1
00:01:13,139 --> 00:01:16,139
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

2
00:01:16,339 --> 00:01:18,839
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>"الحقير"</font>

3
00:01:20,339 --> 00:01:23,217
.هذا مقزز، لا أعلم كيف تشربه

4
00:01:23,301 --> 00:01:25,428
.أنه شهي

5
00:01:25,511 --> 00:01:28,389
لو كنت أستطيع أن أقول لنفسي حين كان
.عمري 5 أعوام إنني سأتمكن من الثمالة

6
00:01:28,472 --> 00:01:31,684
{\an6}بواسطة المقابل لسائل السكر البني
.مقابل 5.98$ للزجاجة

7
00:01:31,767 --> 00:01:34,645
.لتحمست جداً

8
00:01:36,397 --> 00:01:38,899
{\an6}أو بالأحرى لم أكن أفهم معنى
."كلمة "ثمالة

9
00:01:38,983 --> 00:01:40,568
{\an4}.!كم أنت محظوظ

10
00:01:40,651 --> 00:01:43,487
{\an4}حين كان عمري 5 أعوام كنت أعرف
."جيداً معنى كلمة "ثمالة

11
00:01:48,576 --> 00:01:51,870
.أتريد قطعة؟ -
.كلا، لدي عمل -

12
00:01:51,955 --> 00:01:53,414
{\an8}.و ما المشكلة؟

13
00:01:53,497 --> 00:01:55,458
{\an4}.مديري يراقبني

14
00:01:55,541 --> 00:01:57,126
{\an4}.سيعرف أنني منتشِ بمجرد أن يراني

15
00:01:57,210 --> 00:01:58,586
{\an6}.لم تسغي يا رجل

16
00:01:58,669 --> 00:02:01,422
{\an6}قلت لك أن تذهب منتشياً
.في يوم عملك الأول

17
00:02:01,505 --> 00:02:03,382
{\an6}.بهذه الطريقة سيظنون أن هذه طبيعتك

18
00:02:03,466 --> 00:02:05,426
{\an6}و لكن كلا، فضلت أن تذهب
.و تترك إنطباعاً جيداً

19
00:02:05,509 --> 00:02:07,053
{\an6}.لتبدأ بداية صحيحة

20
00:02:07,136 --> 00:02:08,471
{\an6}.والآن، إنتهى أمرك

21
00:02:11,015 --> 00:02:13,059
{\an6}لا يمكنك أن تسمح للآخرين بتحديد
.هويتك يا صديقي

22
00:02:14,018 --> 00:02:15,769
.متى ستطلب نزع الكلابات عن شاحنتك؟

23
00:02:17,146 --> 00:02:18,982
{\an6}.بعد أن أخرج دراجتي النارية من الحجز

24
00:02:21,900 --> 00:02:23,819
.شكراً لأنك أوصلتني

25
00:02:29,533 --> 00:02:30,701
{\an6}.!اصبت الهدف

26
00:02:36,374 --> 00:02:38,626
.مرحبا يا (جويل)

27
00:02:40,044 --> 00:02:41,712
.أنا؟ -
.آسف، هل أخطأت؟ -

28
00:02:41,795 --> 00:02:42,964
.ظننت أن أسمك (جويل)

29
00:02:43,047 --> 00:02:45,967
قرأته على صندوق بريدك
.والذي يفيض بالبريد

30
00:02:46,050 --> 00:02:49,553
{\an4}أضن أنه عليك أن توليه بعض الإهتمام
.قبل أن يراه (بيسكاتيلا)

31
00:02:49,637 --> 00:02:52,890
{\an8}.!"فيلق كل شيء منضماً ومرتباً"

32
00:02:56,560 --> 00:02:59,397
{\an6}.ما إسمك الأول؟ -
.(باكستر) -

33
00:02:59,480 --> 00:03:03,734
{\an6}.هل أسماك والداك (باكستر بيلي)؟

34
00:03:03,817 --> 00:03:05,444
{\an6}.هذا يبدو كإسم كلب رسوم متحركة

35
00:03:05,528 --> 00:03:08,281
...أبي يهو الكلاب في الواقع ، لذا

36
00:03:08,906 --> 00:03:09,990
.هذا غريب

37
00:03:10,074 --> 00:03:13,494
{\an6}.أجل -
.إليك ما بالأمر يا (باكستر بيلي) -

38
00:03:13,577 --> 00:03:16,414
{\an6}.لا أحب أن أنتبه كثيراً لأي شيء هنا

39
00:03:16,497 --> 00:03:20,000
{\an6}و خصوصاً إن كان هذا سيوجب علي
.القيام بشيء ما

40
00:03:20,084 --> 00:03:22,461
{\an6}.لذا إن ستلفت نظري إلى شيء ما

41
00:03:22,545 --> 00:03:26,299
{\an6}فيجب أن يكون شيأً رائعاً مثل الكعك
.أو الفطائر في غرفة الإستراحة

42
00:03:26,382 --> 00:03:28,967
{\an6}.مفهوم يا (جويل)

43
00:03:29,052 --> 00:03:31,179
{\an4}.أسمي (لوستشيك)

44
00:03:31,262 --> 00:03:32,971
{\an6}.آسف

45
00:03:33,056 --> 00:03:36,725
{\an6}و لكنني أرى حقاً أنه عليك
.التصرف في أمر رسائلك

46
00:03:40,771 --> 00:03:43,274
.ما هذا؟ -
.قلت لك -

47
00:03:51,474 --> 00:03:53,274
<font color=#00FFFF>."تبا لكً أيها الحقير"</font>

48
00:03:59,674 --> 00:04:02,074
<font color=#00FFFF>."أتمنى أن تشوى في الجحيم أيها الخنزير السمين"</font>

49
00:04:12,427 --> 00:04:14,086
<font color=#00FFFF>."إختنق ببقايا براز (كابوتو) العالقة"</font>

50
00:04:14,430 --> 00:04:15,931
."ببقايا براز (كابوتو) العالقة؟"

51
00:04:16,014 --> 00:04:17,141
{\an4}.علي الإنصراف

52
00:04:18,101 --> 00:04:20,686
.حسناً

53
00:04:20,769 --> 00:04:23,772
.سأعلمك إن رأيت كعكاً أو فطائر

54
00:04:23,856 --> 00:04:26,442
.ها، ها، عظيم

55
00:04:27,318 --> 00:04:29,070
.شكراً

56
00:04:31,239 --> 00:04:33,866
.صباح الخير يا عزيزي

57
00:04:33,949 --> 00:04:35,534
.أيتها السجينة

58
00:04:35,618 --> 00:04:37,911
{\an6}.أشم رائحة حلوى السكر البني

59
00:04:40,164 --> 00:04:42,125
{\an4}.هل أبدو مثل جدتي التي تبلغ 92 عاماً؟

60
00:04:42,208 --> 00:04:44,585
{\an4}.أرى أن مزاجك سيء صباح اليوم

61
00:04:44,668 --> 00:04:46,170
{\an8}.أذن ماذا تحمل؟

62
00:04:47,255 --> 00:04:48,922
{\an4}.رسائل المعجبين

63
00:04:49,006 --> 00:04:50,383
{\an6}.إليك نصيحة صغيرة

64
00:04:50,466 --> 00:04:52,301
{\an4}.يجب أن تشتري لنفسك ختماًعليه توقيعك

65
00:04:52,385 --> 00:04:53,427
{\an4}.سيوفر عليك ساعات

66
00:04:53,511 --> 00:04:55,388
{\an4}.أرى أن لديك نصائح كثيرة لتوفير الوقت

67
00:04:55,471 --> 00:04:58,391
{\an4}.إذن، ألديك صديق مراسلة متحمس جداً؟

68
00:04:59,642 --> 00:05:01,935
.إنها سجينة سابقة هنا

69
00:05:02,770 --> 00:05:04,605
.!وأنا التي ظننت أنه لي مكانة خاصة

70
00:05:06,064 --> 00:05:07,775
{\an4}.لم يكن الأمر هكذا

71
00:05:09,777 --> 00:05:12,321
.لا بد أن هذا تطلب شجاعة كبيرة

72
00:05:12,405 --> 00:05:15,949
{\an4}.تذكري، لديكِ مجتمع يخدمك

73
00:05:16,033 --> 00:05:18,286
{\an4}.شكراً على صراحتك اليوم يا (شنايدر)

74
00:05:20,704 --> 00:05:22,831
.والآن، قبل أن أوزع شرائح إنجازات اليوم

75
00:05:22,915 --> 00:05:25,042
{\an4}.فلتتلون معي صلاة الرضا

76
00:05:26,001 --> 00:05:31,174
اللهم إمنجني الرضا اللازم لقبول الأشياء
.التي لا أستطيع تغيرها

77
00:05:31,257 --> 00:05:34,427
و الشجاعة اللازمة لتغير الأشياء
.التي أستطيع تغيرها

78
00:05:34,510 --> 00:05:37,680
{\an6}.و الحكمة اللازمة لمعرفة الفرق بينهما

79
00:05:37,763 --> 00:05:38,806
{\an6}.حسناً

80
00:05:39,723 --> 00:05:43,060
{\an6}يبدو أنه لدي شريحة إنجاز واحدة فقط
.تستدعي الإحتفال

81
00:05:43,143 --> 00:05:44,270
{\an6}.و هو إنجاز جيد

82
00:05:44,895 --> 00:05:46,314
.(نيكولز)

83
00:05:47,315 --> 00:05:48,732
.هلا تأتين إلى هنا؟

84
00:05:52,861 --> 00:05:55,781
{\an6}.ثلاثة أعوام، أحسنت -
.شكراً -

85
00:05:59,535 --> 00:06:02,788
{\an6}.تباً

86
00:06:02,871 --> 00:06:05,333
لو كنت أعلم أنكن ستصفقن
.لأحضرت معي حذاء الرقص

87
00:06:06,917 --> 00:06:07,918
{\an8}.بصراحة

88
00:06:08,001 --> 00:06:09,753
{\an4}لم أؤمن بهذا الهراء من قبل
.كنت أذهب إلى مركز علاج الإدمان

89
00:06:09,837 --> 00:06:11,797
.و لم يخبرني أي أحد

90
00:06:11,880 --> 00:06:13,466
.أنكم تقدمون العلاج مجاناً هنا

91
00:06:13,549 --> 00:06:15,926
.كان يجب أن أدخل السجن منذ 10 أعوام

92
00:06:16,009 --> 00:06:17,886
.لأوفر عل أمي ملء حقيبة سفر من النقود

93
00:06:19,597 --> 00:06:21,098
.رغم أنني أفتقد السجائر

94
00:06:22,683 --> 00:06:25,686
.أفتقد السجائر حقاً

95
00:06:25,769 --> 00:06:30,441
أعني كيف تجلسين في إجتماعات علاج الإدمان
.بدون سجائر؟

96
00:06:30,524 --> 00:06:31,942
.!هذا جنون

97
00:06:32,025 --> 00:06:34,487
.إنه إجرام!... أعني إن جاز التعبير

98
00:06:34,570 --> 00:06:36,113
...على أية حال

99
00:06:39,742 --> 00:06:43,203
قطعت البلاستك الرديئة عديمة القيمة هذه
.تعني لي الكثير

100
00:06:45,998 --> 00:06:48,917
.منَ الناحية الرمزية

101
00:06:50,961 --> 00:06:53,381
.حسناً، أنا فخورة جداً بنفسي

102
00:06:56,049 --> 00:06:59,262
.حسناً يا جماعة، سأراكن غداً

103
00:06:59,345 --> 00:07:00,388
.واصلن العودة

104
00:07:00,471 --> 00:07:03,932
."العلاج ينفع لمن ينتفع به"

105
00:07:04,016 --> 00:07:05,142
.حسناً

106
00:07:17,405 --> 00:07:19,490
.أتمزحين معي؟ -
.هذه ممنوعات -

107
00:07:22,701 --> 00:07:24,202
.!حقيرة

108
00:07:26,330 --> 00:07:27,623
.صباح الخير يا أختاه

109
00:07:30,418 --> 00:07:33,629
...آسفة، على أن أفعل شيأً

110
00:07:34,963 --> 00:07:36,006
.هنا

111
00:07:55,276 --> 00:07:57,194
.كنت سأطلب الإذن، و لكن بما أننا نتسلل

112
00:07:57,278 --> 00:07:59,112
.إلى فراش بعضنا في منتصف الليل

113
00:07:59,196 --> 00:08:01,657
.أستطيع أن أفترض أنك موافقة

114
00:08:02,533 --> 00:08:04,368
.كنت أمشي في نومي

115
00:08:04,452 --> 00:08:07,204
.وأتسلق...وأهمس

116
00:08:08,246 --> 00:08:11,124
.ما بكِ؟ -
.لاشيء، أنا على ما يرام -

117
00:08:11,208 --> 00:08:15,045
...أنا جالسة هنا فحسب

118
00:08:15,128 --> 00:08:17,214
.حيث أستمتع بنسيم السجن

119
00:08:17,298 --> 00:08:19,091
.أنا قلقة عليك

120
00:08:20,133 --> 00:08:21,844
.ما فعلته تلك الليلة كان منافيا تماماً لشخصيتك

121
00:08:21,927 --> 00:08:24,430
قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي
.ولكنك ما كنت لتعرفي هذا

122
00:08:24,513 --> 00:08:25,598
.لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً

123
00:08:25,681 --> 00:08:26,724
.حسناً

124
00:08:27,683 --> 00:08:28,892
.سأترككِ و شأنك

125
00:08:31,019 --> 00:08:33,939
ولكنني هنا إن أردت في أي وقت أن تتخلي
.عن أسلوبك الساخر و تتحدثي معي

126
00:08:34,022 --> 00:08:35,399
.ياألهي

127
00:08:35,483 --> 00:08:36,484
.!من أين هذا الكرم

128
00:08:37,651 --> 00:08:40,488
الآن صار لديك وقت من أجلي؟
.الآن تريدين التحدث؟

129
00:08:41,154 --> 00:08:43,907
.أين كنتِ من قبل حين كنت بحاجة لكِ؟

130
00:08:44,950 --> 00:08:47,035
.لقد توسلت إليكِ كي تصغي إلي

131
00:08:47,119 --> 00:08:49,037
ولكنكِ كنتِ منشغلة بمضاجعة
.تلك الأسترالية ذات الأوشام

132
00:08:49,121 --> 00:08:50,456
.وإتهامي بالريبة المفرطة

133
00:08:50,539 --> 00:08:54,668
.!ظللت شهوراً أضن أنني مجنونة بسببك

134
00:08:54,752 --> 00:08:56,211
.أتعلمين؟، كان ظني في محله

135
00:08:56,294 --> 00:08:58,922
.في محله؟، ماذا تعنين بأنه كان في محله؟

136
00:09:00,633 --> 00:09:03,511
.لا شيء، لا عليك، علي الإنصراف

137
00:09:08,056 --> 00:09:12,395
...الفائزة بلقب "العميلة السرية" هي

138
00:09:13,646 --> 00:09:15,188
.(ماريتزا)

139
00:09:18,609 --> 00:09:21,737
.لقد حلمت بهذه اللحظة طوال حياتي

140
00:09:21,820 --> 00:09:23,572
.لكنني جادة

141
00:09:23,656 --> 00:09:25,616
ما فعلته يضاهي مستوى ما نراه
."في أفلام "جيمس بوند

142
00:09:25,699 --> 00:09:28,619
.مهربة السراويل الداخلية، مرحباً

143
00:09:30,871 --> 00:09:32,456
.ولكن جدياً، متى سنتلقى أجرنا؟

144
00:09:32,540 --> 00:09:34,792
.سيعلمني (ألونسو) حين تباع البضاعة كلها

145
00:09:34,875 --> 00:09:37,085
.هذا مؤسف حقاً

146
00:09:37,169 --> 00:09:38,962
.لدينا جماعة هنا، أليس كذالك

147
00:09:39,046 --> 00:09:40,756
...لدينا شبكة منظمة، أذن

148
00:09:40,839 --> 00:09:42,883
.لماذا لا نطمح في الأشياء الكبيرة؟

149
00:09:42,966 --> 00:09:45,719
.هذا صحيح كم سنجني من السراويل الداخلية؟

150
00:09:45,803 --> 00:09:47,805
.لا بد أن نصبر، مفهوم؟

151
00:09:47,888 --> 00:09:51,016
جماعتنا لا تعمل في أي شيء
.مخالف للقانون، أتسمعنني؟

152
00:09:51,099 --> 00:09:52,350
.هذه هي قواعد اللعبة الآن

153
00:09:52,435 --> 00:09:54,562
.لذا سنلعب اللعبة وسنفوز

154
00:09:56,021 --> 00:09:58,231
.بالنيابة عن حملة تأمين سجن (ليتشفيلد)

155
00:09:58,315 --> 00:09:59,775
.يجب أن توقفن تجمعكن

156
00:09:59,858 --> 00:10:01,485
.ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

157
00:10:01,569 --> 00:10:02,945
...."الكونغرس"

158
00:10:03,028 --> 00:10:04,572
.تباً، كلا، هذه ليست الكلمة الصحيحة

159
00:10:03,028 --> 00:10:06,532
<font color=#FF0000>...{\an6}تحطي نفسك في ماقف بايخا</font>

160
00:10:04,655 --> 00:10:06,532
...."كونغا"

161
00:10:06,615 --> 00:10:09,660
..."كونغا؟"

162
00:10:10,411 --> 00:10:12,538
."التجمهر"، الكلمة هي "التجمهر"

163
00:10:12,621 --> 00:10:15,583
."أجل، "التجمهر

164
00:10:15,666 --> 00:10:19,294
في مجموعة من 4 أشخاص أو أكثر
.لم يعد مسموحاً بها

165
00:10:19,377 --> 00:10:20,504
.ماذا؟

166
00:10:20,588 --> 00:10:24,007
.!إذهبن من هنا، هذا غباء

167
00:10:24,091 --> 00:10:25,342
.إسمعي أيتها اللاتينية القذرة

168
00:10:26,594 --> 00:10:29,472
إما أن تتحركن أو أستدعي ظابط الأمن إلى هنا
.كي يعطيكن كلكن بعض المخالفات

169
00:10:29,555 --> 00:10:30,598
.بما دعوتها للتو؟

170
00:10:30,681 --> 00:10:33,642
.ما المشكلة؟ -
.إنهن متجمعات يا سيدي -

171
00:10:33,726 --> 00:10:36,186
.متجمعات؟

172
00:10:36,269 --> 00:10:37,896
.حسناً، أظن أنني سأعطيكن بعض المخالفات

173
00:10:37,980 --> 00:10:39,982
.هل أنت جاد؟

174
00:10:40,065 --> 00:10:41,692
.أجل -
.أتمزح معي؟ -

175
00:10:42,985 --> 00:10:46,236
<font color=#00FFFF>(كيب كارنيغان)
"أعد صياغة نفسك كمدير سجن"</font>

176
00:10:47,239 --> 00:10:49,282
.أشعر وكأنه في رأسي

177
00:10:49,366 --> 00:10:52,119
.أشعر وكأنه يخاطبني مباشرةً -
.هذا جيد -

178
00:10:56,790 --> 00:10:58,166
.أيمكنني أن أعرض عليك فكرة جنونية؟

179
00:10:58,876 --> 00:11:00,961
.تريد أن تعد لي الإفطار

180
00:11:01,044 --> 00:11:02,254
.هذه رقة مبالغ فيها

181
00:11:02,337 --> 00:11:04,965
.أسمعي لحظة فحسب

182
00:11:05,048 --> 00:11:07,510
.لدينا كل هذه المشاكل بسبب الإكتظاظ

183
00:11:07,593 --> 00:11:10,137
لدينا نقص في المساحة ولدينا سجينات
.عاطلات وسلوكيات سيئة

184
00:11:10,220 --> 00:11:13,306
.و لكن تعرفين ما هي أكبر مشاكلنا في رأيي؟

185
00:11:13,390 --> 00:11:14,517
.جوعي؟

186
00:11:14,600 --> 00:11:15,851
.الملل

187
00:11:15,934 --> 00:11:17,269
.السجينات يشعرن بالملل

188
00:11:17,352 --> 00:11:19,187
...ليس لديهن ما يملأن به وقتهن، لذا

189
00:11:19,271 --> 00:11:20,773
.يفتعلن المشاجرات و يتصرفن بشكل عدواني

190
00:11:20,856 --> 00:11:22,024
.و لا يمكنك أن تلوميهن

191
00:11:22,107 --> 00:11:24,192
.ونحن لا نملك النقود اللازمة لإعطائهن وظائف

192
00:11:24,276 --> 00:11:26,194
.لكن نستطيع أن نعطيهن شيأً آخر

193
00:11:26,278 --> 00:11:28,488
...شيأً يقدم لهن دافعاً لـ

194
00:11:28,572 --> 00:11:30,157
.لإرتداء ملابسهن في الصباح

195
00:11:31,158 --> 00:11:33,577
.و يجعلهن عضوات أكثر إنتاجية في المجتمع

196
00:11:33,661 --> 00:11:34,912
.داخل و خارج السجن

197
00:11:38,331 --> 00:11:40,292
.يمكننا أن نقدم لهن فصولا دراسية

198
00:11:42,586 --> 00:11:43,712
.هذا يبدو مكلفاً

199
00:11:43,796 --> 00:11:45,463
.و لكن ليس ضرورياً أن يكون كذالك

200
00:11:45,548 --> 00:11:47,382
.(إم سي سي) لن تسمح أبداً لواحدة من تلك

201
00:11:47,465 --> 00:11:49,384
.المدارس الليبرالية المجنونة بدخول إلى سجننا

202
00:11:49,467 --> 00:11:50,594
.أعلم هذا، لهذا السبب كنت أفكر

203
00:11:50,678 --> 00:11:52,345
في أننا نستطيع تدريب الحراس
.على تقديم الصفوف

204
00:11:52,429 --> 00:11:53,806
.ليس ضروريا أن نعلمهن التفاضل و التكامل

205
00:11:53,889 --> 00:11:57,059
.فقط بعض مهرات الحياة الأكثر واقعية

206
00:11:57,726 --> 00:11:59,394
...يمكننا أن نسميها

207
00:11:59,477 --> 00:12:00,771
."دروس إثراء"

208
00:12:01,689 --> 00:12:04,650
ستحدث فارقاً حقيقياً في حياة بعض
.هؤلاء النسوة

209
00:12:04,733 --> 00:12:06,443
.وربما حياتنا نحن أيضاً

210
00:12:06,526 --> 00:12:08,862
...إن نجحنا في إقامة هذا المشروع

211
00:12:09,529 --> 00:12:12,324
.فهو كفيل بأن يغير شكل مستقبلي المهني

212
00:12:13,283 --> 00:12:14,284
.أليس كذالك؟

213
00:12:15,661 --> 00:12:16,704
.أستطيع مساعدتك

214
00:12:17,537 --> 00:12:18,789
.حقاً؟ -
.أجل -

215
00:12:18,872 --> 00:12:20,708
.أعرف كيف أعرض الأفكار على شركة (إم سي سي)

216
00:12:20,791 --> 00:12:23,460
.أهم شيء هو إستخدام اللغة المناسبة معهم

217
00:12:23,543 --> 00:12:24,837
.وصياغة الكلام بمفرداتهم

218
00:12:24,920 --> 00:12:26,088
.عندما أكون في ذروة أدائي لن يدركوا أصلاً

219
00:12:26,171 --> 00:12:27,214
.على ما سيوافقون

220
00:12:27,297 --> 00:12:28,632
.أتظنين أن هذه المقاربة الصحيحة؟

221
00:12:28,716 --> 00:12:30,884
.بالتأكيد، دعني أتعامل معهم

222
00:12:30,968 --> 00:12:34,512
.و لتركز أنت على تركتك و لنعمل كفريق

223
00:12:34,597 --> 00:12:36,389
.لنعمل كفريق

224
00:12:36,473 --> 00:12:37,850
.و يمكننا أن نعد العجة

225
00:12:37,933 --> 00:12:38,976
.كالبيض المقلي؟

226
00:12:39,059 --> 00:12:40,936
.البيض المقلي، أنت جائعة؟ -
.أحب البيض المقلي -

227
00:12:41,019 --> 00:12:42,562
.أنا أتضور جوعاً -
.تحتاجين للأكل -

228
00:12:42,646 --> 00:12:44,397
.هذا جيد، (جو)، هذا جيد

229
00:12:44,481 --> 00:12:47,109
.سأعد لك العجة -
.!عظيم، فلنعمل كفريق -

230
00:12:47,818 --> 00:12:50,195
.هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران

231
00:12:50,278 --> 00:12:52,615
.وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع

232
00:12:52,698 --> 00:12:54,908
.و رأينا مهبلا واحداً فقط

233
00:12:54,992 --> 00:12:57,160
.ولكن بصراحة، لم يكن مرسوما ببراعة

234
00:12:57,244 --> 00:12:59,788
.لذا لا أظن أن أحداً فهم أنه مهبل

235
00:12:59,872 --> 00:13:02,415
.أجل، و نحن بصراحة نعتبر هذا إنتصاراً ساحقاً

236
00:13:02,499 --> 00:13:04,167
و قد فرقنا مجموعات من المكسيكيات

237
00:13:04,251 --> 00:13:05,418
. و السود أيضاً

238
00:13:05,502 --> 00:13:09,006
نخيف السوداوت و نسحق المكسيكيات
.هذا كل ما في الأمر

239
00:13:11,133 --> 00:13:14,177
.هذا مفيد بدرجة طفيفة إلى شبه منعدمة

240
00:13:14,261 --> 00:13:15,387
.شكراً أيتها السجينات

241
00:13:15,470 --> 00:13:16,722
.إنتظر، لدينا المزيد

242
00:13:17,264 --> 00:13:19,808
بعض الفتيات لاحضن أيضاً
.السراويل الداخلية

243
00:13:20,893 --> 00:13:24,855
.لماذا لا تدعن التفتيش الذاتي لنا؟

244
00:13:24,938 --> 00:13:27,858
لا أقصد السراويل العادية، بل السراويل
.الفاخرة التي تأتي من ورشة الخياطة

245
00:13:27,941 --> 00:13:29,234
.إنها سراويل تليق بالعاهرات

246
00:13:29,317 --> 00:13:30,568
.أعتقد، أنها جميلة

247
00:13:30,653 --> 00:13:33,155
.ألا يجب أن نركز على أنشطة العصابات

248
00:13:33,238 --> 00:13:36,158
إرتداء الفتيات للسراويل الداخلية
.هو أمر لا خوف منه من وجهة نظري

249
00:13:36,241 --> 00:13:37,450
.من أجل المنحرفين

250
00:13:37,534 --> 00:13:41,038
.مقابل المال، لهواة شم العانة -
.!أجل -

251
00:13:41,121 --> 00:13:43,666
.إنها تجارة، سمعنا بهذا

252
00:13:43,749 --> 00:13:47,169
أتقلن لي إن هناك من يجنين المال
.من السراويل الداخلية المتسخة؟

253
00:13:47,252 --> 00:13:52,382
أجل، أنها تباع بـ 700 دولار
.للرجال الصينين في (الصين)

254
00:13:52,465 --> 00:13:53,842
.هذا ما سمعناه

255
00:13:53,926 --> 00:13:55,177
.لقد سمعنا هذا بالفعل، أجل

256
00:13:56,178 --> 00:13:58,263
.شكراً على معلوماتكن

257
00:14:07,439 --> 00:14:09,107
.إن كنت تريد اللعب بفريق (أمريكا)

258
00:14:09,191 --> 00:14:11,276
فيجب أن تختار الفريق النسائي
.لأنهن بارعات في كرة القدم

259
00:14:11,359 --> 00:14:13,070
.بينما الرجال ليسوا بارعين جداً

260
00:14:13,153 --> 00:14:15,280
.لن ألعب بفريق فتيات ما يا صديقي

261
00:14:15,363 --> 00:14:18,241
.!تباً -
.أجل، هذا تسلل -

262
00:14:20,243 --> 00:14:23,080
لا أستطيع التركيز في وجود الضوضاء
.التي تحدتها هؤلاء الغبيات بالخارج

263
00:14:23,163 --> 00:14:24,665
.أتريد مشروباً غازياً؟

264
00:14:24,748 --> 00:14:27,417
.ألديك أي شيء أقوى -
.ألست في الدوام؟ -

265
00:14:27,500 --> 00:14:29,252
."ألست في الدوام؟"

266
00:14:31,296 --> 00:14:33,841
ربنا يجب أن أتصل بشركة
.القنوات الفضائية فحسب

267
00:14:33,924 --> 00:14:35,508
.إن كنت تريد أن تدفع إشتراكاً، بالتأكيد

268
00:14:36,426 --> 00:14:40,222
تعليمهن كيفية تركيب وصلة قنوات فضائية
.غير قانونية لا يعتبر إعادة تأهيل

269
00:14:42,015 --> 00:14:44,559
إنها مهارة علمية في الواقع
.يا صديقي

270
00:14:45,268 --> 00:14:46,394
.أنا أنزف

271
00:14:46,478 --> 00:14:47,896
.ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.!ياألهي -

272
00:14:47,980 --> 00:14:51,358
جرحت نفسي بمقص الأسلاك الرديء الصدىء
.الذي أعطيتنا أياه

273
00:14:51,441 --> 00:14:53,485
.هيا، أركض -
.كلا، يجب أن أذهب إلى العيادة -

274
00:14:53,568 --> 00:14:55,237
...في أستراحة ما بين الشوطين فقط

275
00:14:55,320 --> 00:14:57,030
.لفي جورباً حول الجرح أو ما شابه ذالك

276
00:14:57,114 --> 00:14:58,573
.ندبة واحدة أخرى لن تغير عالمك

277
00:15:01,534 --> 00:15:04,412
.!هدف! خذ أيها السافل

278
00:15:04,496 --> 00:15:05,956
.!لم أكن ألعب يا رجل

279
00:15:06,039 --> 00:15:07,875
.أنت حقير جداً

280
00:15:07,958 --> 00:15:09,167
.!ماذا قلت أيتها السجينة

281
00:15:10,043 --> 00:15:12,504
.!قلت أنك حقير

282
00:15:12,587 --> 00:15:15,340
.أتريدين الذهاب إلى الحبس الأنفرادي؟ -
.بربك، إنها بحاجة للذهاب إلى العيادة -

283
00:15:15,423 --> 00:15:17,801
.أتدافع عنها؟ -
.إن كانت تقول لك إنها بحاجة إلى شيء ما -

284
00:15:17,885 --> 00:15:19,094
.فلا بد أن تصغي لها

285
00:15:19,177 --> 00:15:20,971
.!بربك، إنهن بشر

286
00:15:21,054 --> 00:15:23,056
.وظيفتك هي رعاية هؤلاء النساء

287
00:15:23,140 --> 00:15:26,434
!أد وظيفتك اللعينة
.أنت لا تصغي لها

288
00:15:26,977 --> 00:15:28,061
.أتمزح؟

289
00:15:30,230 --> 00:15:31,439
.أخرج من بيتي

290
00:15:32,440 --> 00:15:34,651
.كلا، لا تمزح؟

291
00:15:35,443 --> 00:15:36,820
.لقد أفسد هذا متعتي حقاً

292
00:15:39,114 --> 00:15:40,323
.هيا بنا يا مريضة الكزاز

293
00:15:39,114 --> 00:15:40,323
<font color=#00FFFF>{\an8}"الكزاز مرض تشنج العضلات والعنق"</font>

294
00:15:41,533 --> 00:15:43,410
.أنتظري، أنتظري

295
00:15:43,493 --> 00:15:45,037
.ماذا؟

296
00:15:45,120 --> 00:15:46,329
.أبإمكانك توصيلنا؟

297
00:16:04,097 --> 00:16:06,641
<i>.!تحركي أيتها السجينة</i>

298
00:16:22,282 --> 00:16:23,283
.ماذا تريدين؟

299
00:16:23,366 --> 00:16:25,160
.فكرت في أن أهرب من هنا

300
00:16:25,243 --> 00:16:28,580
و أبيع المطهرات مجهولة المصدر
.و فوط التنظيف في الشوارع مقابل الفتات

301
00:16:30,290 --> 00:16:32,292
.يا رجل، بربك هذه أنا

302
00:16:32,375 --> 00:16:33,543
.أجيبي على السؤال

303
00:16:34,419 --> 00:16:36,629
.أنا عاملة النظافة

304
00:16:36,713 --> 00:16:38,966
.كما يبين شريكي العملاق هذا

305
00:16:42,886 --> 00:16:44,847
.إنعطفي يساراً في الممر (إيه)

306
00:16:44,930 --> 00:16:47,182
...ثم يميناً في الممر 21

307
00:16:48,183 --> 00:16:49,810
.ثم قدمي نفسك عند بوابة الحبس الإنفرادي

308
00:16:51,311 --> 00:16:52,479
.دعني أطرح عليك سؤالاً

309
00:16:52,562 --> 00:16:55,148
.في أي مرحلة سأقابل الساحر

310
00:17:00,028 --> 00:17:01,613
شكراً

311
00:17:02,405 --> 00:17:03,448
.إلى اللقاء

312
00:17:03,531 --> 00:17:05,868
.(ميشيغان)،(لانسنغ)

313
00:17:07,202 --> 00:17:09,287
.(مينيسوتا)،(جاكسون)

314
00:17:10,497 --> 00:17:13,500
.(ميسوري)،(جيفرسون سيتي)

315
00:17:13,583 --> 00:17:16,544
.(ميسيسبي)،نسيتي (ميسيسبي)

316
00:17:17,880 --> 00:17:19,923
.(ميسيسبي)

317
00:17:20,007 --> 00:17:21,174
.اللعنة

318
00:17:22,509 --> 00:17:23,844
.أنا أفعل هذا دائماً

319
00:17:28,932 --> 00:17:30,683
.!إغلقي هذا أيتها الساقطة

320
00:17:31,977 --> 00:17:34,687
هل صرت تحبين التلصص
.على خصوصيات الآخرين الآن؟

321
00:17:40,402 --> 00:17:41,736
.مرحباً يا (بورسيت)

322
00:17:42,654 --> 00:17:43,864
.كوني صريحتاً معي

323
00:17:44,656 --> 00:17:46,616
.هل سبق أن رأيتي مظهري ساحراً هكذا؟

324
00:17:48,410 --> 00:17:52,915
"أن كنا نستخدم كلمة "ساحر
.كمرادف لكلمة "بشع"، أبداً

325
00:17:53,665 --> 00:17:54,917
.(نيكولز)، أليس كذالك؟

326
00:17:56,584 --> 00:17:58,378
.آتأتين إلى هذا الممر كثيراً؟

327
00:17:58,461 --> 00:18:01,089
.ربما مرة واحدة في الأسبوع

328
00:18:01,173 --> 00:18:03,633
.لا أعرف أبداً أين سيكلفونني بالعمل

329
00:18:03,716 --> 00:18:04,717
.إسمعي

330
00:18:05,886 --> 00:18:07,845
.أيمكنك أن تأتي لي ببطانية؟

331
00:18:07,930 --> 00:18:10,265
.أحضريها حين تمرين في المرة القادمة

332
00:18:10,348 --> 00:18:13,560
...أود أن أساعدك و لكن

333
00:18:13,643 --> 00:18:15,478
أنا أحاول حقاً أن أبقى
.على السراط المستقيم

334
00:18:15,562 --> 00:18:18,148
.أرجوكي، أنا لا أنام

335
00:18:19,066 --> 00:18:21,526
.سأفقد عقلي لو لم أنل قسطاً من الراحة

336
00:18:21,609 --> 00:18:24,905
و كلتانا نعرف ماذا يحدث لمن يصاب بالجنون
.في هذا المكان، أليس كذالك؟

337
00:18:24,988 --> 00:18:28,241
.أنا أفهمك، أفهمك حقاً

338
00:18:28,325 --> 00:18:30,702
و لكن فكري في الأمر أنا لا أعرف
.حتى أين أجد بطانية إحتياطية

339
00:18:30,785 --> 00:18:33,413
.وحتى أن فعلت فسيرونها فوراً

340
00:18:33,496 --> 00:18:35,332
.ستقعين أنت و أنا في مأزق

341
00:18:38,001 --> 00:18:39,836
.أفهمك

342
00:18:39,920 --> 00:18:41,171
.أعتذر على طلبي

343
00:18:44,091 --> 00:18:45,300
.لحظة

344
00:18:51,514 --> 00:18:52,933
.خذِ

345
00:18:55,268 --> 00:18:57,145
.على الأقل ستبقي عقلكي منشغلاً

346
00:18:57,229 --> 00:19:00,898
.حسناً، أقرئيها ببطىء فحسب

347
00:19:01,083 --> 00:19:04,377
.أقرئي كل كلمة حتى الإعلانات

348
00:19:05,753 --> 00:19:08,715
.يساعدني سرد العواصم في حال لم ينفع هذه

349
00:19:14,487 --> 00:19:17,324
.على أن أذهب -
.كيف حال الطقس بالخارج اليوم؟ -

350
00:19:17,407 --> 00:19:19,284
. أتمطر؟

351
00:19:22,654 --> 00:19:23,738
.هيا

352
00:19:23,821 --> 00:19:25,322
.بياض الثلج" وعاهراتها"

353
00:19:25,407 --> 00:19:26,491
.لماذ لا تقفن في آخر الطابور؟

354
00:19:26,574 --> 00:19:27,867
ماذا يجري؟

355
00:19:27,950 --> 00:19:29,619
.أنه تفتيش ذاتي مفاجىء

356
00:19:29,702 --> 00:19:32,121
.التالية

357
00:19:34,123 --> 00:19:35,375
.تعالي هنا

358
00:19:35,458 --> 00:19:36,626
شكراً

359
00:19:36,709 --> 00:19:37,710
.أترتدين سروالاً؟

360
00:19:37,794 --> 00:19:38,795
.أجل

361
00:19:38,878 --> 00:19:40,463
.تباً

362
00:19:40,547 --> 00:19:41,798
.التالية

363
00:19:43,340 --> 00:19:44,634
.هنا، من فضلك

364
00:19:45,677 --> 00:19:47,679
.أجل أسرعا

365
00:19:47,762 --> 00:19:49,055
.التالية

366
00:19:53,393 --> 00:19:54,477
.من هنا

367
00:19:58,189 --> 00:19:59,315
.أذهبي

368
00:20:00,942 --> 00:20:02,068
.التالية

369
00:20:04,946 --> 00:20:06,072
.أذهبي

370
00:20:07,532 --> 00:20:09,033
...أنتِ

371
00:20:09,116 --> 00:20:10,201
.كلا

372
00:20:11,202 --> 00:20:12,328
.أنتِ

373
00:20:13,370 --> 00:20:14,747
.تبدين مثيرة للإهتمام

374
00:20:16,165 --> 00:20:18,626
.من أين أنتِ أيتها السجينة؟ -
.(هاواي) -

375
00:20:21,045 --> 00:20:22,213
.تعالي، هنا إذن

376
00:20:24,507 --> 00:20:25,592
<i>.مرحباً</i>

377
00:20:27,301 --> 00:20:30,346
.التالية -
.مرحباً، يا سيدي ظابط الأمن -

378
00:20:30,430 --> 00:20:31,723
.كيف حالك اليوم؟

379
00:20:32,890 --> 00:20:33,891
.أذهبي

380
00:20:35,392 --> 00:20:36,603
.هيا

381
00:20:40,857 --> 00:20:41,858
.التالية

382
00:20:42,525 --> 00:20:43,693
<i>.التالية</i>

383
00:20:46,488 --> 00:20:47,489
.تباً

384
00:20:56,956 --> 00:20:57,957
<i>.التالية</i>

385
00:20:58,040 --> 00:20:59,041
.أنظري إلى هذا

386
00:21:01,252 --> 00:21:03,087
.تباً، هذه الطاهية مغرورة بنفسها

387
00:21:03,170 --> 00:21:05,339
.كنت أقف في هذا العشب صباح اليوم

388
00:21:05,422 --> 00:21:06,508
.هذا العشب بالضبط

389
00:21:06,591 --> 00:21:10,261
تبا! كان يمكن أن نظهر في الصورة
.ونشتهر في السجن

390
00:21:10,344 --> 00:21:12,555
.أتعرفان ما الأفضل من الشهرة؟

391
00:21:12,639 --> 00:21:15,391
.البيتزا، زهور الأقحوان، الأقلام المائية

392
00:21:15,475 --> 00:21:18,019
.أي حيوان، حلم جيد جداً، حمام ساخن

393
00:21:18,102 --> 00:21:19,687
إخراج قاذورات الأنف
.شرط أن تكون جافة

394
00:21:19,771 --> 00:21:22,356
البيتزا، بسكويت الـ(غراهام كراكرز)
.وشطائر حلوى التزيين

395
00:21:22,439 --> 00:21:24,400
الإحساس الذي تشعرين به حين
.تلقين بدعابة طريفة جداً

396
00:21:24,484 --> 00:21:27,904
فيضحك شخص ما بطريقة لطيفة
...و ليس بطريقة لئيمة و

397
00:21:27,987 --> 00:21:29,989
.!المال -
.المال؟ -

398
00:21:30,072 --> 00:21:32,575
.النقود؟

399
00:21:32,659 --> 00:21:35,161
.أتعلمان كم يجني مصورو الصحف الصفراء

400
00:21:35,244 --> 00:21:37,497
.مقابل واحدة من صور المشاهير هذه؟

401
00:21:37,580 --> 00:21:39,749
إن كانوا يرسلون تلك الطائرات الآلية
.فوق سجن (ليتشفيلد)

402
00:21:39,832 --> 00:21:42,960
..فقط ليحصلوا على هذه الصورة الرديئة

403
00:21:43,044 --> 00:21:47,173
.تخيلا كم قد تكون قيمة الصورة القريبة

404
00:21:47,256 --> 00:21:49,008
.أهذا ما تفعلة الطائرات الذكية؟

405
00:21:49,634 --> 00:21:51,343
.أليست الكائنات الفضائية قادمة أذن؟

406
00:21:51,427 --> 00:21:52,804
.!أنتما

407
00:21:52,887 --> 00:21:54,931
.!ركزا

408
00:21:55,014 --> 00:21:56,849
.آسفة

409
00:21:56,933 --> 00:21:58,518
.لدي أنترنت

410
00:22:00,311 --> 00:22:02,605
.أين؟ -
.هل دخلت على حاسوب (كابوتو) -

411
00:22:02,689 --> 00:22:05,399
.!هذا يغير كل شيء

412
00:22:05,482 --> 00:22:07,944
.أعلم، أعلم، أعلم

413
00:22:08,027 --> 00:22:11,155
إذن ليس علينا الآن إلا أن نجد
.هاتفاً جوالاً

414
00:22:11,238 --> 00:22:13,575
.و بهذا سنؤمن مستقبلنا بعد التقاعد

415
00:22:15,660 --> 00:22:21,583
أنا سأتقاعد في الفندق الذي فيه مدينة
.ملاهي مائية مغطاة في (أوهايو)

416
00:22:21,666 --> 00:22:23,417
.ياألهي! أعطيني القوة

417
00:22:23,500 --> 00:22:25,002
.هل لديك أولاد

418
00:22:25,086 --> 00:22:26,671
.كلا

419
00:22:26,754 --> 00:22:28,005
.لم يقدر لي هذا

420
00:22:28,923 --> 00:22:30,257
.لا أملك الجينات اللازمة

421
00:22:30,341 --> 00:22:32,426
.هذا لا يمنع معظم الناس

422
00:22:32,509 --> 00:22:36,388
.هناك مرض معين في العائلة

423
00:22:36,472 --> 00:22:37,765
.لم أرغب في توريثه

424
00:22:39,058 --> 00:22:40,267
.و أنتِ؟

425
00:22:40,351 --> 00:22:43,229
حسناً، الأنسانة التي كنت عليها سابقاً
.كانت تريد الإنجاب

426
00:22:43,312 --> 00:22:45,940
.و لكن نظراً لموقفي الحالي

427
00:22:46,023 --> 00:22:49,568
لعله أمر جيد إنني لم أنجب المزيد
.من أمثالي

428
00:22:50,236 --> 00:22:51,863
هل سبق و أن شاهدت برنامج
.(توايلايت زون)؟

429
00:22:51,946 --> 00:22:54,824
. أنا أراه هنا كل يوم

430
00:22:54,907 --> 00:22:57,118
.كانت أمي تحبه

431
00:22:57,201 --> 00:22:58,327
.و في أحدى الحلقات

432
00:22:58,410 --> 00:23:01,413
.أستيقظ زوجان في منزل غريب

433
00:23:01,497 --> 00:23:03,582
فنزلا إلى الطابق السفلي للبحث
.عن أناس آخرين

434
00:23:03,666 --> 00:23:05,167
.و لكنهما لم يجدا أحداً

435
00:23:05,251 --> 00:23:07,336
حاولا أن يجريا إتصالاً و لكن
.كل الهواتف كانت مزيفة

436
00:23:07,419 --> 00:23:08,545
.!كلا -
.أجل -

437
00:23:10,297 --> 00:23:12,508
.و بالخارج، كانت هناك سناجب مزيفة

438
00:23:12,591 --> 00:23:16,846
.دمى...و كانت موضوعة على شجرة مزيفة

439
00:23:17,639 --> 00:23:20,767
...وفي النهاية

440
00:23:20,850 --> 00:23:25,354
.نزلت يد كبيرة جداً من السماء

441
00:23:25,437 --> 00:23:26,981
.و ألتقطتهما

442
00:23:28,024 --> 00:23:30,067
...و كانت فتاة صغيرة

443
00:23:31,152 --> 00:23:32,319
...و لكنها عملاقة

444
00:23:32,945 --> 00:23:36,240
.و الزوجان كانا عالقين في عالم ألعابها

445
00:23:36,323 --> 00:23:38,450
.و كانت تستطيع أن تجعلهما يفعلان ما تريده

446
00:23:41,120 --> 00:23:42,329
...والدتي

447
00:23:43,497 --> 00:23:45,875
.كانت...مثلك

448
00:23:47,835 --> 00:23:49,170
.لديها مشاكل مشابهة

449
00:23:50,504 --> 00:23:54,550
...و كانت دائما تقول
.إن هذا ما تشعر به

450
00:23:54,633 --> 00:23:58,680
.و كأنها محبوسة في عالم مزيف

451
00:23:58,763 --> 00:24:00,431
...لا ينتمي إليه أي شخص آخر

452
00:24:01,598 --> 00:24:04,143
.رغم أن شكله مماثل تماماً

453
00:24:06,854 --> 00:24:09,023
أجل، لدي سجون كثيرة
.في حياتي يا سيدي

454
00:24:10,983 --> 00:24:12,484
.لدي السجن الفعلي بالطبع

455
00:24:14,278 --> 00:24:18,741
و لدي السجن الذي أتناول فيه عقاقيري
.و لا أشعر بأي شيء

456
00:24:18,825 --> 00:24:20,743
.وهذا ليس عظيماً جداً

457
00:24:20,827 --> 00:24:22,328
...ثم لدي السجن الأسوأ

458
00:24:22,411 --> 00:24:25,664
.و هو السجن الذي أعيش فيه عادةً

459
00:24:25,748 --> 00:24:27,249
.و فيه أناس كثيرون جداً

460
00:24:27,333 --> 00:24:28,751
.و هم يتكلمون بلا توقف

461
00:24:28,835 --> 00:24:30,544
.و لا يتفقون على رأي موحد بشأن الحقيقة

462
00:24:30,627 --> 00:24:31,921
.هذا مثل تلك الحلقة

463
00:24:32,004 --> 00:24:33,297
.هذا صحيح تماماً

464
00:24:35,549 --> 00:24:36,718
.كيف حال أمك؟

465
00:24:37,343 --> 00:24:38,552
.إنها بخير

466
00:24:40,012 --> 00:24:41,305
.يسعدني هذا

467
00:24:41,388 --> 00:24:42,514
شكراً

468
00:24:48,730 --> 00:24:50,773
.أنا بحاجه إلى مفاتيح الرجل الميت

469
00:24:50,857 --> 00:24:53,650
.ألا تعيتنين بأونوثتك بعض الشيء؟

470
00:24:54,568 --> 00:24:57,529
.أود حقاً أن أرد دعابتك الطريفة

471
00:24:57,613 --> 00:25:00,407
.و لكنني منهكة جداً على أن أكون بارعة

472
00:25:00,491 --> 00:25:01,492
المفاتيح

473
00:25:01,575 --> 00:25:02,659
.الآن

474
00:25:10,542 --> 00:25:11,585
.هل أنت بخير؟

475
00:25:11,668 --> 00:25:15,422
.لم أنم جيداً منذ أسابيع

476
00:25:19,510 --> 00:25:22,263
أتأملين أن تهربي إلى المنزل
.الذي في آخر الشارع؟

477
00:25:22,346 --> 00:25:26,893
بل هي خطة هروب عملية أكثر
.يا صديقتي

478
00:25:26,976 --> 00:25:29,103
.كيف لم تفزعي بسبب ذالك؟

479
00:25:29,186 --> 00:25:30,729
.أتتحدثين عن حملة تفتيش السراويل؟ -
.أجل -

480
00:25:31,272 --> 00:25:33,816
.رأيت التفتيش الذاتي المفاجىء اليوم

481
00:25:33,900 --> 00:25:37,403
إنهم لا ينظرون في إتجاهنا أصلاً
.ولن يفعلوا أبداً

482
00:25:37,945 --> 00:25:39,363
.لا خوف علينا

483
00:25:39,446 --> 00:25:43,034
أنا أتلاعب بهؤلاء الحراس وكأنني أعزف الناي
.مجموعة من النايات، نايات كثيرة

484
00:25:43,117 --> 00:25:44,160
.أنا أعزف الناي

485
00:25:44,243 --> 00:25:46,537
.فهمت، أنت بارعة جداً في عزف الناي

486
00:25:46,620 --> 00:25:50,166
ولكن قولي لي، ماذا سيحدث
.حين يوقفون واحدة من الفتيات المكسيكيات

487
00:25:50,249 --> 00:25:51,583
.اللاتي يرتدين السراويل؟

488
00:25:52,168 --> 00:25:54,086
.أتظنين أنها ستعترف على (ماريا)؟

489
00:25:54,170 --> 00:25:55,880
.بالطبع لا، ستشير إليك مباشرةً

490
00:25:55,963 --> 00:25:58,883
.لأنها الحقيقة لذا لن يعتبر هذا كذباً

491
00:25:58,966 --> 00:26:01,385
.و أيضا، كل السجينات يكرهنك

492
00:26:01,468 --> 00:26:03,720
.إن جاؤوا إلي فسأكون هنا

493
00:26:03,805 --> 00:26:05,848
.هذا هو مقصدي بالضبط

494
00:26:05,932 --> 00:26:09,060
أنت جالسة هنا تنتظرين
.(تشابمان)، تحركي، كوني سمكة قرش

495
00:26:09,143 --> 00:26:11,979
.لن أهدم كل ما بنيته

496
00:26:12,063 --> 00:26:14,731
.هذا المشروع مهم لي، إنه يعطيني غاية

497
00:26:14,816 --> 00:26:18,527
.عزيزتي، أترين؟

498
00:26:18,610 --> 00:26:21,655
.وصلنا الآن إلى مرحلة في رحلتنا

499
00:26:21,738 --> 00:26:24,741
.عليك فيها أن تفكري في شخص غير نفسك

500
00:26:25,451 --> 00:26:27,578
.لقد ورطت الناس في هذا

501
00:26:29,121 --> 00:26:31,207
.أنت مسؤولة عنا

502
00:26:31,290 --> 00:26:32,749
إن كنت تريدين إرتداء التاج
.فلا بد أن تكوني مستعدة

503
00:26:32,834 --> 00:26:33,876
.للتضحية بنفسك

504
00:26:33,960 --> 00:26:37,504
كا شيء سيكون على ما يرام
.لست قلقة

505
00:26:38,047 --> 00:26:41,508
هناك من ستلحق بها عاقبة هذا
.يا (تشابمان)

506
00:26:42,593 --> 00:26:44,220
...ومن أجل مصلحتي

507
00:26:44,303 --> 00:26:45,762
.آمل ألا تكوني أنت

508
00:26:48,850 --> 00:26:51,268
.حين قلتي إن كل السجينات يكرهنني

509
00:26:51,352 --> 00:26:53,270
.كنت تبالغين قليلاً، أليس كذالك

510
00:26:55,522 --> 00:26:57,233
.أخشى أن الصف قد إنتهى، يا سيداتي

511
00:26:57,316 --> 00:26:58,692
.طاب يومكن

512
00:26:58,775 --> 00:27:00,987
.و تذكرن موضوعنا

513
00:27:01,070 --> 00:27:03,030
."إستخدمي ما لديك"

514
00:27:03,114 --> 00:27:05,074
.هذا صحيح شكراً

515
00:27:11,538 --> 00:27:13,916
.أجل، أجل -
.إلى اللقاء، شكراً -

516
00:27:16,418 --> 00:27:17,544
.ياألهي

517
00:27:17,628 --> 00:27:20,506
هل ستظل ترقص هناك
.كفتاة صغيرة تريد التبول

518
00:27:20,589 --> 00:27:22,508
.أم أنك ستأتي إلى هنا وتقول لي ما بك؟

519
00:27:25,677 --> 00:27:26,803
.أنظر

520
00:27:27,471 --> 00:27:31,058
.ما هذا؟ -
.هذه زبدة مخوقة وطازجة -

521
00:27:31,142 --> 00:27:33,310
.و (بيل) يضع لي رقاقات الملح هذه

522
00:27:33,394 --> 00:27:35,604
.في حقيبة الطعام التي يحضرها لي

523
00:27:35,687 --> 00:27:38,482
هذا هو الهروين بالنسبة لي
.لا يفترضبي أن أخبر أحداً

524
00:27:38,565 --> 00:27:40,401
.تفضل، نخبك

525
00:27:44,363 --> 00:27:45,864
.!يا للهول

526
00:27:45,948 --> 00:27:47,033
.هذا شهي

527
00:27:47,116 --> 00:27:48,867
.إنه أفضل من جلسة تغوط جيد في الصباح

528
00:27:48,951 --> 00:27:50,411
.هذا أكثر شيء أحبه

529
00:27:50,494 --> 00:27:53,164
.عزيزي، هذا أكثر شيء يحبه الجميع

530
00:27:53,247 --> 00:27:54,831
.لا تحسب إن هذا يجعلك مبدعاً

531
00:27:55,499 --> 00:27:57,668
.والآن، لماذا أنت مستغرق في الإكتأب هنا؟

532
00:27:57,751 --> 00:27:59,670
.هل كتبت لك رفيقتك مرة أخرى؟

533
00:27:59,753 --> 00:28:02,006
...ليست رفيقتي هذا أولا

534
00:28:02,089 --> 00:28:03,132
.حسناً

535
00:28:04,091 --> 00:28:05,134
.لا أعلم، الأمر غريب

536
00:28:05,217 --> 00:28:07,469
.أشعر أن الأمر يهمني أو هكذا أرى

537
00:28:07,553 --> 00:28:09,931
.في العادة لا أهتم بهذا الهراء

538
00:28:10,014 --> 00:28:12,058
.لا يهمني شيء

539
00:28:13,142 --> 00:28:14,435
.وخصوصا هذا

540
00:28:15,769 --> 00:28:17,980
.قد تكون الشكولاتة التي تناولتها فاسدة

541
00:28:18,564 --> 00:28:21,692
...هذا ليس منطقياً
.لأنها أخطأت

542
00:28:23,110 --> 00:28:25,654
.اخطأت خطأ فادحاً

543
00:28:26,697 --> 00:28:28,532
.و لكنني كنت أعام أن هذا سيضرها

544
00:28:28,615 --> 00:28:31,827
ولكنني شاركت فيه والآن
.صارت أسوأ حالاً من ذي قبل

545
00:28:33,620 --> 00:28:35,539
.لا بد أن المكان هناك بغيض حقاً

546
00:28:37,791 --> 00:28:39,793
ياألهي ما هذا؟ أهو تعاطف
.أو ماشبه ذالك

547
00:28:39,876 --> 00:28:41,253
...سيد (لوستشيك)

548
00:28:41,337 --> 00:28:45,091
أعتقد أن ما تشير أليه
.يدعى الإحساس بالذنب

549
00:28:46,425 --> 00:28:48,635
.و لكن ليس لدي ما يشعرني بالذنب

550
00:28:48,719 --> 00:28:50,304
.الإحساس بالذنب قد يخدعك هكذا

551
00:28:52,348 --> 00:28:54,141
.إسمعي، أنا بحاجة إلى رأي صادق

552
00:28:56,978 --> 00:28:59,230
.هل أنا حقير؟ -
.أتريد أجابة صريحة؟ -

553
00:28:59,855 --> 00:29:01,273
.لا -
.حسناً -

554
00:29:01,357 --> 00:29:02,691
.وفقاً لملاحظاتي

555
00:29:02,774 --> 00:29:06,445
.أنت كسول و أناني جداً

556
00:29:06,528 --> 00:29:09,949
و لا يهمك أي شيء
.و لا يبدو أنك لا تستحم كثيراً

557
00:29:10,032 --> 00:29:13,619
و لكنك مضحك جداً و صادق
.وهذه صفة ناذرة

558
00:29:13,702 --> 00:29:15,912
.لذا بشكل عام

559
00:29:15,997 --> 00:29:19,375
.أرى أن هذا يجعلك...ماذا؟

560
00:29:19,458 --> 00:29:20,626
.نصف حقير

561
00:29:21,627 --> 00:29:24,046
.لكن هنلك دائماً وقت للتغيير

562
00:29:25,172 --> 00:29:26,673
.هذه هي المشكلة

563
00:29:26,757 --> 00:29:28,634
.ليس هناك أي شيء أستطيع فعله أبداً

564
00:29:31,512 --> 00:29:35,141
إنها في الحبس المشدد
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلها

565
00:29:35,224 --> 00:29:37,768
و ربما لا أستحق هذا أصلاً
.حتى لو كنت أستطيع أن أفعل شيأً

566
00:29:37,851 --> 00:29:40,021
.الجميع يستحقون العطف

567
00:29:43,774 --> 00:29:46,402
.!ياألهي! أوقعت بك حقاً

568
00:29:46,485 --> 00:29:49,613
."الجميع يستحق العطف"

569
00:29:49,696 --> 00:29:50,990
.من تحسبني؟

570
00:29:51,073 --> 00:29:54,451
جدة سوداء تحبك بالصنارة
.على شرفة في (سافانا)؟

571
00:29:54,535 --> 00:29:55,786
.بربك

572
00:29:55,869 --> 00:29:59,123
كف عن التفكير عن الإنتحاب في مطبخي
.و إذهب للتفكير في حل لهذه المشكلة

573
00:30:01,333 --> 00:30:03,002
.أنت رجل أبيض مستقيم الميول

574
00:30:03,085 --> 00:30:04,836
.لا يتاح لك أن تكون الضحية يا عزيزي

575
00:30:05,504 --> 00:30:07,631
أجل، هذا الوضع برمته سينقلب
.في وقت ما، أليس كذالك؟

576
00:30:24,398 --> 00:30:25,441
.مرحباً

577
00:30:40,247 --> 00:30:41,748
.أتمانعين في أن أجلس معك؟

578
00:30:50,757 --> 00:30:52,051
.ماذا تفعلين؟

579
00:30:52,134 --> 00:30:53,927
.أرى أنك لست في حالة مزاجية عاطفية

580
00:30:54,010 --> 00:30:55,262
."عاطفية؟"

581
00:30:55,346 --> 00:30:58,224
.ما هذا؟ أهذه كلمة مقبولة في موطنك

582
00:30:58,307 --> 00:31:01,393
فهنا في (أمريكا) هذه الكلمة
.تجعلنا نتقيأ

583
00:31:02,728 --> 00:31:05,481
حسناً كيف تصفين ما حدث تلك الليلة
.في الحمام إذن؟

584
00:31:05,564 --> 00:31:07,483
...لأن طريقتك في الصباح بإسمي

585
00:31:07,566 --> 00:31:09,193
.كانت مثيرة جداً

586
00:31:09,276 --> 00:31:12,821
كنت فقط أحاول أن أقلد فيلم
.(عربة أسمها الرغبة) بأفضل شكل ممكن

587
00:31:15,157 --> 00:31:17,701
.!(ستيللا)

588
00:31:17,784 --> 00:31:19,703
.أتقصدين فيلم (ميريل ستريت)؟

589
00:31:21,580 --> 00:31:23,790
.أكره حين تتكلمين أحياناً

590
00:31:23,874 --> 00:31:25,000
...كلا

591
00:31:25,084 --> 00:31:26,210
.طوال الوقت

592
00:31:26,293 --> 00:31:27,753
.رباه

593
00:31:29,255 --> 00:31:30,339
.ماذا بك؟

594
00:31:31,340 --> 00:31:32,591
.لا شيء

595
00:31:34,885 --> 00:31:36,678
.إنه يوم شاق

596
00:31:42,893 --> 00:31:44,936
.أضن أنني قلت لك أن تبتعدي عني

597
00:31:45,020 --> 00:31:46,772
.أن عدت إلى تعاطي هذا الهراء

598
00:31:48,064 --> 00:31:49,525
.أنت مقززة

599
00:31:54,988 --> 00:31:56,031
.!تباً

600
00:32:02,621 --> 00:32:03,997
.سمعت أنك تحتاجين شيئأ أملكه

601
00:32:05,791 --> 00:32:09,336
دين سيرجمني حتى الموت
.إن تعرضت للإغتصاب

602
00:32:09,420 --> 00:32:11,130
.كلا، شكراً لا أريده

603
00:32:12,005 --> 00:32:13,715
.ٍسأسمح لنفسي و أفترض أن

604
00:32:13,799 --> 00:32:18,094
(بيرني ميدوف) يمثل
.ديانتكم كلها أيضاً

605
00:32:18,179 --> 00:32:19,930
.!الحقيرة الجاهلة

606
00:32:26,102 --> 00:32:27,271
...حسناً الآن

607
00:32:30,399 --> 00:32:31,608
.عما تتكلمين؟

608
00:32:41,327 --> 00:32:43,829
.تباً، مهلاً

609
00:32:44,788 --> 00:32:45,914
.ما أدراك أنني بجاجة إلى هذا؟

610
00:32:45,997 --> 00:32:49,960
تخطئين حين تفترضين أن أي شيء
.فيه خصوصية هنا

611
00:32:50,043 --> 00:32:51,295
.وماذا تريدين في المقابل؟

612
00:32:52,087 --> 00:32:53,672
.علبة سدادات قطنية مقابل 15 دقيقة

613
00:32:53,755 --> 00:32:56,383
.!قطعاً لا

614
00:32:56,467 --> 00:32:59,678
إسمعي سأعطيك سدادة قطنية
.واحدة مقابل ساعة

615
00:32:59,761 --> 00:33:01,472
.هذا ليس معقولاً

616
00:33:01,555 --> 00:33:03,307
.وكذالك الرب، و لكن هذا لا يمنعه

617
00:33:03,390 --> 00:33:05,601
.أتقارنين نفسك بالرب؟

618
00:33:05,684 --> 00:33:07,018
...ألم يبق لك و لو قدر ضئيل من

619
00:33:07,102 --> 00:33:09,938
.الفكاهة

620
00:33:10,021 --> 00:33:12,566
.أم أن حجابك يخدر هذا الجزء من مخك؟

621
00:33:13,442 --> 00:33:15,194
.لقد سحبت العرض

622
00:33:15,277 --> 00:33:17,153
.أجل

623
00:33:17,238 --> 00:33:19,865
.هذا ما توقعته

624
00:33:19,948 --> 00:33:22,826
.تعلمين أنك خسرت للتو، أليس كذالك؟

625
00:33:22,909 --> 00:33:25,287
...الربح والخسارة

626
00:33:25,371 --> 00:33:29,375
أنا متوترة جداً لدرجة أن هاتين
.الكلمتين لا تعنيان شيئأ لي

627
00:33:40,886 --> 00:33:42,429
.صدقني ، أنت مخطىء

628
00:33:42,513 --> 00:33:44,348
.أنا لا يزورني أحد

629
00:34:13,544 --> 00:34:15,003
.مرحباً أيتها المشرقة

630
00:34:15,086 --> 00:34:17,047
.مرحباً أيها الحقير

631
00:34:17,130 --> 00:34:19,425
.شكراً على رسائلك الغرامية المؤثرة

632
00:34:19,508 --> 00:34:21,802
.كنت أريد أن أعلمك بأهتمامي

633
00:34:22,511 --> 00:34:24,638
.في عائلتي كلمة "تباً لك" تعني

634
00:34:24,721 --> 00:34:26,890
.أنك "أنت تفهمني حقاً" لذا
.لم تسخري إلا من نفسك

635
00:34:28,434 --> 00:34:29,935
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:30,018 --> 00:34:31,353
.كنت ماراً بالجوار

637
00:34:32,396 --> 00:34:34,356
جئت لألقي التحية
.ففكرت أنك بحاجة لمن يؤنس وحدتك

638
00:34:34,440 --> 00:34:36,608
.أجل، لأنني وحيدة حقاً

639
00:34:36,692 --> 00:34:38,527
مع زميلات زنزانتي الخمسة
.والسجينات الـ 400 الأخريات

640
00:34:38,610 --> 00:34:40,779
اللاتي علي أن أقضي حاجتي
.و آكل معهن بشكل يومي

641
00:34:40,862 --> 00:34:42,197
.!إنتظري

642
00:34:47,160 --> 00:34:50,414
لقد وضعتني في موقف سيىء جداً
.يا (نيكولز)

643
00:34:50,497 --> 00:34:51,957
.كدت أن أفقد عملي بسببك

644
00:34:52,040 --> 00:34:53,709
.أنت تكذب علي الآن، أليس كذالك؟

645
00:34:55,168 --> 00:34:56,545
.أمهليني ثانية كي أشرح لك الموقف

646
00:34:58,422 --> 00:34:59,798
...إسمعي

647
00:35:00,716 --> 00:35:03,093
...كنت أريد أن أقول أنني آسف

648
00:35:03,719 --> 00:35:04,761
.على المسار

649
00:35:04,845 --> 00:35:06,262
الذي إتخذه الموقف

650
00:35:06,347 --> 00:35:09,057
.الآن، أنا واثق أن الوضع ليس رائعاً هنا

651
00:35:10,601 --> 00:35:11,685
.هاك

652
00:35:12,811 --> 00:35:14,521
.هذا كل شيء -
.!يا للروعة -

653
00:35:16,106 --> 00:35:17,691
.!أنت رمز التعاطف

654
00:35:17,774 --> 00:35:20,151
.كلا يا (لوستشيك) الوضع ليس رائعاً

655
00:35:20,235 --> 00:35:25,198
فلنر، أنا ممتنعة عن تعاطي المخدرات
.لذا هذه ميزة

656
00:35:25,281 --> 00:35:28,535
أعني أنني ممتنعة عن تعاطي
.المخدرات عمداً

657
00:35:28,619 --> 00:35:31,913
و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع
.و ذالك لأول مرة في حياتي

658
00:35:31,997 --> 00:35:34,708
.أنه أصعب شيء فعلته في حياتي

659
00:35:34,791 --> 00:35:36,960
.وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا

660
00:35:37,043 --> 00:35:39,880
على إعتبار أن أي شيء تريده هنا
.يكون في متناولك

661
00:35:39,963 --> 00:35:42,132
على بعد أقل من نصف متر
.و في كل الأوقات تقريباً

662
00:35:42,215 --> 00:35:45,386
ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟
.دعني أطلعك على آخر أخباري

663
00:35:45,469 --> 00:35:49,556
...ليس لدي عائلة
.و أنا وحيدة تماماً

664
00:35:49,640 --> 00:35:51,475
.و ليس لدي أصدقاء

665
00:35:51,558 --> 00:35:55,020
...و أجل
.أنا السبب في كل هذا

666
00:35:55,103 --> 00:35:59,232
لذا شكراً لأنك تكبدت مشقة المجيء إلى هنا
.وذكرتني بكل هذا وفي الوقت ذاته

667
00:35:59,315 --> 00:36:03,319
نجحت في أن تريح ضميرك

668
00:36:03,404 --> 00:36:05,280
.!أنا أقدر هذا حقاً

669
00:36:05,364 --> 00:36:06,698
...أنا آسفة

670
00:36:06,782 --> 00:36:09,075
.في المرة القادمة أسدي لي صنيعاً

671
00:36:09,159 --> 00:36:10,326
.و إفعل هذا بالطريقة التقليدية

672
00:36:10,411 --> 00:36:13,414
و إقذف سائلك المنوي على وجهي
.ثم إرحل مفهوم؟

673
00:36:13,497 --> 00:36:15,123
.!تباً لك

674
00:36:58,459 --> 00:36:59,751
.هل أنت بخير؟

675
00:37:04,005 --> 00:37:06,842
...أتنزعجين

676
00:37:08,218 --> 00:37:09,302
...لأنني، لا

677
00:37:10,345 --> 00:37:13,515
.كلا يا فتاة، أنا بخير

678
00:37:13,599 --> 00:37:15,350
.و لكن هذه العلاقة من طرف واحد

679
00:37:15,434 --> 00:37:17,436
.أتعترفين بأنك أميرة الوسادة؟

680
00:37:17,519 --> 00:37:19,480
.حسناً ما معنى هذا؟

681
00:37:22,691 --> 00:37:24,109
...معناه

682
00:37:24,192 --> 00:37:27,821
أن رأسك يكون على الوسادة دائماً
.و لا تفعلين أي شيء آخر

683
00:37:28,739 --> 00:37:31,867
.!توقفي -
.!هذا يصفني بالضبط -

684
00:37:31,950 --> 00:37:34,202
.!كلا

685
00:37:34,285 --> 00:37:36,538
.أترين؟ لا أعرف المصطلحات حتى

686
00:37:36,622 --> 00:37:38,624
.لست بحاجه لمعرفة المصطلحات

687
00:37:41,084 --> 00:37:42,293
.إسمعي

688
00:37:45,506 --> 00:37:47,048
.سنفعل هذا بشكل تدريجي

689
00:37:48,216 --> 00:37:50,761
.لست مضطرة لعمل أي شيء لا تريدينه

690
00:37:53,472 --> 00:37:55,015
.ستكونين مستعدة حين تكونين مستعدة

691
00:38:01,229 --> 00:38:02,689
.مذاقك كمذاق المهبل

692
00:38:44,648 --> 00:38:47,984
إذنن هل وصلت إلى حل أم ليس بعد
."أيها الحقير؟"

693
00:38:49,778 --> 00:38:52,197
.أسخري من ألمي، شكراً

694
00:38:52,948 --> 00:38:54,240
.ماذا حدث؟

695
00:38:55,742 --> 00:38:57,202
.ذهبت لزيارتها

696
00:38:57,744 --> 00:38:58,745
.مما زاد الطين بله

697
00:38:58,829 --> 00:39:02,457
هل أشعرتها أنك تفعل الأمر من أجلها
.أم أشعرتها أنك تفعل هذا من أجل نفسك؟

698
00:39:03,124 --> 00:39:04,250
.إعتذرت لها

699
00:39:04,334 --> 00:39:05,711
.حسبت أنك لم تخطىء في شيء

700
00:39:07,128 --> 00:39:09,380
.أجل، لم أفعل

701
00:39:10,090 --> 00:39:12,676
.هذا يجعل إعتذاري أكبر قيمة

702
00:39:12,759 --> 00:39:14,010
.فقط إن كان صادقاً

703
00:39:14,845 --> 00:39:16,888
.من وضع كل هذه القواعد؟

704
00:39:16,972 --> 00:39:18,849
.أتريدني أن أنعتك بالحقير مرة أخرى؟

705
00:39:18,932 --> 00:39:20,475
.هل سيفيدك هذا أكثر؟

706
00:39:24,312 --> 00:39:27,357
.علي أن أخبر (كابوتو) بكل ما حدث

707
00:39:27,440 --> 00:39:28,650
.هذه الطريقة الوحيدة لإخراجها من هناك

708
00:39:28,734 --> 00:39:30,318
.ألن تفقد عملك؟

709
00:39:31,778 --> 00:39:32,821
.بلا شك

710
00:39:32,904 --> 00:39:37,033
حسناً، هذه أغبى خطة
.سمعتها في حياتي

711
00:39:37,117 --> 00:39:40,871
و أنت تسمع هذا من سيدة حاولت ذات مرة
.أن تصنع الكتشب وتبيعه

712
00:39:41,705 --> 00:39:44,625
.و لكن... (هاينز) هو نوع الكاتشاب الوحيد

713
00:39:44,708 --> 00:39:46,710
.لا أحد يريد نوع كاتشاب فاخراً

714
00:39:47,210 --> 00:39:48,962
.أين كنت عام 96؟

715
00:39:49,880 --> 00:39:52,799
.كان عمري 14 عاماً -
.!أذهب و ضاجع نفسك -

716
00:39:54,259 --> 00:39:56,762
.عزيزي، لا يمكنك أن تعترف

717
00:39:56,845 --> 00:39:59,514
.هذا لن يفيدك أو يفيدها

718
00:39:59,598 --> 00:40:02,976
كما أن لا أحد يعترف أبداً
.لأنه التصرف الصائب

719
00:40:03,059 --> 00:40:05,228
.بل يعترفون لمصلحتهم الشخصية

720
00:40:06,146 --> 00:40:07,522
.أجل، بالضبط

721
00:40:07,606 --> 00:40:09,691
.لا أستطيع أن أستمر في حمل هذا الذنب

722
00:40:10,191 --> 00:40:12,778
.يبدو أنك مضطر لذالك يا صديقي

723
00:40:15,238 --> 00:40:17,073
.و الآن، أيمكنني أن أحصل على بعض من هذا

724
00:40:18,199 --> 00:40:20,952
.بربك، خمر السكر البني هي خمري المفضلة

725
00:40:24,164 --> 00:40:25,290
.شكراً

726
00:40:31,379 --> 00:40:33,464
.أنا حقاً لا أحب المشاعر

727
00:40:37,177 --> 00:40:38,594
.كلا، لن تأخذها إلا حين أعجز عن التحمل

728
00:40:43,433 --> 00:40:45,977
.(تشارلستون)،(ويست فرجينيا)

729
00:40:47,395 --> 00:40:50,023
.(ماديسون)،(ويسكونسن)

730
00:40:51,733 --> 00:40:54,527
.(شايان)،(وايومينغ)

731
00:40:55,361 --> 00:40:57,656
.(مونتغومري)،(ألاباما)

732
00:40:57,739 --> 00:40:58,782
.أنتِ، يا عاملة النظافة

733
00:40:58,865 --> 00:41:00,616
.الزنزانة 12 بحاجة للمسح

734
00:41:01,617 --> 00:41:07,123
"أفضل أن تدعوني "السية عاملة النظافة
.ولكن لا بأس أحقرني

735
00:41:29,020 --> 00:41:30,230
.أين (بورسيت)؟

736
00:41:31,231 --> 00:41:32,858
...أصمتي و أدي عملك

737
00:41:32,941 --> 00:41:35,443
يا سيدتي عاملة النظافة
.نحن بحاجة إلى هذه الزنزانة

738
00:41:48,414 --> 00:41:50,458
.صباح الخير لك أنت أيضاً

739
00:41:55,421 --> 00:41:56,422
.ما الأمر؟

740
00:42:01,720 --> 00:42:02,846
.ماذا؟

741
00:42:06,141 --> 00:42:08,309
.!مهلاً

742
00:42:09,435 --> 00:42:10,896
.لست مضطرة لعمل هذا

743
00:42:10,979 --> 00:42:13,523
...و لكن -
.إسمعي، لا أريدك أن تفعلي هذا -

744
00:42:13,606 --> 00:42:16,026
.لأنك تظنين أن هذا ما أريده

745
00:42:16,109 --> 00:42:19,154
.أريدك أن ترغبي فيه، أتفهمينني؟

746
00:42:19,988 --> 00:42:21,572
.لا أريد أن أفسد هذا مرة أخرى

747
00:42:25,994 --> 00:42:27,703
.ماذا...يدور في ذهنك؟

748
00:42:35,128 --> 00:42:37,297
.ماذا لو لم أرغب في هذا أبداً؟

749
00:42:38,048 --> 00:42:41,217
لدي أسئلة كثيرة؟
...مثل

750
00:42:41,301 --> 00:42:42,928
.ماذا يعني هذا؟

751
00:42:44,054 --> 00:42:46,347
.ماذا سيحدث إذا خرجت كلتانا؟

752
00:42:51,186 --> 00:42:52,187
...أنا

753
00:42:54,564 --> 00:42:56,566
.لا أعلم إن كان هذا سيكفني

754
00:42:57,984 --> 00:43:00,946
.تعنين أنك لا تعلمين إن كنت أنا سأكفيك

755
00:43:01,029 --> 00:43:05,575
لكن...لا المشكلة ليست بك
.أنت رائعة

756
00:43:06,326 --> 00:43:09,162
.و لكنك فتاة

757
00:43:09,245 --> 00:43:11,206
أنت تقولين إذن
.إنك لا تريدين الإرتباط بي

758
00:43:11,289 --> 00:43:12,290
.كلا

759
00:43:13,291 --> 00:43:14,292
...أنا

760
00:43:15,335 --> 00:43:17,170
...أنا فقط لا أعرف

761
00:43:18,213 --> 00:43:21,716
ما إن كنت سأعطيك
.ما تحتاجينه مني

762
00:43:21,800 --> 00:43:23,593
.عليك أن تدعي هذا الأمر لي

763
00:43:24,552 --> 00:43:25,887
.ماذا تعنين؟

764
00:43:28,139 --> 00:43:31,601
...أسمعي، ربما

765
00:43:33,186 --> 00:43:35,605
ينافي هذا الطبيعة التي
.كنت تحسبينها في نفسك

766
00:43:38,233 --> 00:43:42,946
.و...ربما يتحطم قلبي ألف قطعة

767
00:43:43,989 --> 00:43:45,490
.ولكن هذه مجرد إحتمالات

768
00:43:47,826 --> 00:43:50,036
لا يمطنك أن تعيشي حياتك
.بناءً على الإحتمالات

769
00:43:55,041 --> 00:43:56,042
.أحبك

770
00:44:00,881 --> 00:44:01,882
.حقاً؟

771
00:44:08,096 --> 00:44:09,973
.أنا أيضاً أحبك

772
00:44:22,402 --> 00:44:25,030
.تستطيع أن ترانا، تنحي

773
00:44:33,914 --> 00:44:35,540
.معي 11 ورقة

774
00:44:35,623 --> 00:44:37,125
.يجب أن تكون معك 11 ورقة

775
00:44:37,208 --> 00:44:38,960
...حسناً، جيد

776
00:44:39,044 --> 00:44:40,753
.هذا جيد، كلا، هذا رائع

777
00:44:41,421 --> 00:44:42,505
.مرحباً يا (أليكس)

778
00:44:43,589 --> 00:44:44,883
.أيمكنني أن أخاطبك لحظة؟

779
00:44:45,967 --> 00:44:47,843
.على إنفراد؟ -
.أياً كان ما تريدين قوله لي -

780
00:44:47,928 --> 00:44:49,804
فيمكنك أن تقوليه هنا أمام
.صديقتي العزيزة (لولي)

781
00:44:49,887 --> 00:44:51,514
.هذه أنا، الصديقة العزيزة

782
00:44:51,597 --> 00:44:53,349
.لم أعلم بينكما صداقة حميمية

783
00:44:53,433 --> 00:44:55,726
.ألم يصلك إعلان الصداقة الذي وزعناه؟

784
00:44:56,978 --> 00:45:00,231
أنا مستعجلة نوعاً ما
.و لكنني أود حقاً أن أخاطبك

785
00:45:00,315 --> 00:45:01,899
.اليوم ليس يوم الغسيل

786
00:45:02,733 --> 00:45:05,320
...لدي الكثير من الملابس المتسخة، لذا

787
00:45:07,447 --> 00:45:10,325
.حسناً، لا بأس

788
00:45:11,242 --> 00:45:13,369
ماذا كنت تقصدين حين قلت
.إن ظنك كان في محله؟

789
00:45:16,706 --> 00:45:18,666
...لا شيء

790
00:45:18,749 --> 00:45:21,461
كنت أعلم فقط أنك ستغرقين
.في كل هذا

791
00:45:25,840 --> 00:45:30,178
.يقال إن المرء يتعلم بعد فوات الأوان

792
00:45:30,261 --> 00:45:31,471
.لذا سأراك لاحقاً

793
00:45:33,974 --> 00:45:39,020
حسناً، كان هذا مثل مشاهدة
.مسرحية رديئة جداً

794
00:45:57,288 --> 00:45:58,914
.بحق الجحيم، ما سبب هذه الفوضى؟

795
00:45:58,999 --> 00:46:01,084
.أزلنا هذا منذ 20 دقيقة يا سيدي

796
00:46:01,167 --> 00:46:03,669
ذهبت لأقوم بجولتي التفقدية
...وحين عدت

797
00:46:03,753 --> 00:46:05,671
وجدته و قد نصب من جديد
.تعجز عن السيطرة عليه

798
00:46:05,755 --> 00:46:08,258
.تصرف لإزالته، الآن

799
00:46:09,842 --> 00:46:12,762
.أنتِ، لديك مكان للنوم

800
00:46:12,845 --> 00:46:15,223
.أنهضي!، لديك غرفة

801
00:46:15,306 --> 00:46:18,643
.من اللعين الذي ركلني للتو؟ -
.حان وقت الإستيقاظ -

802
00:46:18,726 --> 00:46:20,520
...أكنتِ

803
00:46:20,603 --> 00:46:23,148
.أزيلي هذه الوسائد وإطوي هذا الملاء

804
00:46:23,231 --> 00:46:24,815
.!لم يلتأم الجرح السابق بعد

805
00:46:24,899 --> 00:46:26,401
.هيا

806
00:46:26,484 --> 00:46:30,655
لست بحاجة لأن تكون لك خيمة خاصة
.!هذا سجن و ليس حفل مبيت

807
00:46:30,738 --> 00:46:33,158
.!تباً! يا مدير السجن

808
00:46:33,241 --> 00:46:35,951
.لم نراك منذ فترة طويلة

809
00:46:36,036 --> 00:46:37,370
.كيف حالك؟

810
00:46:37,453 --> 00:46:40,748
.تبدو أنيقاً -
.تراجعي أيتها السجينة -

811
00:46:40,831 --> 00:46:41,957
.نحن مسيطرون على هذا يا سيدي

812
00:46:42,042 --> 00:46:43,751
.سيد (كابوتو)

813
00:46:43,834 --> 00:46:46,712
أنظر إلى هذا
.إنها سله أصنعها

814
00:46:46,796 --> 00:46:48,048
.أتريد أن تعرف كيف؟

815
00:46:48,131 --> 00:46:50,591
.بالتأكيد -
.أنا أحل كل الجوارب -

816
00:46:50,675 --> 00:46:52,009
.التي تتخلص منها السجينات

817
00:46:52,093 --> 00:46:56,472
وأصبغ كل جديلة خيوط على حدة
.بالصابون الوردي الموجود في الحمام

818
00:46:56,556 --> 00:47:00,310
أو بالمزيج الأخضر اللزج الذي أظن
.أنه بازلاء و بالأشياء الملونة الأخرى

819
00:47:00,393 --> 00:47:05,648
بعد ذالك، أخذت الخيط و نسجته
.حول أكياس القمامة

820
00:47:05,731 --> 00:47:08,318
300
.ساعة ولم تكتمل بعد

821
00:47:08,401 --> 00:47:10,653
.أجل، الفراغ هو ملعب الشيطان

822
00:47:10,736 --> 00:47:12,405
.متى سنعمل؟

823
00:47:12,488 --> 00:47:15,325
...أجل
.لا أستطيع دفع ثمن شيء في مخزن المؤن

824
00:47:15,408 --> 00:47:17,618
.تمييز على أساس السن، هذا ما أسميه

825
00:47:17,702 --> 00:47:20,413
.!أيتها السجينات، تراجعن

826
00:47:20,496 --> 00:47:22,039
...سأسيطر على هذا خلال 5 دقائق

827
00:47:22,123 --> 00:47:23,291
.دع لي هذا

828
00:47:25,543 --> 00:47:29,797
...سيداتي، سمعت شكاويكن

829
00:47:29,880 --> 00:47:33,301
.وصدقوني، لم تقع على آذان صماء

830
00:47:33,926 --> 00:47:35,970
.في الواقع، لا أستطيع أن أقول لكم الكثير بعد

831
00:47:36,053 --> 00:47:41,351
و لكن لدينا برنامجاً تعليمياً مثيراً
.جديدً سيتم الإعلان عنه قريباً

832
00:47:41,434 --> 00:47:43,353
.هل سيعدون برنامج التعليم العام؟

833
00:47:45,688 --> 00:47:47,732
.أظن أنكن جميعاً ستشعرن بالرضا التام

834
00:47:47,815 --> 00:47:50,401
.و لكن في الوقت الحاضر، إصمدن

835
00:47:50,485 --> 00:47:53,028
.و إرفعن رؤوسكن، مفهوم؟

836
00:47:54,239 --> 00:47:57,575
و إعتنين ببعضكن البعض
.هذا عمل جميل

837
00:47:57,658 --> 00:48:00,745
.شكراً، وسأصدق ما تقوله حين أراه

838
00:48:00,828 --> 00:48:03,080
.سترينه -
.و الآن فلنفسح ممراً -

839
00:48:03,164 --> 00:48:04,624
.فلنفسح الممر

840
00:48:06,376 --> 00:48:07,627
.!(كابوتو)

841
00:48:07,710 --> 00:48:11,881
.!(كابوتو) !(كابوتو) !(كابوتو)

842
00:48:15,843 --> 00:48:18,053
.ماذا حدث لك؟ -
.لست واثقة -

843
00:48:20,723 --> 00:48:23,268
.أما زالت نائمة؟ -
.دخلت في الساعة الـ 19 الآن -

844
00:48:27,730 --> 00:48:29,565
.أظن أنها كانت بحاجة ماسة إلى لنوم

845
00:48:30,400 --> 00:48:32,402
.أنا آسفة، إسترحتِ

846
00:48:32,485 --> 00:48:34,612
ياألهي، لماذا يظل الجميع
.غاضبين مني هكذا؟

847
00:48:35,613 --> 00:48:36,781
.أتعتقدين أنها ماتت؟

848
00:48:37,907 --> 00:48:40,618
لا أحبها جداً، و لكنني لا أريدها
.أن تموت هذا كل ما في الأمر

849
00:48:40,701 --> 00:48:43,788
كنا سنسمع لو أنها ماتت
.لا توجد أسرار في هذا المكان

850
00:48:43,871 --> 00:48:47,458
و لكن إن ماتت  فسأحجز من الآن
.نظارتها الصغيرة التي ترتديها بخيط

851
00:48:47,542 --> 00:48:49,335
.أظن أن بصري بدأ يضعف

852
00:48:49,419 --> 00:48:51,462
.يبدو أنه يوم سعدك أيتها السجينة

853
00:48:52,380 --> 00:48:54,006
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

854
00:48:54,089 --> 00:48:56,551
.دعني! يا رجل؟ -
.لا أظن أنني سأفعل -

855
00:48:56,634 --> 00:48:57,802
.فتشنا حجيرتك

856
00:48:57,885 --> 00:48:59,679
و وجدنا بعض الأدلة
.الشقية تحت فراشك

857
00:48:59,762 --> 00:49:01,389
.ماذا؟ -
.سراويل داخلية -

858
00:49:01,472 --> 00:49:02,890
.لقد أفسدت غموض الموقف

859
00:49:02,973 --> 00:49:05,268
.بربك، ألا تعلم أنها تحت فراشها؟

860
00:49:11,524 --> 00:49:13,359
.ما هذا؟

861
00:49:14,610 --> 00:49:18,531
على حد فهمي، أنت بحاجة
.إلى هاتف جوال يا (سيندي)

862
00:49:18,614 --> 00:49:21,534
.و أنت يا (عبد الله) لديك هاتف جوال

863
00:49:21,617 --> 00:49:25,663
أنا متأكدة أننا نستطيع التوصل إلى إتفاق
.من نوع ما بالنسبة لهذه المشكلة

864
00:49:25,746 --> 00:49:28,749
.المشكلة هي أنها تستولي على كل عقاراتي

865
00:49:28,833 --> 00:49:30,376
.كقطعة حذاء حقود في لعبة (مونوبولي)

866
00:49:30,460 --> 00:49:34,589
أنا ألعب بقطعة السيارة
.في (مونوبولي)

867
00:49:35,381 --> 00:49:36,591
...أتعلمين

868
00:49:36,674 --> 00:49:41,178
لم أفعل لك أي شيء أبداً
.سوى المطالبة بحقي

869
00:49:42,054 --> 00:49:44,807
.أعطوني فراشاً فنمت فيه

870
00:49:44,890 --> 00:49:48,018
و من وقتها و أنت تجعلين هذه الحجيرة
.مكاناً غير آمن

871
00:49:48,102 --> 00:49:49,979
<font color=#FF0000>{\an4}What the fuck?</font>

872
00:49:50,062 --> 00:49:53,358
أتدرين؟ هذا مضحك لأنني
.أرى أن 9 من 10 خبراء

873
00:49:53,441 --> 00:49:56,319
سيتفقون على أنك جعلت الموقف غير آمن
.حين وضعت قنبلة هنا

874
00:49:56,402 --> 00:50:00,406
.لقد تأثرت من أفعال قمت بها أنت

875
00:50:00,490 --> 00:50:02,617
.!قطعاً لا! أنت من بدأت

876
00:50:02,700 --> 00:50:06,954
أيتها السيدتان! فلنتذكر أن نستخدم
.التصريحات البادئة بكلمة "أنا" من فضلكما

877
00:50:07,037 --> 00:50:10,625
يبدو أن نبشنا الماضي
.لن يوصلنا إلى أي شيء

878
00:50:10,708 --> 00:50:16,256
فلنحاول أن نتذكر أن نبقي تركيزنا
.على التحرك قدماً

879
00:50:17,423 --> 00:50:18,966
.حسناً

880
00:50:19,049 --> 00:50:21,010
.أنا أريد المشاركة

881
00:50:21,093 --> 00:50:24,305
يمكنك إستخدام الهاتف للفترة
.التي تريدينها

882
00:50:24,389 --> 00:50:27,683
إن حصلت على 25 بالمئة من الأجر
.الذي ستحصلين عليه من تلك المجلة

883
00:50:29,059 --> 00:50:31,145
يبدو هذا معقولاً من وجهة نظري
.يا (سيندي)؟

884
00:50:33,523 --> 00:50:34,857
.أنا لا أثق بها

885
00:50:35,608 --> 00:50:38,778
إذن؟ أتظنين أن الناس كانوا يثقون
.بـ (أل رون هابرد)؟

886
00:50:39,570 --> 00:50:41,864
قطعاً لا، و لكن هذا لم يمنع معتنيقي
.مذهب السينتولوجيا

887
00:50:41,947 --> 00:50:44,158
.من تسليمه أموالاً طائلة

888
00:50:44,241 --> 00:50:46,827
.!أعلم

889
00:50:46,911 --> 00:50:49,872
.هل قرأت كتاب (غوينغ كلير)؟ -
.بالطبع -

890
00:50:49,955 --> 00:50:52,917
أتتذكرين حين قال ذالك المختل
.المجنون لزوجته

891
00:50:53,000 --> 00:50:55,169
أن تقتل نفسها
.كيلا يضطرا لتطليقها؟

892
00:50:55,252 --> 00:50:57,087
.!أعلم

893
00:50:57,171 --> 00:50:59,048
أتعلمين أن هؤلاء الأوغاد
.لا يدفعون الضرائب

894
00:50:59,131 --> 00:51:01,551
.!أعلم يا فتاة -
.!و نحن المجرمون -

895
00:51:01,634 --> 00:51:04,304
.سمعت هذا و لدي نظرية

896
00:51:04,387 --> 00:51:05,513
.ما نظريتك يا صديقتي؟

897
00:51:05,596 --> 00:51:08,182
ماذا لو أنه مثل (توباك)
.أي أنه لم يمت؟

898
00:51:08,265 --> 00:51:09,767
.أما زال حياً؟

899
00:51:09,850 --> 00:51:11,686
.!أنه حي

900
00:51:13,729 --> 00:51:16,649
.ليست لي -
.آمل ذالك -

901
00:51:16,732 --> 00:51:19,485
هذه سراويل متسخة كثيرة
.على فتاة واحدة

902
00:51:19,569 --> 00:51:22,154
.و بمقاسات مختلفة كثيرة -
.لم أفعل شيئاً -

903
00:51:22,237 --> 00:51:25,616
هنا يبدأ الإختلاف بين وجهة نظر كل منا
.يا (رويز)

904
00:51:25,700 --> 00:51:28,118
.لأن الأدلة تقول عكس ذالك

905
00:51:28,202 --> 00:51:29,454
.!بربك

906
00:51:30,788 --> 00:51:32,457
كل السجينات يعرفن
.أن هذا مشروع (تشابمان)

907
00:51:33,123 --> 00:51:34,625
.(تشابمان)؟

908
00:51:34,709 --> 00:51:38,421
التي أنشأت الحملة ذاتها التي
.كشفت عملك الغير مشروع؟

909
00:51:38,504 --> 00:51:41,090
.لا أظن ذالك

910
00:51:41,173 --> 00:51:43,759
.هذا ما بالأمر، أليس كذالك؟

911
00:51:43,843 --> 00:51:46,011
.لو كنت بيضاء وشقراء

912
00:51:46,095 --> 00:51:49,264
.لما ظننت هذا بي أيضاً

913
00:51:49,349 --> 00:51:52,893
يا لها من سياسة عنصرية فاسدة
.!تمارسونها هنا

914
00:51:54,019 --> 00:51:57,565
.على ضوء جرائمك سأوصي عليك

915
00:51:57,648 --> 00:52:01,569
القاضي بأن يضيف 3 إلى 5 أعوام
.إلى عقوبتك

916
00:52:02,987 --> 00:52:04,905
.ماذا؟

917
00:52:06,073 --> 00:52:08,868
.!لا يمكنك... أن تفعل هذا

918
00:52:09,869 --> 00:52:13,581
بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي
.لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا

919
00:52:13,664 --> 00:52:17,418
إنها مجرد سراويل داخلية لعينة
.!لسنا بصدد مخدرات هنا! رباه

920
00:52:18,168 --> 00:52:19,253
.سيكون هذا سهلاً، أليس كذالك؟

921
00:52:19,336 --> 00:52:22,047
أرسلك إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين
.وأنسى حدوث هذا؟

922
00:52:22,923 --> 00:52:25,718
لم تعد هذه الطريقة التي تسير بها
.الأمور هنا أيتها السجينة

923
00:52:26,218 --> 00:52:27,762
...سرقت ممتلكات

924
00:52:27,845 --> 00:52:31,432
شركة خاصة و أنشأت
.مشروعاً بهدف الربح

925
00:52:31,516 --> 00:52:34,101
.لقد نظمتِ السجينات

926
00:52:34,184 --> 00:52:35,645
.أن سألتني عن رأي

927
00:52:35,728 --> 00:52:38,313
.فهذا يبدو كنشاط عصابات -
.!بربك -

928
00:52:38,398 --> 00:52:41,401
.و أنت تعرفين الكثير عن هذا، أليس كذالك؟

929
00:52:41,484 --> 00:52:42,735
.أليس هذا هو نشاط العائلة؟

930
00:52:44,111 --> 00:52:46,614
أتعلمين ماذا نفعل بزعماء العصابات
.يا (رويز)؟

931
00:52:47,698 --> 00:52:49,409
.نجعل منهم عبرة

932
00:52:50,826 --> 00:52:53,871
.لذا عودي إلى هناك وقولي لبناتك

933
00:52:53,954 --> 00:52:55,873
...كيف أن الأختيارات السيئة

934
00:52:55,956 --> 00:52:56,999
.من شأنها أن تفسد حياة الأنسان

935
00:52:58,459 --> 00:52:59,919
...ربما يمكنك أن تبكي

936
00:53:00,628 --> 00:53:01,962
.لأنه أمر محزن جداً

937
00:53:15,810 --> 00:53:20,105
قل "شكرأ" فحسب ثم عد
.إلى طبيعتك الفظة الظريفة

938
00:53:21,607 --> 00:53:24,610
.عفواً -
"..لقد حللت مشكلتك، قل "شكراً -

939
00:53:25,820 --> 00:53:28,739
.أية مشكلة؟ -
.مشكلتك مع صديقتك تلك -

940
00:53:29,364 --> 00:53:30,365
.لا أفهمك

941
00:53:30,450 --> 00:53:32,409
.عزيزي

942
00:53:32,493 --> 00:53:35,204
من شأن القليل من المال و المحامي
.الجيد أن يفعلا الكثير

943
00:53:35,287 --> 00:53:37,957
.لماذا أنت في السجن إذن؟

944
00:53:39,500 --> 00:53:42,086
لا يجب أن تعبث مع مصلحة الضرائب
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله لك

945
00:53:43,420 --> 00:53:44,464
.هل ستعود حقاً إذن؟

946
00:53:44,547 --> 00:53:48,092
لا تنظر إلى وكأنني قديسة
.من نوع ما

947
00:53:48,926 --> 00:53:51,178
.أنت صديقي الوحيد هنا

948
00:53:51,261 --> 00:53:53,931
لم أكن لأسمح لك بأن تتخذ
.قرارأ غبياً ما

949
00:53:54,014 --> 00:53:56,391
.و تتركني هنا وحدي

950
00:53:56,476 --> 00:53:58,519
كما أنني لم أعد قادرة على تحمل
.إحساسك بالذنب

951
00:53:58,603 --> 00:54:00,813
.ضربت عصفورين بحجر واحد

952
00:54:00,896 --> 00:54:03,440
.و الآن، تعال هنا

953
00:54:03,524 --> 00:54:04,942
.إجلس

954
00:54:06,026 --> 00:54:07,194
.لا ينبغي أن أفعل

955
00:54:07,277 --> 00:54:10,447
إن أغلقت هذا الباب
.فلن يعرف أحد أنك هنا

956
00:54:17,705 --> 00:54:18,956
.عفواً

957
00:54:19,039 --> 00:54:21,041
.هل أوحيت لك بأن لديك
.حرية الإختيار؟

958
00:54:23,043 --> 00:54:24,545
.لقد إهتممت بك

959
00:54:26,088 --> 00:54:28,966
.و الآن ستهتم أنت بي

960
00:54:30,050 --> 00:54:32,011
.يا حلوى السكر البني

961
00:54:52,782 --> 00:54:54,950
.إحتفظي بهدوئك -
.ماذا يجري؟ -

962
00:54:55,034 --> 00:54:56,577
.تصرفت كسمكة قرش

963
00:54:56,661 --> 00:54:57,703
.و تحركت

964
00:55:03,000 --> 00:55:06,295
.!سأدفنكِ

965
00:55:06,378 --> 00:55:09,840
.لن تتعافي أبداً من هذا أبداً

966
00:55:16,931 --> 00:55:18,057
.ماذا فعلت؟

967
00:55:18,140 --> 00:55:21,226
.كان علي أن أحمي قومي

968
00:55:23,520 --> 00:55:24,730
.كنت مضطرة

969
00:55:28,901 --> 00:55:30,277
.هل أنت بخير؟

970
00:55:35,240 --> 00:55:37,451
.سيزيدون مدة عقوبتي

971
00:55:37,534 --> 00:55:40,537
هذه الساقطة لفقت لي تهمة
.و سيسرقون حياتي

972
00:55:40,621 --> 00:55:41,956
.ماذا؟ بسبب السراويل الداخلية اللعينة؟

973
00:55:42,039 --> 00:55:43,624
.الآن ستكون طفلتي في روضة الأطفال

974
00:55:43,708 --> 00:55:45,334
.حين أخرج من هنا

975
00:55:46,210 --> 00:55:47,419
.سأنال من هذه الساقطة

976
00:55:53,843 --> 00:55:55,970
.لا يهم

977
00:55:56,971 --> 00:55:59,056
.سنسلك القنوات المشروعة -
.أجل -

978
00:55:59,139 --> 00:56:00,390
.أتتحدثين عن المخدرات؟

979
00:56:00,474 --> 00:56:02,434
.أجل أيتها الغبية -
.حسناً -

980
00:56:02,517 --> 00:56:04,061
.حان الوقت لنبين حقيقتنا

981
00:56:29,879 --> 00:56:31,130
هل نحن هنا من أجل ما طلبته؟

982
00:56:35,342 --> 00:56:36,636
.أتفهمين طريقة الدفع؟

983
00:56:56,947 --> 00:56:58,866
.أحتاج توقيعك على هذا

984
00:57:04,705 --> 00:57:05,748
.(نيكولز)؟

985
00:57:09,418 --> 00:57:12,212
.!عودة الأبنة الضالة

986
00:57:12,412 --> 00:57:17,412
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

987
00:57:17,612 --> 00:57:22,612
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

988
00:57:25,893 --> 00:57:27,561
.الدفع أولاً

