1
00:01:00,939 --> 00:01:03,939
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

2
00:01:04,139 --> 00:01:06,639
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>"الحقير"</font>

3
00:01:08,139 --> 00:01:11,017
.هذا مقزز، لا أعلم كيف تشربه

4
00:01:11,101 --> 00:01:13,228
.أنه شهي

5
00:01:13,311 --> 00:01:16,189
لو كنت أستطيع أن أقول لنفسي حين كان
.عمري 5 أعوام إنني سأتمكن من الثمالة

6
00:01:16,272 --> 00:01:19,484
{\an6}بواسطة المقابل لسائل السكر البني
.مقابل 5.98$ للزجاجة

7
00:01:19,567 --> 00:01:22,445
.لتحمست جداً

8
00:01:24,197 --> 00:01:26,699
{\an6}أو بالأحرى لم أكن أفهم معنى
."كلمة "ثمالة

9
00:01:26,783 --> 00:01:28,368
{\an4}.!كم أنت محظوظ

10
00:01:28,451 --> 00:01:31,287
{\an4}حين كان عمري 5 أعوام كنت أعرف
."جيداً معنى كلمة "ثمالة

11
00:01:36,376 --> 00:01:39,670
.أتريد قطعة؟ -
.كلا، لدي عمل -

12
00:01:39,755 --> 00:01:41,214
{\an8}.و ما المشكلة؟

13
00:01:41,297 --> 00:01:43,258
{\an4}.مديري يراقبني

14
00:01:43,341 --> 00:01:44,926
{\an4}.سيعرف أنني منتشِ بمجرد أن يراني

15
00:01:45,010 --> 00:01:46,386
{\an6}.لم تسغي يا رجل

16
00:01:46,469 --> 00:01:49,222
{\an6}قلت لك أن تذهب منتشياً
.في يوم عملك الأول

17
00:01:49,305 --> 00:01:51,182
{\an6}.بهذه الطريقة سيظنون أن هذه طبيعتك

18
00:01:51,266 --> 00:01:53,226
{\an6}و لكن كلا، فضلت أن تذهب
.و تترك إنطباعاً جيداً

19
00:01:53,309 --> 00:01:54,853
{\an6}.لتبدأ بداية صحيحة

20
00:01:54,936 --> 00:01:56,271
{\an6}.والآن، إنتهى أمرك

21
00:01:58,815 --> 00:02:00,859
{\an6}لا يمكنك أن تسمح للآخرين بتحديد
.هويتك يا صديقي

22
00:02:01,818 --> 00:02:03,569
.متى ستطلب نزع الكلابات عن شاحنتك؟

23
00:02:04,946 --> 00:02:06,782
{\an6}.بعد أن أخرج دراجتي النارية من الحجز

24
00:02:09,700 --> 00:02:11,619
.شكراً لأنك أوصلتني

25
00:02:17,333 --> 00:02:18,501
{\an6}.!اصبت الهدف

26
00:02:24,174 --> 00:02:26,426
.مرحبا يا (جويل)

27
00:02:27,844 --> 00:02:29,512
.أنا؟ -
.آسف، هل أخطأت؟ -

28
00:02:29,595 --> 00:02:30,764
.ظننت أن أسمك (جويل)

29
00:02:30,847 --> 00:02:33,767
قرأته على صندوق بريدك
.والذي يفيض بالبريد

30
00:02:33,850 --> 00:02:37,353
{\an4}أضن أنه عليك أن توليه بعض الإهتمام
.قبل أن يراه (بيسكاتيلا)

31
00:02:37,437 --> 00:02:40,690
{\an8}.!"فيلق كل شيء منضماً ومرتباً"

32
00:02:44,360 --> 00:02:47,197
{\an6}.ما إسمك الأول؟ -
.(باكستر) -

33
00:02:47,280 --> 00:02:51,534
{\an6}.هل أسماك والداك (باكستر بيلي)؟

34
00:02:51,617 --> 00:02:53,244
{\an6}.هذا يبدو كإسم كلب رسوم متحركة

35
00:02:53,328 --> 00:02:56,081
...أبي يهو الكلاب في الواقع ، لذا

36
00:02:56,706 --> 00:02:57,790
.هذا غريب

37
00:02:57,874 --> 00:03:01,294
{\an6}.أجل -
.إليك ما بالأمر يا (باكستر بيلي) -

38
00:03:01,377 --> 00:03:04,214
{\an6}.لا أحب أن أنتبه كثيراً لأي شيء هنا

39
00:03:04,297 --> 00:03:07,800
{\an6}و خصوصاً إن كان هذا سيوجب علي
.القيام بشيء ما

40
00:03:07,884 --> 00:03:10,261
{\an6}.لذا إن ستلفت نظري إلى شيء ما

41
00:03:10,345 --> 00:03:14,099
{\an6}فيجب أن يكون شيأً رائعاً مثل الكعك
.أو الفطائر في غرفة الإستراحة

42
00:03:14,182 --> 00:03:16,767
{\an6}.مفهوم يا (جويل)

43
00:03:16,852 --> 00:03:18,979
{\an4}.أسمي (لوستشيك)

44
00:03:19,062 --> 00:03:20,771
{\an6}.آسف

45
00:03:20,856 --> 00:03:24,525
{\an6}و لكنني أرى حقاً أنه عليك
.التصرف في أمر رسائلك

46
00:03:28,571 --> 00:03:31,074
.ما هذا؟ -
.قلت لك -

47
00:03:39,274 --> 00:03:41,074
<font color=#00FFFF>."تبا لكً أيها الحقير"</font>

48
00:03:47,474 --> 00:03:49,874
<font color=#00FFFF>."أتمنى أن تشوى في الجحيم أيها الخنزير السمين"</font>

49
00:04:00,227 --> 00:04:01,886
<font color=#00FFFF>."إختنق ببقايا براز (كابوتو) العالقة"</font>

50
00:04:02,230 --> 00:04:03,731
."ببقايا براز (كابوتو) العالقة؟"

51
00:04:03,814 --> 00:04:04,941
{\an4}.علي الإنصراف

52
00:04:05,901 --> 00:04:08,486
.حسناً

53
00:04:08,569 --> 00:04:11,572
.سأعلمك إن رأيت كعكاً أو فطائر

54
00:04:11,656 --> 00:04:14,242
.ها، ها، عظيم

55
00:04:15,118 --> 00:04:16,870
.شكراً

56
00:04:19,039 --> 00:04:21,666
.صباح الخير يا عزيزي

57
00:04:21,749 --> 00:04:23,334
.أيتها السجينة

58
00:04:23,418 --> 00:04:25,711
{\an6}.أشم رائحة حلوى السكر البني

59
00:04:27,964 --> 00:04:29,925
{\an4}.هل أبدو مثل جدتي التي تبلغ 92 عاماً؟

60
00:04:30,008 --> 00:04:32,385
{\an4}.أرى أن مزاجك سيء صباح اليوم

61
00:04:32,468 --> 00:04:33,970
{\an8}.أذن ماذا تحمل؟

62
00:04:35,055 --> 00:04:36,722
{\an4}.رسائل المعجبين

63
00:04:36,806 --> 00:04:38,183
{\an6}.إليك نصيحة صغيرة

64
00:04:38,266 --> 00:04:40,101
{\an4}.يجب أن تشتري لنفسك ختماًعليه توقيعك

65
00:04:40,185 --> 00:04:41,227
{\an4}.سيوفر عليك ساعات

66
00:04:41,311 --> 00:04:43,188
{\an4}.أرى أن لديك نصائح كثيرة لتوفير الوقت

67
00:04:43,271 --> 00:04:46,191
{\an4}.إذن، ألديك صديق مراسلة متحمس جداً؟

68
00:04:47,442 --> 00:04:49,735
.إنها سجينة سابقة هنا

69
00:04:50,570 --> 00:04:52,405
.!وأنا التي ظننت أنه لي مكانة خاصة

70
00:04:53,864 --> 00:04:55,575
{\an4}.لم يكن الأمر هكذا

71
00:04:57,577 --> 00:05:00,121
.لا بد أن هذا تطلب شجاعة كبيرة

72
00:05:00,205 --> 00:05:03,749
{\an4}.تذكري، لديكِ مجتمع يخدمك

73
00:05:03,833 --> 00:05:06,086
{\an4}.شكراً على صراحتك اليوم يا (شنايدر)

74
00:05:08,504 --> 00:05:10,631
.والآن، قبل أن أوزع شرائح إنجازات اليوم

75
00:05:10,715 --> 00:05:12,842
{\an4}.فلتتلون معي صلاة الرضا

76
00:05:13,801 --> 00:05:18,974
اللهم إمنجني الرضا اللازم لقبول الأشياء
.التي لا أستطيع تغيرها

77
00:05:19,057 --> 00:05:22,227
و الشجاعة اللازمة لتغير الأشياء
.التي أستطيع تغيرها

78
00:05:22,310 --> 00:05:25,480
{\an6}.و الحكمة اللازمة لمعرفة الفرق بينهما

79
00:05:25,563 --> 00:05:26,606
{\an6}.حسناً

80
00:05:27,523 --> 00:05:30,860
{\an6}يبدو أنه لدي شريحة إنجاز واحدة فقط
.تستدعي الإحتفال

81
00:05:30,943 --> 00:05:32,070
{\an6}.و هو إنجاز جيد

82
00:05:32,695 --> 00:05:34,114
.(نيكولز)

83
00:05:35,115 --> 00:05:36,532
.هلا تأتين إلى هنا؟

84
00:05:40,661 --> 00:05:43,581
{\an6}.ثلاثة أعوام، أحسنت -
.شكراً -

85
00:05:47,335 --> 00:05:50,588
{\an6}.تباً

86
00:05:50,671 --> 00:05:53,133
لو كنت أعلم أنكن ستصفقن
.لأحضرت معي حذاء الرقص

87
00:05:54,717 --> 00:05:55,718
{\an8}.بصراحة

88
00:05:55,801 --> 00:05:57,553
{\an4}لم أؤمن بهذا الهراء من قبل
.كنت أذهب إلى مركز علاج الإدمان

89
00:05:57,637 --> 00:05:59,597
.و لم يخبرني أي أحد

90
00:05:59,680 --> 00:06:01,266
.أنكم تقدمون العلاج مجاناً هنا

91
00:06:01,349 --> 00:06:03,726
.كان يجب أن أدخل السجن منذ 10 أعوام

92
00:06:03,809 --> 00:06:05,686
.لأوفر عل أمي ملء حقيبة سفر من النقود

93
00:06:07,397 --> 00:06:08,898
.رغم أنني أفتقد السجائر

94
00:06:10,483 --> 00:06:13,486
.أفتقد السجائر حقاً

95
00:06:13,569 --> 00:06:18,241
أعني كيف تجلسين في إجتماعات علاج الإدمان
.بدون سجائر؟

96
00:06:18,324 --> 00:06:19,742
.!هذا جنون

97
00:06:19,825 --> 00:06:22,287
.إنه إجرام!... أعني إن جاز التعبير

98
00:06:22,370 --> 00:06:23,913
...على أية حال

99
00:06:27,542 --> 00:06:31,003
قطعت البلاستك الرديئة عديمة القيمة هذه
.تعني لي الكثير

100
00:06:33,798 --> 00:06:36,717
.منَ الناحية الرمزية

101
00:06:38,761 --> 00:06:41,181
.حسناً، أنا فخورة جداً بنفسي

102
00:06:43,849 --> 00:06:47,062
.حسناً يا جماعة، سأراكن غداً

103
00:06:47,145 --> 00:06:48,188
.واصلن العودة

104
00:06:48,271 --> 00:06:51,732
."العلاج ينفع لمن ينتفع به"

105
00:06:51,816 --> 00:06:52,942
.حسناً

106
00:07:05,205 --> 00:07:07,290
.أتمزحين معي؟ -
.هذه ممنوعات -

107
00:07:10,501 --> 00:07:12,002
.!حقيرة

108
00:07:14,130 --> 00:07:15,423
.صباح الخير يا أختاه

109
00:07:18,218 --> 00:07:21,429
...آسفة، على أن أفعل شيأً

110
00:07:22,763 --> 00:07:23,806
.هنا

111
00:07:43,076 --> 00:07:44,994
.كنت سأطلب الإذن، و لكن بما أننا نتسلل

112
00:07:45,078 --> 00:07:46,912
.إلى فراش بعضنا في منتصف الليل

113
00:07:46,996 --> 00:07:49,457
.أستطيع أن أفترض أنك موافقة

114
00:07:50,333 --> 00:07:52,168
.كنت أمشي في نومي

115
00:07:52,252 --> 00:07:55,004
.وأتسلق...وأهمس

116
00:07:56,046 --> 00:07:58,924
.ما بكِ؟ -
.لاشيء، أنا على ما يرام -

117
00:07:59,008 --> 00:08:02,845
...أنا جالسة هنا فحسب

118
00:08:02,928 --> 00:08:05,014
.حيث أستمتع بنسيم السجن

119
00:08:05,098 --> 00:08:06,891
.أنا قلقة عليك

120
00:08:07,933 --> 00:08:09,644
.ما فعلته تلك الليلة كان منافيا تماماً لشخصيتك

121
00:08:09,727 --> 00:08:12,230
قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي
.ولكنك ما كنت لتعرفي هذا

122
00:08:12,313 --> 00:08:13,398
.لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً

123
00:08:13,481 --> 00:08:14,524
.حسناً

124
00:08:15,483 --> 00:08:16,692
.سأترككِ و شأنك

125
00:08:18,819 --> 00:08:21,739
ولكنني هنا إن أردت في أي وقت أن تتخلي
.عن أسلوبك الساخر و تتحدثي معي

126
00:08:21,822 --> 00:08:23,199
.ياألهي

127
00:08:23,283 --> 00:08:24,284
.!من أين هذا الكرم

128
00:08:25,451 --> 00:08:28,288
الآن صار لديك وقت من أجلي؟
.الآن تريدين التحدث؟

129
00:08:28,954 --> 00:08:31,707
.أين كنتِ من قبل حين كنت بحاجة لكِ؟

130
00:08:32,750 --> 00:08:34,835
.لقد توسلت إليكِ كي تصغي إلي

131
00:08:34,919 --> 00:08:36,837
ولكنكِ كنتِ منشغلة بمضاجعة
.تلك الأسترالية ذات الأوشام

132
00:08:36,921 --> 00:08:38,256
.وإتهامي بالريبة المفرطة

133
00:08:38,339 --> 00:08:42,468
.!ظللت شهوراً أضن أنني مجنونة بسببك

134
00:08:42,552 --> 00:08:44,011
.أتعلمين؟، كان ظني في محله

135
00:08:44,094 --> 00:08:46,722
.في محله؟، ماذا تعنين بأنه كان في محله؟

136
00:08:48,433 --> 00:08:51,311
.لا شيء، لا عليك، علي الإنصراف

137
00:08:55,856 --> 00:09:00,195
...الفائزة بلقب "العميلة السرية" هي

138
00:09:01,446 --> 00:09:02,988
.(ماريتزا)

139
00:09:06,409 --> 00:09:09,537
.لقد حلمت بهذه اللحظة طوال حياتي

140
00:09:09,620 --> 00:09:11,372
.لكنني جادة

141
00:09:11,456 --> 00:09:13,416
ما فعلته يضاهي مستوى ما نراه
."في أفلام "جيمس بوند

142
00:09:13,499 --> 00:09:16,419
.مهربة السراويل الداخلية، مرحباً

143
00:09:18,671 --> 00:09:20,256
.ولكن جدياً، متى سنتلقى أجرنا؟

144
00:09:20,340 --> 00:09:22,592
.سيعلمني (ألونسو) حين تباع البضاعة كلها

145
00:09:22,675 --> 00:09:24,885
.هذا مؤسف حقاً

146
00:09:24,969 --> 00:09:26,762
.لدينا جماعة هنا، أليس كذالك

147
00:09:26,846 --> 00:09:28,556
...لدينا شبكة منظمة، أذن

148
00:09:28,639 --> 00:09:30,683
.لماذا لا نطمح في الأشياء الكبيرة؟

149
00:09:30,766 --> 00:09:33,519
.هذا صحيح كم سنجني من السراويل الداخلية؟

150
00:09:33,603 --> 00:09:35,605
.لا بد أن نصبر، مفهوم؟

151
00:09:35,688 --> 00:09:38,816
جماعتنا لا تعمل في أي شيء
.مخالف للقانون، أتسمعنني؟

152
00:09:38,899 --> 00:09:40,150
.هذه هي قواعد اللعبة الآن

153
00:09:40,235 --> 00:09:42,362
.لذا سنلعب اللعبة وسنفوز

154
00:09:43,821 --> 00:09:46,031
.بالنيابة عن حملة تأمين سجن (ليتشفيلد)

155
00:09:46,115 --> 00:09:47,575
.يجب أن توقفن تجمعكن

156
00:09:47,658 --> 00:09:49,285
.ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

157
00:09:49,369 --> 00:09:50,745
...."الكونغرس"

158
00:09:50,828 --> 00:09:52,372
.تباً، كلا، هذه ليست الكلمة الصحيحة

159
00:09:50,828 --> 00:09:54,332
<font color=#FF0000>...{\an6}تحطي نفسك في ماقف بايخا</font>

160
00:09:52,455 --> 00:09:54,332
...."كونغا"

161
00:09:54,415 --> 00:09:57,460
..."كونغا؟"

162
00:09:58,211 --> 00:10:00,338
."التجمهر"، الكلمة هي "التجمهر"

163
00:10:00,421 --> 00:10:03,383
."أجل، "التجمهر

164
00:10:03,466 --> 00:10:07,094
في مجموعة من 4 أشخاص أو أكثر
.لم يعد مسموحاً بها

165
00:10:07,177 --> 00:10:08,304
.ماذا؟

166
00:10:08,388 --> 00:10:11,807
.!إذهبن من هنا، هذا غباء

167
00:10:11,891 --> 00:10:13,142
.إسمعي أيتها اللاتينية القذرة

168
00:10:14,394 --> 00:10:17,272
إما أن تتحركن أو أستدعي ظابط الأمن إلى هنا
.كي يعطيكن كلكن بعض المخالفات

169
00:10:17,355 --> 00:10:18,398
.بما دعوتها للتو؟

170
00:10:18,481 --> 00:10:21,442
.ما المشكلة؟ -
.إنهن متجمعات يا سيدي -

171
00:10:21,526 --> 00:10:23,986
.متجمعات؟

172
00:10:24,069 --> 00:10:25,696
.حسناً، أظن أنني سأعطيكن بعض المخالفات

173
00:10:25,780 --> 00:10:27,782
.هل أنت جاد؟

174
00:10:27,865 --> 00:10:29,492
.أجل -
.أتمزح معي؟ -

175
00:10:30,785 --> 00:10:34,036
<font color=#00FFFF>(كيب كارنيغان)
"أعد صياغة نفسك كمدير سجن"</font>

176
00:10:35,039 --> 00:10:37,082
.أشعر وكأنه في رأسي

177
00:10:37,166 --> 00:10:39,919
.أشعر وكأنه يخاطبني مباشرةً -
.هذا جيد -

178
00:10:44,590 --> 00:10:45,966
.أيمكنني أن أعرض عليك فكرة جنونية؟

179
00:10:46,676 --> 00:10:48,761
.تريد أن تعد لي الإفطار

180
00:10:48,844 --> 00:10:50,054
.هذه رقة مبالغ فيها

181
00:10:50,137 --> 00:10:52,765
.أسمعي لحظة فحسب

182
00:10:52,848 --> 00:10:55,310
.لدينا كل هذه المشاكل بسبب الإكتظاظ

183
00:10:55,393 --> 00:10:57,937
لدينا نقص في المساحة ولدينا سجينات
.عاطلات وسلوكيات سيئة

184
00:10:58,020 --> 00:11:01,106
.و لكن تعرفين ما هي أكبر مشاكلنا في رأيي؟

185
00:11:01,190 --> 00:11:02,317
.جوعي؟

186
00:11:02,400 --> 00:11:03,651
.الملل

187
00:11:03,734 --> 00:11:05,069
.السجينات يشعرن بالملل

188
00:11:05,152 --> 00:11:06,987
...ليس لديهن ما يملأن به وقتهن، لذا

189
00:11:07,071 --> 00:11:08,573
.يفتعلن المشاجرات و يتصرفن بشكل عدواني

190
00:11:08,656 --> 00:11:09,824
.و لا يمكنك أن تلوميهن

191
00:11:09,907 --> 00:11:11,992
.ونحن لا نملك النقود اللازمة لإعطائهن وظائف

192
00:11:12,076 --> 00:11:13,994
.لكن نستطيع أن نعطيهن شيأً آخر

193
00:11:14,078 --> 00:11:16,288
...شيأً يقدم لهن دافعاً لـ

194
00:11:16,372 --> 00:11:17,957
.لإرتداء ملابسهن في الصباح

195
00:11:18,958 --> 00:11:21,377
.و يجعلهن عضوات أكثر إنتاجية في المجتمع

196
00:11:21,461 --> 00:11:22,712
.داخل و خارج السجن

197
00:11:26,131 --> 00:11:28,092
.يمكننا أن نقدم لهن فصولا دراسية

198
00:11:30,386 --> 00:11:31,512
.هذا يبدو مكلفاً

199
00:11:31,596 --> 00:11:33,263
.و لكن ليس ضرورياً أن يكون كذالك

200
00:11:33,348 --> 00:11:35,182
.(إم سي سي) لن تسمح أبداً لواحدة من تلك

201
00:11:35,265 --> 00:11:37,184
.المدارس الليبرالية المجنونة بدخول إلى سجننا

202
00:11:37,267 --> 00:11:38,394
.أعلم هذا، لهذا السبب كنت أفكر

203
00:11:38,478 --> 00:11:40,145
في أننا نستطيع تدريب الحراس
.على تقديم الصفوف

204
00:11:40,229 --> 00:11:41,606
.ليس ضروريا أن نعلمهن التفاضل و التكامل

205
00:11:41,689 --> 00:11:44,859
.فقط بعض مهرات الحياة الأكثر واقعية

206
00:11:45,526 --> 00:11:47,194
...يمكننا أن نسميها

207
00:11:47,277 --> 00:11:48,571
."دروس إثراء"

208
00:11:49,489 --> 00:11:52,450
ستحدث فارقاً حقيقياً في حياة بعض
.هؤلاء النسوة

209
00:11:52,533 --> 00:11:54,243
.وربما حياتنا نحن أيضاً

210
00:11:54,326 --> 00:11:56,662
...إن نجحنا في إقامة هذا المشروع

211
00:11:57,329 --> 00:12:00,124
.فهو كفيل بأن يغير شكل مستقبلي المهني

212
00:12:01,083 --> 00:12:02,084
.أليس كذالك؟

213
00:12:03,461 --> 00:12:04,504
.أستطيع مساعدتك

214
00:12:05,337 --> 00:12:06,589
.حقاً؟ -
.أجل -

215
00:12:06,672 --> 00:12:08,508
.أعرف كيف أعرض الأفكار على شركة (إم سي سي)

216
00:12:08,591 --> 00:12:11,260
.أهم شيء هو إستخدام اللغة المناسبة معهم

217
00:12:11,343 --> 00:12:12,637
.وصياغة الكلام بمفرداتهم

218
00:12:12,720 --> 00:12:13,888
.عندما أكون في ذروة أدائي لن يدركوا أصلاً

219
00:12:13,971 --> 00:12:15,014
.على ما سيوافقون

220
00:12:15,097 --> 00:12:16,432
.أتظنين أن هذه المقاربة الصحيحة؟

221
00:12:16,516 --> 00:12:18,684
.بالتأكيد، دعني أتعامل معهم

222
00:12:18,768 --> 00:12:22,312
.و لتركز أنت على تركتك و لنعمل كفريق

223
00:12:22,397 --> 00:12:24,189
.لنعمل كفريق

224
00:12:24,273 --> 00:12:25,650
.و يمكننا أن نعد العجة

225
00:12:25,733 --> 00:12:26,776
.كالبيض المقلي؟

226
00:12:26,859 --> 00:12:28,736
.البيض المقلي، أنت جائعة؟ -
.أحب البيض المقلي -

227
00:12:28,819 --> 00:12:30,362
.أنا أتضور جوعاً -
.تحتاجين للأكل -

228
00:12:30,446 --> 00:12:32,197
.هذا جيد، (جو)، هذا جيد

229
00:12:32,281 --> 00:12:34,909
.سأعد لك العجة -
.!عظيم، فلنعمل كفريق -

230
00:12:35,618 --> 00:12:37,995
.هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران

231
00:12:38,078 --> 00:12:40,415
.وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع

232
00:12:40,498 --> 00:12:42,708
.و رأينا مهبلا واحداً فقط

233
00:12:42,792 --> 00:12:44,960
.ولكن بصراحة، لم يكن مرسوما ببراعة

234
00:12:45,044 --> 00:12:47,588
.لذا لا أظن أن أحداً فهم أنه مهبل

235
00:12:47,672 --> 00:12:50,215
.أجل، و نحن بصراحة نعتبر هذا إنتصاراً ساحقاً

236
00:12:50,299 --> 00:12:51,967
و قد فرقنا مجموعات من المكسيكيات

237
00:12:52,051 --> 00:12:53,218
. و السود أيضاً

238
00:12:53,302 --> 00:12:56,806
نخيف السوداوت و نسحق المكسيكيات
.هذا كل ما في الأمر

239
00:12:58,933 --> 00:13:01,977
.هذا مفيد بدرجة طفيفة إلى شبه منعدمة

240
00:13:02,061 --> 00:13:03,187
.شكراً أيتها السجينات

241
00:13:03,270 --> 00:13:04,522
.إنتظر، لدينا المزيد

242
00:13:05,064 --> 00:13:07,608
بعض الفتيات لاحضن أيضاً
.السراويل الداخلية

243
00:13:08,693 --> 00:13:12,655
.لماذا لا تدعن التفتيش الذاتي لنا؟

244
00:13:12,738 --> 00:13:15,658
لا أقصد السراويل العادية، بل السراويل
.الفاخرة التي تأتي من ورشة الخياطة

245
00:13:15,741 --> 00:13:17,034
.إنها سراويل تليق بالعاهرات

246
00:13:17,117 --> 00:13:18,368
.أعتقد، أنها جميلة

247
00:13:18,453 --> 00:13:20,955
.ألا يجب أن نركز على أنشطة العصابات

248
00:13:21,038 --> 00:13:23,958
إرتداء الفتيات للسراويل الداخلية
.هو أمر لا خوف منه من وجهة نظري

249
00:13:24,041 --> 00:13:25,250
.من أجل المنحرفين

250
00:13:25,334 --> 00:13:28,838
.مقابل المال، لهواة شم العانة -
.!أجل -

251
00:13:28,921 --> 00:13:31,466
.إنها تجارة، سمعنا بهذا

252
00:13:31,549 --> 00:13:34,969
أتقلن لي إن هناك من يجنين المال
.من السراويل الداخلية المتسخة؟

253
00:13:35,052 --> 00:13:40,182
أجل، أنها تباع بـ 700 دولار
.للرجال الصينين في (الصين)

254
00:13:40,265 --> 00:13:41,642
.هذا ما سمعناه

255
00:13:41,726 --> 00:13:42,977
.لقد سمعنا هذا بالفعل، أجل

256
00:13:43,978 --> 00:13:46,063
.شكراً على معلوماتكن

257
00:13:55,239 --> 00:13:56,907
.إن كنت تريد اللعب بفريق (أمريكا)

258
00:13:56,991 --> 00:13:59,076
فيجب أن تختار الفريق النسائي
.لأنهن بارعات في كرة القدم

259
00:13:59,159 --> 00:14:00,870
.بينما الرجال ليسوا بارعين جداً

260
00:14:00,953 --> 00:14:03,080
.لن ألعب بفريق فتيات ما يا صديقي

261
00:14:03,163 --> 00:14:06,041
.!تباً -
.أجل، هذا تسلل -

262
00:14:08,043 --> 00:14:10,880
لا أستطيع التركيز في وجود الضوضاء
.التي تحدتها هؤلاء الغبيات بالخارج

263
00:14:10,963 --> 00:14:12,465
.أتريد مشروباً غازياً؟

264
00:14:12,548 --> 00:14:15,217
.ألديك أي شيء أقوى -
.ألست في الدوام؟ -

265
00:14:15,300 --> 00:14:17,052
."ألست في الدوام؟"

266
00:14:19,096 --> 00:14:21,641
ربنا يجب أن أتصل بشركة
.القنوات الفضائية فحسب

267
00:14:21,724 --> 00:14:23,308
.إن كنت تريد أن تدفع إشتراكاً، بالتأكيد

268
00:14:24,226 --> 00:14:28,022
تعليمهن كيفية تركيب وصلة قنوات فضائية
.غير قانونية لا يعتبر إعادة تأهيل

269
00:14:29,815 --> 00:14:32,359
إنها مهارة علمية في الواقع
.يا صديقي

270
00:14:33,068 --> 00:14:34,194
.أنا أنزف

271
00:14:34,278 --> 00:14:35,696
.ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.!ياألهي -

272
00:14:35,780 --> 00:14:39,158
جرحت نفسي بمقص الأسلاك الرديء الصدىء
.الذي أعطيتنا أياه

273
00:14:39,241 --> 00:14:41,285
.هيا، أركض -
.كلا، يجب أن أذهب إلى العيادة -

274
00:14:41,368 --> 00:14:43,037
...في أستراحة ما بين الشوطين فقط

275
00:14:43,120 --> 00:14:44,830
.لفي جورباً حول الجرح أو ما شابه ذالك

276
00:14:44,914 --> 00:14:46,373
.ندبة واحدة أخرى لن تغير عالمك

277
00:14:49,334 --> 00:14:52,212
.!هدف! خذ أيها السافل

278
00:14:52,296 --> 00:14:53,756
.!لم أكن ألعب يا رجل

279
00:14:53,839 --> 00:14:55,675
.أنت حقير جداً

280
00:14:55,758 --> 00:14:56,967
.!ماذا قلت أيتها السجينة

281
00:14:57,843 --> 00:15:00,304
.!قلت أنك حقير

282
00:15:00,387 --> 00:15:03,140
.أتريدين الذهاب إلى الحبس الأنفرادي؟ -
.بربك، إنها بحاجة للذهاب إلى العيادة -

283
00:15:03,223 --> 00:15:05,601
.أتدافع عنها؟ -
.إن كانت تقول لك إنها بحاجة إلى شيء ما -

284
00:15:05,685 --> 00:15:06,894
.فلا بد أن تصغي لها

285
00:15:06,977 --> 00:15:08,771
.!بربك، إنهن بشر

286
00:15:08,854 --> 00:15:10,856
.وظيفتك هي رعاية هؤلاء النساء

287
00:15:10,940 --> 00:15:14,234
!أد وظيفتك اللعينة
.أنت لا تصغي لها

288
00:15:14,777 --> 00:15:15,861
.أتمزح؟

289
00:15:18,030 --> 00:15:19,239
.أخرج من بيتي

290
00:15:20,240 --> 00:15:22,451
.كلا، لا تمزح؟

291
00:15:23,243 --> 00:15:24,620
.لقد أفسد هذا متعتي حقاً

292
00:15:26,914 --> 00:15:28,123
.هيا بنا يا مريضة الكزاز

293
00:15:26,914 --> 00:15:28,123
<font color=#00FFFF>{\an8}"الكزاز مرض تشنج العضلات والعنق"</font>

294
00:15:29,333 --> 00:15:31,210
.أنتظري، أنتظري

295
00:15:31,293 --> 00:15:32,837
.ماذا؟

296
00:15:32,920 --> 00:15:34,129
.أبإمكانك توصيلنا؟

297
00:15:51,897 --> 00:15:54,441
<i>.!تحركي أيتها السجينة</i>

298
00:16:10,082 --> 00:16:11,083
.ماذا تريدين؟

299
00:16:11,166 --> 00:16:12,960
.فكرت في أن أهرب من هنا

300
00:16:13,043 --> 00:16:16,380
و أبيع المطهرات مجهولة المصدر
.و فوط التنظيف في الشوارع مقابل الفتات

301
00:16:18,090 --> 00:16:20,092
.يا رجل، بربك هذه أنا

302
00:16:20,175 --> 00:16:21,343
.أجيبي على السؤال

303
00:16:22,219 --> 00:16:24,429
.أنا عاملة النظافة

304
00:16:24,513 --> 00:16:26,766
.كما يبين شريكي العملاق هذا

305
00:16:30,686 --> 00:16:32,647
.إنعطفي يساراً في الممر (إيه)

306
00:16:32,730 --> 00:16:34,982
...ثم يميناً في الممر 21

307
00:16:35,983 --> 00:16:37,610
.ثم قدمي نفسك عند بوابة الحبس الإنفرادي

308
00:16:39,111 --> 00:16:40,279
.دعني أطرح عليك سؤالاً

309
00:16:40,362 --> 00:16:42,948
.في أي مرحلة سأقابل الساحر

310
00:16:47,828 --> 00:16:49,413
شكراً

311
00:16:50,205 --> 00:16:51,248
.إلى اللقاء

312
00:16:51,331 --> 00:16:53,668
.(ميشيغان)،(لانسنغ)

313
00:16:55,002 --> 00:16:57,087
.(مينيسوتا)،(جاكسون)

314
00:16:58,297 --> 00:17:01,300
.(ميسوري)،(جيفرسون سيتي)

315
00:17:01,383 --> 00:17:04,344
.(ميسيسبي)،نسيتي (ميسيسبي)

316
00:17:05,680 --> 00:17:07,723
.(ميسيسبي)

317
00:17:07,807 --> 00:17:08,974
.اللعنة

318
00:17:10,309 --> 00:17:11,644
.أنا أفعل هذا دائماً

319
00:17:16,732 --> 00:17:18,483
.!إغلقي هذا أيتها الساقطة

320
00:17:19,777 --> 00:17:22,487
هل صرت تحبين التلصص
.على خصوصيات الآخرين الآن؟

321
00:17:28,202 --> 00:17:29,536
.مرحباً يا (بورسيت)

322
00:17:30,454 --> 00:17:31,664
.كوني صريحتاً معي

323
00:17:32,456 --> 00:17:34,416
.هل سبق أن رأيتي مظهري ساحراً هكذا؟

324
00:17:36,210 --> 00:17:40,715
"أن كنا نستخدم كلمة "ساحر
.كمرادف لكلمة "بشع"، أبداً

325
00:17:41,465 --> 00:17:42,717
.(نيكولز)، أليس كذالك؟

326
00:17:44,384 --> 00:17:46,178
.آتأتين إلى هذا الممر كثيراً؟

327
00:17:46,261 --> 00:17:48,889
.ربما مرة واحدة في الأسبوع

328
00:17:48,973 --> 00:17:51,433
.لا أعرف أبداً أين سيكلفونني بالعمل

329
00:17:51,516 --> 00:17:52,517
.إسمعي

330
00:17:53,686 --> 00:17:55,645
.أيمكنك أن تأتي لي ببطانية؟

331
00:17:55,730 --> 00:17:58,065
.أحضريها حين تمرين في المرة القادمة

332
00:17:58,148 --> 00:18:01,360
...أود أن أساعدك و لكن

333
00:18:01,443 --> 00:18:03,278
أنا أحاول حقاً أن أبقى
.على السراط المستقيم

334
00:18:03,362 --> 00:18:05,948
.أرجوكي، أنا لا أنام

335
00:18:06,866 --> 00:18:09,326
.سأفقد عقلي لو لم أنل قسطاً من الراحة

336
00:18:09,409 --> 00:18:12,705
و كلتانا نعرف ماذا يحدث لمن يصاب بالجنون
.في هذا المكان، أليس كذالك؟

337
00:18:12,788 --> 00:18:16,041
.أنا أفهمك، أفهمك حقاً

338
00:18:16,125 --> 00:18:18,502
و لكن فكري في الأمر أنا لا أعرف
.حتى أين أجد بطانية إحتياطية

339
00:18:18,585 --> 00:18:21,213
.وحتى أن فعلت فسيرونها فوراً

340
00:18:21,296 --> 00:18:23,132
.ستقعين أنت و أنا في مأزق

341
00:18:25,801 --> 00:18:27,636
.أفهمك

342
00:18:27,720 --> 00:18:28,971
.أعتذر على طلبي

343
00:18:31,891 --> 00:18:33,100
.لحظة

344
00:18:39,314 --> 00:18:40,733
.خذِ

345
00:18:43,068 --> 00:18:44,945
.على الأقل ستبقي عقلكي منشغلاً

346
00:18:45,029 --> 00:18:48,698
.حسناً، أقرئيها ببطىء فحسب

347
00:18:48,783 --> 00:18:52,077
.أقرئي كل كلمة حتى الإعلانات

348
00:18:53,453 --> 00:18:56,415
.يساعدني سرد العواصم في حال لم ينفع هذه

349
00:19:02,087 --> 00:19:04,924
.على أن أذهب -
.كيف حال الطقس بالخارج اليوم؟ -

350
00:19:05,007 --> 00:19:06,884
. أتمطر؟

351
00:19:10,054 --> 00:19:11,138
.هيا

352
00:19:11,221 --> 00:19:12,722
.بياض الثلج" وعاهراتها"

353
00:19:12,807 --> 00:19:13,891
.لماذ لا تقفن في آخر الطابور؟

354
00:19:13,974 --> 00:19:15,267
ماذا يجري؟

355
00:19:15,350 --> 00:19:17,019
.أنه تفتيش ذاتي مفاجىء

356
00:19:17,102 --> 00:19:19,521
.التالية

357
00:19:21,523 --> 00:19:22,775
.تعالي هنا

358
00:19:22,858 --> 00:19:24,026
شكراً

359
00:19:24,109 --> 00:19:25,110
.أترتدين سروالاً؟

360
00:19:25,194 --> 00:19:26,195
.أجل

361
00:19:26,278 --> 00:19:27,863
.تباً

362
00:19:27,947 --> 00:19:29,198
.التالية

363
00:19:30,740 --> 00:19:32,034
.هنا، من فضلك

364
00:19:33,077 --> 00:19:35,079
.أجل أسرعا

365
00:19:35,162 --> 00:19:36,455
.التالية

366
00:19:40,793 --> 00:19:41,877
.من هنا

367
00:19:45,589 --> 00:19:46,715
.أذهبي

368
00:19:48,342 --> 00:19:49,468
.التالية

369
00:19:52,346 --> 00:19:53,472
.أذهبي

370
00:19:54,932 --> 00:19:56,433
...أنتِ

371
00:19:56,516 --> 00:19:57,601
.كلا

372
00:19:58,602 --> 00:19:59,728
.أنتِ

373
00:20:00,770 --> 00:20:02,147
.تبدين مثيرة للإهتمام

374
00:20:03,565 --> 00:20:06,026
.من أين أنتِ أيتها السجينة؟ -
.(هاواي) -

375
00:20:08,445 --> 00:20:09,613
.تعالي، هنا إذن

376
00:20:11,907 --> 00:20:12,992
<i>.مرحباً</i>

377
00:20:14,701 --> 00:20:17,746
.التالية -
.مرحباً، يا سيدي ظابط الأمن -

378
00:20:17,830 --> 00:20:19,123
.كيف حالك اليوم؟

379
00:20:20,290 --> 00:20:21,291
.أذهبي

380
00:20:22,792 --> 00:20:24,003
.هيا

381
00:20:28,257 --> 00:20:29,258
.التالية

382
00:20:29,925 --> 00:20:31,093
<i>.التالية</i>

383
00:20:33,888 --> 00:20:34,889
.تباً

384
00:20:44,356 --> 00:20:45,357
<i>.التالية</i>

385
00:20:45,440 --> 00:20:46,441
.أنظري إلى هذا

386
00:20:48,652 --> 00:20:50,487
.تباً، هذه الطاهية مغرورة بنفسها

387
00:20:50,570 --> 00:20:52,739
.كنت أقف في هذا العشب صباح اليوم

388
00:20:52,822 --> 00:20:53,908
.هذا العشب بالضبط

389
00:20:53,991 --> 00:20:57,661
تبا! كان يمكن أن نظهر في الصورة
.ونشتهر في السجن

390
00:20:57,744 --> 00:20:59,955
.أتعرفان ما الأفضل من الشهرة؟

391
00:21:00,039 --> 00:21:02,791
.البيتزا، زهور الأقحوان، الأقلام المائية

392
00:21:02,875 --> 00:21:05,419
.أي حيوان، حلم جيد جداً، حمام ساخن

393
00:21:05,502 --> 00:21:07,087
إخراج قاذورات الأنف
.شرط أن تكون جافة

394
00:21:07,171 --> 00:21:09,756
البيتزا، بسكويت الـ(غراهام كراكرز)
.وشطائر حلوى التزيين

395
00:21:09,839 --> 00:21:11,800
الإحساس الذي تشعرين به حين
.تلقين بدعابة طريفة جداً

396
00:21:11,884 --> 00:21:15,304
فيضحك شخص ما بطريقة لطيفة
...و ليس بطريقة لئيمة و

397
00:21:15,387 --> 00:21:17,389
.!المال -
.المال؟ -

398
00:21:17,472 --> 00:21:19,975
.النقود؟

399
00:21:20,059 --> 00:21:22,561
.أتعلمان كم يجني مصورو الصحف الصفراء

400
00:21:22,644 --> 00:21:24,897
.مقابل واحدة من صور المشاهير هذه؟

401
00:21:24,980 --> 00:21:27,149
إن كانوا يرسلون تلك الطائرات الآلية
.فوق سجن (ليتشفيلد)

402
00:21:27,232 --> 00:21:30,360
..فقط ليحصلوا على هذه الصورة الرديئة

403
00:21:30,444 --> 00:21:34,573
.تخيلا كم قد تكون قيمة الصورة القريبة

404
00:21:34,656 --> 00:21:36,408
.أهذا ما تفعلة الطائرات الذكية؟

405
00:21:37,034 --> 00:21:38,743
.أليست الكائنات الفضائية قادمة أذن؟

406
00:21:38,827 --> 00:21:40,204
.!أنتما

407
00:21:40,287 --> 00:21:42,331
.!ركزا

408
00:21:42,414 --> 00:21:44,249
.آسفة

409
00:21:44,333 --> 00:21:45,918
.لدي أنترنت

410
00:21:47,711 --> 00:21:50,005
.أين؟ -
.هل دخلت على حاسوب (كابوتو) -

411
00:21:50,089 --> 00:21:52,799
.!هذا يغير كل شيء

412
00:21:52,882 --> 00:21:55,344
.أعلم، أعلم، أعلم

413
00:21:55,427 --> 00:21:58,555
إذن ليس علينا الآن إلا أن نجد
.هاتفاً جوالاً

414
00:21:58,638 --> 00:22:00,975
.و بهذا سنؤمن مستقبلنا بعد التقاعد

415
00:22:03,060 --> 00:22:08,983
أنا سأتقاعد في الفندق الذي فيه مدينة
.ملاهي مائية مغطاة في (أوهايو)

416
00:22:09,066 --> 00:22:10,817
.ياألهي! أعطيني القوة

417
00:22:10,900 --> 00:22:12,402
.هل لديك أولاد

418
00:22:12,486 --> 00:22:14,071
.كلا

419
00:22:14,154 --> 00:22:15,405
.لم يقدر لي هذا

420
00:22:16,323 --> 00:22:17,657
.لا أملك الجينات اللازمة

421
00:22:17,741 --> 00:22:19,826
.هذا لا يمنع معظم الناس

422
00:22:19,909 --> 00:22:23,788
.هناك مرض معين في العائلة

423
00:22:23,872 --> 00:22:25,165
.لم أرغب في توريثه

424
00:22:26,458 --> 00:22:27,667
.و أنتِ؟

425
00:22:27,751 --> 00:22:30,629
حسناً، الأنسانة التي كنت عليها سابقاً
.كانت تريد الإنجاب

426
00:22:30,712 --> 00:22:33,340
.و لكن نظراً لموقفي الحالي

427
00:22:33,423 --> 00:22:36,968
لعله أمر جيد إنني لم أنجب المزيد
.من أمثالي

428
00:22:37,636 --> 00:22:39,263
هل سبق و أن شاهدت برنامج
.(توايلايت زون)؟

429
00:22:39,346 --> 00:22:42,224
. أنا أراه هنا كل يوم

430
00:22:42,307 --> 00:22:44,518
.كانت أمي تحبه

431
00:22:44,601 --> 00:22:45,727
.و في أحدى الحلقات

432
00:22:45,810 --> 00:22:48,813
.أستيقظ زوجان في منزل غريب

433
00:22:48,897 --> 00:22:50,982
فنزلا إلى الطابق السفلي للبحث
.عن أناس آخرين

434
00:22:51,066 --> 00:22:52,567
.و لكنهما لم يجدا أحداً

435
00:22:52,651 --> 00:22:54,736
حاولا أن يجريا إتصالاً و لكن
.كل الهواتف كانت مزيفة

436
00:22:54,819 --> 00:22:55,945
.!كلا -
.أجل -

437
00:22:57,697 --> 00:22:59,908
.و بالخارج، كانت هناك سناجب مزيفة

438
00:22:59,991 --> 00:23:04,246
.دمى...و كانت موضوعة على شجرة مزيفة

439
00:23:05,039 --> 00:23:08,167
...وفي النهاية

440
00:23:08,250 --> 00:23:12,754
.نزلت يد كبيرة جداً من السماء

441
00:23:12,837 --> 00:23:14,381
.و ألتقطتهما

442
00:23:15,424 --> 00:23:17,467
...و كانت فتاة صغيرة

443
00:23:18,552 --> 00:23:19,719
...و لكنها عملاقة

444
00:23:20,345 --> 00:23:23,640
.و الزوجان كانا عالقين في عالم ألعابها

445
00:23:23,723 --> 00:23:25,850
.و كانت تستطيع أن تجعلهما يفعلان ما تريده

446
00:23:28,520 --> 00:23:29,729
...والدتي

447
00:23:30,897 --> 00:23:33,275
.كانت...مثلك

448
00:23:35,235 --> 00:23:36,570
.لديها مشاكل مشابهة

449
00:23:37,904 --> 00:23:41,950
...و كانت دائما تقول
.إن هذا ما تشعر به

450
00:23:42,033 --> 00:23:46,080
.و كأنها محبوسة في عالم مزيف

451
00:23:46,163 --> 00:23:47,831
...لا ينتمي إليه أي شخص آخر

452
00:23:48,998 --> 00:23:51,543
.رغم أن شكله مماثل تماماً

453
00:23:54,254 --> 00:23:56,423
أجل، لدي سجون كثيرة
.في حياتي يا سيدي

454
00:23:58,383 --> 00:23:59,884
.لدي السجن الفعلي بالطبع

455
00:24:01,678 --> 00:24:06,141
و لدي السجن الذي أتناول فيه عقاقيري
.و لا أشعر بأي شيء

456
00:24:06,225 --> 00:24:08,143
.وهذا ليس عظيماً جداً

457
00:24:08,227 --> 00:24:09,728
...ثم لدي السجن الأسوأ

458
00:24:09,811 --> 00:24:13,064
.و هو السجن الذي أعيش فيه عادةً

459
00:24:13,148 --> 00:24:14,649
.و فيه أناس كثيرون جداً

460
00:24:14,733 --> 00:24:16,151
.و هم يتكلمون بلا توقف

461
00:24:16,235 --> 00:24:17,944
.و لا يتفقون على رأي موحد بشأن الحقيقة

462
00:24:18,027 --> 00:24:19,321
.هذا مثل تلك الحلقة

463
00:24:19,404 --> 00:24:20,697
.هذا صحيح تماماً

464
00:24:22,949 --> 00:24:24,118
.كيف حال أمك؟

465
00:24:24,743 --> 00:24:25,952
.إنها بخير

466
00:24:27,412 --> 00:24:28,705
.يسعدني هذا

467
00:24:28,788 --> 00:24:29,914
شكراً

468
00:24:36,130 --> 00:24:38,173
.أنا بحاجه إلى مفاتيح الرجل الميت

469
00:24:38,257 --> 00:24:41,050
.ألا تعيتنين بأونوثتك بعض الشيء؟

470
00:24:41,968 --> 00:24:44,929
.أود حقاً أن أرد دعابتك الطريفة

471
00:24:45,013 --> 00:24:47,807
.و لكنني منهكة جداً على أن أكون بارعة

472
00:24:47,891 --> 00:24:48,892
المفاتيح

473
00:24:48,975 --> 00:24:50,059
.الآن

474
00:24:57,942 --> 00:24:58,985
.هل أنت بخير؟

475
00:24:59,068 --> 00:25:02,822
.لم أنم جيداً منذ أسابيع

476
00:25:06,910 --> 00:25:09,663
أتأملين أن تهربي إلى المنزل
.الذي في آخر الشارع؟

477
00:25:09,746 --> 00:25:14,293
بل هي خطة هروب عملية أكثر
.يا صديقتي

478
00:25:14,376 --> 00:25:16,503
.كيف لم تفزعي بسبب ذالك؟

479
00:25:16,586 --> 00:25:18,129
.أتتحدثين عن حملة تفتيش السراويل؟ -
.أجل -

480
00:25:18,672 --> 00:25:21,216
.رأيت التفتيش الذاتي المفاجىء اليوم

481
00:25:21,300 --> 00:25:24,803
إنهم لا ينظرون في إتجاهنا أصلاً
.ولن يفعلوا أبداً

482
00:25:25,345 --> 00:25:26,763
.لا خوف علينا

483
00:25:26,846 --> 00:25:30,434
أنا أتلاعب بهؤلاء الحراس وكأنني أعزف الناي
.مجموعة من النايات، نايات كثيرة

484
00:25:30,517 --> 00:25:31,560
.أنا أعزف الناي

485
00:25:31,643 --> 00:25:33,937
.فهمت، أنت بارعة جداً في عزف الناي

486
00:25:34,020 --> 00:25:37,566
ولكن قولي لي، ماذا سيحدث
.حين يوقفون واحدة من الفتيات المكسيكيات

487
00:25:37,649 --> 00:25:38,983
.اللاتي يرتدين السراويل؟

488
00:25:39,568 --> 00:25:41,486
.أتظنين أنها ستعترف على (ماريا)؟

489
00:25:41,570 --> 00:25:43,280
.بالطبع لا، ستشير إليك مباشرةً

490
00:25:43,363 --> 00:25:46,283
.لأنها الحقيقة لذا لن يعتبر هذا كذباً

491
00:25:46,366 --> 00:25:48,785
.و أيضا، كل السجينات يكرهنك

492
00:25:48,868 --> 00:25:51,120
.إن جاؤوا إلي فسأكون هنا

493
00:25:51,205 --> 00:25:53,248
.هذا هو مقصدي بالضبط

494
00:25:53,332 --> 00:25:56,460
أنت جالسة هنا تنتظرين
.(تشابمان)، تحركي، كوني سمكة قرش

495
00:25:56,543 --> 00:25:59,379
.لن أهدم كل ما بنيته

496
00:25:59,463 --> 00:26:02,131
.هذا المشروع مهم لي، إنه يعطيني غاية

497
00:26:02,216 --> 00:26:05,927
.عزيزتي، أترين؟

498
00:26:06,010 --> 00:26:09,055
.وصلنا الآن إلى مرحلة في رحلتنا

499
00:26:09,138 --> 00:26:12,141
.عليك فيها أن تفكري في شخص غير نفسك

500
00:26:12,851 --> 00:26:14,978
.لقد ورطت الناس في هذا

501
00:26:16,521 --> 00:26:18,607
.أنت مسؤولة عنا

502
00:26:18,690 --> 00:26:20,149
إن كنت تريدين إرتداء التاج
.فلا بد أن تكوني مستعدة

503
00:26:20,234 --> 00:26:21,276
.للتضحية بنفسك

504
00:26:21,360 --> 00:26:24,904
كا شيء سيكون على ما يرام
.لست قلقة

505
00:26:25,447 --> 00:26:28,908
هناك من ستلحق بها عاقبة هذا
.يا (تشابمان)

506
00:26:29,993 --> 00:26:31,620
...ومن أجل مصلحتي

507
00:26:31,703 --> 00:26:33,162
.آمل ألا تكوني أنت

508
00:26:36,250 --> 00:26:38,668
.حين قلتي إن كل السجينات يكرهنني

509
00:26:38,752 --> 00:26:40,670
.كنت تبالغين قليلاً، أليس كذالك

510
00:26:42,922 --> 00:26:44,633
.أخشى أن الصف قد إنتهى، يا سيداتي

511
00:26:44,716 --> 00:26:46,092
.طاب يومكن

512
00:26:46,175 --> 00:26:48,387
.و تذكرن موضوعنا

513
00:26:48,470 --> 00:26:50,430
."إستخدمي ما لديك"

514
00:26:50,514 --> 00:26:52,474
.هذا صحيح شكراً

515
00:26:58,938 --> 00:27:01,316
.أجل، أجل -
.إلى اللقاء، شكراً -

516
00:27:03,818 --> 00:27:04,944
.ياألهي

517
00:27:05,028 --> 00:27:07,906
هل ستظل ترقص هناك
.كفتاة صغيرة تريد التبول

518
00:27:07,989 --> 00:27:09,908
.أم أنك ستأتي إلى هنا وتقول لي ما بك؟

519
00:27:13,077 --> 00:27:14,203
.أنظر

520
00:27:14,871 --> 00:27:18,458
.ما هذا؟ -
.هذه زبدة مخوقة وطازجة -

521
00:27:18,542 --> 00:27:20,710
.و (بيل) يضع لي رقاقات الملح هذه

522
00:27:20,794 --> 00:27:23,004
.في حقيبة الطعام التي يحضرها لي

523
00:27:23,087 --> 00:27:25,882
هذا هو الهروين بالنسبة لي
.لا يفترضبي أن أخبر أحداً

524
00:27:25,965 --> 00:27:27,801
.تفضل، نخبك

525
00:27:31,763 --> 00:27:33,264
.!يا للهول

526
00:27:33,348 --> 00:27:34,433
.هذا شهي

527
00:27:34,516 --> 00:27:36,267
.إنه أفضل من جلسة تغوط جيد في الصباح

528
00:27:36,351 --> 00:27:37,811
.هذا أكثر شيء أحبه

529
00:27:37,894 --> 00:27:40,564
.عزيزي، هذا أكثر شيء يحبه الجميع

530
00:27:40,647 --> 00:27:42,231
.لا تحسب إن هذا يجعلك مبدعاً

531
00:27:42,899 --> 00:27:45,068
.والآن، لماذا أنت مستغرق في الإكتأب هنا؟

532
00:27:45,151 --> 00:27:47,070
.هل كتبت لك رفيقتك مرة أخرى؟

533
00:27:47,153 --> 00:27:49,406
...ليست رفيقتي هذا أولا

534
00:27:49,489 --> 00:27:50,532
.حسناً

535
00:27:51,491 --> 00:27:52,534
.لا أعلم، الأمر غريب

536
00:27:52,617 --> 00:27:54,869
.أشعر أن الأمر يهمني أو هكذا أرى

537
00:27:54,953 --> 00:27:57,331
.في العادة لا أهتم بهذا الهراء

538
00:27:57,414 --> 00:27:59,458
.لا يهمني شيء

539
00:28:00,542 --> 00:28:01,835
.وخصوصا هذا

540
00:28:03,169 --> 00:28:05,380
.قد تكون الشكولاتة التي تناولتها فاسدة

541
00:28:05,964 --> 00:28:09,092
...هذا ليس منطقياً
.لأنها أخطأت

542
00:28:10,510 --> 00:28:13,054
.اخطأت خطأ فادحاً

543
00:28:14,097 --> 00:28:15,932
.و لكنني كنت أعام أن هذا سيضرها

544
00:28:16,015 --> 00:28:19,227
ولكنني شاركت فيه والآن
.صارت أسوأ حالاً من ذي قبل

545
00:28:21,020 --> 00:28:22,939
.لا بد أن المكان هناك بغيض حقاً

546
00:28:25,191 --> 00:28:27,193
ياألهي ما هذا؟ أهو تعاطف
.أو ماشبه ذالك

547
00:28:27,276 --> 00:28:28,653
...سيد (لوستشيك)

548
00:28:28,737 --> 00:28:32,491
أعتقد أن ما تشير أليه
.يدعى الإحساس بالذنب

549
00:28:33,825 --> 00:28:36,035
.و لكن ليس لدي ما يشعرني بالذنب

550
00:28:36,119 --> 00:28:37,704
.الإحساس بالذنب قد يخدعك هكذا

551
00:28:39,748 --> 00:28:41,541
.إسمعي، أنا بحاجة إلى رأي صادق

552
00:28:44,378 --> 00:28:46,630
.هل أنا حقير؟ -
.أتريد أجابة صريحة؟ -

553
00:28:47,255 --> 00:28:48,673
.لا -
.حسناً -

554
00:28:48,757 --> 00:28:50,091
.وفقاً لملاحظاتي

555
00:28:50,174 --> 00:28:53,845
.أنت كسول و أناني جداً

556
00:28:53,928 --> 00:28:57,349
و لا يهمك أي شيء
.و لا يبدو أنك لا تستحم كثيراً

557
00:28:57,432 --> 00:29:01,019
و لكنك مضحك جداً و صادق
.وهذه صفة ناذرة

558
00:29:01,102 --> 00:29:03,312
.لذا بشكل عام

559
00:29:03,397 --> 00:29:06,775
.أرى أن هذا يجعلك...ماذا؟

560
00:29:06,858 --> 00:29:08,026
.نصف حقير

561
00:29:09,027 --> 00:29:11,446
.لكن هنلك دائماً وقت للتغيير

562
00:29:12,572 --> 00:29:14,073
.هذه هي المشكلة

563
00:29:14,157 --> 00:29:16,034
.ليس هناك أي شيء أستطيع فعله أبداً

564
00:29:18,912 --> 00:29:22,541
إنها في الحبس المشدد
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلها

565
00:29:22,624 --> 00:29:25,168
و ربما لا أستحق هذا أصلاً
.حتى لو كنت أستطيع أن أفعل شيأً

566
00:29:25,251 --> 00:29:27,421
.الجميع يستحقون العطف

567
00:29:31,174 --> 00:29:33,802
.!ياألهي! أوقعت بك حقاً

568
00:29:33,885 --> 00:29:37,013
."الجميع يستحق العطف"

569
00:29:37,096 --> 00:29:38,390
.من تحسبني؟

570
00:29:38,473 --> 00:29:41,851
جدة سوداء تحبك بالصنارة
.على شرفة في (سافانا)؟

571
00:29:41,935 --> 00:29:43,186
.بربك

572
00:29:43,269 --> 00:29:46,523
كف عن التفكير عن الإنتحاب في مطبخي
.و إذهب للتفكير في حل لهذه المشكلة

573
00:29:48,733 --> 00:29:50,402
.أنت رجل أبيض مستقيم الميول

574
00:29:50,485 --> 00:29:52,236
.لا يتاح لك أن تكون الضحية يا عزيزي

575
00:29:52,904 --> 00:29:55,031
أجل، هذا الوضع برمته سينقلب
.في وقت ما، أليس كذالك؟

576
00:30:11,798 --> 00:30:12,841
.مرحباً

577
00:30:27,647 --> 00:30:29,148
.أتمانعين في أن أجلس معك؟

578
00:30:38,157 --> 00:30:39,451
.ماذا تفعلين؟

579
00:30:39,534 --> 00:30:41,327
.أرى أنك لست في حالة مزاجية عاطفية

580
00:30:41,410 --> 00:30:42,662
."عاطفية؟"

581
00:30:42,746 --> 00:30:45,624
.ما هذا؟ أهذه كلمة مقبولة في موطنك

582
00:30:45,707 --> 00:30:48,793
فهنا في (أمريكا) هذه الكلمة
.تجعلنا نتقيأ

583
00:30:50,128 --> 00:30:52,881
حسناً كيف تصفين ما حدث تلك الليلة
.في الحمام إذن؟

584
00:30:52,964 --> 00:30:54,883
...لأن طريقتك في الصباح بإسمي

585
00:30:54,966 --> 00:30:56,593
.كانت مثيرة جداً

586
00:30:56,676 --> 00:31:00,221
كنت فقط أحاول أن أقلد فيلم
.(عربة أسمها الرغبة) بأفضل شكل ممكن

587
00:31:02,557 --> 00:31:05,101
.!(ستيللا)

588
00:31:05,184 --> 00:31:07,103
.أتقصدين فيلم (ميريل ستريت)؟

589
00:31:08,980 --> 00:31:11,190
.أكره حين تتكلمين أحياناً

590
00:31:11,274 --> 00:31:12,400
...كلا

591
00:31:12,484 --> 00:31:13,610
.طوال الوقت

592
00:31:13,693 --> 00:31:15,153
.رباه

593
00:31:16,655 --> 00:31:17,739
.ماذا بك؟

594
00:31:18,740 --> 00:31:19,991
.لا شيء

595
00:31:22,285 --> 00:31:24,078
.إنه يوم شاق

596
00:31:30,293 --> 00:31:32,336
.أضن أنني قلت لك أن تبتعدي عني

597
00:31:32,420 --> 00:31:34,172
.أن عدت إلى تعاطي هذا الهراء

598
00:31:35,464 --> 00:31:36,925
.أنت مقززة

599
00:31:42,388 --> 00:31:43,431
.!تباً

600
00:31:50,021 --> 00:31:51,397
.سمعت أنك تحتاجين شيئأ أملكه

601
00:31:53,191 --> 00:31:56,736
دين سيرجمني حتى الموت
.إن تعرضت للإغتصاب

602
00:31:56,820 --> 00:31:58,530
.كلا، شكراً لا أريده

603
00:31:59,405 --> 00:32:01,115
.ٍسأسمح لنفسي و أفترض أن

604
00:32:01,199 --> 00:32:05,494
(بيرني ميدوف) يمثل
.ديانتكم كلها أيضاً

605
00:32:05,579 --> 00:32:07,330
.!الحقيرة الجاهلة

606
00:32:13,502 --> 00:32:14,671
...حسناً الآن

607
00:32:17,799 --> 00:32:19,008
.عما تتكلمين؟

608
00:32:28,727 --> 00:32:31,229
.تباً، مهلاً

609
00:32:32,188 --> 00:32:33,314
.ما أدراك أنني بجاجة إلى هذا؟

610
00:32:33,397 --> 00:32:37,360
تخطئين حين تفترضين أن أي شيء
.فيه خصوصية هنا

611
00:32:37,443 --> 00:32:38,695
.وماذا تريدين في المقابل؟

612
00:32:39,487 --> 00:32:41,072
.علبة سدادات قطنية مقابل 15 دقيقة

613
00:32:41,155 --> 00:32:43,783
.!قطعاً لا

614
00:32:43,867 --> 00:32:47,078
إسمعي سأعطيك سدادة قطنية
.واحدة مقابل ساعة

615
00:32:47,161 --> 00:32:48,872
.هذا ليس معقولاً

616
00:32:48,955 --> 00:32:50,707
.وكذالك الرب، و لكن هذا لا يمنعه

617
00:32:50,790 --> 00:32:53,001
.أتقارنين نفسك بالرب؟

618
00:32:53,084 --> 00:32:54,418
...ألم يبق لك و لو قدر ضئيل من

619
00:32:54,502 --> 00:32:57,338
.الفكاهة

620
00:32:57,421 --> 00:32:59,966
.أم أن حجابك يخدر هذا الجزء من مخك؟

621
00:33:00,842 --> 00:33:02,594
.لقد سحبت العرض

622
00:33:02,677 --> 00:33:04,553
.أجل

623
00:33:04,638 --> 00:33:07,265
.هذا ما توقعته

624
00:33:07,348 --> 00:33:10,226
.تعلمين أنك خسرت للتو، أليس كذالك؟

625
00:33:10,309 --> 00:33:12,687
...الربح والخسارة

626
00:33:12,771 --> 00:33:16,775
أنا متوترة جداً لدرجة أن هاتين
.الكلمتين لا تعنيان شيئأ لي

627
00:33:28,286 --> 00:33:29,829
.صدقني ، أنت مخطىء

628
00:33:29,913 --> 00:33:31,748
.أنا لا يزورني أحد

629
00:34:00,944 --> 00:34:02,403
.مرحباً أيتها المشرقة

630
00:34:02,486 --> 00:34:04,447
.مرحباً أيها الحقير

631
00:34:04,530 --> 00:34:06,825
.شكراً على رسائلك الغرامية المؤثرة

632
00:34:06,908 --> 00:34:09,202
.كنت أريد أن أعلمك بأهتمامي

633
00:34:09,911 --> 00:34:12,038
.في عائلتي كلمة "تباً لك" تعني

634
00:34:12,121 --> 00:34:14,290
.أنك "أنت تفهمني حقاً" لذا
.لم تسخري إلا من نفسك

635
00:34:15,834 --> 00:34:17,335
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:17,418 --> 00:34:18,753
.كنت ماراً بالجوار

637
00:34:19,796 --> 00:34:21,756
جئت لألقي التحية
.ففكرت أنك بحاجة لمن يؤنس وحدتك

638
00:34:21,840 --> 00:34:24,008
.أجل، لأنني وحيدة حقاً

639
00:34:24,092 --> 00:34:25,927
مع زميلات زنزانتي الخمسة
.والسجينات الـ 400 الأخريات

640
00:34:26,010 --> 00:34:28,179
اللاتي علي أن أقضي حاجتي
.و آكل معهن بشكل يومي

641
00:34:28,262 --> 00:34:29,597
.!إنتظري

642
00:34:34,560 --> 00:34:37,814
لقد وضعتني في موقف سيىء جداً
.يا (نيكولز)

643
00:34:37,897 --> 00:34:39,357
.كدت أن أفقد عملي بسببك

644
00:34:39,440 --> 00:34:41,109
.أنت تكذب علي الآن، أليس كذالك؟

645
00:34:42,568 --> 00:34:43,945
.أمهليني ثانية كي أشرح لك الموقف

646
00:34:45,822 --> 00:34:47,198
...إسمعي

647
00:34:48,116 --> 00:34:50,493
...كنت أريد أن أقول أنني آسف

648
00:34:51,119 --> 00:34:52,161
.على المسار

649
00:34:52,245 --> 00:34:53,662
الذي إتخذه الموقف

650
00:34:53,747 --> 00:34:56,457
.الآن، أنا واثق أن الوضع ليس رائعاً هنا

651
00:34:58,001 --> 00:34:59,085
.هاك

652
00:35:00,211 --> 00:35:01,921
.هذا كل شيء -
.!يا للروعة -

653
00:35:03,506 --> 00:35:05,091
.!أنت رمز التعاطف

654
00:35:05,174 --> 00:35:07,551
.كلا يا (لوستشيك) الوضع ليس رائعاً

655
00:35:07,635 --> 00:35:12,598
فلنر، أنا ممتنعة عن تعاطي المخدرات
.لذا هذه ميزة

656
00:35:12,681 --> 00:35:15,935
أعني أنني ممتنعة عن تعاطي
.المخدرات عمداً

657
00:35:16,019 --> 00:35:19,313
و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع
.و ذالك لأول مرة في حياتي

658
00:35:19,397 --> 00:35:22,108
.أنه أصعب شيء فعلته في حياتي

659
00:35:22,191 --> 00:35:24,360
.وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا

660
00:35:24,443 --> 00:35:27,280
على إعتبار أن أي شيء تريده هنا
.يكون في متناولك

661
00:35:27,363 --> 00:35:29,532
على بعد أقل من نصف متر
.و في كل الأوقات تقريباً

662
00:35:29,615 --> 00:35:32,786
ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟
.دعني أطلعك على آخر أخباري

663
00:35:32,869 --> 00:35:36,956
...ليس لدي عائلة
.و أنا وحيدة تماماً

664
00:35:37,040 --> 00:35:38,875
.و ليس لدي أصدقاء

665
00:35:38,958 --> 00:35:42,420
...و أجل
.أنا السبب في كل هذا

666
00:35:42,503 --> 00:35:46,632
لذا شكراً لأنك تكبدت مشقة المجيء إلى هنا
.وذكرتني بكل هذا وفي الوقت ذاته

667
00:35:46,715 --> 00:35:50,719
نجحت في أن تريح ضميرك

668
00:35:50,804 --> 00:35:52,680
.!أنا أقدر هذا حقاً

669
00:35:52,764 --> 00:35:54,098
...أنا آسفة

670
00:35:54,182 --> 00:35:56,475
.في المرة القادمة أسدي لي صنيعاً

671
00:35:56,559 --> 00:35:57,726
.و إفعل هذا بالطريقة التقليدية

672
00:35:57,811 --> 00:36:00,814
و إقذف سائلك المنوي على وجهي
.ثم إرحل مفهوم؟

673
00:36:00,897 --> 00:36:02,523
.!تباً لك

674
00:36:45,859 --> 00:36:47,151
.هل أنت بخير؟

675
00:36:51,405 --> 00:36:54,242
...أتنزعجين

676
00:36:55,618 --> 00:36:56,702
...لأنني، لا

677
00:36:57,745 --> 00:37:00,915
.كلا يا فتاة، أنا بخير

678
00:37:00,999 --> 00:37:02,750
.و لكن هذه العلاقة من طرف واحد

679
00:37:02,834 --> 00:37:04,836
.أتعترفين بأنك أميرة الوسادة؟

680
00:37:04,919 --> 00:37:06,880
.حسناً ما معنى هذا؟

681
00:37:10,091 --> 00:37:11,509
...معناه

682
00:37:11,592 --> 00:37:15,221
أن رأسك يكون على الوسادة دائماً
.و لا تفعلين أي شيء آخر

683
00:37:16,139 --> 00:37:19,267
.!توقفي -
.!هذا يصفني بالضبط -

684
00:37:19,350 --> 00:37:21,602
.!كلا

685
00:37:21,685 --> 00:37:23,938
.أترين؟ لا أعرف المصطلحات حتى

686
00:37:24,022 --> 00:37:26,024
.لست بحاجه لمعرفة المصطلحات

687
00:37:28,484 --> 00:37:29,693
.إسمعي

688
00:37:32,906 --> 00:37:34,448
.سنفعل هذا بشكل تدريجي

689
00:37:35,616 --> 00:37:38,161
.لست مضطرة لعمل أي شيء لا تريدينه

690
00:37:40,872 --> 00:37:42,415
.ستكونين مستعدة حين تكونين مستعدة

691
00:37:48,629 --> 00:37:50,089
.مذاقك كمذاق المهبل

692
00:38:32,048 --> 00:38:35,384
إذنن هل وصلت إلى حل أم ليس بعد
."أيها الحقير؟"

693
00:38:37,178 --> 00:38:39,597
.أسخري من ألمي، شكراً

694
00:38:40,348 --> 00:38:41,640
.ماذا حدث؟

695
00:38:43,142 --> 00:38:44,602
.ذهبت لزيارتها

696
00:38:45,144 --> 00:38:46,145
.مما زاد الطين بله

697
00:38:46,229 --> 00:38:49,857
هل أشعرتها أنك تفعل الأمر من أجلها
.أم أشعرتها أنك تفعل هذا من أجل نفسك؟

698
00:38:50,524 --> 00:38:51,650
.إعتذرت لها

699
00:38:51,734 --> 00:38:53,111
.حسبت أنك لم تخطىء في شيء

700
00:38:54,528 --> 00:38:56,780
.أجل، لم أفعل

701
00:38:57,490 --> 00:39:00,076
.هذا يجعل إعتذاري أكبر قيمة

702
00:39:00,159 --> 00:39:01,410
.فقط إن كان صادقاً

703
00:39:02,245 --> 00:39:04,288
.من وضع كل هذه القواعد؟

704
00:39:04,372 --> 00:39:06,249
.أتريدني أن أنعتك بالحقير مرة أخرى؟

705
00:39:06,332 --> 00:39:07,875
.هل سيفيدك هذا أكثر؟

706
00:39:11,712 --> 00:39:14,757
.علي أن أخبر (كابوتو) بكل ما حدث

707
00:39:14,840 --> 00:39:16,050
.هذه الطريقة الوحيدة لإخراجها من هناك

708
00:39:16,134 --> 00:39:17,718
.ألن تفقد عملك؟

709
00:39:19,178 --> 00:39:20,221
.بلا شك

710
00:39:20,304 --> 00:39:24,433
حسناً، هذه أغبى خطة
.سمعتها في حياتي

711
00:39:24,517 --> 00:39:28,271
و أنت تسمع هذا من سيدة حاولت ذات مرة
.أن تصنع الكتشب وتبيعه

712
00:39:29,105 --> 00:39:32,025
.و لكن... (هاينز) هو نوع الكاتشاب الوحيد

713
00:39:32,108 --> 00:39:34,110
.لا أحد يريد نوع كاتشاب فاخراً

714
00:39:34,610 --> 00:39:36,362
.أين كنت عام 96؟

715
00:39:37,280 --> 00:39:40,199
.كان عمري 14 عاماً -
.!أذهب و ضاجع نفسك -

716
00:39:41,659 --> 00:39:44,162
.عزيزي، لا يمكنك أن تعترف

717
00:39:44,245 --> 00:39:46,914
.هذا لن يفيدك أو يفيدها

718
00:39:46,998 --> 00:39:50,376
كما أن لا أحد يعترف أبداً
.لأنه التصرف الصائب

719
00:39:50,459 --> 00:39:52,628
.بل يعترفون لمصلحتهم الشخصية

720
00:39:53,546 --> 00:39:54,922
.أجل، بالضبط

721
00:39:55,006 --> 00:39:57,091
.لا أستطيع أن أستمر في حمل هذا الذنب

722
00:39:57,591 --> 00:40:00,178
.يبدو أنك مضطر لذالك يا صديقي

723
00:40:02,638 --> 00:40:04,473
.و الآن، أيمكنني أن أحصل على بعض من هذا

724
00:40:05,599 --> 00:40:08,352
.بربك، خمر السكر البني هي خمري المفضلة

725
00:40:11,564 --> 00:40:12,690
.شكراً

726
00:40:18,779 --> 00:40:20,864
.أنا حقاً لا أحب المشاعر

727
00:40:24,577 --> 00:40:25,994
.كلا، لن تأخذها إلا حين أعجز عن التحمل

728
00:40:30,833 --> 00:40:33,377
.(تشارلستون)،(ويست فرجينيا)

729
00:40:34,795 --> 00:40:37,423
.(ماديسون)،(ويسكونسن)

730
00:40:39,133 --> 00:40:41,927
.(شايان)،(وايومينغ)

731
00:40:42,761 --> 00:40:45,056
.(مونتغومري)،(ألاباما)

732
00:40:45,139 --> 00:40:46,182
.أنتِ، يا عاملة النظافة

733
00:40:46,265 --> 00:40:48,016
.الزنزانة 12 بحاجة للمسح

734
00:40:49,017 --> 00:40:54,523
"أفضل أن تدعوني "السية عاملة النظافة
.ولكن لا بأس أحقرني

735
00:41:16,420 --> 00:41:17,630
.أين (بورسيت)؟

736
00:41:18,631 --> 00:41:20,258
...أصمتي و أدي عملك

737
00:41:20,341 --> 00:41:22,843
يا سيدتي عاملة النظافة
.نحن بحاجة إلى هذه الزنزانة

738
00:41:35,814 --> 00:41:37,858
.صباح الخير لك أنت أيضاً

739
00:41:42,821 --> 00:41:43,822
.ما الأمر؟

740
00:41:49,120 --> 00:41:50,246
.ماذا؟

741
00:41:53,541 --> 00:41:55,709
.!مهلاً

742
00:41:56,835 --> 00:41:58,296
.لست مضطرة لعمل هذا

743
00:41:58,379 --> 00:42:00,923
...و لكن -
.إسمعي، لا أريدك أن تفعلي هذا -

744
00:42:01,006 --> 00:42:03,426
.لأنك تظنين أن هذا ما أريده

745
00:42:03,509 --> 00:42:06,554
.أريدك أن ترغبي فيه، أتفهمينني؟

746
00:42:07,388 --> 00:42:08,972
.لا أريد أن أفسد هذا مرة أخرى

747
00:42:13,394 --> 00:42:15,103
.ماذا...يدور في ذهنك؟

748
00:42:22,528 --> 00:42:24,697
.ماذا لو لم أرغب في هذا أبداً؟

749
00:42:25,448 --> 00:42:28,617
لدي أسئلة كثيرة؟
...مثل

750
00:42:28,701 --> 00:42:30,328
.ماذا يعني هذا؟

751
00:42:31,454 --> 00:42:33,747
.ماذا سيحدث إذا خرجت كلتانا؟

752
00:42:38,586 --> 00:42:39,587
...أنا

753
00:42:41,964 --> 00:42:43,966
.لا أعلم إن كان هذا سيكفني

754
00:42:45,384 --> 00:42:48,346
.تعنين أنك لا تعلمين إن كنت أنا سأكفيك

755
00:42:48,429 --> 00:42:52,975
لكن...لا المشكلة ليست بك
.أنت رائعة

756
00:42:53,726 --> 00:42:56,562
.و لكنك فتاة

757
00:42:56,645 --> 00:42:58,606
أنت تقولين إذن
.إنك لا تريدين الإرتباط بي

758
00:42:58,689 --> 00:42:59,690
.كلا

759
00:43:00,691 --> 00:43:01,692
...أنا

760
00:43:02,735 --> 00:43:04,570
...أنا فقط لا أعرف

761
00:43:05,613 --> 00:43:09,116
ما إن كنت سأعطيك
.ما تحتاجينه مني

762
00:43:09,200 --> 00:43:10,993
.عليك أن تدعي هذا الأمر لي

763
00:43:11,952 --> 00:43:13,287
.ماذا تعنين؟

764
00:43:15,539 --> 00:43:19,001
...أسمعي، ربما

765
00:43:20,586 --> 00:43:23,005
ينافي هذا الطبيعة التي
.كنت تحسبينها في نفسك

766
00:43:25,633 --> 00:43:30,346
.و...ربما يتحطم قلبي ألف قطعة

767
00:43:31,389 --> 00:43:32,890
.ولكن هذه مجرد إحتمالات

768
00:43:35,226 --> 00:43:37,436
لا يمطنك أن تعيشي حياتك
.بناءً على الإحتمالات

769
00:43:42,441 --> 00:43:43,442
.أحبك

770
00:43:48,281 --> 00:43:49,282
.حقاً؟

771
00:43:55,496 --> 00:43:57,373
.أنا أيضاً أحبك

772
00:44:09,802 --> 00:44:12,430
.تستطيع أن ترانا، تنحي

773
00:44:21,314 --> 00:44:22,940
.معي 11 ورقة

774
00:44:23,023 --> 00:44:24,525
.يجب أن تكون معك 11 ورقة

775
00:44:24,608 --> 00:44:26,360
...حسناً، جيد

776
00:44:26,444 --> 00:44:28,153
.هذا جيد، كلا، هذا رائع

777
00:44:28,821 --> 00:44:29,905
.مرحباً يا (أليكس)

778
00:44:30,989 --> 00:44:32,283
.أيمكنني أن أخاطبك لحظة؟

779
00:44:33,367 --> 00:44:35,243
.على إنفراد؟ -
.أياً كان ما تريدين قوله لي -

780
00:44:35,328 --> 00:44:37,204
فيمكنك أن تقوليه هنا أمام
.صديقتي العزيزة (لولي)

781
00:44:37,287 --> 00:44:38,914
.هذه أنا، الصديقة العزيزة

782
00:44:38,997 --> 00:44:40,749
.لم أعلم بينكما صداقة حميمية

783
00:44:40,833 --> 00:44:43,126
.ألم يصلك إعلان الصداقة الذي وزعناه؟

784
00:44:44,378 --> 00:44:47,631
أنا مستعجلة نوعاً ما
.و لكنني أود حقاً أن أخاطبك

785
00:44:47,715 --> 00:44:49,299
.اليوم ليس يوم الغسيل

786
00:44:50,133 --> 00:44:52,720
...لدي الكثير من الملابس المتسخة، لذا

787
00:44:54,847 --> 00:44:57,725
.حسناً، لا بأس

788
00:44:58,642 --> 00:45:00,769
ماذا كنت تقصدين حين قلت
.إن ظنك كان في محله؟

789
00:45:04,106 --> 00:45:06,066
...لا شيء

790
00:45:06,149 --> 00:45:08,861
كنت أعلم فقط أنك ستغرقين
.في كل هذا

791
00:45:13,240 --> 00:45:17,578
.يقال إن المرء يتعلم بعد فوات الأوان

792
00:45:17,661 --> 00:45:18,871
.لذا سأراك لاحقاً

793
00:45:21,374 --> 00:45:26,420
حسناً، كان هذا مثل مشاهدة
.مسرحية رديئة جداً

794
00:45:44,688 --> 00:45:46,314
.بحق الجحيم، ما سبب هذه الفوضى؟

795
00:45:46,399 --> 00:45:48,484
.أزلنا هذا منذ 20 دقيقة يا سيدي

796
00:45:48,567 --> 00:45:51,069
ذهبت لأقوم بجولتي التفقدية
...وحين عدت

797
00:45:51,153 --> 00:45:53,071
وجدته و قد نصب من جديد
.تعجز عن السيطرة عليه

798
00:45:53,155 --> 00:45:55,658
.تصرف لإزالته، الآن

799
00:45:57,242 --> 00:46:00,162
.أنتِ، لديك مكان للنوم

800
00:46:00,245 --> 00:46:02,623
.أنهضي!، لديك غرفة

801
00:46:02,706 --> 00:46:06,043
.من اللعين الذي ركلني للتو؟ -
.حان وقت الإستيقاظ -

802
00:46:06,126 --> 00:46:07,920
...أكنتِ

803
00:46:08,003 --> 00:46:10,548
.أزيلي هذه الوسائد وإطوي هذا الملاء

804
00:46:10,631 --> 00:46:12,215
.!لم يلتأم الجرح السابق بعد

805
00:46:12,299 --> 00:46:13,801
.هيا

806
00:46:13,884 --> 00:46:18,055
لست بحاجة لأن تكون لك خيمة خاصة
.!هذا سجن و ليس حفل مبيت

807
00:46:18,138 --> 00:46:20,558
.!تباً! يا مدير السجن

808
00:46:20,641 --> 00:46:23,351
.لم نراك منذ فترة طويلة

809
00:46:23,436 --> 00:46:24,770
.كيف حالك؟

810
00:46:24,853 --> 00:46:28,148
.تبدو أنيقاً -
.تراجعي أيتها السجينة -

811
00:46:28,231 --> 00:46:29,357
.نحن مسيطرون على هذا يا سيدي

812
00:46:29,442 --> 00:46:31,151
.سيد (كابوتو)

813
00:46:31,234 --> 00:46:34,112
أنظر إلى هذا
.إنها سله أصنعها

814
00:46:34,196 --> 00:46:35,448
.أتريد أن تعرف كيف؟

815
00:46:35,531 --> 00:46:37,991
.بالتأكيد -
.أنا أحل كل الجوارب -

816
00:46:38,075 --> 00:46:39,409
.التي تتخلص منها السجينات

817
00:46:39,493 --> 00:46:43,872
وأصبغ كل جديلة خيوط على حدة
.بالصابون الوردي الموجود في الحمام

818
00:46:43,956 --> 00:46:47,710
أو بالمزيج الأخضر اللزج الذي أظن
.أنه بازلاء و بالأشياء الملونة الأخرى

819
00:46:47,793 --> 00:46:53,048
بعد ذالك، أخذت الخيط و نسجته
.حول أكياس القمامة

820
00:46:53,131 --> 00:46:55,718
300
.ساعة ولم تكتمل بعد

821
00:46:55,801 --> 00:46:58,053
.أجل، الفراغ هو ملعب الشيطان

822
00:46:58,136 --> 00:46:59,805
.متى سنعمل؟

823
00:46:59,888 --> 00:47:02,725
...أجل
.لا أستطيع دفع ثمن شيء في مخزن المؤن

824
00:47:02,808 --> 00:47:05,018
.تمييز على أساس السن، هذا ما أسميه

825
00:47:05,102 --> 00:47:07,813
.!أيتها السجينات، تراجعن

826
00:47:07,896 --> 00:47:09,439
...سأسيطر على هذا خلال 5 دقائق

827
00:47:09,523 --> 00:47:10,691
.دع لي هذا

828
00:47:12,943 --> 00:47:17,197
...سيداتي، سمعت شكاويكن

829
00:47:17,280 --> 00:47:20,701
.وصدقوني، لم تقع على آذان صماء

830
00:47:21,326 --> 00:47:23,370
.في الواقع، لا أستطيع أن أقول لكم الكثير بعد

831
00:47:23,453 --> 00:47:28,751
و لكن لدينا برنامجاً تعليمياً مثيراً
.جديدً سيتم الإعلان عنه قريباً

832
00:47:28,834 --> 00:47:30,753
.هل سيعدون برنامج التعليم العام؟

833
00:47:33,088 --> 00:47:35,132
.أظن أنكن جميعاً ستشعرن بالرضا التام

834
00:47:35,215 --> 00:47:37,801
.و لكن في الوقت الحاضر، إصمدن

835
00:47:37,885 --> 00:47:40,428
.و إرفعن رؤوسكن، مفهوم؟

836
00:47:41,639 --> 00:47:44,975
و إعتنين ببعضكن البعض
.هذا عمل جميل

837
00:47:45,058 --> 00:47:48,145
.شكراً، وسأصدق ما تقوله حين أراه

838
00:47:48,228 --> 00:47:50,480
.سترينه -
.و الآن فلنفسح ممراً -

839
00:47:50,564 --> 00:47:52,024
.فلنفسح الممر

840
00:47:53,776 --> 00:47:55,027
.!(كابوتو)

841
00:47:55,110 --> 00:47:59,281
.!(كابوتو) !(كابوتو) !(كابوتو)

842
00:48:03,243 --> 00:48:05,453
.ماذا حدث لك؟ -
.لست واثقة -

843
00:48:08,123 --> 00:48:10,668
.أما زالت نائمة؟ -
.دخلت في الساعة الـ 19 الآن -

844
00:48:15,130 --> 00:48:16,965
.أظن أنها كانت بحاجة ماسة إلى لنوم

845
00:48:17,800 --> 00:48:19,802
.أنا آسفة، إسترحتِ

846
00:48:19,885 --> 00:48:22,012
ياألهي، لماذا يظل الجميع
.غاضبين مني هكذا؟

847
00:48:23,013 --> 00:48:24,181
.أتعتقدين أنها ماتت؟

848
00:48:25,307 --> 00:48:28,018
لا أحبها جداً، و لكنني لا أريدها
.أن تموت هذا كل ما في الأمر

849
00:48:28,101 --> 00:48:31,188
كنا سنسمع لو أنها ماتت
.لا توجد أسرار في هذا المكان

850
00:48:31,271 --> 00:48:34,858
و لكن إن ماتت  فسأحجز من الآن
.نظارتها الصغيرة التي ترتديها بخيط

851
00:48:34,942 --> 00:48:36,735
.أظن أن بصري بدأ يضعف

852
00:48:36,819 --> 00:48:38,862
.يبدو أنه يوم سعدك أيتها السجينة

853
00:48:39,780 --> 00:48:41,406
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

854
00:48:41,489 --> 00:48:43,951
.دعني! يا رجل؟ -
.لا أظن أنني سأفعل -

855
00:48:44,034 --> 00:48:45,202
.فتشنا حجيرتك

856
00:48:45,285 --> 00:48:47,079
و وجدنا بعض الأدلة
.الشقية تحت فراشك

857
00:48:47,162 --> 00:48:48,789
.ماذا؟ -
.سراويل داخلية -

858
00:48:48,872 --> 00:48:50,290
.لقد أفسدت غموض الموقف

859
00:48:50,373 --> 00:48:52,668
.بربك، ألا تعلم أنها تحت فراشها؟

860
00:48:58,924 --> 00:49:00,759
.ما هذا؟

861
00:49:02,010 --> 00:49:05,931
على حد فهمي، أنت بحاجة
.إلى هاتف جوال يا (سيندي)

862
00:49:06,014 --> 00:49:08,934
.و أنت يا (عبد الله) لديك هاتف جوال

863
00:49:09,017 --> 00:49:13,063
أنا متأكدة أننا نستطيع التوصل إلى إتفاق
.من نوع ما بالنسبة لهذه المشكلة

864
00:49:13,146 --> 00:49:16,149
.المشكلة هي أنها تستولي على كل عقاراتي

865
00:49:16,233 --> 00:49:17,776
.كقطعة حذاء حقود في لعبة (مونوبولي)

866
00:49:17,860 --> 00:49:21,989
أنا ألعب بقطعة السيارة
.في (مونوبولي)

867
00:49:22,781 --> 00:49:23,991
...أتعلمين

868
00:49:24,074 --> 00:49:28,578
لم أفعل لك أي شيء أبداً
.سوى المطالبة بحقي

869
00:49:29,454 --> 00:49:32,207
.أعطوني فراشاً فنمت فيه

870
00:49:32,290 --> 00:49:35,418
و من وقتها و أنت تجعلين هذه الحجيرة
.مكاناً غير آمن

871
00:49:35,502 --> 00:49:37,379
<font color=#FF0000>{\an4}What the fuck?</font>

872
00:49:37,462 --> 00:49:40,758
أتدرين؟ هذا مضحك لأنني
.أرى أن 9 من 10 خبراء

873
00:49:40,841 --> 00:49:43,719
سيتفقون على أنك جعلت الموقف غير آمن
.حين وضعت قنبلة هنا

874
00:49:43,802 --> 00:49:47,806
.لقد تأثرت من أفعال قمت بها أنت

875
00:49:47,890 --> 00:49:50,017
.!قطعاً لا! أنت من بدأت

876
00:49:50,100 --> 00:49:54,354
أيتها السيدتان! فلنتذكر أن نستخدم
.التصريحات البادئة بكلمة "أنا" من فضلكما

877
00:49:54,437 --> 00:49:58,025
يبدو أن نبشنا الماضي
.لن يوصلنا إلى أي شيء

878
00:49:58,108 --> 00:50:03,656
فلنحاول أن نتذكر أن نبقي تركيزنا
.على التحرك قدماً

879
00:50:04,823 --> 00:50:06,366
.حسناً

880
00:50:06,449 --> 00:50:08,410
.أنا أريد المشاركة

881
00:50:08,493 --> 00:50:11,705
يمكنك إستخدام الهاتف للفترة
.التي تريدينها

882
00:50:11,789 --> 00:50:15,083
إن حصلت على 25 بالمئة من الأجر
.الذي ستحصلين عليه من تلك المجلة

883
00:50:16,459 --> 00:50:18,545
يبدو هذا معقولاً من وجهة نظري
.يا (سيندي)؟

884
00:50:20,923 --> 00:50:22,257
.أنا لا أثق بها

885
00:50:23,008 --> 00:50:26,178
إذن؟ أتظنين أن الناس كانوا يثقون
.بـ (أل رون هابرد)؟

886
00:50:26,970 --> 00:50:29,264
قطعاً لا، و لكن هذا لم يمنع معتنيقي
.مذهب السينتولوجيا

887
00:50:29,347 --> 00:50:31,558
.من تسليمه أموالاً طائلة

888
00:50:31,641 --> 00:50:34,227
.!أعلم

889
00:50:34,311 --> 00:50:37,272
.هل قرأت كتاب (غوينغ كلير)؟ -
.بالطبع -

890
00:50:37,355 --> 00:50:40,317
أتتذكرين حين قال ذالك المختل
.المجنون لزوجته

891
00:50:40,400 --> 00:50:42,569
أن تقتل نفسها
.كيلا يضطرا لتطليقها؟

892
00:50:42,652 --> 00:50:44,487
.!أعلم

893
00:50:44,571 --> 00:50:46,448
أتعلمين أن هؤلاء الأوغاد
.لا يدفعون الضرائب

894
00:50:46,531 --> 00:50:48,951
.!أعلم يا فتاة -
.!و نحن المجرمون -

895
00:50:49,034 --> 00:50:51,704
.سمعت هذا و لدي نظرية

896
00:50:51,787 --> 00:50:52,913
.ما نظريتك يا صديقتي؟

897
00:50:52,996 --> 00:50:55,582
ماذا لو أنه مثل (توباك)
.أي أنه لم يمت؟

898
00:50:55,665 --> 00:50:57,167
.أما زال حياً؟

899
00:50:57,250 --> 00:50:59,086
.!أنه حي

900
00:51:01,129 --> 00:51:04,049
.ليست لي -
.آمل ذالك -

901
00:51:04,132 --> 00:51:06,885
هذه سراويل متسخة كثيرة
.على فتاة واحدة

902
00:51:06,969 --> 00:51:09,554
.و بمقاسات مختلفة كثيرة -
.لم أفعل شيئاً -

903
00:51:09,637 --> 00:51:13,016
هنا يبدأ الإختلاف بين وجهة نظر كل منا
.يا (رويز)

904
00:51:13,100 --> 00:51:15,518
.لأن الأدلة تقول عكس ذالك

905
00:51:15,602 --> 00:51:16,854
.!بربك

906
00:51:18,188 --> 00:51:19,857
كل السجينات يعرفن
.أن هذا مشروع (تشابمان)

907
00:51:20,523 --> 00:51:22,025
.(تشابمان)؟

908
00:51:22,109 --> 00:51:25,821
التي أنشأت الحملة ذاتها التي
.كشفت عملك الغير مشروع؟

909
00:51:25,904 --> 00:51:28,490
.لا أظن ذالك

910
00:51:28,573 --> 00:51:31,159
.هذا ما بالأمر، أليس كذالك؟

911
00:51:31,243 --> 00:51:33,411
.لو كنت بيضاء وشقراء

912
00:51:33,495 --> 00:51:36,664
.لما ظننت هذا بي أيضاً

913
00:51:36,749 --> 00:51:40,293
يا لها من سياسة عنصرية فاسدة
.!تمارسونها هنا

914
00:51:41,419 --> 00:51:44,965
.على ضوء جرائمك سأوصي عليك

915
00:51:45,048 --> 00:51:48,969
القاضي بأن يضيف 3 إلى 5 أعوام
.إلى عقوبتك

916
00:51:50,387 --> 00:51:52,305
.ماذا؟

917
00:51:53,473 --> 00:51:56,268
.!لا يمكنك... أن تفعل هذا

918
00:51:57,269 --> 00:52:00,981
بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي
.لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا

919
00:52:01,064 --> 00:52:04,818
إنها مجرد سراويل داخلية لعينة
.!لسنا بصدد مخدرات هنا! رباه

920
00:52:05,568 --> 00:52:06,653
.سيكون هذا سهلاً، أليس كذالك؟

921
00:52:06,736 --> 00:52:09,447
أرسلك إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين
.وأنسى حدوث هذا؟

922
00:52:10,323 --> 00:52:13,118
لم تعد هذه الطريقة التي تسير بها
.الأمور هنا أيتها السجينة

923
00:52:13,618 --> 00:52:15,162
...سرقت ممتلكات

924
00:52:15,245 --> 00:52:18,832
شركة خاصة و أنشأت
.مشروعاً بهدف الربح

925
00:52:18,916 --> 00:52:21,501
.لقد نظمتِ السجينات

926
00:52:21,584 --> 00:52:23,045
.أن سألتني عن رأي

927
00:52:23,128 --> 00:52:25,713
.فهذا يبدو كنشاط عصابات -
.!بربك -

928
00:52:25,798 --> 00:52:28,801
.و أنت تعرفين الكثير عن هذا، أليس كذالك؟

929
00:52:28,884 --> 00:52:30,135
.أليس هذا هو نشاط العائلة؟

930
00:52:31,511 --> 00:52:34,014
أتعلمين ماذا نفعل بزعماء العصابات
.يا (رويز)؟

931
00:52:35,098 --> 00:52:36,809
.نجعل منهم عبرة

932
00:52:38,226 --> 00:52:41,271
.لذا عودي إلى هناك وقولي لبناتك

933
00:52:41,354 --> 00:52:43,273
...كيف أن الأختيارات السيئة

934
00:52:43,356 --> 00:52:44,399
.من شأنها أن تفسد حياة الأنسان

935
00:52:45,859 --> 00:52:47,319
...ربما يمكنك أن تبكي

936
00:52:48,028 --> 00:52:49,362
.لأنه أمر محزن جداً

937
00:53:03,210 --> 00:53:07,505
قل "شكرأ" فحسب ثم عد
.إلى طبيعتك الفظة الظريفة

938
00:53:09,007 --> 00:53:12,010
.عفواً -
"..لقد حللت مشكلتك، قل "شكراً -

939
00:53:13,220 --> 00:53:16,139
.أية مشكلة؟ -
.مشكلتك مع صديقتك تلك -

940
00:53:16,764 --> 00:53:17,765
.لا أفهمك

941
00:53:17,850 --> 00:53:19,809
.عزيزي

942
00:53:19,893 --> 00:53:22,604
من شأن القليل من المال و المحامي
.الجيد أن يفعلا الكثير

943
00:53:22,687 --> 00:53:25,357
.لماذا أنت في السجن إذن؟

944
00:53:26,900 --> 00:53:29,486
لا يجب أن تعبث مع مصلحة الضرائب
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله لك

945
00:53:30,820 --> 00:53:31,864
.هل ستعود حقاً إذن؟

946
00:53:31,947 --> 00:53:35,492
لا تنظر إلى وكأنني قديسة
.من نوع ما

947
00:53:36,326 --> 00:53:38,578
.أنت صديقي الوحيد هنا

948
00:53:38,661 --> 00:53:41,331
لم أكن لأسمح لك بأن تتخذ
.قرارأ غبياً ما

949
00:53:41,414 --> 00:53:43,791
.و تتركني هنا وحدي

950
00:53:43,876 --> 00:53:45,919
كما أنني لم أعد قادرة على تحمل
.إحساسك بالذنب

951
00:53:46,003 --> 00:53:48,213
.ضربت عصفورين بحجر واحد

952
00:53:48,296 --> 00:53:50,840
.و الآن، تعال هنا

953
00:53:50,924 --> 00:53:52,342
.إجلس

954
00:53:53,426 --> 00:53:54,594
.لا ينبغي أن أفعل

955
00:53:54,677 --> 00:53:57,847
إن أغلقت هذا الباب
.فلن يعرف أحد أنك هنا

956
00:54:05,105 --> 00:54:06,356
.عفواً

957
00:54:06,439 --> 00:54:08,441
.هل أوحيت لك بأن لديك
.حرية الإختيار؟

958
00:54:10,443 --> 00:54:11,945
.لقد إهتممت بك

959
00:54:13,488 --> 00:54:16,366
.و الآن ستهتم أنت بي

960
00:54:17,450 --> 00:54:19,411
.يا حلوى السكر البني

961
00:54:40,182 --> 00:54:42,350
.إحتفظي بهدوئك -
.ماذا يجري؟ -

962
00:54:42,434 --> 00:54:43,977
.تصرفت كسمكة قرش

963
00:54:44,061 --> 00:54:45,103
.و تحركت

964
00:54:50,400 --> 00:54:53,695
.!سأدفنكِ

965
00:54:53,778 --> 00:54:57,240
.لن تتعافي أبداً من هذا أبداً

966
00:55:04,331 --> 00:55:05,457
.ماذا فعلت؟

967
00:55:05,540 --> 00:55:08,626
.كان علي أن أحمي قومي

968
00:55:10,920 --> 00:55:12,130
.كنت مضطرة

969
00:55:16,301 --> 00:55:17,677
.هل أنت بخير؟

970
00:55:22,640 --> 00:55:24,851
.سيزيدون مدة عقوبتي

971
00:55:24,934 --> 00:55:27,937
هذه الساقطة لفقت لي تهمة
.و سيسرقون حياتي

972
00:55:28,021 --> 00:55:29,356
.ماذا؟ بسبب السراويل الداخلية اللعينة؟

973
00:55:29,439 --> 00:55:31,024
.الآن ستكون طفلتي في روضة الأطفال

974
00:55:31,108 --> 00:55:32,734
.حين أخرج من هنا

975
00:55:33,610 --> 00:55:34,819
.سأنال من هذه الساقطة

976
00:55:41,243 --> 00:55:43,370
.لا يهم

977
00:55:44,371 --> 00:55:46,456
.سنسلك القنوات المشروعة -
.أجل -

978
00:55:46,539 --> 00:55:47,790
.أتتحدثين عن المخدرات؟

979
00:55:47,874 --> 00:55:49,834
.أجل أيتها الغبية -
.حسناً -

980
00:55:49,917 --> 00:55:51,461
.حان الوقت لنبين حقيقتنا

981
00:56:17,279 --> 00:56:18,530
هل نحن هنا من أجل ما طلبته؟

982
00:56:22,742 --> 00:56:24,036
.أتفهمين طريقة الدفع؟

983
00:56:44,347 --> 00:56:46,266
.أحتاج توقيعك على هذا

984
00:56:52,105 --> 00:56:53,148
.(نيكولز)؟

985
00:56:56,818 --> 00:56:59,612
.!عودة الأبنة الضالة

986
00:56:59,812 --> 00:57:04,812
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

987
00:57:05,012 --> 00:57:10,012
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

988
00:57:13,293 --> 00:57:14,961
.الدفع أولاً

