an6}قلت لك أن تذهب منتشياً
.في يوم عملك الأول

17
00:02:01,305 --> 00:02:03,182
{\an6}.بهذه الطريقة سيظنون أن هذه طبيعتك

18
00:02:03,266 --> 00:02:05,226
{\an6}و لكن كلا، فضلت أن تذهب
.و تترك إنطباعاً جيداً

19
00:02:05,309 --> 00:02:06,853
{\an6}.لتبدأ بداية صحيحة

20
00:02:06,936 --> 00:02:08,271
{\an6}.والآن، إنتهى أمرك

21
00:02:10,815 --> 00:02:12,859
{\an6}لا يمكنك أن تسمح للآخرين بتحديد
.هويتك يا صديقي

22
00:02:13,818 --> 00:02:15,569
.متى ستطلب نزع الكلابات عن شاحنتك؟

23
00:02:16,946 --> 00:02:18,782
{\an6}.بعد أن أخرج دراجتي النارية من الحجز

24
00:02:21,700 --> 00:02:23,619
.شكراً لأنك أوصلتني

25
00:02:29,333 --> 00:02:30,501
{\an6}.!اصبت الهدف

26
00:02:36,174 --> 00:02:38,426
.مرحبا يا (جويل)

27
00:02:39,844 --> 00:02:41,512
.أنا؟ -
.آسف، هل أخطأت؟ -

28
00:02:41,595 --> 00:02:42,764
.ظننت أن أسمك (جويل)

29
00:02:42,847 --> 00:02:45,767
قرأته على صندوق بريدك
.والذي يفيض بالبريد

30
00:02:45,850 --> 00:02:49,353
{\an4}أضن أنه عليك أن توليه بعض الإهتمام
.قبل أن يراه (بيسكاتيلا)

31
00:02:49,437 --> 00:02:52,690
{\an8}.!"فيلق كل شيء منضماً ومرتباً"

32
00:02:56,360 --> 00:02:59,197
{\an6}.ما إسمك الأول؟ -
.(باكستر) -

33
00:02:59,280 --> 00:03:03,534
{\an6}.هل أسماك والداك (باكستر بيلي)؟

34
00:03:03,617 --> 00:03:05,244
{\an6}.هذا يبدو كإسم كلب رسوم متحركة

35
00:03:05,328 --> 00:03:08,081
...أبي يهو الكلاب في الواقع ، لذا

36
00:03:08,706 --> 00:03:09,790
.هذا غريب

37
00:03:09,874 --> 00:03:13,294
{\an6}.أجل -
.إليك ما بالأمر يا (باكستر بيلي) -

38
00:03:13,377 --> 00:03:16,214
{\an6}.لا أحب أن أنتبه كثيراً لأي شيء هنا

39
00:03:16,297 --> 00:03:19,800
{\an6}و خصوصاً إن كان هذا سيوجب علي
.القيام بشيء ما

40
00:03:19,884 --> 00:03:22,261
{\an6}.لذا إن ستلفت نظري إلى شيء ما

41
00:03:22,345 --> 00:03:26,099
{\an6}فيجب أن يكون شيأً رائعاً مثل الكعك
.أو الفطائر في غرفة الإستراحة

42
00:03:26,182 --> 00:03:28,767
{\an6}.مفهوم يا (جويل)

43
00:03:28,852 --> 00:03:30,979
{\an4}.أسمي (لوستشيك)

44
00:03:31,062 --> 00:03:32,771
{\an6}.آسف

45
00:03:32,856 --> 00:03:36,525
{\an6}و لكنني أرى حقاً أنه عليك
.التصرف في أمر رسائلك

46
00:03:40,571 --> 00:03:43,074
.ما هذا؟ -
.قلت لك -

47
00:03:51,274 --> 00:03:53,074
<font color=#00FFFF>."تبا لكً أيها الحقير"</font>

48
00:03:59,474 --> 00:04:01,874
<font color=#00FFFF>."أتمنى أن تشوى في الجحيم أيها الخنزير السمين"</font>

49
00:04:12,227 --> 00:04:13,886
<font color=#00FFFF>."إختنق ببقايا براز (كابوتو) العالقة"</font>

50
00:04:14,230 --> 00:04:15,731
."ببقايا براز (كابوتو) العالقة؟"

51
00:04:15,814 --> 00:04:16,941
{\an4}.علي الإنصراف

52
00:04:17,901 --> 00:04:20,486
.حسناً

53
00:04:20,569 --> 00:04:23,572
.سأعلمك إن رأيت كعكاً أو فطائر

54
00:04:23,656 --> 00:04:26,242
.ها، ها، عظيم

55
00:04:27,118 --> 00:04:28,870
.شكراً

56
00:04:31,039 --> 00:04:33,666
.صباح الخير يا عزيزي

57
00:04:33,749 --> 00:04:35,334
.أيتها السجينة

58
00:04:35,418 --> 00:04:37,711
{\an6}.أشم رائحة حلوى السكر البني

59
00:04:39,964 --> 00:04:41,925
{\an4}.هل أبدو مثل جدتي التي تبلغ 92 عاماً؟

60
00:04:42,008 --> 00:04:44,385
{\an4}.أرى أن مزاجك سيء صباح اليوم

61
00:04:44,468 --> 00:04:45,970
{\an8}.أذن ماذا تحمل؟

62
00:04:47,055 --> 00:04:48,722
{\an4}.رسائل المعجبين

63
00:04:48,806 --> 00:04:50,183
{\an6}.إليك نصيحة صغيرة

64
00:04:50,266 --> 00:04:52,101
{\an4}.يجب أن تشتري لنفسك ختماًعليه توقيعك

65
00:04:52,185 --> 00:04:53,227
{\an4}.سيوفر عليك ساعات

66
00:04:53,311 --> 00:04:55,188
{\an4}.أرى أن لديك نصائح كثيرة لتوفير الوقت

67
00:04:55,271 --> 00:04:58,191
{\an4}.إذن، ألديك صديق مراسلة متحمس جداً؟

68
00:04:59,442 --> 00:05:01,735
.إنها سجينة سابقة هنا

69
00:05:02,570 --> 00:05:04,405
.!وأنا التي ظننت أنه لي مكانة خاصة

70
00:05:05,864 --> 00:05:07,575
{\an4}.لم يكن الأمر هكذا

71
00:05:09,577 --> 00:05:12,121
.لا بد أن هذا تطلب شجاعة كبيرة

72
00:05:12,205 --> 00:05:15,749
{\an4}.تذكري، لديكِ مجتمع يخدمك

73
00:05:15,833 --> 00:05:18,086
{\an4}.شكراً على صراحتك اليوم يا (شنايدر)

74
00:05:20,504 --> 00:05:22,631
.والآن، قبل أن أوزع شرائح إنجازات اليوم

75
00:05:22,715 --> 00:05:24,842
{\an4}.فلتتلون معي صلاة الرضا

76
00:05:25,801 --> 00:05:30,974
اللهم إمنجني الرضا اللازم لقبول الأشياء
.التي لا أستطيع تغيرها

77
00:05:31,057 --> 00:05:34,227
و الشجاعة اللازمة لتغير الأشياء
.التي أستطيع تغيرها

78
00:05:34,310 --> 00:05:37,480
{\an6}.و الحكمة اللازمة لمعرفة الفرق بينهما

79
00:05:37,563 --> 00:05:38,606
{\an6}.حسناً

80
00:05:39,523 --> 00:05:42,860
{\an6}يبدو أنه لدي شريحة إنجاز واحدة فقط
.تستدعي الإحتفال

81
00:05:42,943 --> 00:05:44,070
{\an6}.و هو إنجاز جيد

82
00:05:44,695 --> 00:05:46,114
.(نيكولز)

83
00:05:47,115 --> 00:05:48,532
.هلا تأتين إلى هنا؟

84
00:05:52,661 --> 00:05:55,581
{\an6}.ثلاثة أعوام، أحسنت -
.شكراً -

85
00:05:59,335 --> 00:06:02,588
{\an6}.تباً

86
00:06:02,671 --> 00:06:05,133
لو كنت أعلم أنكن ستصفقن
.لأحضرت معي حذاء الرقص

87
00:06:06,717 --> 00:06:07,718
{\an8}.بصراحة

88
00:06:07,801 --> 00:06:09,553
{\an4}لم أؤمن بهذا الهراء من قبل
.كنت أذهب إلى مركز علاج الإدمان

89
00:06:09,637 --> 00:06:11,597
.و لم يخبرني أي أحد

90
00:06:11,680 --> 00:06:13,266
.أنكم تقدمون العلاج مجاناً هنا

91
00:06:13,349 --> 00:06:15,726
.كان يجب أن أدخل السجن منذ 10 أعوام

92
00:06:15,809 --> 00:06:17,686
.لأوفر عل أمي ملء حقيبة سفر من النقود

93
00:06:19,397 --> 00:06:20,898
.رغم أنني أفتقد السجائر

94
00:06:22,483 --> 00:06:25,486
.أفتقد السجائر حقاً

95
00:06:25,569 --> 00:06:30,241
أعني كيف تجلسين في إجتماعات علاج الإدمان
.بدون سجائر؟

96
00:06:30,324 --> 00:06:31,742
.!هذا جنون

97
00:06:31,825 --> 00:06:34,287
.إنه إجرام!... أعني إن جاز التعبير

98
00:06:34,370 --> 00:06:35,913
...على أية حال

99
00:06:39,542 --> 00:06:43,003
قطعت البلاستك الرديئة عديمة القيمة هذه
.تعني لي الكثير

100
00:06:45,798 --> 00:06:48,717
.منَ الناحية الرمزية

101
00:06:50,761 --> 00:06:53,181
.حسناً، أنا فخورة جداً بنفسي

102
00:06:55,849 --> 00:06:59,062
.حسناً يا جماعة، سأراكن غداً

103
00:06:59,145 --> 00:07:00,188
.واصلن العودة

104
00:07:00,271 --> 00:07:03,732
."العلاج ينفع لمن ينتفع به"

105
00:07:03,816 --> 00:07:04,942
.حسناً

106
00:07:17,205 --> 00:07:19,290
.أتمزحين معي؟ -
.هذه ممنوعات -

107
00:07:22,501 --> 00:07:24,002
.!حقيرة

108
00:07:26,130 --> 00:07:27,423
.صباح الخير يا أختاه

109
00:07:30,218 --> 00:07:33,429
...آسفة، على أن أفعل شيأً

110
00:07:34,763 --> 00:07:35,806
.هنا

111
00:07:55,076 --> 00:07:56,994
.كنت سأطلب الإذن، و لكن بما أننا نتسلل

112
00:07:57,078 --> 00:07:58,912
.إلى فراش بعضنا في منتصف الليل

113
00:07:58,996 --> 00:08:01,457
.أستطيع أن أفترض أنك موافقة

114
00:08:02,333 --> 00:08:04,168
.كنت أمشي في نومي

115
00:08:04,252 --> 00:08:07,004
.وأتسلق...وأهمس

116
00:08:08,046 --> 00:08:10,924
.ما بكِ؟ -
.لاشيء، أنا على ما يرام -

117
00:08:11,008 --> 00:08:14,845
...أنا جالسة هنا فحسب

118
00:08:14,928 --> 00:08:17,014
.حيث أستمتع بنسيم السجن

119
00:08:17,098 --> 00:08:18,891
.أنا قلقة عليك

120
00:08:19,933 --> 00:08:21,644
.ما فعلته تلك الليلة كان منافيا تماماً لشخصيتك

121
00:08:21,727 --> 00:08:24,230
قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي
.ولكنك ما كنت لتعرفي هذا

122
00:08:24,313 --> 00:08:25,398
.لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً

123
00:08:25,481 --> 00:08:26,524
.حسناً

124
00:08:27,483 --> 00:08:28,692
.سأترككِ و شأنك

125
00:08:30,819 --> 00:08:33,739
ولكنني هنا إن أردت في أي وقت أن تتخلي
.عن أسلوبك الساخر و تتحدثي معي

126
00:08:33,822 --> 00:08:35,199
.ياألهي

127
00:08:35,283 --> 00:08:36,284
.!من أين هذا الكرم

128
00:08:37,451 --> 00:08:40,288
الآن صار لديك وقت من أجلي؟
.الآن تريدين التحدث؟

129
00:08:40,954 --> 00:08:43,707
.أين كنتِ من قبل حين كنت بحاجة لكِ؟

130
00:08:44,750 --> 00:08:46,835
.لقد توسلت إليكِ كي تصغي إلي

131
00:08:46,919 --> 00:08:48,837
ولكنكِ كنتِ منشغلة بمضاجعة
.تلك الأسترالية ذات الأوشام

132
00:08:48,921 --> 00:08:50,256
.وإتهامي بالريبة المفرطة

133
00:08:50,339 --> 00:08:54,468
.!ظللت شهوراً أضن أنني مجنونة بسببك

134
00:08:54,552 --> 00:08:56,011
.أتعلمين؟، كان ظني في محله

135
00:08:56,094 --> 00:08:58,722
.في محله؟، ماذا تعنين بأنه كان في محله؟

136
00:09:00,433 --> 00:09:03,311
.لا شيء، لا عليك، علي الإنصراف

137
00:09:07,856 --> 00:09:12,195
...الفائزة بلقب "العميلة السرية" هي

138
00:09:13,446 --> 00:09:14,988
.(ماريتزا)

139
00:09:18,409 --> 00:09:21,537
.لقد حلمت بهذه اللحظة طوال حياتي

140
00:09:21,620 --> 00:09:23,372
.لكنني جادة

141
00:09:23,456 --> 00:09:25,416
ما فعلته يضاهي مستوى ما نراه
."في أفلام "جيمس بوند

142
00:09:25,499 --> 00:09:28,419
.مهربة السراويل الداخلية، مرحباً

143
00:09:30,671 --> 00:09:32,256
.ولكن جدياً، متى سنتلقى أجرنا؟

144
00:09:32,340 --> 00:09:34,592
.سيعلمني (ألونسو) حين تباع البضاعة كلها

145
00:09:34,675 --> 00:09:36,885
.هذا مؤسف حقاً

146
00:09:36,969 --> 00:09:38,762
.لدينا جماعة هنا، أليس كذالك

147
00:09:38,846 --> 00:09:40,556
...لدينا شبكة منظمة، أذن

148
00:09:40,639 --> 00:09:42,683
.لماذا لا نطمح في الأشياء الكبيرة؟

149
00:09:42,766 --> 00:09:45,519
.هذا صحيح كم سنجني من السراويل الداخلية؟

150
00:09:45,603 --> 00:09:47,605
.لا بد أن نصبر، مفهوم؟

151
00:09:47,688 --> 00:09:50,816
جماعتنا لا تعمل في أي شيء
.مخالف للقانون، أتسمعنني؟

152
00:09:50,899 --> 00:09:52,150
.هذه هي قواعد اللعبة الآن

153
00:09:52,235 --> 00:09:54,362
.لذا سنلعب اللعبة وسنفوز

154
00:09:55,821 --> 00:09:58,031
.بالنيابة عن حملة تأمين سجن (ليتشفيلد)

155
00:09:58,115 --> 00:09:59,575
.يجب أن توقفن تجمعكن

156
00:09:59,658 --> 00:10:01,285
.ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

157
00:10:01,369 --> 00:10:02,745
...."الكونغرس"

158
00:10:02,828 --> 00:10:04,372
.تباً، كلا، هذه ليست الكلمة الصحيحة

159
00:10:02,828 --> 00:10:06,332
<font color=#FF0000>...{\an6}تحطي نفسك في ماقف بايخا</font>

160
00:10:04,455 --> 00:10:06,332
...."كونغا"

161
00:10:06,415 --> 00:10:09,460
..."كونغا؟"

162
00:10:10,211 --> 00:10:12,338
."التجمهر"، الكلمة هي "التجمهر"

163
00:10:12,421 --> 00:10:15,383
."أجل، "التجمهر

164
00:10:15,466 --> 00:10:19,094
في مجموعة من 4 أشخاص أو أكثر
.لم يعد مسموحاً بها

165
00:10:19,177 --> 00:10:20,304
.ماذا؟

166
00:10:20,388 --> 00:10:23,807
.!إذهبن من هنا، هذا غباء

167
00:10:23,891 --> 00:10:25,142
.إسمعي أيتها اللاتينية القذرة

168
00:10:26,394 --> 00:10:29,272
إما أن تتحركن أو أستدعي ظابط الأمن إلى هنا
.كي يعطيكن كلكن بعض المخالفات

169
00:10:29,355 --> 00:10:30,398
.بما دعوتها للتو؟

170
00:10:30,481 --> 00:10:33,442
.ما المشكلة؟ -
.إنهن متجمعات يا سيدي -

171
00:10:33,526 --> 00:10:35,986
.متجمعات؟

172
00:10:36,069 --> 00:10:37,696
.حسناً، أظن أنني سأعطيكن بعض المخالفات

173
00:10:37,780 --> 00:10:39,782
.هل أنت جاد؟

174
00:10:39,865 --> 00:10:41,492
.أجل -
.أتمزح معي؟ -

175
00:10:42,785 --> 00:10:46,036
<font color=#00FFFF>(كيب كارنيغان)
"أعد صياغة نفسك كمدير سجن"</font>

176
00:10:47,039 --> 00:10:49,082
.أشعر وكأنه في رأسي

177
00:10:49,166 --> 00:10:51,919
.أشعر وكأنه يخاطبني مباشرةً -
.هذا جيد -

178
00:10:56,590 --> 00:10:57,966
.أيمكنني أن أعرض عليك فكرة جنونية؟

179
00:10:58,676 --> 00:11:00,761
.تريد أن تعد لي الإفطار

180
00:11:00,844 --> 00:11:02,054
.هذه رقة مبالغ فيها

181
00:11:02,137 --> 00:11:04,765
.أسمعي لحظة فحسب

182
00:11:04,848 --> 00:11:07,310
.لدينا كل هذه المشاكل بسبب الإكتظاظ

183
00:11:07,393 --> 00:11:09,937
لدينا نقص في المساحة ولدينا سجينات
.عاطلات وسلوكيات سيئة

184
00:11:10,020 --> 00:11:13,106
.و لكن تعرفين ما هي أكبر مشاكلنا في رأيي؟

185
00:11:13,190 --> 00:11:14,317
.جوعي؟

186
00:11:14,400 --> 00:11:15,651
.الملل

187
00:11:15,734 --> 00:11:17,069
.السجينات يشعرن بالملل

188
00:11:17,152 --> 00:11:18,987
...ليس لديهن ما يملأن به وقتهن، لذا

189
00:11:19,071 --> 00:11:20,573
.يفتعلن المشاجرات و يتصرفن بشكل عدواني

190
00:11:20,656 --> 00:11:21,824
.و لا يمكنك أن تلوميهن

191
00:11:21,907 --> 00:11:23,992
.ونحن لا نملك النقود اللازمة لإعطائهن وظائف

192
00:11:24,076 --> 00:11:25,994
.لكن نستطيع أن نعطيهن شيأً آخر

193
00:11:26,078 --> 00:11:28,288
...شيأً يقدم لهن دافعاً لـ

194
00:11:28,372 --> 00:11:29,957
.لإرتداء ملابسهن في الصباح

195
00:11:30,958 --> 00:11:33,377
.و يجعلهن عضوات أكثر إنتاجية في المجتمع

196
00:11:33,461 --> 00:11:34,712
.داخل و خارج السجن

197
00:11:38,131 --> 00:11:40,092
.يمكننا أن نقدم لهن فصولا دراسية

198
00:11:42,386 --> 00:11:43,512
.هذا يبدو مكلفاً

199
00:11:43,596 --> 00:11:45,263
.و لكن ليس ضرورياً أن يكون كذالك

200
00:11:45,348 --> 00:11:47,182
.(إم سي سي) لن تسمح أبداً لواحدة من تلك

201
00:11:47,265 --> 00:11:49,184
.المدارس الليبرالية المجنونة بدخول إلى سجننا

202
00:11:49,267 --> 00:11:50,394
.أعلم هذا، لهذا السبب كنت أفكر

203
00:11:50,478 --> 00:11:52,145
في أننا نستطيع تدريب الحراس
.على تقديم الصفوف

204
00:11:52,229 --> 00:11:53,606
.ليس ضروريا أن نعلمهن التفاضل و التكامل

205
00:11:53,689 --> 00:11:56,859
.فقط بعض مهرات الحياة الأكثر واقعية

206
00:11:57,526 --> 00:11:59,194
...يمكننا أن نسميها

207
00:11:59,277 --> 00:12:00,571
."دروس إثراء"

208
00:12:01,489 --> 00:12:04,450
ستحدث فارقاً حقيقياً في حياة بعض
.هؤلاء النسوة

209
00:12:04,533 --> 00:12:06,243
.وربما حياتنا نحن أيضاً

210
00:12:06,326 --> 00:12:08,662
...إن نجحنا في إقامة هذا المشروع

211
00:12:09,329 --> 00:12:12,124
.فهو كفيل بأن يغير شكل مستقبلي المهني

212
00:12:13,083 --> 00:12:14,084
.أليس كذالك؟

213
00:12:15,461 --> 00:12:16,504
.أستطيع مساعدتك

214
00:12:17,337 --> 00:12:18,589
.حقاً؟ -
.أجل -

215
00:12:18,672 --> 00:12:20,508
.أعرف كيف أعرض الأفكار على شركة (إم سي سي)

216
00:12:20,591 --> 00:12:23,260
.أهم شيء هو إستخدام اللغة المناسبة معهم

217
00:12:23,343 --> 00:12:24,637
.وصياغة الكلام بمفرداتهم

218
00:12:24,720 --> 00:12:25,888
.عندما أكون في ذروة أدائي لن يدركوا أصلاً

219
00:12:25,971 --> 00:12:27,014
.على ما سيوافقون

220
00:12:27,097 --> 00:12:28,432
.أتظنين أن هذه المقاربة الصحيحة؟

221
00:12:28,516 --> 00:12:30,684
.بالتأكيد، دعني أتعامل معهم

222
00:12:30,768 --> 00:12:34,312
.و لتركز أنت على تركتك و لنعمل كفريق

223
00:12:34,397 --> 00:12:36,189
.لنعمل كفريق

224
00:12:36,273 --> 00:12:37,650
.و يمكننا أن نعد العجة

225
00:12:37,733 --> 00:12:38,776
.كالبيض المقلي؟

226
00:12:38,859 --> 00:12:40,736
.البيض المقلي، أنت جائعة؟ -
.أحب البيض المقلي -

227
00:12:40,819 --> 00:12:42,362
.أنا أتضور جوعاً -
.تحتاجين للأكل -

228
00:12:42,446 --> 00:12:44,197
.هذا جيد، (جو)، هذا جيد

229
00:12:44,281 --> 00:12:46,909
.سأعد لك العجة -
.!عظيم، فلنعمل كفريق -

230
00:12:47,618 --> 00:12:49,995
.هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران

231
00:12:50,078 --> 00:12:52,415
.وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع

232
00:12:52,498 --> 00:12:54,708
.و رأينا مهبلا واحداً فقط

233
00:12:54,792 --> 00:12:56,960
.ولكن بصراحة، لم يكن مرسوما ببراعة

234
00:12:57,044 --> 00:12:59,588
.لذا لا أظن أن أحداً فهم أنه مهبل

235
00:12:59,672 --> 00:13:02,215
.أجل، و نحن بصراحة نعتبر هذا إنتصاراً ساحقاً

236
00:13:02,299 --> 00:13:03,967
و قد فرقنا مجموعات من المكسيكيات

237
00:13:04,051 --> 00:13:05,218
. و السود أيضاً

238
00:13:05,302 --> 00:13:08,806
نخيف السوداوت و نسحق المكسيكيات
.هذا كل ما في الأمر

239
00:13:10,933 --> 00:13:13,977
.هذا مفيد بدرجة طفيفة إلى شبه منعدمة

240
00:13:14,061 --> 00:13:15,187
.شكراً أيتها السجينات

241
00:13:15,270 --> 00:13:16,522
.إنتظر، لدينا المزيد

242
00:13:17,064 --> 00:13:19,608
بعض الفتيات لاحضن أيضاً
.السراويل الداخلية

243
00:13:20,693 --> 00:13:24,655
.لماذا لا تدعن التفتيش الذاتي لنا؟

244
00:13:24,738 --> 00:13:27,658
لا أقصد السراويل العادية، بل السراويل
.الفاخرة التي تأتي من ورشة الخياطة

245
00:13:27,741 --> 00:13:29,034
.إنها سراويل تليق بالعاهرات

246
00:13:29,117 --> 00:13:30,368
.أعتقد، أنها جميلة

247
00:13:30,453 --> 00:13:32,955
.ألا يجب أن نركز على أنشطة العصابات

248
00:13:33,038 --> 00:13:35,958
إرتداء الفتيات للسراويل الداخلية
.هو أمر لا خوف منه من وجهة نظري

249
00:13:36,041 --> 00:13:37,250
.من أجل المنحرفين

250
00:13:37,334 --> 00:13:40,838
.مقابل المال، لهواة شم العانة -
.!أجل -

251
00:13:40,921 --> 00:13:43,466
.إنها تجارة، سمعنا بهذا

252
00:13:43,549 --> 00:13:46,969
أتقلن لي إن هناك من يجنين المال
.من السراويل الداخلية المتسخة؟

253
00:13:47,052 --> 00:13:52,182
أجل، أنها تباع بـ 700 دولار
.للرجال الصينين في (الصين)

254
00:13:52,265 --> 00:13:53,642
.هذا ما سمعناه

255
00:13:53,726 --> 00:13:54,977
.لقد سمعنا هذا بالفعل، أجل

256
00:13:55,978 --> 00:13:58,063
.شكراً على معلوماتكن

257
00:14:07,239 --> 00:14:08,907
.إن كنت تريد اللعب بفريق (أمريكا)

258
00:14:08,991 --> 00:14:11,076
فيجب أن تختار الفريق النسائي
.لأنهن بارعات في كرة القدم

259
00:14:11,159 --> 00:14:12,870
.بينما الرجال ليسوا بارعين جداً

260
00:14:12,953 --> 00:14:15,080
.لن ألعب بفريق فتيات ما يا صديقي

261
00:14:15,163 --> 00:14:18,041
.!تباً -
.أجل، هذا تسلل -

262
00:14:20,043 --> 00:14:22,880
لا أستطيع التركيز في وجود الضوضاء
.التي تحدتها هؤلاء الغبيات بالخارج

263
00:14:22,963 --> 00:14:24,465
.أتريد مشروباً غازياً؟

264
00:14:24,548 --> 00:14:27,217
.ألديك أي شيء أقوى -
.ألست في الدوام؟ -

265
00:14:27,300 --> 00:14:29,052
."ألست في الدوام؟"

266
00:14:31,096 --> 00:14:33,641
ربنا يجب أن أتصل بشركة
.القنوات الفضائية فحسب

267
00:14:33,724 --> 00:14:35,308
.إن كنت تريد أن تدفع إشتراكاً، بالتأكيد

268
00:14:36,226 --> 00:14:40,022
تعليمهن كيفية تركيب وصلة قنوات فضائية
.غير قانونية لا يعتبر إعادة تأهيل

269
00:14:41,815 --> 00:14:44,359
إنها مهارة علمية في الواقع
.يا صديقي

270
00:14:45,068 --> 00:14:46,194
.أنا أنزف

271
00:14:46,278 --> 00:14:47,696
.ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.!ياألهي -

272
00:14:47,780 --> 00:14:51,158
جرحت نفسي بمقص الأسلاك الرديء الصدىء
.الذي أعطيتنا أياه

273
00:14:51,241 --> 00:14:53,285
.هيا، أركض -
.كلا، يجب أن أذهب إلى العيادة -

274
00:14:53,368 --> 00:14:55,037
...في أستراحة ما بين الشوطين فقط

275
00:14:55,120 --> 00:14:56,830
.لفي جورباً حول الجرح أو ما شابه ذالك

276
00:14:56,914 --> 00:14:58,373
.ندبة واحدة أخرى لن تغير عالمك

277
00:15:01,334 --> 00:15:04,212
.!هدف! خذ أيها السافل

278
00:15:04,296 --> 00:15:05,756
.!لم أكن ألعب يا رجل

279
00:15:05,839 --> 00:15:07,675
.أنت حقير جداً

280
00:15:07,758 --> 00:15:08,967
.!ماذا قلت أيتها السجينة

281
00:15:09,843 --> 00:15:12,304
.!قلت أنك حقير

282
00:15:12,387 --> 00:15:15,140
.أتريدين الذهاب إلى الحبس الأنفرادي؟ -
.بربك، إنها بحاجة للذهاب إلى العيادة -

283
00:15:15,223 --> 00:15:17,601
.أتدافع عنها؟ -
.إن كانت تقول لك إنها بحاجة إلى شيء ما -

284
00:15:17,685 --> 00:15:18,894
.فلا بد أن تصغي لها

285
00:15:18,977 --> 00:15:20,771
.!بربك، إنهن بشر

286
00:15:20,854 --> 00:15:22,856
.وظيفتك هي رعاية هؤلاء النساء

287
00:15:22,940 --> 00:15:26,234
!أد وظيفتك اللعينة
.أنت لا تصغي لها

288
00:15:26,777 --> 00:15:27,861
.أتمزح؟

289
00:15:30,030 --> 00:15:31,239
.أخرج من بيتي

290
00:15:32,240 --> 00:15:34,451
.كلا، لا تمزح؟

291
00:15:35,243 --> 00:15:36,620
.لقد أفسد هذا متعتي حقاً

292
00:15:38,914 --> 00:15:40,123
.هيا بنا يا مريضة الكزاز

293
00:15:38,914 --> 00:15:40,123
<font color=#00FFFF>{\an8}"الكزاز مرض تشنج العضلات والعنق"</font>

294
00:15:41,333 --> 00:15:43,210
.أنتظري، أنتظري

295
00:15:43,293 --> 00:15:44,837
.ماذا؟

296
00:15:44,920 --> 00:15:46,129
.أبإمكانك توصيلنا؟

297
00:16:03,897 --> 00:16:06,441
<i>.!تحركي أيتها السجينة</i>

298
00:16:22,082 --> 00:16:23,083
.ماذا تريدين؟

299
00:16:23,166 --> 00:16:24,960
.فكرت في أن أهرب من هنا

300
00:16:25,043 --> 00:16:28,380
و أبيع المطهرات مجهولة المصدر
.و فوط التنظيف في الشوارع مقابل الفتات

301
00:16:30,090 --> 00:16:32,092
.يا رجل، بربك هذه أنا

302
00:16:32,175 --> 00:16:33,343
.أجيبي على السؤال

303
00:16:34,219 --> 00:16:36,429
.أنا عاملة النظافة

304
00:16:36,513 --> 00:16:38,766
.كما يبين شريكي العملاق هذا

305
00:16:42,686 --> 00:16:44,647
.إنعطفي يساراً في الممر (إيه)

306
00:16:44,730 --> 00:16:46,982
...ثم يميناً في الممر 21

307
00:16:47,983 --> 00:16:49,610
.ثم قدمي نفسك عند بوابة الحبس الإنفرادي

308
00:16:51,111 --> 00:16:52,279
.دعني أطرح عليك سؤالاً

309
00:16:52,362 --> 00:16:54,948
.في أي مرحلة سأقابل الساحر

310
00:16:59,828 --> 00:17:01,413
شكراً

311
00:17:02,205 --> 00:17:03,248
.إلى اللقاء

312
00:17:03,331 --> 00:17:05,668
.(ميشيغان)،(لانسنغ)

313
00:17:07,002 --> 00:17:09,087
.(مينيسوتا)،(جاكسون)

314
00:17:10,297 --> 00:17:13,300
.(ميسوري)،(جيفرسون سيتي)

315
00:17:13,383 --> 00:17:16,344
.(ميسيسبي)،نسيتي (ميسيسبي)

316
00:17:17,680 --> 00:17:19,723
.(ميسيسبي)

317
00:17:19,807 --> 00:17:20,974
.اللعنة

318
00:17:22,309 --> 00:17:23,644
.أنا أفعل هذا دائماً

319
00:17:28,732 --> 00:17:30,483
.!إغلقي هذا أيتها الساقطة

320
00:17:31,777 --> 00:17:34,487
هل صرت تحبين التلصص
.على خصوصيات الآخرين الآن؟

321
00:17:40,202 --> 00:17:41,536
.مرحباً يا (بورسيت)

322
00:17:42,454 --> 00:17:43,664
.كوني صريحتاً معي

323
00:17:44,456 --> 00:17:46,416
.هل سبق أن رأيتي مظهري ساحراً هكذا؟

324
00:17:48,210 --> 00:17:52,715
"أن كنا نستخدم كلمة "ساحر
.كمرادف لكلمة "بشع"، أبداً

325
00:17:53,465 --> 00:17:54,717
.(نيكولز)، أليس كذالك؟

326
00:17:56,384 --> 00:17:58,178
.آتأتين إلى هذا الممر كثيراً؟

327
00:17:58,261 --> 00:18:00,889
.ربما مرة واحدة في الأسبوع

328
00:18:00,973 --> 00:18:03,433
.لا أعرف أبداً أين سيكلفونني بالعمل

329
00:18:03,516 --> 00:18:04,517
.إسمعي

330
00:18:05,686 --> 00:18:07,645
.أيمكنك أن تأتي لي ببطانية؟

331
00:18:07,730 --> 00:18:10,065
.أحضريها حين تمرين في المرة القادمة

332
00:18:10,148 --> 00:18:13,360
...أود أن أساعدك و لكن

333
00:18:13,443 --> 00:18:15,278
أنا أحاول حقاً أن أبقى
.على السراط المستقيم

334
00:18:15,362 --> 00:18:17,948
.أرجوكي، أنا لا أنام

335
00:18:18,866 --> 00:18:21,326
.سأفقد عقلي لو لم أنل قسطاً من الراحة

336
00:18:21,409 --> 00:18:24,705
و كلتانا نعرف ماذا يحدث لمن يصاب بالجنون
.في هذا المكان، أليس كذالك؟

337
00:18:24,788 --> 00:18:28,041
.أنا أفهمك، أفهمك حقاً

338
00:18:28,125 --> 00:18:30,502
و لكن فكري في الأمر أنا لا أعرف
.حتى أين أجد بطانية إحتياطية

339
00:18:30,585 --> 00:18:33,213
.وحتى أن فعلت فسيرونها فوراً

340
00:18:33,296 --> 00:18:35,132
.ستقعين أنت و أنا في مأزق

341
00:18:37,801 --> 00:18:39,636
.أفهمك

342
00:18:39,720 --> 00:18:40,971
.أعتذر على طلبي

343
00:18:43,891 --> 00:18:45,100
.لحظة

344
00:18:51,314 --> 00:18:52,733
.خذِ

345
00:18:55,068 --> 00:18:56,945
.على الأقل ستبقي عقلكي منشغلاً

346
00:18:57,029 --> 00:19:00,698
.حسناً، أقرئيها ببطىء فحسب

347
00:19:00,883 --> 00:19:04,177
.أقرئي كل كلمة حتى الإعلانات

348
00:19:05,553 --> 00:19:08,515
.يساعدني سرد العواصم في حال لم ينفع هذه

349
00:19:14,287 --> 00:19:17,124
.على أن أذهب -
.كيف حال الطقس بالخارج اليوم؟ -

350
00:19:17,307 --> 00:19:19,184
. أتمطر؟

351
00:19:22,054 --> 00:19:23,138
.هيا

352
00:19:23,221 --> 00:19:24,722
.بياض الثلج" وعاهراتها"

353
00:19:24,807 --> 00:19:25,891
.لماذ لا تقفن في آخر الطابور؟

354
00:19:25,974 --> 00:19:27,267
ماذا يجري؟

355
00:19:27,350 --> 00:19:29,019
.أنه تفتيش ذاتي مفاجىء

356
00:19:29,102 --> 00:19:31,521
.التالية

357
00:19:33,523 --> 00:19:34,775
.تعالي هنا

358
00:19:34,858 --> 00:19:36,026
شكراً

359
00:19:36,109 --> 00:19:37,110
.أترتدين سروالاً؟

360
00:19:37,194 --> 00:19:38,195
.أجل

361
00:19:38,278 --> 00:19:39,863
.تباً

362
00:19:39,947 --> 00:19:41,198
.التالية

363
00:19:42,740 --> 00:19:44,034
.هنا، من فضلك

364
00:19:45,077 --> 00:19:47,079
.أجل أسرعا

365
00:19:47,162 --> 00:19:48,455
.التالية

366
00:19:52,793 --> 00:19:53,877
.من هنا

367
00:19:57,589 --> 00:19:58,715
.أذهبي

368
00:20:00,342 --> 00:20:01,468
.التالية

369
00:20:04,346 --> 00:20:05,472
.أذهبي

370
00:20:06,932 --> 00:20:08,433
...أنتِ

371
00:20:08,516 --> 00:20:09,601
.كلا

372
00:20:10,602 --> 00:20:11,728
.أنتِ

373
00:20:12,770 --> 00:20:14,147
.تبدين مثيرة للإهتمام

374
00:20:15,565 --> 00:20:18,026
.من أين أنتِ أيتها السجينة؟ -
.(هاواي) -

375
00:20:20,445 --> 00:20:21,613
.تعالي، هنا إذن

376
00:20:23,907 --> 00:20:24,992
<i>.مرحباً</i>

377
00:20:26,701 --> 00:20:29,746
.التالية -
.مرحباً، يا سيدي ظابط الأمن -

378
00:20:29,830 --> 00:20:31,123
.كيف حالك اليوم؟

379
00:20:32,290 --> 00:20:33,291
.أذهبي

380
00:20:34,792 --> 00:20:36,003
.هيا

381
00:20:40,257 --> 00:20:41,258
.التالية

382
00:20:41,925 --> 00:20:43,093
<i>.التالية</i>

383
00:20:45,888 --> 00:20:46,889
.تباً

384
00:20:56,356 --> 00:20:57,357
<i>.التالية</i>

385
00:20:57,440 --> 00:20:58,441
.أنظري إلى هذا

386
00:21:00,652 --> 00:21:02,487
.تباً، هذه الطاهية مغرورة بنفسها

387
00:21:02,570 --> 00:21:04,739
.كنت أقف في هذا العشب صباح اليوم

388
00:21:04,822 --> 00:21:05,908
.هذا العشب بالضبط

389
00:21:05,991 --> 00:21:09,661
تبا! كان يمكن أن نظهر في الصورة
.ونشتهر في السجن

390
00:21:09,744 --> 00:21:11,955
.أتعرفان ما الأفضل من الشهرة؟

391
00:21:12,039 --> 00:21:14,791
.البيتزا، زهور الأقحوان، الأقلام المائية

392
00:21:14,875 --> 00:21:17,419
.أي حيوان، حلم جيد جداً، حمام ساخن

393
00:21:17,502 --> 00:21:19,087
إخراج قاذورات الأنف
.شرط أن تكون جافة

394
00:21:19,171 --> 00:21:21,756
البيتزا، بسكويت الـ(غراهام كراكرز)
.وشطائر حلوى التزيين

395
00:21:21,839 --> 00:21:23,800
الإحساس الذي تشعرين به حين
.تلقين بدعابة طريفة جداً

396
00:21:23,884 --> 00:21:27,304
فيضحك شخص ما بطريقة لطيفة
...و ليس بطريقة لئيمة و

397
00:21:27,387 --> 00:21:29,389
.!المال -
.المال؟ -

398
00:21:29,472 --> 00:21:31,975
.النقود؟

399
00:21:32,059 --> 00:21:34,561
.أتعلمان كم يجني مصورو الصحف الصفراء

400
00:21:34,644 --> 00:21:36,897
.مقابل واحدة من صور المشاهير هذه؟

401
00:21:36,980 --> 00:21:39,149
إن كانوا يرسلون تلك الطائرات الآلية
.فوق سجن (ليتشفيلد)

402
00:21:39,232 --> 00:21:42,360
..فقط ليحصلوا على هذه الصورة الرديئة

403
00:21:42,444 --> 00:21:46,573
.تخيلا كم قد تكون قيمة الصورة القريبة

404
00:21:46,656 --> 00:21:48,408
.أهذا ما تفعلة الطائرات الذكية؟

405
00:21:49,034 --> 00:21:50,743
.أليست الكائنات الفضائية قادمة أذن؟

406
00:21:50,827 --> 00:21:52,204
.!أنتما

407
00:21:52,287 --> 00:21:54,331
.!ركزا

408
00:21:54,414 --> 00:21:56,249
.آسفة

409
00:21:56,333 --> 00:21:57,918
.لدي أنترنت

410
00:21:59,711 --> 00:22:02,005
.أين؟ -
.هل دخلت على حاسوب (كابوتو) -

411
00:22:02,089 --> 00:22:04,799
.!هذا يغير كل شيء

412
00:22:04,882 --> 00:22:07,344
.أعلم، أعلم، أعلم

413
00:22:07,427 --> 00:22:10,555
إذن ليس علينا الآن إلا أن نجد
.هاتفاً جوالاً

414
00:22:10,638 --> 00:22:12,975
.و بهذا سنؤمن مستقبلنا بعد التقاعد

415
00:22:15,060 --> 00:22:20,983
أنا سأتقاعد في الفندق الذي فيه مدينة
.ملاهي مائية مغطاة في (أوهايو)

416
00:22:21,066 --> 00:22:22,817
.ياألهي! أعطيني القوة

417
00:22:22,900 --> 00:22:24,402
.هل لديك أولاد

418
00:22:24,486 --> 00:22:26,071
.كلا

419
00:22:26,154 --> 00:22:27,405
.لم يقدر لي هذا

420
00:22:28,323 --> 00:22:29,657
.لا أملك الجينات اللازمة

421
00:22:29,741 --> 00:22:31,826
.هذا لا يمنع معظم الناس

422
00:22:31,909 --> 00:22:35,788
.هناك مرض معين في العائلة

423
00:22:35,872 --> 00:22:37,165
.لم أرغب في توريثه

424
00:22:38,458 --> 00:22:39,667
.و أنتِ؟

425
00:22:39,751 --> 00:22:42,629
حسناً، الأنسانة التي كنت عليها سابقاً
.كانت تريد الإنجاب

426
00:22:42,712 --> 00:22:45,340
.و لكن نظراً لموقفي الحالي

427
00:22:45,423 --> 00:22:48,968
لعله أمر جيد إنني لم أنجب المزيد
.من أمثالي

428
00:22:49,636 --> 00:22:51,263
هل سبق و أن شاهدت برنامج
.(توايلايت زون)؟

429
00:22:51,346 --> 00:22:54,224
. أنا أراه هنا كل يوم

430
00:22:54,307 --> 00:22:56,518
.كانت أمي تحبه

431
00:22:56,601 --> 00:22:57,727
.و في أحدى الحلقات

432
00:22:57,810 --> 00:23:00,813
.أستيقظ زوجان في منزل غريب

433
00:23:00,897 --> 00:23:02,982
فنزلا إلى الطابق السفلي للبحث
.عن أناس آخرين

434
00:23:03,066 --> 00:23:04,567
.و لكنهما لم يجدا أحداً

435
00:23:04,651 --> 00:23:06,736
حاولا أن يجريا إتصالاً و لكن
.كل الهواتف كانت مزيفة

436
00:23:06,819 --> 00:23:07,945
.!كلا -
.أجل -

437
00:23:09,697 --> 00:23:11,908
.و بالخارج، كانت هناك سناجب مزيفة

438
00:23:11,991 --> 00:23:16,246
.دمى...و كانت موضوعة على شجرة مزيفة

439
00:23:17,039 --> 00:23:20,167
...وفي النهاية

440
00:23:20,250 --> 00:23:24,754
.نزلت يد كبيرة جداً من السماء

441
00:23:24,837 --> 00:23:26,381
.و ألتقطتهما

442
00:23:27,424 --> 00:23:29,467
...و كانت فتاة صغيرة

443
00:23:30,552 --> 00:23:31,719
...و لكنها عملاقة

444
00:23:32,345 --> 00:23:35,640
.و الزوجان كانا عالقين في عالم ألعابها

445
00:23:35,723 --> 00:23:37,850
.و كانت تستطيع أن تجعلهما يفعلان ما تريده

446
00:23:40,520 --> 00:23:41,729
...والدتي

447
00:23:42,897 --> 00:23:45,275
.كانت...مثلك

448
00:23:47,235 --> 00:23:48,570
.لديها مشاكل مشابهة

449
00:23:49,904 --> 00:23:53,950
...و كانت دائما تقول
.إن هذا ما تشعر به

450
00:23:54,033 --> 00:23:58,080
.و كأنها محبوسة في عالم مزيف

451
00:23:58,163 --> 00:23:59,831
...لا ينتمي إليه أي شخص آخر

452
00:24:00,998 --> 00:24:03,543
.رغم أن شكله مماثل تماماً

453
00:24:06,254 --> 00:24:08,423
أجل، لدي سجون كثيرة
.في حياتي يا سيدي

454
00:24:10,383 --> 00:24:11,884
.لدي السجن الفعلي بالطبع

455
00:24:13,678 --> 00:24:18,141
و لدي السجن الذي أتناول فيه عقاقيري
.و لا أشعر بأي شيء

456
00:24:18,225 --> 00:24:20,143
.وهذا ليس عظيماً جداً

457
00:24:20,227 --> 00:24:21,728
...ثم لدي السجن الأسوأ

458
00:24:21,811 --> 00:24:25,064
.و هو السجن الذي أعيش فيه عادةً

459
00:24:25,148 --> 00:24:26,649
.و فيه أناس كثيرون جداً

460
00:24:26,733 --> 00:24:28,151
.و هم يتكلمون بلا توقف

461
00:24:28,235 --> 00:24:29,944
.و لا يتفقون على رأي موحد بشأن الحقيقة

462
00:24:30,027 --> 00:24:31,321
.هذا مثل تلك الحلقة

463
00:24:31,404 --> 00:24:32,697
.هذا صحيح تماماً

464
00:24:34,949 --> 00:24:36,118
.كيف حال أمك؟

465
00:24:36,743 --> 00:24:37,952
.إنها بخير

466
00:24:39,412 --> 00:24:40,705
.يسعدني هذا

467
00:24:40,788 --> 00:24:41,914
شكراً

468
00:24:48,130 --> 00:24:50,173
.أنا بحاجه إلى مفاتيح الرجل الميت

469
00:24:50,257 --> 00:24:53,050
.ألا تعيتنين بأونوثتك بعض الشيء؟

470
00:24:53,968 --> 00:24:56,929
.أود حقاً أن أرد دعابتك الطريفة

471
00:24:57,013 --> 00:24:59,807
.و لكنني منهكة جداً على أن أكون بارعة

472
00:24:59,891 --> 00:25:00,892
المفاتيح

473
00:25:00,975 --> 00:25:02,059
.الآن

474
00:25:09,942 --> 00:25:10,985
.هل أنت بخير؟

475
00:25:11,068 --> 00:25:14,822
.لم أنم جيداً منذ أسابيع

476
00:25:18,910 --> 00:25:21,663
أتأملين أن تهربي إلى المنزل
.الذي في آخر الشارع؟

477
00:25:21,746 --> 00:25:26,293
بل هي خطة هروب عملية أكثر
.يا صديقتي

478
00:25:26,376 --> 00:25:28,503
.كيف لم تفزعي بسبب ذالك؟

479
00:25:28,586 --> 00:25:30,129
.أتتحدثين عن حملة تفتيش السراويل؟ -
.أجل -

480
00:25:30,672 --> 00:25:33,216
.رأيت التفتيش الذاتي المفاجىء اليوم

481
00:25:33,300 --> 00:25:36,803
إنهم لا ينظرون في إتجاهنا أصلاً
.ولن يفعلوا أبداً

482
00:25:37,345 --> 00:25:38,763
.لا خوف علينا

483
00:25:38,846 --> 00:25:42,434
أنا أتلاعب بهؤلاء الحراس وكأنني أعزف الناي
.مجموعة من النايات، نايات كثيرة

484
00:25:42,517 --> 00:25:43,560
.أنا أعزف الناي

485
00:25:43,643 --> 00:25:45,937
.فهمت، أنت بارعة جداً في عزف الناي

486
00:25:46,020 --> 00:25:49,566
ولكن قولي لي، ماذا سيحدث
.حين يوقفون واحدة من الفتيات المكسيكيات

487
00:25:49,649 --> 00:25:50,983
.اللاتي يرتدين السراويل؟

488
00:25:51,568 --> 00:25:53,486
.أتظنين أنها ستعترف على (ماريا)؟

489
00:25:53,570 --> 00:25:55,280
.بالطبع لا، ستشير إليك مباشرةً

490
00:25:55,363 --> 00:25:58,283
.لأنها الحقيقة لذا لن يعتبر هذا كذباً

491
00:25:58,366 --> 00:26:00,785
.و أيضا، كل السجينات يكرهنك

492
00:26:00,868 --> 00:26:03,120
.إن جاؤوا إلي فسأكون هنا

493
00:26:03,205 --> 00:26:05,248
.هذا هو مقصدي بالضبط

494
00:26:05,332 --> 00:26:08,460
أنت جالسة هنا تنتظرين
.(تشابمان)، تحركي، كوني سمكة قرش

495
00:26:08,543 --> 00:26:11,379
.لن أهدم كل ما بنيته

496
00:26:11,463 --> 00:26:14,131
.هذا المشروع مهم لي، إنه يعطيني غاية

497
00:26:14,216 --> 00:26:17,927
.عزيزتي، أترين؟

498
00:26:18,010 --> 00:26:21,055
.وصلنا الآن إلى مرحلة في رحلتنا

499
00:26:21,138 --> 00:26:24,141
.عليك فيها أن تفكري في شخص غير نفسك

500
00:26:24,851 --> 00:26:26,978
.لقد ورطت الناس في هذا

501
00:26:28,521 --> 00:26:30,607
.أنت مسؤولة عنا

502
00:26:30,690 --> 00:26:32,149
إن كنت تريدين إرتداء التاج
.فلا بد أن تكوني مستعدة

503
00:26:32,234 --> 00:26:33,276
.للتضحية بنفسك

504
00:26:33,360 --> 00:26:36,904
كا شيء سيكون على ما يرام
.لست قلقة

505
00:26:37,447 --> 00:26:40,908
هناك من ستلحق بها عاقبة هذا
.يا (تشابمان)

506
00:26:41,993 --> 00:26:43,620
...ومن أجل مصلحتي

507
00:26:43,703 --> 00:26:45,162
.آمل ألا تكوني أنت

508
00:26:48,250 --> 00:26:50,668
.حين قلتي إن كل السجينات يكرهنني

509
00:26:50,752 --> 00:26:52,670
.كنت تبالغين قليلاً، أليس كذالك

510
00:26:54,922 --> 00:26:56,633
.أخشى أن الصف قد إنتهى، يا سيداتي

511
00:26:56,716 --> 00:26:58,092
.طاب يومكن

512
00:26:58,175 --> 00:27:00,387
.و تذكرن موضوعنا

513
00:27:00,470 --> 00:27:02,430
."إستخدمي ما لديك"

514
00:27:02,514 --> 00:27:04,474
.هذا صحيح شكراً

515
00:27:10,938 --> 00:27:13,316
.أجل، أجل -
.إلى اللقاء، شكراً -

516
00:27:15,818 --> 00:27:16,944
.ياألهي

517
00:27:17,028 --> 00:27:19,906
هل ستظل ترقص هناك
.كفتاة صغيرة تريد التبول

518
00:27:19,989 --> 00:27:21,908
.أم أنك ستأتي إلى هنا وتقول لي ما بك؟

519
00:27:25,077 --> 00:27:26,203
.أنظر

520
00:27:26,871 --> 00:27:30,458
.ما هذا؟ -
.هذه زبدة مخوقة وطازجة -

521
00:27:30,542 --> 00:27:32,710
.و (بيل) يضع لي رقاقات الملح هذه

522
00:27:32,794 --> 00:27:35,004
.في حقيبة الطعام التي يحضرها لي

523
00:27:35,087 --> 00:27:37,882
هذا هو الهروين بالنسبة لي
.لا يفترضبي أن أخبر أحداً

524
00:27:37,965 --> 00:27:39,801
.تفضل، نخبك

525
00:27:43,763 --> 00:27:45,264
.!يا للهول

526
00:27:45,348 --> 00:27:46,433
.هذا شهي

527
00:27:46,516 --> 00:27:48,267
.إنه أفضل من جلسة تغوط جيد في الصباح

528
00:27:48,351 --> 00:27:49,811
.هذا أكثر شيء أحبه

529
00:27:49,894 --> 00:27:52,564
.عزيزي، هذا أكثر شيء يحبه الجميع

530
00:27:52,647 --> 00:27:54,231
.لا تحسب إن هذا يجعلك مبدعاً

531
00:27:54,899 --> 00:27:57,068
.والآن، لماذا أنت مستغرق في الإكتأب هنا؟

532
00:27:57,151 --> 00:27:59,070
.هل كتبت لك رفيقتك مرة أخرى؟

533
00:27:59,153 --> 00:28:01,406
...ليست رفيقتي هذا أولا

534
00:28:01,489 --> 00:28:02,532
.حسناً

535
00:28:03,491 --> 00:28:04,534
.لا أعلم، الأمر غريب

536
00:28:04,617 --> 00:28:06,869
.أشعر أن الأمر يهمني أو هكذا أرى

537
00:28:06,953 --> 00:28:09,331
.في العادة لا أهتم بهذا الهراء

538
00:28:09,414 --> 00:28:11,458
.لا يهمني شيء

539
00:28:12,542 --> 00:28:13,835
.وخصوصا هذا

540
00:28:15,169 --> 00:28:17,380
.قد تكون الشكولاتة التي تناولتها فاسدة

541
00:28:17,964 --> 00:28:21,092
...هذا ليس منطقياً
.لأنها أخطأت

542
00:28:22,510 --> 00:28:25,054
.اخطأت خطأ فادحاً

543
00:28:26,097 --> 00:28:27,932
.و لكنني كنت أعام أن هذا سيضرها

544
00:28:28,015 --> 00:28:31,227
ولكنني شاركت فيه والآن
.صارت أسوأ حالاً من ذي قبل

545
00:28:33,020 --> 00:28:34,939
.لا بد أن المكان هناك بغيض حقاً

546
00:28:37,191 --> 00:28:39,193
ياألهي ما هذا؟ أهو تعاطف
.أو ماشبه ذالك

547
00:28:39,276 --> 00:28:40,653
...سيد (لوستشيك)

548
00:28:40,737 --> 00:28:44,491
أعتقد أن ما تشير أليه
.يدعى الإحساس بالذنب

549
00:28:45,825 --> 00:28:48,035
.و لكن ليس لدي ما يشعرني بالذنب

550
00:28:48,119 --> 00:28:49,704
.الإحساس بالذنب قد يخدعك هكذا

551
00:28:51,748 --> 00:28:53,541
.إسمعي، أنا بحاجة إلى رأي صادق

552
00:28:56,378 --> 00:28:58,630
.هل أنا حقير؟ -
.أتريد أجابة صريحة؟ -

553
00:28:59,255 --> 00:29:00,673
.لا -
.حسناً -

554
00:29:00,757 --> 00:29:02,091
.وفقاً لملاحظاتي

555
00:29:02,174 --> 00:29:05,845
.أنت كسول و أناني جداً

556
00:29:05,928 --> 00:29:09,349
و لا يهمك أي شيء
.و لا يبدو أنك لا تستحم كثيراً

557
00:29:09,432 --> 00:29:13,019
و لكنك مضحك جداً و صادق
.وهذه صفة ناذرة

558
00:29:13,102 --> 00:29:15,312
.لذا بشكل عام

559
00:29:15,397 --> 00:29:18,775
.أرى أن هذا يجعلك...ماذا؟

560
00:29:18,858 --> 00:29:20,026
.نصف حقير

561
00:29:21,027 --> 00:29:23,446
.لكن هنلك دائماً وقت للتغيير

562
00:29:24,572 --> 00:29:26,073
.هذه هي المشكلة

563
00:29:26,157 --> 00:29:28,034
.ليس هناك أي شيء أستطيع فعله أبداً

564
00:29:30,912 --> 00:29:34,541
إنها في الحبس المشدد
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلها

565
00:29:34,624 --> 00:29:37,168
و ربما لا أستحق هذا أصلاً
.حتى لو كنت أستطيع أن أفعل شيأً

566
00:29:37,251 --> 00:29:39,421
.الجميع يستحقون العطف

567
00:29:43,174 --> 00:29:45,802
.!ياألهي! أوقعت بك حقاً

568
00:29:45,885 --> 00:29:49,013
."الجميع يستحق العطف"

569
00:29:49,096 --> 00:29:50,390
.من تحسبني؟

570
00:29:50,473 --> 00:29:53,851
جدة سوداء تحبك بالصنارة
.على شرفة في (سافانا)؟

571
00:29:53,935 --> 00:29:55,186
.بربك

572
00:29:55,269 --> 00:29:58,523
كف عن التفكير عن الإنتحاب في مطبخي
.و إذهب للتفكير في حل لهذه المشكلة

573
00:30:00,733 --> 00:30:02,402
.أنت رجل أبيض مستقيم الميول

574
00:30:02,485 --> 00:30:04,236
.لا يتاح لك أن تكون الضحية يا عزيزي

575
00:30:04,904 --> 00:30:07,031
أجل، هذا الوضع برمته سينقلب
.في وقت ما، أليس كذالك؟

576
00:30:23,798 --> 00:30:24,841
.مرحباً

577
00:30:39,647 --> 00:30:41,148
.أتمانعين في أن أجلس معك؟

578
00:30:50,157 --> 00:30:51,451
.ماذا تفعلين؟

579
00:30:51,534 --> 00:30:53,327
.أرى أنك لست في حالة مزاجية عاطفية

580
00:30:53,410 --> 00:30:54,662
."عاطفية؟"

581
00:30:54,746 --> 00:30:57,624
.ما هذا؟ أهذه كلمة مقبولة في موطنك

582
00:30:57,707 --> 00:31:00,793
فهنا في (أمريكا) هذه الكلمة
.تجعلنا نتقيأ

583
00:31:02,128 --> 00:31:04,881
حسناً كيف تصفين ما حدث تلك الليلة
.في الحمام إذن؟

584
00:31:04,964 --> 00:31:06,883
...لأن طريقتك في الصباح بإسمي

585
00:31:06,966 --> 00:31:08,593
.كانت مثيرة جداً

586
00:31:08,676 --> 00:31:12,221
كنت فقط أحاول أن أقلد فيلم
.(عربة أسمها الرغبة) بأفضل شكل ممكن

587
00:31:14,557 --> 00:31:17,101
.!(ستيللا)

588
00:31:17,184 --> 00:31:19,103
.أتقصدين فيلم (ميريل ستريت)؟

589
00:31:20,980 --> 00:31:23,190
.أكره حين تتكلمين أحياناً

590
00:31:23,274 --> 00:31:24,400
...كلا

591
00:31:24,484 --> 00:31:25,610
.طوال الوقت

592
00:31:25,693 --> 00:31:27,153
.رباه

593
00:31:28,655 --> 00:31:29,739
.ماذا بك؟

594
00:31:30,740 --> 00:31:31,991
.لا شيء

595
00:31:34,285 --> 00:31:36,078
.إنه يوم شاق

596
00:31:42,293 --> 00:31:44,336
.أضن أنني قلت لك أن تبتعدي عني

597
00:31:44,420 --> 00:31:46,172
.أن عدت إلى تعاطي هذا الهراء

598
00:31:47,464 --> 00:31:48,925
.أنت مقززة

599
00:31:54,388 --> 00:31:55,431
.!تباً

600
00:32:02,021 --> 00:32:03,397
.سمعت أنك تحتاجين شيئأ أملكه

601
00:32:05,191 --> 00:32:08,736
دين سيرجمني حتى الموت
.إن تعرضت للإغتصاب

602
00:32:08,820 --> 00:32:10,530
.كلا، شكراً لا أريده

603
00:32:11,405 --> 00:32:13,115
.ٍسأسمح لنفسي و أفترض أن

604
00:32:13,199 --> 00:32:17,494
(بيرني ميدوف) يمثل
.ديانتكم كلها أيضاً

605
00:32:17,579 --> 00:32:19,330
.!الحقيرة الجاهلة

606
00:32:25,502 --> 00:32:26,671
...حسناً الآن

607
00:32:29,799 --> 00:32:31,008
.عما تتكلمين؟

608
00:32:40,727 --> 00:32:43,229
.تباً، مهلاً

609
00:32:44,188 --> 00:32:45,314
.ما أدراك أنني بجاجة إلى هذا؟

610
00:32:45,397 --> 00:32:49,360
تخطئين حين تفترضين أن أي شيء
.فيه خصوصية هنا

611
00:32:49,443 --> 00:32:50,695
.وماذا تريدين في المقابل؟

612
00:32:51,487 --> 00:32:53,072
.علبة سدادات قطنية مقابل 15 دقيقة

613
00:32:53,155 --> 00:32:55,783
.!قطعاً لا

614
00:32:55,867 --> 00:32:59,078
إسمعي سأعطيك سدادة قطنية
.واحدة مقابل ساعة

615
00:32:59,161 --> 00:33:00,872
.هذا ليس معقولاً

616
00:33:00,955 --> 00:33:02,707
.وكذالك الرب، و لكن هذا لا يمنعه

617
00:33:02,790 --> 00:33:05,001
.أتقارنين نفسك بالرب؟

618
00:33:05,084 --> 00:33:06,418
...ألم يبق لك و لو قدر ضئيل من

619
00:33:06,502 --> 00:33:09,338
.الفكاهة

620
00:33:09,421 --> 00:33:11,966
.أم أن حجابك يخدر هذا الجزء من مخك؟

621
00:33:12,842 --> 00:33:14,594
.لقد سحبت العرض

622
00:33:14,677 --> 00:33:16,553
.أجل

623
00:33:16,638 --> 00:33:19,265
.هذا ما توقعته

624
00:33:19,348 --> 00:33:22,226
.تعلمين أنك خسرت للتو، أليس كذالك؟

625
00:33:22,309 --> 00:33:24,687
...الربح والخسارة

626
00:33:24,771 --> 00:33:28,775
أنا متوترة جداً لدرجة أن هاتين
.الكلمتين لا تعنيان شيئأ لي

627
00:33:40,286 --> 00:33:41,829
.صدقني ، أنت مخطىء

628
00:33:41,913 --> 00:33:43,748
.أنا لا يزورني أحد

629
00:34:12,944 --> 00:34:14,403
.مرحباً أيتها المشرقة

630
00:34:14,486 --> 00:34:16,447
.مرحباً أيها الحقير

631
00:34:16,530 --> 00:34:18,825
.شكراً على رسائلك الغرامية المؤثرة

632
00:34:18,908 --> 00:34:21,202
.كنت أريد أن أعلمك بأهتمامي

633
00:34:21,911 --> 00:34:24,038
.في عائلتي كلمة "تباً لك" تعني

634
00:34:24,121 --> 00:34:26,290
.أنك "أنت تفهمني حقاً" لذا
.لم تسخري إلا من نفسك

635
00:34:27,834 --> 00:34:29,335
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:29,418 --> 00:34:30,753
.كنت ماراً بالجوار

637
00:34:31,796 --> 00:34:33,756
جئت لألقي التحية
.ففكرت أنك بحاجة لمن يؤنس وحدتك

638
00:34:33,840 --> 00:34:36,008
.أجل، لأنني وحيدة حقاً

639
00:34:36,092 --> 00:34:37,927
مع زميلات زنزانتي الخمسة
.والسجينات الـ 400 الأخريات

640
00:34:38,010 --> 00:34:40,179
اللاتي علي أن أقضي حاجتي
.و آكل معهن بشكل يومي

641
00:34:40,262 --> 00:34:41,597
.!إنتظري

642
00:34:46,560 --> 00:34:49,814
لقد وضعتني في موقف سيىء جداً
.يا (نيكولز)

643
00:34:49,897 --> 00:34:51,357
.كدت أن أفقد عملي بسببك

644
00:34:51,440 --> 00:34:53,109
.أنت تكذب علي الآن، أليس كذالك؟

645
00:34:54,568 --> 00:34:55,945
.أمهليني ثانية كي أشرح لك الموقف

646
00:34:57,822 --> 00:34:59,198
...إسمعي

647
00:35:00,116 --> 00:35:02,493
...كنت أريد أن أقول أنني آسف

648
00:35:03,119 --> 00:35:04,161
.على المسار

649
00:35:04,245 --> 00:35:05,662
الذي إتخذه الموقف

650
00:35:05,747 --> 00:35:08,457
.الآن، أنا واثق أن الوضع ليس رائعاً هنا

651
00:35:10,001 --> 00:35:11,085
.هاك

652
00:35:12,211 --> 00:35:13,921
.هذا كل شيء -
.!يا للروعة -

653
00:35:15,506 --> 00:35:17,091
.!أنت رمز التعاطف

654
00:35:17,174 --> 00:35:19,551
.كلا يا (لوستشيك) الوضع ليس رائعاً

655
00:35:19,635 --> 00:35:24,598
فلنر، أنا ممتنعة عن تعاطي المخدرات
.لذا هذه ميزة

656
00:35:24,681 --> 00:35:27,935
أعني أنني ممتنعة عن تعاطي
.المخدرات عمداً

657
00:35:28,019 --> 00:35:31,313
و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع
.و ذالك لأول مرة في حياتي

658
00:35:31,397 --> 00:35:34,108
.أنه أصعب شيء فعلته في حياتي

659
00:35:34,191 --> 00:35:36,360
.وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا

660
00:35:36,443 --> 00:35:39,280
على إعتبار أن أي شيء تريده هنا
.يكون في متناولك

661
00:35:39,363 --> 00:35:41,532
على بعد أقل من نصف متر
.و في كل الأوقات تقريباً

662
00:35:41,615 --> 00:35:44,786
ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟
.دعني أطلعك على آخر أخباري

663
00:35:44,869 --> 00:35:48,956
...ليس لدي عائلة
.و أنا وحيدة تماماً

664
00:35:49,040 --> 00:35:50,875
.و ليس لدي أصدقاء

665
00:35:50,958 --> 00:35:54,420
...و أجل
.أنا السبب في كل هذا

666
00:35:54,503 --> 00:35:58,632
لذا شكراً لأنك تكبدت مشقة المجيء إلى هنا
.وذكرتني بكل هذا وفي الوقت ذاته

667
00:35:58,715 --> 00:36:02,719
نجحت في أن تريح ضميرك

668
00:36:02,804 --> 00:36:04,680
.!أنا أقدر هذا حقاً

669
00:36:04,764 --> 00:36:06,098
...أنا آسفة

670
00:36:06,182 --> 00:36:08,475
.في المرة القادمة أسدي لي صنيعاً

671
00:36:08,559 --> 00:36:09,726
.و إفعل هذا بالطريقة التقليدية

672
00:36:09,811 --> 00:36:12,814
و إقذف سائلك المنوي على وجهي
.ثم إرحل مفهوم؟

673
00:36:12,897 --> 00:36:14,523
.!تباً لك

674
00:36:57,859 --> 00:36:59,151
.هل أنت بخير؟

675
00:37:03,405 --> 00:37:06,242
...أتنزعجين

676
00:37:07,618 --> 00:37:08,702
...لأنني، لا

677
00:37:09,745 --> 00:37:12,915
.كلا يا فتاة، أنا بخير

678
00:37:12,999 --> 00:37:14,750
.و لكن هذه العلاقة من طرف واحد

679
00:37:14,834 --> 00:37:16,836
.أتعترفين بأنك أميرة الوسادة؟

680
00:37:16,919 --> 00:37:18,880
.حسناً ما معنى هذا؟

681
00:37:22,091 --> 00:37:23,509
...معناه

682
00:37:23,592 --> 00:37:27,221
أن رأسك يكون على الوسادة دائماً
.و لا تفعلين أي شيء آخر

683
00:37:28,139 --> 00:37:31,267
.!توقفي -
.!هذا يصفني بالضبط -

684
00:37:31,350 --> 00:37:33,602
.!كلا

685
00:37:33,685 --> 00:37:35,938
.أترين؟ لا أعرف المصطلحات حتى

686
00:37:36,022 --> 00:37:38,024
.لست بحاجه لمعرفة المصطلحات

687
00:37:40,484 --> 00:37:41,693
.إسمعي

688
00:37:44,906 --> 00:37:46,448
.سنفعل هذا بشكل تدريجي

689
00:37:47,616 --> 00:37:50,161
.لست مضطرة لعمل أي شيء لا تريدينه

690
00:37:52,872 --> 00:37:54,415
.ستكونين مستعدة حين تكونين مستعدة

691
00:38:00,629 --> 00:38:02,089
.مذاقك كمذاق المهبل

692
00:38:44,048 --> 00:38:47,384
إذنن هل وصلت إلى حل أم ليس بعد
."أيها الحقير؟"

693
00:38:49,178 --> 00:38:51,597
.أسخري من ألمي، شكراً

694
00:38:52,348 --> 00:38:53,640
.ماذا حدث؟

695
00:38:55,142 --> 00:38:56,602
.ذهبت لزيارتها

696
00:38:57,144 --> 00:38:58,145
.مما زاد الطين بله

697
00:38:58,229 --> 00:39:01,857
هل أشعرتها أنك تفعل الأمر من أجلها
.أم أشعرتها أنك تفعل هذا من أجل نفسك؟

698
00:39:02,524 --> 00:39:03,650
.إعتذرت لها

699
00:39:03,734 --> 00:39:05,111
.حسبت أنك لم تخطىء في شيء

700
00:39:06,528 --> 00:39:08,780
.أجل، لم أفعل

701
00:39:09,490 --> 00:39:12,076
.هذا يجعل إعتذاري أكبر قيمة

702
00:39:12,159 --> 00:39:13,410
.فقط إن كان صادقاً

703
00:39:14,245 --> 00:39:16,288
.من وضع كل هذه القواعد؟

704
00:39:16,372 --> 00:39:18,249
.أتريدني أن أنعتك بالحقير مرة أخرى؟

705
00:39:18,332 --> 00:39:19,875
.هل سيفيدك هذا أكثر؟

706
00:39:23,712 --> 00:39:26,757
.علي أن أخبر (كابوتو) بكل ما حدث

707
00:39:26,840 --> 00:39:28,050
.هذه الطريقة الوحيدة لإخراجها من هناك

708
00:39:28,134 --> 00:39:29,718
.ألن تفقد عملك؟

709
00:39:31,178 --> 00:39:32,221
.بلا شك

710
00:39:32,304 --> 00:39:36,433
حسناً، هذه أغبى خطة
.سمعتها في حياتي

711
00:39:36,517 --> 00:39:40,271
و أنت تسمع هذا من سيدة حاولت ذات مرة
.أن تصنع الكتشب وتبيعه

712
00:39:41,105 --> 00:39:44,025
.و لكن... (هاينز) هو نوع الكاتشاب الوحيد

713
00:39:44,108 --> 00:39:46,110
.لا أحد يريد نوع كاتشاب فاخراً

714
00:39:46,610 --> 00:39:48,362
.أين كنت عام 96؟

715
00:39:49,280 --> 00:39:52,199
.كان عمري 14 عاماً -
.!أذهب و ضاجع نفسك -

716
00:39:53,659 --> 00:39:56,162
.عزيزي، لا يمكنك أن تعترف

717
00:39:56,245 --> 00:39:58,914
.هذا لن يفيدك أو يفيدها

718
00:39:58,998 --> 00:40:02,376
كما أن لا أحد يعترف أبداً
.لأنه التصرف الصائب

719
00:40:02,459 --> 00:40:04,628
.بل يعترفون لمصلحتهم الشخصية

720
00:40:05,546 --> 00:40:06,922
.أجل، بالضبط

721
00:40:07,006 --> 00:40:09,091
.لا أستطيع أن أستمر في حمل هذا الذنب

722
00:40:09,591 --> 00:40:12,178
.يبدو أنك مضطر لذالك يا صديقي

723
00:40:14,638 --> 00:40:16,473
.و الآن، أيمكنني أن أحصل على بعض من هذا

724
00:40:17,599 --> 00:40:20,352
.بربك، خمر السكر البني هي خمري المفضلة

725
00:40:23,564 --> 00:40:24,690
.شكراً

726
00:40:30,779 --> 00:40:32,864
.أنا حقاً لا أحب المشاعر

727
00:40:36,577 --> 00:40:37,994
.كلا، لن تأخذها إلا حين أعجز عن التحمل

728
00:40:42,833 --> 00:40:45,377
.(تشارلستون)،(ويست فرجينيا)

729
00:40:46,795 --> 00:40:49,423
.(ماديسون)،(ويسكونسن)

730
00:40:51,133 --> 00:40:53,927
.(شايان)،(وايومينغ)

731
00:40:54,761 --> 00:40:57,056
.(مونتغومري)،(ألاباما)

732
00:40:57,139 --> 00:40:58,182
.أنتِ، يا عاملة النظافة

733
00:40:58,265 --> 00:41:00,016
.الزنزانة 12 بحاجة للمسح

734
00:41:01,017 --> 00:41:06,523
"أفضل أن تدعوني "السية عاملة النظافة
.ولكن لا بأس أحقرني

735
00:41:28,420 --> 00:41:29,630
.أين (بورسيت)؟

736
00:41:30,631 --> 00:41:32,258
...أصمتي و أدي عملك

737
00:41:32,341 --> 00:41:34,843
يا سيدتي عاملة النظافة
.نحن بحاجة إلى هذه الزنزانة

738
00:41:47,814 --> 00:41:49,858
.صباح الخير لك أنت أيضاً

739
00:41:54,821 --> 00:41:55,822
.ما الأمر؟

740
00:42:01,120 --> 00:42:02,246
.ماذا؟

741
00:42:05,541 --> 00:42:07,709
.!مهلاً

742
00:42:08,835 --> 00:42:10,296
.لست مضطرة لعمل هذا

743
00:42:10,379 --> 00:42:12,923
...و لكن -
.إسمعي، لا أريدك أن تفعلي هذا -

744
00:42:13,006 --> 00:42:15,426
.لأنك تظنين أن هذا ما أريده

745
00:42:15,509 --> 00:42:18,554
.أريدك أن ترغبي فيه، أتفهمينني؟

746
00:42:19,388 --> 00:42:20,972
.لا أريد أن أفسد هذا مرة أخرى

747
00:42:25,394 --> 00:42:27,103
.ماذا...يدور في ذهنك؟

748
00:42:34,528 --> 00:42:36,697
.ماذا لو لم أرغب في هذا أبداً؟

749
00:42:37,448 --> 00:42:40,617
لدي أسئلة كثيرة؟
...مثل

750
00:42:40,701 --> 00:42:42,328
.ماذا يعني هذا؟

751
00:42:43,454 --> 00:42:45,747
.ماذا سيحدث إذا خرجت كلتانا؟

752
00:42:50,586 --> 00:42:51,587
...أنا

753
00:42:53,964 --> 00:42:55,966
.لا أعلم إن كان هذا سيكفني

754
00:42:57,384 --> 00:43:00,346
.تعنين أنك لا تعلمين إن كنت أنا سأكفيك

755
00:43:00,429 --> 00:43:04,975
لكن...لا المشكلة ليست بك
.أنت رائعة

756
00:43:05,726 --> 00:43:08,562
.و لكنك فتاة

757
00:43:08,645 --> 00:43:10,606
أنت تقولين إذن
.إنك لا تريدين الإرتباط بي

758
00:43:10,689 --> 00:43:11,690
.كلا

759
00:43:12,691 --> 00:43:13,692
...أنا

760
00:43:14,735 --> 00:43:16,570
...أنا فقط لا أعرف

761
00:43:17,613 --> 00:43:21,116
ما إن كنت سأعطيك
.ما تحتاجينه مني

762
00:43:21,200 --> 00:43:22,993
.عليك أن تدعي هذا الأمر لي

763
00:43:23,952 --> 00:43:25,287
.ماذا تعنين؟

764
00:43:27,539 --> 00:43:31,001
...أسمعي، ربما

765
00:43:32,586 --> 00:43:35,005
ينافي هذا الطبيعة التي
.كنت تحسبينها في نفسك

766
00:43:37,633 --> 00:43:42,346
.و...ربما يتحطم قلبي ألف قطعة

767
00:43:43,389 --> 00:43:44,890
.ولكن هذه مجرد إحتمالات

768
00:43:47,226 --> 00:43:49,436
لا يمطنك أن تعيشي حياتك
.بناءً على الإحتمالات

769
00:43:54,441 --> 00:43:55,442
.أحبك

770
00:44:00,281 --> 00:44:01,282
.حقاً؟

771
00:44:07,496 --> 00:44:09,373
.أنا أيضاً أحبك

772
00:44:21,802 --> 00:44:24,430
.تستطيع أن ترانا، تنحي

773
00:44:33,314 --> 00:44:34,940
.معي 11 ورقة

774
00:44:35,023 --> 00:44:36,525
.يجب أن تكون معك 11 ورقة

775
00:44:36,608 --> 00:44:38,360
...حسناً، جيد

776
00:44:38,444 --> 00:44:40,153
.هذا جيد، كلا، هذا رائع

777
00:44:40,821 --> 00:44:41,905
.مرحباً يا (أليكس)

778
00:44:42,989 --> 00:44:44,283
.أيمكنني أن أخاطبك لحظة؟

779
00:44:45,367 --> 00:44:47,243
.على إنفراد؟ -
.أياً كان ما تريدين قوله لي -

780
00:44:47,328 --> 00:44:49,204
فيمكنك أن تقوليه هنا أمام
.صديقتي العزيزة (لولي)

781
00:44:49,287 --> 00:44:50,914
.هذه أنا، الصديقة العزيزة

782
00:44:50,997 --> 00:44:52,749
.لم أعلم بينكما صداقة حميمية

783
00:44:52,833 --> 00:44:55,126
.ألم يصلك إعلان الصداقة الذي وزعناه؟

784
00:44:56,378 --> 00:44:59,631
أنا مستعجلة نوعاً ما
.و لكنني أود حقاً أن أخاطبك

785
00:44:59,715 --> 00:45:01,299
.اليوم ليس يوم الغسيل

786
00:45:02,133 --> 00:45:04,720
...لدي الكثير من الملابس المتسخة، لذا

787
00:45:06,847 --> 00:45:09,725
.حسناً، لا بأس

788
00:45:10,642 --> 00:45:12,769
ماذا كنت تقصدين حين قلت
.إن ظنك كان في محله؟

789
00:45:16,106 --> 00:45:18,066
...لا شيء

790
00:45:18,149 --> 00:45:20,861
كنت أعلم فقط أنك ستغرقين
.في كل هذا

791
00:45:25,240 --> 00:45:29,578
.يقال إن المرء يتعلم بعد فوات الأوان

792
00:45:29,661 --> 00:45:30,871
.لذا سأراك لاحقاً

793
00:45:33,374 --> 00:45:38,420
حسناً، كان هذا مثل مشاهدة
.مسرحية رديئة جداً

794
00:45:56,688 --> 00:45:58,314
.بحق الجحيم، ما سبب هذه الفوضى؟

795
00:45:58,399 --> 00:46:00,484
.أزلنا هذا منذ 20 دقيقة يا سيدي

796
00:46:00,567 --> 00:46:03,069
ذهبت لأقوم بجولتي التفقدية
...وحين عدت

797
00:46:03,153 --> 00:46:05,071
وجدته و قد نصب من جديد
.تعجز عن السيطرة عليه

798
00:46:05,155 --> 00:46:07,658
.تصرف لإزالته، الآن

799
00:46:09,242 --> 00:46:12,162
.أنتِ، لديك مكان للنوم

800
00:46:12,245 --> 00:46:14,623
.أنهضي!، لديك غرفة

801
00:46:14,706 --> 00:46:18,043
.من اللعين الذي ركلني للتو؟ -
.حان وقت الإستيقاظ -

802
00:46:18,126 --> 00:46:19,920
...أكنتِ

803
00:46:20,003 --> 00:46:22,548
.أزيلي هذه الوسائد وإطوي هذا الملاء

804
00:46:22,631 --> 00:46:24,215
.!لم يلتأم الجرح السابق بعد

805
00:46:24,299 --> 00:46:25,801
.هيا

806
00:46:25,884 --> 00:46:30,055
لست بحاجة لأن تكون لك خيمة خاصة
.!هذا سجن و ليس حفل مبيت

807
00:46:30,138 --> 00:46:32,558
.!تباً! يا مدير السجن

808
00:46:32,641 --> 00:46:35,351
.لم نراك منذ فترة طويلة

809
00:46:35,436 --> 00:46:36,770
.كيف حالك؟

810
00:46:36,853 --> 00:46:40,148
.تبدو أنيقاً -
.تراجعي أيتها السجينة -

811
00:46:40,231 --> 00:46:41,357
.نحن مسيطرون على هذا يا سيدي

812
00:46:41,442 --> 00:46:43,151
.سيد (كابوتو)

813
00:46:43,234 --> 00:46:46,112
أنظر إلى هذا
.إنها سله أصنعها

814
00:46:46,196 --> 00:46:47,448
.أتريد أن تعرف كيف؟

815
00:46:47,531 --> 00:46:49,991
.بالتأكيد -
.أنا أحل كل الجوارب -

816
00:46:50,075 --> 00:46:51,409
.التي تتخلص منها السجينات

817
00:46:51,493 --> 00:46:55,872
وأصبغ كل جديلة خيوط على حدة
.بالصابون الوردي الموجود في الحمام

818
00:46:55,956 --> 00:46:59,710
أو بالمزيج الأخضر اللزج الذي أظن
.أنه بازلاء و بالأشياء الملونة الأخرى

819
00:46:59,793 --> 00:47:05,048
بعد ذالك، أخذت الخيط و نسجته
.حول أكياس القمامة

820
00:47:05,131 --> 00:47:07,718
300
.ساعة ولم تكتمل بعد

821
00:47:07,801 --> 00:47:10,053
.أجل، الفراغ هو ملعب الشيطان

822
00:47:10,136 --> 00:47:11,805
.متى سنعمل؟

823
00:47:11,888 --> 00:47:14,725
...أجل
.لا أستطيع دفع ثمن شيء في مخزن المؤن

824
00:47:14,808 --> 00:47:17,018
.تمييز على أساس السن، هذا ما أسميه

825
00:47:17,102 --> 00:47:19,813
.!أيتها السجينات، تراجعن

826
00:47:19,896 --> 00:47:21,439
...سأسيطر على هذا خلال 5 دقائق

827
00:47:21,523 --> 00:47:22,691
.دع لي هذا

828
00:47:24,943 --> 00:47:29,197
...سيداتي، سمعت شكاويكن

829
00:47:29,280 --> 00:47:32,701
.وصدقوني، لم تقع على آذان صماء

830
00:47:33,326 --> 00:47:35,370
.في الواقع، لا أستطيع أن أقول لكم الكثير بعد

831
00:47:35,453 --> 00:47:40,751
و لكن لدينا برنامجاً تعليمياً مثيراً
.جديدً سيتم الإعلان عنه قريباً

832
00:47:40,834 --> 00:47:42,753
.هل سيعدون برنامج التعليم العام؟

833
00:47:45,088 --> 00:47:47,132
.أظن أنكن جميعاً ستشعرن بالرضا التام

834
00:47:47,215 --> 00:47:49,801
.و لكن في الوقت الحاضر، إصمدن

835
00:47:49,885 --> 00:47:52,428
.و إرفعن رؤوسكن، مفهوم؟

836
00:47:53,639 --> 00:47:56,975
و إعتنين ببعضكن البعض
.هذا عمل جميل

837
00:47:57,058 --> 00:48:00,145
.شكراً، وسأصدق ما تقوله حين أراه

838
00:48:00,228 --> 00:48:02,480
.سترينه -
.و الآن فلنفسح ممراً -

839
00:48:02,564 --> 00:48:04,024
.فلنفسح الممر

840
00:48:05,776 --> 00:48:07,027
.!(كابوتو)

841
00:48:07,110 --> 00:48:11,281
.!(كابوتو) !(كابوتو) !(كابوتو)

842
00:48:15,243 --> 00:48:17,453
.ماذا حدث لك؟ -
.لست واثقة -

843
00:48:20,123 --> 00:48:22,668
.أما زالت نائمة؟ -
.دخلت في الساعة الـ 19 الآن -

844
00:48:27,130 --> 00:48:28,965
.أظن أنها كانت بحاجة ماسة إلى لنوم

845
00:48:29,800 --> 00:48:31,802
.أنا آسفة، إسترحتِ

846
00:48:31,885 --> 00:48:34,012
ياألهي، لماذا يظل الجميع
.غاضبين مني هكذا؟

847
00:48:35,013 --> 00:48:36,181
.أتعتقدين أنها ماتت؟

848
00:48:37,307 --> 00:48:40,018
لا أحبها جداً، و لكنني لا أريدها
.أن تموت هذا كل ما في الأمر

849
00:48:40,101 --> 00:48:43,188
كنا سنسمع لو أنها ماتت
.لا توجد أسرار في هذا المكان

850
00:48:43,271 --> 00:48:46,858
و لكن إن ماتت  فسأحجز من الآن
.نظارتها الصغيرة التي ترتديها بخيط

851
00:48:46,942 --> 00:48:48,735
.أظن أن بصري بدأ يضعف

852
00:48:48,819 --> 00:48:50,862
.يبدو أنه يوم سعدك أيتها السجينة

853
00:48:51,780 --> 00:48:53,406
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

854
00:48:53,489 --> 00:48:55,951
.دعني! يا رجل؟ -
.لا أظن أنني سأفعل -

855
00:48:56,034 --> 00:48:57,202
.فتشنا حجيرتك

856
00:48:57,285 --> 00:48:59,079
و وجدنا بعض الأدلة
.الشقية تحت فراشك

857
00:48:59,162 --> 00:49:00,789
.ماذا؟ -
.سراويل داخلية -

858
00:49:00,872 --> 00:49:02,290
.لقد أفسدت غموض الموقف

859
00:49:02,373 --> 00:49:04,668
.بربك، ألا تعلم أنها تحت فراشها؟

860
00:49:10,924 --> 00:49:12,759
.ما هذا؟

861
00:49:14,010 --> 00:49:17,931
على حد فهمي، أنت بحاجة
.إلى هاتف جوال يا (سيندي)

862
00:49:18,014 --> 00:49:20,934
.و أنت يا (عبد الله) لديك هاتف جوال

863
00:49:21,017 --> 00:49:25,063
أنا متأكدة أننا نستطيع التوصل إلى إتفاق
.من نوع ما بالنسبة لهذه المشكلة

864
00:49:25,146 --> 00:49:28,149
.المشكلة هي أنها تستولي على كل عقاراتي

865
00:49:28,233 --> 00:49:29,776
.كقطعة حذاء حقود في لعبة (مونوبولي)

866
00:49:29,860 --> 00:49:33,989
أنا ألعب بقطعة السيارة
.في (مونوبولي)

867
00:49:34,781 --> 00:49:35,991
...أتعلمين

868
00:49:36,074 --> 00:49:40,578
لم أفعل لك أي شيء أبداً
.سوى المطالبة بحقي

869
00:49:41,454 --> 00:49:44,207
.أعطوني فراشاً فنمت فيه

870
00:49:44,290 --> 00:49:47,418
و من وقتها و أنت تجعلين هذه الحجيرة
.مكاناً غير آمن

871
00:49:47,502 --> 00:49:49,379
<font color=#FF0000>{\an4}What the fuck?</font>

872
00:49:49,462 --> 00:49:52,758
أتدرين؟ هذا مضحك لأنني
.أرى أن 9 من 10 خبراء

873
00:49:52,841 --> 00:49:55,719
سيتفقون على أنك جعلت الموقف غير آمن
.حين وضعت قنبلة هنا

874
00:49:55,802 --> 00:49:59,806
.لقد تأثرت من أفعال قمت بها أنت

875
00:49:59,890 --> 00:50:02,017
.!قطعاً لا! أنت من بدأت

876
00:50:02,100 --> 00:50:06,354
أيتها السيدتان! فلنتذكر أن نستخدم
.التصريحات البادئة بكلمة "أنا" من فضلكما

877
00:50:06,437 --> 00:50:10,025
يبدو أن نبشنا الماضي
.لن يوصلنا إلى أي شيء

878
00:50:10,108 --> 00:50:15,656
فلنحاول أن نتذكر أن نبقي تركيزنا
.على التحرك قدماً

879
00:50:16,823 --> 00:50:18,366
.حسناً

880
00:50:18,449 --> 00:50:20,410
.أنا أريد المشاركة

881
00:50:20,493 --> 00:50:23,705
يمكنك إستخدام الهاتف للفترة
.التي تريدينها

882
00:50:23,789 --> 00:50:27,083
إن حصلت على 25 بالمئة من الأجر
.الذي ستحصلين عليه من تلك المجلة

883
00:50:28,459 --> 00:50:30,545
يبدو هذا معقولاً من وجهة نظري
.يا (سيندي)؟

884
00:50:32,923 --> 00:50:34,257
.أنا لا أثق بها

885
00:50:35,008 --> 00:50:38,178
إذن؟ أتظنين أن الناس كانوا يثقون
.بـ (أل رون هابرد)؟

886
00:50:38,970 --> 00:50:41,264
قطعاً لا، و لكن هذا لم يمنع معتنيقي
.مذهب السينتولوجيا

887
00:50:41,347 --> 00:50:43,558
.من تسليمه أموالاً طائلة

888
00:50:43,641 --> 00:50:46,227
.!أعلم

889
00:50:46,311 --> 00:50:49,272
.هل قرأت كتاب (غوينغ كلير)؟ -
.بالطبع -

890
00:50:49,355 --> 00:50:52,317
أتتذكرين حين قال ذالك المختل
.المجنون لزوجته

891
00:50:52,400 --> 00:50:54,569
أن تقتل نفسها
.كيلا يضطرا لتطليقها؟

892
00:50:54,652 --> 00:50:56,487
.!أعلم

893
00:50:56,571 --> 00:50:58,448
أتعلمين أن هؤلاء الأوغاد
.لا يدفعون الضرائب

894
00:50:58,531 --> 00:51:00,951
.!أعلم يا فتاة -
.!و نحن المجرمون -

895
00:51:01,034 --> 00:51:03,704
.سمعت هذا و لدي نظرية

896
00:51:03,787 --> 00:51:04,913
.ما نظريتك يا صديقتي؟

897
00:51:04,996 --> 00:51:07,582
ماذا لو أنه مثل (توباك)
.أي أنه لم يمت؟

898
00:51:07,665 --> 00:51:09,167
.أما زال حياً؟

899
00:51:09,250 --> 00:51:11,086
.!أنه حي

900
00:51:13,129 --> 00:51:16,049
.ليست لي -
.آمل ذالك -

901
00:51:16,132 --> 00:51:18,885
هذه سراويل متسخة كثيرة
.على فتاة واحدة

902
00:51:18,969 --> 00:51:21,554
.و بمقاسات مختلفة كثيرة -
.لم أفعل شيئاً -

903
00:51:21,637 --> 00:51:25,016
هنا يبدأ الإختلاف بين وجهة نظر كل منا
.يا (رويز)

904
00:51:25,100 --> 00:51:27,518
.لأن الأدلة تقول عكس ذالك

905
00:51:27,602 --> 00:51:28,854
.!بربك

906
00:51:30,188 --> 00:51:31,857
كل السجينات يعرفن
.أن هذا مشروع (تشابمان)

907
00:51:32,523 --> 00:51:34,025
.(تشابمان)؟

908
00:51:34,109 --> 00:51:37,821
التي أنشأت الحملة ذاتها التي
.كشفت عملك الغير مشروع؟

909
00:51:37,904 --> 00:51:40,490
.لا أظن ذالك

910
00:51:40,573 --> 00:51:43,159
.هذا ما بالأمر، أليس كذالك؟

911
00:51:43,243 --> 00:51:45,411
.لو كنت بيضاء وشقراء

912
00:51:45,495 --> 00:51:48,664
.لما ظننت هذا بي أيضاً

913
00:51:48,749 --> 00:51:52,293
يا لها من سياسة عنصرية فاسدة
.!تمارسونها هنا

914
00:51:53,419 --> 00:51:56,965
.على ضوء جرائمك سأوصي عليك

915
00:51:57,048 --> 00:52:00,969
القاضي بأن يضيف 3 إلى 5 أعوام
.إلى عقوبتك

916
00:52:02,387 --> 00:52:04,305
.ماذا؟

917
00:52:05,473 --> 00:52:08,268
.!لا يمكنك... أن تفعل هذا

918
00:52:09,269 --> 00:52:12,981
بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي
.لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا

919
00:52:13,064 --> 00:52:16,818
إنها مجرد سراويل داخلية لعينة
.!لسنا بصدد مخدرات هنا! رباه

920
00:52:17,568 --> 00:52:18,653
.سيكون هذا سهلاً، أليس كذالك؟

921
00:52:18,736 --> 00:52:21,447
أرسلك إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين
.وأنسى حدوث هذا؟

922
00:52:22,323 --> 00:52:25,118
لم تعد هذه الطريقة التي تسير بها
.الأمور هنا أيتها السجينة

923
00:52:25,618 --> 00:52:27,162
...سرقت ممتلكات

924
00:52:27,245 --> 00:52:30,832
شركة خاصة و أنشأت
.مشروعاً بهدف الربح

925
00:52:30,916 --> 00:52:33,501
.لقد نظمتِ السجينات

926
00:52:33,584 --> 00:52:35,045
.أن سألتني عن رأي

927
00:52:35,128 --> 00:52:37,713
.فهذا يبدو كنشاط عصابات -
.!بربك -

928
00:52:37,798 --> 00:52:40,801
.و أنت تعرفين الكثير عن هذا، أليس كذالك؟

929
00:52:40,884 --> 00:52:42,135
.أليس هذا هو نشاط العائلة؟

930
00:52:43,511 --> 00:52:46,014
أتعلمين ماذا نفعل بزعماء العصابات
.يا (رويز)؟

931
00:52:47,098 --> 00:52:48,809
.نجعل منهم عبرة

932
00:52:50,226 --> 00:52:53,271
.لذا عودي إلى هناك وقولي لبناتك

933
00:52:53,354 --> 00:52:55,273
...كيف أن الأختيارات السيئة

934
00:52:55,356 --> 00:52:56,399
.من شأنها أن تفسد حياة الأنسان

935
00:52:57,859 --> 00:52:59,319
...ربما يمكنك أن تبكي

936
00:53:00,028 --> 00:53:01,362
.لأنه أمر محزن جداً

937
00:53:15,210 --> 00:53:19,505
قل "شكرأ" فحسب ثم عد
.إلى طبيعتك الفظة الظريفة

938
00:53:21,007 --> 00:53:24,010
.عفواً -
"..لقد حللت مشكلتك، قل "شكراً -

939
00:53:25,220 --> 00:53:28,139
.أية مشكلة؟ -
.مشكلتك مع صديقتك تلك -

940
00:53:28,764 --> 00:53:29,765
.لا أفهمك

941
00:53:29,850 --> 00:53:31,809
.عزيزي

942
00:53:31,893 --> 00:53:34,604
من شأن القليل من المال و المحامي
.الجيد أن يفعلا الكثير

943
00:53:34,687 --> 00:53:37,357
.لماذا أنت في السجن إذن؟

944
00:53:38,900 --> 00:53:41,486
لا يجب أن تعبث مع مصلحة الضرائب
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله لك

945
00:53:42,820 --> 00:53:43,864
.هل ستعود حقاً إذن؟

946
00:53:43,947 --> 00:53:47,492
لا تنظر إلى وكأنني قديسة
.من نوع ما

947
00:53:48,326 --> 00:53:50,578
.أنت صديقي الوحيد هنا

948
00:53:50,661 --> 00:53:53,331
لم أكن لأسمح لك بأن تتخذ
.قرارأ غبياً ما

949
00:53:53,414 --> 00:53:55,791
.و تتركني هنا وحدي

950
00:53:55,876 --> 00:53:57,919
كما أنني لم أعد قادرة على تحمل
.إحساسك بالذنب

951
00:53:58,003 --> 00:54:00,213
.ضربت عصفورين بحجر واحد

952
00:54:00,296 --> 00:54:02,840
.و الآن، تعال هنا

953
00:54:02,924 --> 00:54:04,342
.إجلس

954
00:54:05,426 --> 00:54:06,594
.لا ينبغي أن أفعل

955
00:54:06,677 --> 00:54:09,847
إن أغلقت هذا الباب
.فلن يعرف أحد أنك هنا

956
00:54:17,105 --> 00:54:18,356
.عفواً

957
00:54:18,439 --> 00:54:20,441
.هل أوحيت لك بأن لديك
.حرية الإختيار؟

958
00:54:22,443 --> 00:54:23,945
.لقد إهتممت بك

959
00:54:25,488 --> 00:54:28,366
.و الآن ستهتم أنت بي

960
00:54:29,450 --> 00:54:31,411
.يا حلوى السكر البني

961
00:54:52,182 --> 00:54:54,350
.إحتفظي بهدوئك -
.ماذا يجري؟ -

962
00:54:54,434 --> 00:54:55,977
.تصرفت كسمكة قرش

963
00:54:56,061 --> 00:54:57,103
.و تحركت

964
00:55:02,400 --> 00:55:05,695
.!سأدفنكِ

965
00:55:05,778 --> 00:55:09,240
.لن تتعافي أبداً من هذا أبداً

966
00:55:16,331 --> 00:55:17,457
.ماذا فعلت؟

967
00:55:17,540 --> 00:55:20,626
.كان علي أن أحمي قومي

968
00:55:22,920 --> 00:55:24,130
.كنت مضطرة

969
00:55:28,301 --> 00:55:29,677
.هل أنت بخير؟

970
00:55:34,640 --> 00:55:36,851
.سيزيدون مدة عقوبتي

971
00:55:36,934 --> 00:55:39,937
هذه الساقطة لفقت لي تهمة
.و سيسرقون حياتي

972
00:55:40,021 --> 00:55:41,356
.ماذا؟ بسبب السراويل الداخلية اللعينة؟

973
00:55:41,439 --> 00:55:43,024
.الآن ستكون طفلتي في روضة الأطفال

974
00:55:43,108 --> 00:55:44,734
.حين أخرج من هنا

975
00:55:45,610 --> 00:55:46,819
.سأنال من هذه الساقطة

976
00:55:53,243 --> 00:55:55,370
.لا يهم

977
00:55:56,371 --> 00:55:58,456
.سنسلك القنوات المشروعة -
.أجل -

978
00:55:58,539 --> 00:55:59,790
.أتتحدثين عن المخدرات؟

979
00:55:59,874 --> 00:56:01,834
.أجل أيتها الغبية -
.حسناً -

980
00:56:01,917 --> 00:56:03,461
.حان الوقت لنبين حقيقتنا

981
00:56:29,279 --> 00:56:30,530
هل نحن هنا من أجل ما طلبته؟

982
00:56:34,742 --> 00:56:36,036
.أتفهمين طريقة الدفع؟

983
00:56:56,347 --> 00:56:58,266
.أحتاج توقيعك على هذا

984
00:57:04,105 --> 00:57:05,148
.(نيكولز)؟

985
00:57:08,818 --> 00:57:11,612
.!عودة الأبنة الضالة

986
00:57:11,812 --> 00:57:16,812
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

987
00:57:17,012 --> 00:57:22,012
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

988
00:57:25,293 --> 00:57:26,961
.الدفع أولاً

