1
00:00:05,840 --> 00:00:08,764
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,561
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:11,637 --> 00:00:14,481
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:14,556 --> 00:00:17,059
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,184 --> 00:00:23,988
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:28,778 --> 00:00:31,827
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:31,948 --> 00:00:34,747
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:34,867 --> 00:00:36,867
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,167 --> 00:00:40,795
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:40,872 --> 00:00:42,872
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,472 --> 00:00:46,970
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,045 --> 00:00:50,595
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,382 --> 00:00:55,103
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:55,845 --> 00:01:02,603
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:04,520 --> 00:01:10,118
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:11,640 --> 00:01:14,640
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:15,840 --> 00:01:18,640
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."بدا لي لطيفاً في رأسي"</font>

18
00:01:19,875 --> 00:01:21,877
{\an4}...(تشابمان) أظن أن

19
00:01:21,960 --> 00:01:24,587
{\an4}أخي مسؤول عن شعبة
.(فيلاديلفيا) لجماعة (الإخوان الآريين)

20
00:01:24,671 --> 00:01:27,507
{\an4}ربما حان الوقت لأن نتخذ و نجعل
.هذه الجماعة رسمية

21
00:01:27,590 --> 00:01:29,885
{\an4}.نحن حملة تأمين يا (سانكي)

22
00:01:29,968 --> 00:01:31,720
{\an4}...أجل، من الناحية العملية

23
00:01:31,803 --> 00:01:34,055
{\an6}و لكن أليس السبب في هذا هو أننا نخشى
.أن نقول إننا نستحق الحب؟

24
00:01:34,139 --> 00:01:35,140
{\an6}.العار الأبيض

25
00:01:35,223 --> 00:01:37,058
{\an6}.يجب أن نحب أنفسنا علناً

26
00:01:37,142 --> 00:01:39,144
{\an6}.!نحن بيضاوات ونفتخر بهذا

27
00:01:39,227 --> 00:01:42,605
{\an4}أنا حقاً لا أشعر بالراحة
.حيال الإنتماء إلى جماعة معينة

28
00:01:52,115 --> 00:01:54,868
.من ناحية أخرى، القوة في العدد

29
00:01:54,951 --> 00:01:56,036
.!أنتِ

30
00:01:56,119 --> 00:01:59,164
{\an6}.هذا الحمام ليس حمامك

31
00:01:59,247 --> 00:02:01,124
.أنا أتفقد ضعط الماء فحسب

32
00:02:01,207 --> 00:02:03,459
.لدينا طوابير طويلة جداً في طابقنا

33
00:02:03,543 --> 00:02:06,004
.لأن عددنا كبير جداً على ما أعتقد

34
00:02:10,341 --> 00:02:12,928
{\an6}.هناك مشكلة -
.هيا بنا -

35
00:02:17,057 --> 00:02:19,768
{\an6}.أظن أنك وجدت طريقة لتظلي محمية

36
00:02:19,851 --> 00:02:22,228
{\an4}أمر مؤسف أنه لا توجد جماعة نفوذ
.من بنات (هاواي)

37
00:02:22,312 --> 00:02:23,521
{\an6}.كي أختبىء خلفها

38
00:02:23,604 --> 00:02:25,315
{\an6}.لا خوف عليك

39
00:02:25,398 --> 00:02:27,859
{\an6}أنا الوحيدة التي تكن لها
.(رويز) الضغينة

40
00:02:27,943 --> 00:02:29,027
{\an6}.على الأرجح

41
00:02:29,110 --> 00:02:32,698
{\an6}لقد هاجمت إحدى فتياتها، أتذكرين
.إنهن يحسبن أنني من جماعتك

42
00:02:32,781 --> 00:02:35,075
{\an6}إسمعي ،لا أستطيع
.أن أتحمل مسؤوليتك الآن

43
00:02:35,158 --> 00:02:36,367
{\an6}.علي أن أكون عملية

44
00:02:36,451 --> 00:02:39,204
{\an6}.أتلقين بي إلى الذئاب إذن؟

45
00:02:39,287 --> 00:02:42,708
{\an4}ما كنت لأقول إنني ألقي بك إليهم
.بل سأقول إن الذئاب موجودة

46
00:02:43,792 --> 00:02:45,626
{\an4}.وهو أمر أعجز عن حمايتك منه

47
00:02:45,711 --> 00:02:47,838
{\an4}.هناك رسوم في أحد المراحيض

48
00:02:47,921 --> 00:02:49,297
{\an6}.ماذا قلت لكي؟

49
00:02:49,380 --> 00:02:52,383
{\an6}أعني أن محاولة منع هذه الأعراق الهجينة
...من الرسم على الجدران مثل

50
00:02:52,968 --> 00:02:55,846
{\an6}محاولة منع الكلاب من التبول
.و القردة من الإلقاء بالروث

51
00:02:55,929 --> 00:02:58,473
{\an6}.مستعدة للذهاب؟

52
00:02:58,556 --> 00:03:00,016
{\an6}.سألحق بكما فوراً

53
00:03:01,768 --> 00:03:05,313
{\an6}إسمعي، إن كنت تشعرين أنك ضعيفة
.فلتكسبي صدقات جديدة

54
00:03:05,396 --> 00:03:07,733
{\an6}لا أستطيع أن أساعدك
.و لكن قلبي معك

55
00:03:12,445 --> 00:03:14,530
{\an6}.هذا هو الممر

56
00:03:14,614 --> 00:03:16,199
{\an6}.وذها مخزن المؤن

57
00:03:16,282 --> 00:03:19,745
{\an4}.أتذكرين هذا؟ عندما كنت هنا -
.أجل، بدأت أتذكر كل شيء تدريجياً -

58
00:03:19,828 --> 00:03:22,163
{\an6}.عظيم! هذه فرشات أسنانك
.إلى اللقاء

59
00:03:22,247 --> 00:03:24,082
{\an6}.إنتظري، أين فراشي؟

60
00:03:24,165 --> 00:03:26,542
{\an6}لا أعلم، أنا أقود الشاحنة
ألم يخبروك و هم ينهون إجراءات دخولك؟

61
00:03:26,626 --> 00:03:27,919
{\an6}.لم يقل لي أحد أي شيْ

62
00:03:28,003 --> 00:03:29,755
{\an6}.أيجب أن أذهب إلى المهاجع أم ماذا؟

63
00:03:29,838 --> 00:03:33,383
{\an6}.آسفة، لا أسمعك، أنا بعيدة جداً عنك

64
00:03:33,466 --> 00:03:34,718
<i>.حسناً تقدمي</i>

65
00:03:37,262 --> 00:03:38,554
...بعد إذنك أيها الضابط

66
00:03:38,638 --> 00:03:39,848
.لا تعطلي السير

67
00:03:39,931 --> 00:03:41,349
...أعلم، كنت أتسأل فقط

68
00:03:41,432 --> 00:03:42,851
حب الإستطلاع يسبب الحوادث

69
00:03:42,934 --> 00:03:45,103
{\an6}لأنني سأوسع مؤخرتك ضرباً
.مفهوم؟

70
00:03:45,186 --> 00:03:47,355
{\an4}.حسناً، رباه!

71
00:03:49,232 --> 00:03:51,026
.مرحباً كيف حالك؟

72
00:03:51,567 --> 00:03:53,444
.مرحباً

73
00:03:53,528 --> 00:03:57,615
{\an4}كم تسرني رؤيتك
.! لم أرك منذ دهر

74
00:03:57,698 --> 00:04:00,243
{\an4}.أجل...أخذت إجازة طويلة

75
00:04:00,326 --> 00:04:02,495
{\an6}.ما خطب هؤلاء الحراس؟

76
00:04:03,663 --> 00:04:05,498
.إنهم يعملون لحساب الحكومة

77
00:04:07,793 --> 00:04:09,710
.هيا، سيري معي

78
00:04:10,711 --> 00:04:12,798
{\an6}.حدثت تغيرات كثيرة

79
00:04:12,881 --> 00:04:15,175
{\an6}كنت أرى أن هذا المكان رائع
.حين جئت إلى هنا

80
00:04:15,258 --> 00:04:17,385
{\an6}.لأنه يتميز بالخصوصية و النظافة

81
00:04:17,468 --> 00:04:19,470
{\an6}.و لكنهم الآن جاؤوا بالجيش إلى هنا

82
00:04:19,554 --> 00:04:21,848
{\an6}.ثم حدوا من التواجد اليهودي

83
00:04:21,932 --> 00:04:24,309
{\an6}.و الآن لديهم كاميرات و طائرات ذكية

84
00:04:24,392 --> 00:04:26,686
{\an6}.تراقب كل تحركاتنا

85
00:04:26,770 --> 00:04:31,316
{\an6}بالإظافة إلى أن من يحكمنا هو عملاق
.فاش ملتح

86
00:04:31,399 --> 00:04:33,443
{\an4}.حسناً، أنا آسفة جداً

87
00:04:33,526 --> 00:04:36,237
{\an4}...أنا فقط لم أدرك

88
00:04:36,321 --> 00:04:37,906
... أنك مجنونة و -
.لا، لا، لا -

89
00:04:37,989 --> 00:04:39,324
.كلا، أنا مخطئة، فقط ظننت أنني أعرفك

90
00:04:39,407 --> 00:04:41,993
{\an6}و من ثم إشتركت معك في
.في هذه المحدثة

91
00:04:42,077 --> 00:04:44,620
{\an6}ظناً مني بأنك ستقولين أشياءً مفهومة
.و هذا خطئي وحدي

92
00:04:44,704 --> 00:04:45,872
.أنها الحقيقة

93
00:04:45,956 --> 00:04:47,457
.مفهوم

94
00:04:47,540 --> 00:04:49,250
مهلاً، أتريدين أن تعرفي
.أين الكاميرات؟

95
00:04:49,334 --> 00:04:50,877
.كلا، أنا على ما يرام -
.حسناً -

96
00:04:53,754 --> 00:04:54,965
.هل قرأت مقالتي الجديدة؟

97
00:04:55,048 --> 00:04:56,424
ماذا تفعلين؟
.هل بدأت في نسخها؟

98
00:04:56,507 --> 00:04:58,093
.ليس قبل أن يعطي (جون) الإذن بذالك

99
00:04:58,176 --> 00:05:00,011
.لماذا؟ ما المشكلة؟ -
.تحدثي مع (جون) -

100
00:05:00,095 --> 00:05:01,137
.أيضاً يا (لولي)

101
00:05:01,221 --> 00:05:04,808
أعلم أن الدق على آلة كتابة قديمة
.له سحر خاص

102
00:05:04,891 --> 00:05:07,143
و لكن فلتسدي لنا صنيعاً
.و تشتري لنفسك حاسوبا

103
00:05:08,103 --> 00:05:09,938
إشتري لنفسك حاسوب (أميغا)
.و عيشي الزمن الحاضر

104
00:05:12,773 --> 00:05:15,693
.مرحباً، ألم تعجبك مقالتي؟

105
00:05:15,776 --> 00:05:16,945
.إجلسي

106
00:05:18,446 --> 00:05:22,408
لا بد أن تتوقفي عن إحضار المقالات إلي
.دون الحصول على موافقة رئيس التحرير

107
00:05:22,492 --> 00:05:25,328
طلبت منك أن تكتبي مقالة نقد
.لمطاعم (كيني روجرز روسترز)

108
00:05:25,411 --> 00:05:27,080
.و ليس بيان تشهير بمشروع محلي

109
00:05:27,163 --> 00:05:31,001
و لكنني أعطيتك مقالة النقد
.و بيان تشهير

110
00:05:31,084 --> 00:05:33,128
.هذا خبر حقيقي

111
00:05:33,211 --> 00:05:37,966
متجر (دايموند) للتنظيف الجاف لم يدفع
.رسوم جمع النفايات منذ 3 أعوام

112
00:05:38,049 --> 00:05:39,675
.إذن أين تذهب كل المواد الكيميائية؟

113
00:05:39,759 --> 00:05:41,761
أظنهم يتخلصون من النفايات
.بشكل غير قانوني

114
00:05:41,844 --> 00:05:44,472
.حسناً، أولا، كل هذه تكهنات

115
00:05:44,555 --> 00:05:47,683
و ثانيا، نحن جريدة أسيوعية مجانية
.ولسنا جريدة (واشنطن بوست)

116
00:05:47,767 --> 00:05:50,311
إذن ماذا تقصد؟
.أنه ليس مسموحاً لنا بكتابة الأخبار

117
00:05:51,897 --> 00:05:54,065
.أم أن هذا تضارب مصالح

118
00:05:54,149 --> 00:05:56,692
لأنك تحب الطريقة التي
.يكوون بها قمصانك

119
00:05:56,776 --> 00:05:59,237
.سأمنع النشر

120
00:05:59,320 --> 00:06:00,821
.حقاً؟ -
.أجل -

121
00:06:00,906 --> 00:06:02,949
.إسمعي، يؤسفني أنك ضيعت وقتك

122
00:06:03,033 --> 00:06:06,494
ربما يجب أن تتبعي الإجراءات الصحيحة
.و ترجعي إلي أولاً حين تأتيك فكرة موضوع

123
00:06:08,121 --> 00:06:11,416
<font color=#FF0000>"و لا تقحمي نفسك في ما لا يعنيك"</font>

124
00:06:13,293 --> 00:06:15,711
.ماذا؟

125
00:06:19,632 --> 00:06:21,426
.ماهذا؟

126
00:06:21,509 --> 00:06:23,929
.لا أستطيع أن أراها حتى

127
00:06:24,012 --> 00:06:26,347
.ماذا تعنين؟

128
00:06:26,431 --> 00:06:28,808
.ها هي خارجة من الباب

129
00:06:31,061 --> 00:06:33,146
.قد تكون الصورة غائمة بعض الشيء

130
00:06:33,229 --> 00:06:35,148
.غائمة جداً

131
00:06:35,231 --> 00:06:37,608
.إنها تشبه وحش (لوخ نس)

132
00:06:37,692 --> 00:06:40,403
قد تكون (جودي كينغ)
.و قد تكون غازات المستنقعات

133
00:06:40,486 --> 00:06:43,906
.هذه الصورة رديئة جداً

134
00:06:43,990 --> 00:06:45,575
.ألستن في صف طهوها؟

135
00:06:45,658 --> 00:06:48,536
.لماذا لم تصوريها و هي تعطي درس الطهو؟

136
00:06:48,619 --> 00:06:51,789
أيفترض بي أن أخرج
.هاتفي الجوال المحظور

137
00:06:51,872 --> 00:06:53,208
.في وسط الكافيتريا؟

138
00:06:53,791 --> 00:06:56,461
إسمعي، الخلاصة هي أن علينا أن
.ننتظر حتى تكون وحدها

139
00:06:56,544 --> 00:06:57,837
.و نصورها دون أن تشعر

140
00:06:57,920 --> 00:07:01,507
و هذه ليست أسوأ بكثير من تلك
.التي نشرت في جريدة (آس ويكلي)

141
00:07:01,591 --> 00:07:04,760
بلى، و تلك الصورة على الأقل
.كانت تروي قصة

142
00:07:04,844 --> 00:07:08,223
كانت (جودي كينغ) و هي تساعد السجينات
.المسكينات في الزراعة

143
00:07:08,306 --> 00:07:09,807
.هذا هو نوع الصور المطلوب

144
00:07:09,890 --> 00:07:10,976
.و النطق الصحيح هو (يو إس ويكلي)

145
00:07:11,059 --> 00:07:12,852
.!انت تتكلمين بهراء المخلص الأبيض

146
00:07:12,936 --> 00:07:15,521
.! لأن هذا هو الهراء الذي يشتريه الناس

147
00:07:15,605 --> 00:07:19,067
.صور لها و هي تعلم سجينة ما القراءة مثلاً

148
00:07:19,150 --> 00:07:20,860
سأتظاهر بأنني لا أجيد القراءة إن كان هذا
.سيجعلني أشتهر

149
00:07:20,944 --> 00:07:22,070
.الكاميرا لي

150
00:07:22,153 --> 00:07:24,655
إن كانت إحدانا ستظهر في الصورة
.مع (جودي) فهي أنا

151
00:07:24,739 --> 00:07:27,783
.أما أنا فلا، أجيد القراءة

152
00:07:27,867 --> 00:07:29,910
.مهلاً، لدي فكرة

153
00:07:29,995 --> 00:07:33,081
ما رأيكن في أن ترتدي (عبد الله) سترة
.مصنوعة من المتفجرات

154
00:07:33,164 --> 00:07:36,459
.و بينما تحاول (جودي كينغ) أن تبطل القنابل

155
00:07:36,542 --> 00:07:37,961
.أنا أقوم بالهرب

156
00:07:38,044 --> 00:07:40,588
.ما رأيك...في أن ألكم وجهك؟

157
00:07:40,671 --> 00:07:42,757
.أنا أمزح

158
00:07:42,840 --> 00:07:44,842
.أين دعابة المسلمين المشهورة؟

159
00:07:46,052 --> 00:07:47,637
.حسناً، سنواصل عصف أذهاننا

160
00:07:47,720 --> 00:07:50,098
إحرصن فقط على أن يكون شكلها ودوداً

161
00:07:50,181 --> 00:07:54,727
مثل (جودي كينغ)
.التي أحبها الأمريكيون

162
00:07:54,810 --> 00:07:56,729
.كم الساعة؟

163
00:07:56,812 --> 00:07:58,523
.!لقد تأخر الوقت

164
00:07:58,606 --> 00:08:01,942
فقط إلتقطن صورة تروي قصة
.مفهوم؟

165
00:08:02,027 --> 00:08:03,903
.الآن و لتكن في بؤرة التركيز

166
00:08:03,987 --> 00:08:05,780
إعملن على هذا

167
00:08:05,863 --> 00:08:08,199
.!يا للهول، أمرك سيدتي

168
00:08:08,283 --> 00:08:10,451
.أنظرا إلى (تايستي) وهي تتعلا علينا

169
00:08:10,535 --> 00:08:12,870
.لقد أصابها جنون السلطة

170
00:08:13,746 --> 00:08:16,332
.و لكن ساعتها الجديدة تعجبني

171
00:08:16,416 --> 00:08:18,084
.إنها ساعة لطيفة جداً -
.ساعة رائعة -

172
00:08:21,670 --> 00:08:22,970
<font color=#00FFFF>"(ليندا) من قسم المشتريات"</font>

173
00:08:25,550 --> 00:08:27,718
مرحباً يا حبيبتي
.كنت أفكر فيك للتو

174
00:08:27,802 --> 00:08:29,387
<i>.و أنا أيضاً كنت أفكر فيك للتو</i>

175
00:08:29,470 --> 00:08:31,681
.و لكنني حولت الفكرة إلى فعل و إتصلت بك

176
00:08:31,764 --> 00:08:34,017
<i>.كدت آتي إليك لأفاجئك ليلة أمس</i>

177
00:08:34,100 --> 00:08:36,227
لكنني كنت متعبة
.على أن أقود كل هذه المسافة

178
00:08:36,311 --> 00:08:37,353
<i>.في المرة القادمة</i>

179
00:08:37,437 --> 00:08:42,567
أخبريني و سألاقيك في منتصف المسافة
.هناك مطعم يفتح 24 ساعة في طريق 9

180
00:08:43,484 --> 00:08:44,985
.وفيه حمام خاص

181
00:08:45,070 --> 00:08:47,572
.أنت تمزح، أليس كذالك؟

182
00:08:48,073 --> 00:08:49,699
...في الواقع

183
00:08:49,782 --> 00:08:51,284
.بالتأكيد

184
00:08:51,367 --> 00:08:53,244
.أنت تمزح، هذا منفر

185
00:08:53,328 --> 00:08:55,163
<i>.إسمع يا (جو)</i>

186
00:08:55,246 --> 00:08:57,165
.عرضت برنامجك التعليمي على (جاك)

187
00:08:57,832 --> 00:09:00,376
.أجل، وبعد؟

188
00:09:00,460 --> 00:09:01,836
.أعجبه،جداً

189
00:09:02,420 --> 00:09:05,173
.!هذا مذهل، مذهل

190
00:09:05,256 --> 00:09:07,092
.كانت لدي بضعة أسئلة عن قائمة المواد

191
00:09:07,175 --> 00:09:09,552
.و أراد أن يدخل بضعة تعديلات طفيفة

192
00:09:09,635 --> 00:09:11,596
.قبل أن يرسله إلى الإدارة

193
00:09:11,679 --> 00:09:13,098
.أي نوع من التعديلات؟

194
00:09:13,181 --> 00:09:17,560
.المواد التي إقترحتها بدت في رأيه مائلة

195
00:09:17,643 --> 00:09:20,396
أكثر من اللازم
.إلى الفنون و العلوم الإنسانية

196
00:09:20,480 --> 00:09:23,108
.هل عرضت عليه الأبحاث الخاصة بهذا؟

197
00:09:23,191 --> 00:09:27,070
ثبت أن هذه المبادرات المأخوذة من التعليم
.الجامعي تقلل من إحتمالات الإنتكاس

198
00:09:27,153 --> 00:09:29,029
<i>.أجل، أعلم و هذا يعجبنا جداً</i>

199
00:09:29,114 --> 00:09:34,244
و لكن...أن تمكنا من موازنة هذا
.مع قدر من التدريب المهني

200
00:09:34,327 --> 00:09:36,496
فهذا سيكون منطقيا أكثر بالنسبة لمجلس الإدارة

201
00:09:38,038 --> 00:09:41,542
(جو) لا يمكنك أنت أن تقرر كل شيء
.علينا أن نقابلهم في منتصف الطريق

202
00:09:41,626 --> 00:09:44,295
سأقابلهم في منتصف الطريق
.إن قابلتني أنت في منتصف الطريق

203
00:09:44,379 --> 00:09:46,089
...حسناً، يا عزيزي، لست

204
00:09:47,006 --> 00:09:50,050
.كفى حديثاً عن الحمام، هذا لا يعجبني

205
00:09:50,135 --> 00:09:53,763
إذن، سأتصل بك في وقت لاحق الليلة
.حين يرد علينا مجلس الإدارة

206
00:09:53,846 --> 00:09:55,473
.آمل أن تأتي لزيارتي

207
00:09:55,556 --> 00:09:57,933
<i>سنرى كيف سيسير الأمر
.تعلم أنني أحب تحقيق الإنتصارات</i>

208
00:10:08,027 --> 00:10:10,446
.!أنا مندهشة لأنك توقفت أصلا أيها السافل

209
00:10:10,530 --> 00:10:11,572
.أبقيا قدميكما على الرصيف

210
00:10:18,329 --> 00:10:20,080
.يا للهول! مرحباً يا (تشابمان)

211
00:10:20,165 --> 00:10:22,125
.!(نيكي)

212
00:10:22,208 --> 00:10:24,377
لقد فصلوني من السجن
.و لكنهم أعطوني فرصة ثانية

213
00:10:24,460 --> 00:10:25,878
.!أنتما -
.!تباً -

214
00:10:25,961 --> 00:10:28,339
...كنت أود أن أعطيك عناقاً حقيقياً لكن

215
00:10:28,423 --> 00:10:30,633
.أظن أننا فعلاً أفرطنا في التلامس

216
00:10:30,716 --> 00:10:32,427
.أليس كذالك أيها الظابط (ديكسون)؟

217
00:10:32,510 --> 00:10:34,470
لا مزيد من المعانقة
.لقد إستنفذت القدر المسموح

218
00:10:34,554 --> 00:10:36,931
ماذا عن لعق المهبل؟ أهذا
.الأختيار موجود

219
00:10:37,014 --> 00:10:38,766
.من أجل إعادة التعارف؟

220
00:10:38,849 --> 00:10:40,685
.كلا؟ حسناً

221
00:10:40,768 --> 00:10:44,147
بالحكم من خلال هذه النظرة
.أظن أن لعق المهبل ليس مطروحاً أيضاً

222
00:10:44,230 --> 00:10:46,524
.أنا سعيدة جداً برؤيتك

223
00:10:46,607 --> 00:10:48,234
.و أنا أيضاً يا (تشابمان)

224
00:10:51,028 --> 00:10:53,781
.عفواً، هذه (براندي)

225
00:10:53,864 --> 00:10:54,907
...وهذه (سانكي) و

226
00:10:54,990 --> 00:10:56,617
.(هيلن الصلعاء)

227
00:10:56,701 --> 00:10:58,911
.(هيلن الصلعاء) مرحباً، وشوم لطيفة

228
00:10:59,954 --> 00:11:01,831
.نحن عضوات في حملة تأمين السجن

229
00:11:01,914 --> 00:11:03,624
.إنهن جماعة نفوذ بيضاء

230
00:11:03,708 --> 00:11:05,418
.هذا غير صحيح، ليس رسمياً

231
00:11:05,501 --> 00:11:06,544
.و لكننا نعمل على هذا

232
00:11:06,627 --> 00:11:09,880
لا أظن التعصب العرقي يجب أن يكون
.نشاطاً إجتماعياً

233
00:11:09,964 --> 00:11:11,924
.أنه أمر بين المرء ونفسه -
.فلنتفق على أن نختلف -

234
00:11:12,925 --> 00:11:14,093
.حدثت أمور كثيرة بعد رحيلك

235
00:11:14,176 --> 00:11:15,970
.أجل، أرى هذا

236
00:11:21,434 --> 00:11:23,519
.حسناً هذا يكفي

237
00:11:25,396 --> 00:11:26,856
.قلت إنفصلا

238
00:11:26,939 --> 00:11:28,608
.(ريد)، هذا الرجل جاد

239
00:11:28,691 --> 00:11:30,818
.سأقبل مخالفة

240
00:11:30,901 --> 00:11:33,946
.هناك أشياء لا يمكن تَعجل فيها

241
00:11:39,369 --> 00:11:40,453
.أنتِ

242
00:11:40,536 --> 00:11:42,372
.ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

243
00:11:43,289 --> 00:11:44,582
.!كلا، إنه العملاق

244
00:11:45,541 --> 00:11:49,295
.إن هربت مني فستندمين أيتها السجينة

245
00:11:50,921 --> 00:11:53,716
إلى الضباط المتواجدين في المنطقة
.أمسكوا بالسجينة (وايتهيل)

246
00:11:53,799 --> 00:11:56,594
إنها تقترب من فناء المهجع (سي)
.بسرعة الظبي

247
00:11:56,677 --> 00:11:59,264
.و هذه غرفة المعيشة

248
00:11:59,347 --> 00:12:02,350
.التلفاز يعمل و لكنه يحبه هكذا

249
00:12:02,433 --> 00:12:03,851
.أظن أن أسمه (راندال)

250
00:12:03,934 --> 00:12:08,773
.أيأتي أحد للتنظيف على الأقل؟ -
.هذه مسؤولية المستأجرين -

251
00:12:08,856 --> 00:12:11,233
إسمعا، إن كانت الشقة لا تعجبكما
.فلستنا مضطرين للتواجد هنا

252
00:12:11,317 --> 00:12:13,278
.جيد -
.بربك، يا (لولي) إنتظري لحظة -

253
00:12:15,029 --> 00:12:18,115
.أريد أن أذهب للأقامة مع أمي -
.أمك إنتقلت إلى مكان آخر أتذكرين؟ -

254
00:12:18,658 --> 00:12:19,784
.لقد تنازلت عن الشقة

255
00:12:19,867 --> 00:12:22,953
لم يعد بإمكانك أن تعودي إلى هناك
.و إلا فسيتصلون بالشرطة

256
00:12:23,538 --> 00:12:25,998
آسفة يا عزيزتي
.و لكن لا يمكنك أن تعودي إلى العمل أيضاً

257
00:12:26,081 --> 00:12:27,958
...و أنا لا أعرف
.ماذا أفعل معك أكثر من ذالك

258
00:12:28,042 --> 00:12:29,335
.أستطيع أن أقيم معك

259
00:12:29,419 --> 00:12:32,254
.أستطيع أن أعتني بالطفل

260
00:12:34,549 --> 00:12:35,841
.أنت تظنين أنني مجنونة

261
00:12:35,925 --> 00:12:38,052
.لست مجنونة يا (آن ماري)

262
00:12:38,135 --> 00:12:40,262
.و أنا أيضاً لست مجنوناً يا (آن ماري)

263
00:12:43,015 --> 00:12:45,435
.أتعلمين؟ سأذهب للتحدث مع الرجل

264
00:12:45,518 --> 00:12:48,145
.وسأرى إن كنا نستطيع أن نجد لك غرفة ألطف

265
00:12:49,522 --> 00:12:51,566
.ما هذا؟ ما هذه النظرة؟ أهذه إشارة؟

266
00:12:51,649 --> 00:12:53,943
.إشارة؟

267
00:12:54,026 --> 00:12:55,861
.ما معنى "غرفة ألطف"؟

268
00:12:55,945 --> 00:12:58,072
.سأعود فوراً، فقط إجلسي من فضلك

269
00:13:02,410 --> 00:13:05,162
.إذن،.. ماذا فعلت؟

270
00:13:05,245 --> 00:13:06,622
.ماذا؟

271
00:13:06,706 --> 00:13:09,625
.ماذا فعلت كي يضعوك هنا؟

272
00:13:11,001 --> 00:13:12,837
.يقولون إن السبب هو أنني مجنونة

273
00:13:14,547 --> 00:13:16,382
...و لكن السبب الحقيقي

274
00:13:16,466 --> 00:13:17,967
.هو أنني صحفية

275
00:13:18,050 --> 00:13:21,220
.و قد إكتشفت مؤامرة يفضلون أن تظل سرأ

276
00:13:22,388 --> 00:13:25,808
.الحكومة الأمريكية تسمم شعبها كذريعة

277
00:13:25,891 --> 00:13:28,102
.لإعلان قانون الأحكام العرفية

278
00:13:28,185 --> 00:13:31,105
.و هم يحاولون تكذيبي منذ إكتشافي للحقيقة

279
00:13:31,188 --> 00:13:33,483
.هذا متوقع، الإستخبارات؟

280
00:13:33,566 --> 00:13:37,737
الإستخبارات و المباحث الفيدالية
...و البريد السريع و وكالة إدارة الطوارئ

281
00:13:37,820 --> 00:13:39,697
.لا أعلم مدى عمق هذا

282
00:13:39,780 --> 00:13:42,199
.كلما تعمقت في النظر، زاد العمق

283
00:13:42,282 --> 00:13:44,952
أصغي إلي
.لا يمكنك أن تقيمي هنا

284
00:13:45,870 --> 00:13:47,913
...أنتِ مستهدفة أكثر من اللازم

285
00:13:47,997 --> 00:13:49,749
.و يلجأ (راندال) إلى العنف أحياناً

286
00:13:51,417 --> 00:13:53,586
.لا أظن أنه لدي خيار -
.بالطبع لديك خيار  -

287
00:13:53,669 --> 00:13:56,506
لديك إرادة حرة
.لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك

288
00:13:56,589 --> 00:13:58,048
...حسناً

289
00:13:58,132 --> 00:14:01,427
...على الأقل إلى أن تصل نسبة الفلوريد إلى

290
00:14:01,511 --> 00:14:03,053
..ميلليغرامين في اللتر

291
00:14:03,137 --> 00:14:06,140
.و لكنك ستحتاجين إلى بعض المساعدة

292
00:14:07,016 --> 00:14:08,684
.لذا إليك ما سأفعله

293
00:14:08,768 --> 00:14:11,145
سأعرفك على صديق لي
.إسمه (روي)

294
00:14:11,228 --> 00:14:14,189
.إنه حليف للمقاومة

295
00:14:14,273 --> 00:14:18,861
و هو يشتري الخردة
.بـ 50 سنتاً لكل نصف كيلو

296
00:14:18,944 --> 00:14:21,155
.إشتري عربة تسوق

297
00:14:21,238 --> 00:14:23,949
و إبدئي في جمع العلب المعدنية
.وغيرها من بقايا المعادن النافعة

298
00:14:24,033 --> 00:14:26,911
يمكنك أن تجني 20 أو 30 دولارأ
.في اليوم بسهولة

299
00:14:26,994 --> 00:14:30,330
.مهلا،.. أتريدني أن أجمع الخردة؟

300
00:14:31,248 --> 00:14:32,417
.و لكنني صحفية

301
00:14:32,500 --> 00:14:34,293
حسناً قد تكونين كذالك
.و لكن لا يمكنك الإقامة هنا

302
00:14:34,377 --> 00:14:35,586
.هذا المكان فيه أدوات تجسس

303
00:14:36,170 --> 00:14:39,757
.ماذا؟ -
.و كما قلت لك، (راندال) يلجأ للعنف -

304
00:14:40,425 --> 00:14:42,635
.أهذا هو (راندال) -
.كلا -

305
00:14:43,969 --> 00:14:45,095
.أنا (راندال)

306
00:14:45,179 --> 00:14:47,264
.أنت (راندال)؟ -
.أجل -

307
00:14:49,266 --> 00:14:50,768
.معذرة...بعد إذنك لحظة

308
00:14:50,851 --> 00:14:52,144
.بالتأكيد

309
00:14:53,854 --> 00:14:56,899
.(لولي)، إلى أين أنت ذاهبة؟

310
00:14:56,982 --> 00:14:58,192
.!(لولي)، توقفي

311
00:15:00,403 --> 00:15:02,738
.مرحباً يا (جودي) -
.مرحباً -

312
00:15:02,822 --> 00:15:04,740
.كيف كانت الزيارة؟

313
00:15:04,824 --> 00:15:07,284
.كانت جيدة

314
00:15:07,367 --> 00:15:09,244
.سعدت برؤية (بيل)

315
00:15:09,328 --> 00:15:11,497
.كنت أفضل ألا يأتي زوجي

316
00:15:11,581 --> 00:15:12,707
.في نفس اليوم؟

317
00:15:12,790 --> 00:15:14,917
لا يستطيع (ريدج) القيادة
.لذا إظطر (بيل) أن يأخذه معه

318
00:15:15,585 --> 00:15:17,587
.أليس موقفاً محرجاً

319
00:15:17,670 --> 00:15:19,797
.أتعلمين ما هو المحرج؟

320
00:15:19,880 --> 00:15:23,175
.أن يستيقظ ماضيك و يأتي لملاحقتك

321
00:15:23,258 --> 00:15:27,472
لدى (بيل) قدر من الفطنة بحيث يكذب علي
.ويقول لي إن كل شيء على ما يرام

322
00:15:27,555 --> 00:15:31,851
و لكن (ريدج) لديه إحتياج غبي
.لإفشاء كل شيء

323
00:15:31,934 --> 00:15:33,310
.ما المشكلة؟

324
00:15:33,393 --> 00:15:35,312
.ليس بالخطب الجلل أصلاً

325
00:15:35,395 --> 00:15:39,399
نشر أحدهم مقطعاً قديماً لي من الثمانيات
.على (اليوتيوب)

326
00:15:39,484 --> 00:15:41,902
...وهو يسبب فضيحة عل مستوى

327
00:15:41,986 --> 00:15:43,488
.العالم

328
00:15:43,571 --> 00:15:44,655
.أهو شريط جنسي؟

329
00:15:44,739 --> 00:15:46,824
.كلا، كان معروفاً من قبل

330
00:15:46,907 --> 00:15:49,243
.و قد كان شكلي رائعاً جداً

331
00:15:49,326 --> 00:15:51,245
.كلا، كان هذا برنامج عرائس

332
00:15:51,328 --> 00:15:55,458
حين بدأت حياتي العملية، كان لدي برنامج
.على قنات "شارلوت" المفتوحة

333
00:15:55,541 --> 00:15:58,503
و قد رأيت أنه سيكون مسلياً أن أقدم
.فقرة للأطفال

334
00:15:58,586 --> 00:16:00,212
.حسناً ما العيب في هذا؟

335
00:16:00,295 --> 00:16:02,006
.بالظبط، أجل

336
00:16:02,089 --> 00:16:04,884
.أنا... كنت أحب العرائس في نشأتي

337
00:16:04,967 --> 00:16:07,845
.كان جدي مؤدياً في مسرح (فودفيل)

338
00:16:07,928 --> 00:16:11,891
و كنت أريد أن أقدم شيئاً فيه نفس
.هذه الروح المرحة

339
00:16:11,974 --> 00:16:13,768
.يبدو هذا بريئاً

340
00:16:13,851 --> 00:16:16,646
.فإختلقت شخصية (شيتلين جو)

341
00:16:17,647 --> 00:16:18,773
.(شيتلين جو)؟

342
00:16:18,856 --> 00:16:21,651
.و (واترميلون سام)

343
00:16:21,734 --> 00:16:24,820
.و لكن (واترميلون سام) كان بطيخة حقيقية

344
00:16:24,904 --> 00:16:27,197
.كان  (جو) بطل البرنامج

345
00:16:27,281 --> 00:16:29,492
.كان محتالاً خفيف الظل

346
00:16:29,575 --> 00:16:32,119
و كان دائماً يحاول أن يسرق الفطائر
.من على حافة نافذتي

347
00:16:32,202 --> 00:16:34,539
.حسناً

348
00:16:34,622 --> 00:16:38,125
.بدأت أفهم طبيعة المشكلة

349
00:16:38,208 --> 00:16:40,085
.لست عنصرية

350
00:16:40,169 --> 00:16:43,881
أنا أعطي تبرعات سخية لمساعدة
.برامج تنمية المدن الداخلية

351
00:16:43,964 --> 00:16:47,176
هناك عدد لا يحصى من السود
.الذين يعملون عندي

352
00:16:47,259 --> 00:16:50,012
.سواء في المزرعة أو في مطابخي

353
00:16:50,095 --> 00:16:53,223
أظن أن طريقة الناس
.في إخراج الأمور عن سياقها جريمة

354
00:16:53,307 --> 00:16:57,061
.بالتأكيد

355
00:16:57,144 --> 00:17:01,190
أظن أنه من الحكمة أن نكمل هذه المحادثة
.في غرفتنا

356
00:17:01,273 --> 00:17:02,482
.لماذا؟ ماذا يجري؟

357
00:17:02,567 --> 00:17:04,443
.لا أعلم، لدي إحساس غريب فحسب

358
00:17:04,527 --> 00:17:06,987
.حسناً، إنتظري

359
00:17:10,157 --> 00:17:11,951
.آسفة، ظننت أنك وحدك

360
00:17:12,034 --> 00:17:13,493
.(سوزان)

361
00:17:13,578 --> 00:17:16,872
من الأفضل أن نباغتها
.حين لا يكون معها بيض آخرون، أتذكرين؟

362
00:17:16,956 --> 00:17:19,667
.أتظنين أنهن سمعن؟

363
00:17:19,750 --> 00:17:21,752
...أيحسبن أنني

364
00:17:21,836 --> 00:17:24,630
.كلا، كان مجرد برنامج عرائس -
.فلنصعد إلى الأعلى -

365
00:17:24,714 --> 00:17:25,881
.!ياإلهي

366
00:17:29,552 --> 00:17:32,763
ماذا تفعلين؟ ظننت أنك تدرسين
.من أجل شهادة الثانوية العامة

367
00:17:32,847 --> 00:17:34,389
.درست بما يكفي لأفهم الصورة

368
00:17:34,473 --> 00:17:36,350
.أية صورة؟

369
00:17:36,433 --> 00:17:38,728
.صورة أنني سأخرج بعد أسبوعين

370
00:17:38,811 --> 00:17:41,647
و إجراءات دخول هذا الإختبار الغبي وحدها
.ستستغرق 12 أسبوعاً

371
00:17:41,731 --> 00:17:42,773
.لا معنى لهذا

372
00:17:42,857 --> 00:17:44,942
.هل ستستسلمين إذن؟

373
00:17:45,025 --> 00:17:46,986
.أم أنك ستبحثين عن تاجر مخدرات لتساكنيه؟

374
00:17:47,069 --> 00:17:48,946
.فقد نجح الأمر في المرة الأولى

375
00:17:49,029 --> 00:17:50,489
.أنتبهي لكلامك

376
00:17:50,573 --> 00:17:54,118
كان (سيزار) يوفر لنا الطعام
.و لم تكن لديك مشكلة في الأكل معه

377
00:17:56,120 --> 00:17:59,665
.أجل، أنا غبية إذا أشعر بخيبة الأمل أصلاً

378
00:17:59,749 --> 00:18:02,918
بالطبع لا تستطيعين إستعادة الأطفال
.أنت لا تعرفين كيف تحاولين أصلاً

379
00:18:03,002 --> 00:18:04,294
.أحاول ماذا؟

380
00:18:04,378 --> 00:18:06,296
.أن أنجح في أختباراتهم الغبية؟

381
00:18:07,297 --> 00:18:10,593
إجتياز أختباراتهم الغبية لن يعيد لنا
.الأطفال يا (دايا)

382
00:18:10,676 --> 00:18:12,302
.إنهم يريدون أن يروا النقود

383
00:18:15,973 --> 00:18:19,184
يقولون لك أن تأخذي الثانوية العامة
.وكأن هذا سيغير في الأمر شيئاً

384
00:18:19,268 --> 00:18:21,646
.كيف ستجعلني الثانوية العامة غير مجرمة؟

385
00:18:21,729 --> 00:18:23,397
.ستبين أنك تبذلين جهداً

386
00:18:23,480 --> 00:18:26,316
"أجل و عند إذن سأتحول من "غير قابلة للتوظيف
."إلى"غير قابلة للتوظيف حائزة على الرضا

387
00:18:26,400 --> 00:18:31,113
الثانوية العامة موجودة فقط
.كي أشعر أنني المذنبة حين أفشل

388
00:18:31,196 --> 00:18:32,782
.في لعبة لعينة نتائجها محددة مسبقاً

389
00:18:32,865 --> 00:18:35,159
لا تتكلمي هكذا
.أنت ساقطة لئيمة عديمة الرحمة

390
00:18:35,242 --> 00:18:36,368
.لا خوف عليك

391
00:18:36,451 --> 00:18:38,120
.أجل، تماماً -
.بلا شك -

392
00:18:38,954 --> 00:18:41,123
الفرق أن عليك الآن أن تكوني عديمة الرحمة
.بشكل قانوني

393
00:18:41,206 --> 00:18:42,582
.كيف؟ -
.لا أعلم -

394
00:18:42,667 --> 00:18:43,751
.يفعل الناس ذالك طوال الوقت

395
00:18:43,834 --> 00:18:46,128
.أجل لا تكون المدرسة هي الحل بالنسبة لك

396
00:18:46,211 --> 00:18:47,546
.(ستيف جوبز) لم يذهب إلى المدرسة

397
00:18:47,630 --> 00:18:50,090
لم يكن بحاجة إلى هذا لأنه كان يعرف
.كل تلك الأمور الخاصة بالحاسوب

398
00:18:50,174 --> 00:18:53,636
أو ربما كان صديقه يملك المعرفة
.فعرف هو كيف يبيع أفكار صديقه المنطوي

399
00:18:53,719 --> 00:18:55,763
.لذا فكري

400
00:18:55,846 --> 00:18:57,472
.ماذا تجيدين؟

401
00:19:01,018 --> 00:19:02,269
.لا شيء

402
00:19:04,604 --> 00:19:06,398
.لم أتعلم أبداً كيفية عمل أي شيء

403
00:19:10,736 --> 00:19:13,447
.مرحباً، هل معك هيروين؟ -
.كلا -

404
00:19:15,407 --> 00:19:16,867
.هيا، أكملي الوزن إلى 10

405
00:19:16,951 --> 00:19:19,328
!إضغطي على نفسك
.هل أنت أسد أم خروف؟

406
00:19:19,411 --> 00:19:21,706
.!أسد

407
00:19:21,789 --> 00:19:24,249
.زدن الوزن إلى 12 يا سيداتي

408
00:19:24,333 --> 00:19:25,334
.!أجل

409
00:19:25,417 --> 00:19:26,919
.!(تشابمان)

410
00:19:29,463 --> 00:19:31,465
.مرحباً

411
00:19:33,884 --> 00:19:36,887
صديقاتك الجديدات مهتمات جداً
.باللياقة البدنية

412
00:19:36,971 --> 00:19:39,682
.هذا جيد، يبدون صالحات جداً

413
00:19:39,765 --> 00:19:42,727
إنه وضع مؤقت
.الموقف خطر بعض الشيء الآن

414
00:19:42,810 --> 00:19:45,020
.أجل، عرفت كل شيء من (بو)

415
00:19:45,104 --> 00:19:47,022
.ماذا بك بحق الجحيم؟

416
00:19:47,647 --> 00:19:49,149
.عبثت مع (رويز)؟

417
00:19:49,233 --> 00:19:51,986
لم يكن لدي خيار
.كانت تريد الإعتداء على أرضي

418
00:19:52,069 --> 00:19:53,320
.إذن يجب ألا تكون لك أرض

419
00:19:53,403 --> 00:19:55,655
أتعرفين ما تقوله معلمة
.اليوغا (جونز) للمستجدات؟

420
00:19:55,740 --> 00:19:57,992
.أن تعتبري مدة عقوبتك كمتاهة رمال -
."الماندالا" -

421
00:19:58,075 --> 00:19:59,702
.أنها "الماندالا" حسناً -
.أجل -

422
00:19:59,785 --> 00:20:03,748
إذن لا تموتي من أجل شيء
.نشبه بأشكال من الرمال

423
00:20:03,831 --> 00:20:07,042
إلا إذا كنت واثقة لهذه الدرجة من أن
.صديقاتك الجديدات هؤلاء سيحمينك

424
00:20:07,126 --> 00:20:09,503
.أنا أسد أبيض مثل (أسلان)

425
00:20:11,296 --> 00:20:13,173
."في قصة "الأسد و الساحرة و الخزانة

426
00:20:16,301 --> 00:20:18,804
.لم أقصد أن يسوء الوضع إلى هذه الدرجة

427
00:20:18,888 --> 00:20:20,472
و لكن حين تبذلين جهداً كبيرأ
.من أجل شيء ما

428
00:20:20,555 --> 00:20:22,641
.ثم يحاول أحدهم أن ينتزعه منك

429
00:20:22,725 --> 00:20:25,269
.فهل يفترض بي أن أدعها تفلت بهذا؟

430
00:20:25,352 --> 00:20:27,104
.كانت هناك سجينات معتمدات علي

431
00:20:27,187 --> 00:20:29,064
.لدي أناس يعتمدون علي من أجل المال

432
00:20:29,148 --> 00:20:30,649
.أفهم هذا

433
00:20:30,733 --> 00:20:34,278
أنا نفسي لست خير مثال على
.شخص يقوم بإختيارات ممتازة في حياته

434
00:20:34,361 --> 00:20:35,654
.ظننت أنها سنعاقب

435
00:20:35,738 --> 00:20:38,157
.و لكنني لم أحسب أنهم سيزيدون مدة عقوبتها

436
00:20:38,240 --> 00:20:39,449
.لم يحدث هذا من قبل

437
00:20:39,533 --> 00:20:41,410
.كيف لي أن أعرف ماذا سيحدث؟

438
00:20:41,493 --> 00:20:43,412
.حسناً، إهدئي فحسب

439
00:20:43,495 --> 00:20:45,497
.أعني خذي نفساً

440
00:20:47,082 --> 00:20:49,084
...أردت أن أعلمها أن هذا الأمر

441
00:20:49,168 --> 00:20:50,961
.ليس كما يبدو

442
00:20:51,045 --> 00:20:54,298
.بالطبع، فلنقل كلاماً واقعياً

443
00:20:54,381 --> 00:20:58,844
.أحياناً، ما يبدو هو كل ما يراه الجميع

444
00:21:01,180 --> 00:21:03,808
.على أية حال، سأراك في الحفل غداً

445
00:21:05,810 --> 00:21:07,895
.أي حفل؟

446
00:21:07,978 --> 00:21:11,606
(لورنا) و (ريد) ستقيمان لي حفلاً
.في غرفة الترفيه

447
00:21:11,690 --> 00:21:13,192
.ألم يخبرك أحد

448
00:21:14,526 --> 00:21:16,320
.أنا واثقة أنهما كانتا ستخبرانك

449
00:21:36,090 --> 00:21:38,758
.بربكم؟

450
00:21:45,182 --> 00:21:46,350
.ماذا؟

451
00:21:46,433 --> 00:21:48,102
.مرحباً يا (جودي) كيف حالك؟

452
00:21:48,185 --> 00:21:49,436
.مرحباً

453
00:21:49,519 --> 00:21:51,480
أنا (سيندي)
.أنا في صف طهوك

454
00:21:51,563 --> 00:21:54,649
.مرحباً، ماذا تريدين؟

455
00:21:54,733 --> 00:21:56,526
.لا شيء، أتعرفين؟

456
00:21:56,610 --> 00:21:59,113
...كنت أفكر

457
00:21:59,196 --> 00:22:00,990
.أتمانعين في أن أعطيك تحية الكف؟

458
00:22:01,073 --> 00:22:03,117
.كلا، ولكن لماذا؟

459
00:22:04,326 --> 00:22:07,537
.فقط لانك رائعة

460
00:22:08,122 --> 00:22:09,915
.الروعة -
.حسناً -

461
00:22:09,999 --> 00:22:11,375
.و كأننا صديقاتان، أرجوك

462
00:22:11,458 --> 00:22:13,543
.تحية الكف فحسب -
.حسناً، هيا -

463
00:22:13,627 --> 00:22:15,087
.!أجل

464
00:22:16,755 --> 00:22:18,173
.!أجل

465
00:22:22,219 --> 00:22:23,387
.ماذا يجري؟

466
00:22:23,470 --> 00:22:25,847
.ماذا تريدين حقاً؟ -
.لا شيء -

467
00:22:25,931 --> 00:22:27,682
.و لكن هل لي بتحية كف لأخرى؟

468
00:22:27,766 --> 00:22:29,059
.كلا، علي الإنصراف

469
00:22:29,143 --> 00:22:30,602
.بربك يا (جودي)، تحية كف أخيرة

470
00:22:30,685 --> 00:22:31,686
.واحدة فقط

471
00:22:31,770 --> 00:22:34,773
.!لا تبخلي بيدك لست مصابة بالقمل أو العدوى

472
00:22:34,856 --> 00:22:36,650
!بربك
.!واحدة فقط

473
00:22:36,733 --> 00:22:38,944
.كلا،كلا،كلا

474
00:22:39,028 --> 00:22:41,989
.ضبطتها مرتين و هي تفتش في القمامة

475
00:22:42,072 --> 00:22:47,452
و اليوم وجدتها ومعها هذا
.الخرطوم المغلف بالألومنيوم

476
00:22:47,536 --> 00:22:48,954
.إنها ملكية حكومية

477
00:22:49,038 --> 00:22:50,164
.لا أؤمن بمبدأ الملكية

478
00:22:50,247 --> 00:22:53,333
.الأرجح أن هذا سبب وجودك في السجن

479
00:22:53,417 --> 00:22:55,502
.كلا، لم أعتقل أبداً بتهمة السرقة

480
00:22:55,585 --> 00:22:58,005
.أعتقلت بتهمة التشرد وزعزعة السلام

481
00:22:58,088 --> 00:23:01,425
...و العري و التسول

482
00:23:01,508 --> 00:23:05,429
و ما تلك التهمة التي تطلقونها
.حين ترغبون حقاً في إعتقال أحد ما

483
00:23:05,512 --> 00:23:07,472
.و لن لا يكون لديكم سبب لإعتقاله؟

484
00:23:07,556 --> 00:23:09,766
.اجل! السلوك المخل بالنظام

485
00:23:09,849 --> 00:23:11,643
حققت رقماً قياسياً في هذه التهمة
.يا سيدي

486
00:23:11,726 --> 00:23:13,938
ماذا كنت تنوين أن تفعلي بالخرطوم
.يا (لولي)؟

487
00:23:14,021 --> 00:23:15,272
.أية خرطوم؟

488
00:23:15,355 --> 00:23:17,357
.هذا الخرطوم

489
00:23:17,983 --> 00:23:20,527
.لم أر هذا الخرطوم في حياتي

490
00:23:20,610 --> 00:23:21,778
.أتعلمان؟

491
00:23:21,861 --> 00:23:25,699
لن أتحدث مع أي منكما
.إلى أن يحضر المحامي

492
00:23:25,782 --> 00:23:28,368
كانت هناك سيدة مثلها في حيي
.عندما كنت صغيراً

493
00:23:28,452 --> 00:23:31,997
أصيبت بالديدان في أذنيها
.بعد أن سدتهما بالجبن

494
00:23:32,081 --> 00:23:33,582
.لتحاول أن تسكت الأصوات

495
00:23:33,665 --> 00:23:36,961
حسناً، هذا جنون لا يمكن
.إسكات الأصوات بالجبن

496
00:23:37,044 --> 00:23:39,964
.أتعلم؟ سأتولى أمرها

497
00:23:40,047 --> 00:23:42,424
.لقد تحسنت جداً مؤخراً

498
00:23:43,675 --> 00:23:48,097
.هذا مجرد يوم سيء أليس كذالك يا (لولي)؟ -
.مجرد يوم سيء -

499
00:23:48,180 --> 00:23:51,225
مثل الأيام السيئة التي حظي
.بها (جون كينيدي) و (كيرت كوبين)

500
00:23:51,308 --> 00:23:53,518
.حين إغتلتموهما

501
00:23:54,144 --> 00:23:57,522
فلتحكم السيطرة
.على سجينتك المدللة المجنونة

502
00:23:58,398 --> 00:24:00,234
و إلا في المرة القادمة سأرسلها
.إلى قسم الأمراض العقلية

503
00:24:08,158 --> 00:24:11,661
.ماذا بك؟ كان سلوكك جيداً جداً

504
00:24:11,745 --> 00:24:13,663
.أنا لا أحاول أن أعرض نفسي للعقاب

505
00:24:14,581 --> 00:24:16,000
.الناس يلاحقونني

506
00:24:16,083 --> 00:24:17,792
.أي وكالة تلاحقك هذه المرة؟

507
00:24:17,876 --> 00:24:21,463
.لا يهم أي وكالة، كلهم مرتبطون ببعضهم

508
00:24:21,546 --> 00:24:24,924
إن كنت أنت لا ترى هذا
.فهذا لا يعني أنه غير موجود

509
00:24:25,009 --> 00:24:26,093
.مفهوم

510
00:24:27,386 --> 00:24:31,973
"إنها مثل صور "العين السحرية
.التي إنشرت في التسعينات

511
00:24:32,057 --> 00:24:35,435
في البداية كنت تحسب أنها
.مجرد نقاط ملونة

512
00:24:36,936 --> 00:24:39,773
...و لكن إن نظرت و ركزت

513
00:24:39,856 --> 00:24:41,650
.و تحليت بما يكفي من الصبر

514
00:24:43,152 --> 00:24:44,653
.فسترى وحيد القرن

515
00:24:46,946 --> 00:24:49,033
.أو سترى تنيناً

516
00:24:50,867 --> 00:24:53,912
.رأيت الكثير من التنانين يا سيد (هيلي)

517
00:24:54,413 --> 00:24:55,664
.و الناس يلاحقونك

518
00:24:55,747 --> 00:24:57,999
.أجل، وهم لا يفعلون هذا لمعانقتي

519
00:24:58,083 --> 00:24:59,626
.أين الدليل؟

520
00:25:00,794 --> 00:25:02,754
.لا أحتاج دليلاً

521
00:25:05,799 --> 00:25:08,093
.حياتي هي دليلي

522
00:25:12,389 --> 00:25:14,683
.(لولي) هل لديك قهوة؟

523
00:25:14,766 --> 00:25:17,727
.أنا قادمة

524
00:25:17,811 --> 00:25:18,853
.(لولي)؟

525
00:25:18,937 --> 00:25:20,522
.!أنا قادمة

526
00:25:22,649 --> 00:25:24,359
.معي ربع دولار

527
00:25:30,824 --> 00:25:32,784
.معي ربع دولار

528
00:25:32,867 --> 00:25:34,244
.معي ربع دولار

529
00:25:34,328 --> 00:25:36,996
أسمع، لا يصح أن تطرق بابي
.و أنا نائمة

530
00:25:37,081 --> 00:25:38,665
.ما أدراك قد يكون عندي رجل

531
00:25:38,748 --> 00:25:39,749
.ما أدراك؟

532
00:25:39,833 --> 00:25:41,543
.أنا آسف

533
00:25:42,544 --> 00:25:43,712
.لم أقصد الإزعاج

534
00:25:43,795 --> 00:25:45,589
كلا،كلا، كلا، كلا
...أنا

535
00:25:45,672 --> 00:25:47,341
.أنا أنوي أن أعد القهوة الآن

536
00:25:47,424 --> 00:25:49,218
كلا ، أنا آسف على الإزعاجك
.أنا آسف

537
00:25:49,301 --> 00:25:50,927
.سأعد لك بعض القهوة

538
00:26:18,788 --> 00:26:20,915
<font color=#FF0000>"يوجد شعرفي الماء"
"يوجد شعرفي الماء"</font>

539
00:26:22,626 --> 00:26:24,878
<font color=#FF0000>"لا يمكنك أن تصفي السم"</font>

540
00:26:24,961 --> 00:26:27,756
<font color=#FF0000>"كل شيء ملوث بالإشعاع في جميع الأحوال"</font>

541
00:26:27,839 --> 00:26:29,299
<font color=#FF0000>"هذا يصيبك بالمرض"</font>

542
00:26:29,383 --> 00:26:31,301
<font color=#FF0000>"و يصيب الجميع بالمرض"</font>

543
00:26:31,385 --> 00:26:33,011
<font color=#FF0000>"أنتِ مريضة"
"أنتِ مريضة"</font>

544
00:26:33,094 --> 00:26:36,848
.أجل، سمعت هذا من قبل

545
00:26:55,534 --> 00:26:57,494
.مرحبأ يا (ماك) -
.مرحباً يا (لولي) -

546
00:26:57,577 --> 00:26:58,912
.أتريد كوباً من القهوة؟

547
00:26:59,413 --> 00:27:01,790
.أجل ولكن ليست معي نقود

548
00:27:01,873 --> 00:27:03,167
.لا بأس

549
00:27:03,250 --> 00:27:07,546
ليس عليك إلا أن تساعدني
.أن رأيتني أشرد بأفكاري، إتفقنا؟

550
00:27:07,629 --> 00:27:09,423
.حسناً، إتفقنا

551
00:27:13,552 --> 00:27:15,845
.مرحبأ يا (جيمس) -
.كيف حالك؟ -

552
00:27:15,929 --> 00:27:17,306
.أتريد كوباً من القهوة؟

553
00:27:22,311 --> 00:27:23,770
.مرحباً يا سيدتي

554
00:27:34,781 --> 00:27:36,866
.مرحباً يا رفاق

555
00:27:40,912 --> 00:27:43,248
.أنت، شكراً

556
00:28:14,946 --> 00:28:16,155
.مرحباً يا (روكي)

557
00:28:16,240 --> 00:28:18,325
.(روكي) أين ذهبت يا رجل؟

558
00:28:18,408 --> 00:28:20,869
قلت إنني سأعد القهوة
.ما كان عليك إلا أن تنتظر

559
00:28:20,952 --> 00:28:23,663
.هذا كل ما في الأمر

560
00:28:23,747 --> 00:28:25,206
.(روكي) ماذا بك؟

561
00:28:26,406 --> 00:28:27,706
<font color=#00FFFF>"شقق (إبيكس) الفاخرة،قريباً"</font>

562
00:28:28,042 --> 00:28:29,878
.في أرضنا؟

563
00:28:29,961 --> 00:28:31,421
.كلا

564
00:28:33,423 --> 00:28:34,883
.!سيد (كابوتو)

565
00:28:34,966 --> 00:28:38,011
.سيد (كابوتو) الأمر يخص (جودي كينغ)

566
00:28:41,139 --> 00:28:43,892
أهذا بشأن
.برنامج العرائس المسيء جداً

567
00:28:43,975 --> 00:28:45,519
.أتعرف بهذا الأمر إذن؟

568
00:28:46,353 --> 00:28:49,398
.ألا ترى أن عليك أن تتخذ بعض الإحتياطات؟

569
00:28:49,481 --> 00:28:50,649
.لست مربيتها

570
00:28:50,732 --> 00:28:53,067
.أجل، و لكن ألست كذالك؟

571
00:28:54,444 --> 00:28:55,945
.ماذا تريدين؟

572
00:28:56,029 --> 00:28:58,156
.إنها بجاجة لحماية خاصة

573
00:28:58,240 --> 00:28:59,241
.حسناً

574
00:29:00,492 --> 00:29:01,576
.ماذا أيضاً؟

575
00:29:03,036 --> 00:29:04,246
.ماذا أيضاً؟

576
00:29:04,329 --> 00:29:05,414
.أجل

577
00:29:06,748 --> 00:29:08,082
.ماذا أيضاً؟

578
00:29:12,462 --> 00:29:13,463
.مذا بك يا (نيكولز)؟

579
00:29:13,547 --> 00:29:15,382
.بالكاد أكلت هذه العصيدة و تلك

580
00:29:16,758 --> 00:29:18,927
.لا أعلم، لست جائعة جداً

581
00:29:19,010 --> 00:29:21,220
.ربما إلتقطت جرثومة في الحبس المشدد

582
00:29:21,305 --> 00:29:23,765
.أو ربما تحتاجين إلى ممارسة بعض الرياضة

583
00:29:23,848 --> 00:29:25,725
.يجب أن تأتي معي إلى قسم النظافة

584
00:29:25,809 --> 00:29:28,395
يمكننا أن نسير قليلاً
.كي يتحرك الدم في عروقنا

585
00:29:28,478 --> 00:29:30,522
.كلا، شكراً

586
00:29:30,605 --> 00:29:31,940
.نظفت ما يكفي من القذارة

587
00:29:32,023 --> 00:29:34,526
و أنا أمسح أرضيات الحبس الإنفرادي
.هناك في كهوف (موردور)

588
00:29:34,609 --> 00:29:36,695
.و لكنك عدة إلى أرض الأخيار الآن

589
00:29:36,778 --> 00:29:39,072
.أمر مؤسف أن أعز صديقاتك لم تعد متاحة

590
00:29:39,573 --> 00:29:40,615
.أنتِ

591
00:29:40,699 --> 00:29:42,992
.أتعنين أن هذا حقيقي؟

592
00:29:43,076 --> 00:29:44,744
.هل تزوجت حقاً

593
00:29:44,828 --> 00:29:46,788
.هل ظننت أنني أكذب؟

594
00:29:46,871 --> 00:29:48,707
.أجل

595
00:29:48,790 --> 00:29:51,000
.بالطبع! هذه أنتِ

596
00:29:51,084 --> 00:29:52,711
.!رباه

597
00:29:52,794 --> 00:29:54,754
.ماذا أفعل لأسلي نفسي؟

598
00:29:54,838 --> 00:29:56,423
...حسناً، إن

599
00:29:56,506 --> 00:29:59,175
.لم تعد إلهة الإغراء مرتبطة من جديد

600
00:29:59,258 --> 00:30:01,177
.رغم إنها مسلية جداً هذه الأيام

601
00:30:01,260 --> 00:30:04,389
حسناً دعيني أستوضح هذا
.أنت متزوجة، أليس كذالك؟

602
00:30:04,473 --> 00:30:06,057
.و (بايبر) نازية

603
00:30:06,140 --> 00:30:07,183
.أجل

604
00:30:07,266 --> 00:30:10,604
و (بو) في كامل صحتها
.تهاني لها

605
00:30:10,687 --> 00:30:12,856
و لكنني أشعر أنني في حلقة
.من مسلسل (توايلايت زون)

606
00:30:12,939 --> 00:30:14,899
.أعطوني شيئاً أستطيع أستند عليه

607
00:30:14,983 --> 00:30:17,193
...أخبرك بشيء

608
00:30:17,276 --> 00:30:18,987
.إستندي على هذا و لفي

609
00:30:19,070 --> 00:30:21,406
أتعلمين؟ أنني إلتقطت جرثومة طفيلية
.في البحيرة

610
00:30:21,490 --> 00:30:24,576
في داخلي كائن متطفل متناهي الصغر
.يسرق طعامي

611
00:30:24,659 --> 00:30:26,328
.!مثل (بيت ميدلر)

612
00:30:26,411 --> 00:30:28,788
.هل أستطيع أن أستعيره؟ -
.لماذا؟ -

613
00:30:28,872 --> 00:30:30,832
هل سئمت من إقحام فرشاة إسنانك
.في حلقكي كي تتقيئي؟

614
00:30:32,291 --> 00:30:34,043
.لا أفهم عما تتكلم

615
00:30:32,291 --> 00:30:34,043
<font color=#FF0000>{\an6}.و لا أنا أيضاً</font>

616
00:30:35,420 --> 00:30:36,963
.أتعلمين؟

617
00:30:37,046 --> 00:30:39,758
أظن أنه عليك أن تأتي معي
.إلى قسم النظافة

618
00:30:39,841 --> 00:30:41,760
.الأمر أكثر مرحاً مما يبدو عليه

619
00:30:41,843 --> 00:30:43,261
...في الواقع

620
00:30:43,345 --> 00:30:47,056
(وارين) و أنا نقوم ببعض
.التحريات السرية

621
00:30:56,816 --> 00:30:58,234
.هل أنت سعيدة بعودة فتاتك؟

622
00:30:58,317 --> 00:31:00,445
.لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك

623
00:31:00,529 --> 00:31:04,240
إلا حين تعود هذه القطعة
.و تسخر من صبغة شعرك فوراً

624
00:31:08,912 --> 00:31:10,664
.أترين أن هذه الكعكة مرتفعة؟

625
00:31:10,747 --> 00:31:13,249
كلا، لأنك لا تكفين عن فتح الفرن
.و إخراج الحرارة

626
00:31:13,332 --> 00:31:16,586
أحب أن أتفقد طعامي
في هذه اللحظات أضع فيه الحب

627
00:31:16,670 --> 00:31:19,839
لا حب في الخَبز
...بل يجب أن تتبعي التعليمات

628
00:31:19,923 --> 00:31:22,133
.و تقاومي رغبتك الملحة في النظر

629
00:31:22,216 --> 00:31:24,010
.إنه تدريب على الثقة

630
00:31:24,093 --> 00:31:26,555
.الثقة ليست من نقاط قوتي

631
00:31:27,556 --> 00:31:28,848
.(ريد)

632
00:31:35,480 --> 00:31:38,692
أريدك أن تبدئي في إرسال الوجبات
.إلى غرفة (جودي كينغ)

633
00:31:38,775 --> 00:31:41,235
.لماذا؟ أهي أفضل من أن تأكل معنا

634
00:31:41,319 --> 00:31:44,656
ليس لدي وقت لشرح
.هذا من أجل حمايتها

635
00:31:44,739 --> 00:31:46,365
.الآن صار يجب أن أعرف

636
00:31:46,450 --> 00:31:48,785
أرسلي الوجبات إلى الأعلى فحسب
.ولتكن وجبات شهية

637
00:31:48,868 --> 00:31:51,455
ستستخدمين قاعة الترفيه
.إستخداماً خاصاً الليلة

638
00:31:51,538 --> 00:31:53,289
.هذا إمتياز لا يعطى بسهولة

639
00:31:53,372 --> 00:31:57,502
لم أعلم أنك ما زلت مطلعاً
.على الأحداث اليومية

640
00:31:57,586 --> 00:32:00,129
.ظننت أنك في برج عاجي

641
00:32:00,213 --> 00:32:02,298
.الإطلالة جيدة من ذالك البرج

642
00:32:05,301 --> 00:32:06,595
.تباً، أيعقل هذا؟

643
00:32:06,678 --> 00:32:08,930
حين إحتاجت (بورسيت) إلى الحماية
.أرسلوها إلى الحبس الإنفرادي

644
00:32:09,013 --> 00:32:11,600
و الآن ستحصل (جودي كينغ)
.على وجبات خاصة؟

645
00:32:12,434 --> 00:32:13,602
.أين قطرة العين تلك؟

646
00:32:14,268 --> 00:32:15,729
.كلا الأمر لا يستحق العناء

647
00:32:15,812 --> 00:32:17,396
.ليس اليوم

648
00:32:18,607 --> 00:32:22,569
النظر إلى هذه الكعكة الحزينة الهابطة
.يؤلم روحي

649
00:32:22,652 --> 00:32:24,278
.سأحضر المزيد من البيض المجفف

650
00:32:24,362 --> 00:32:25,363
.شكراً

651
00:32:25,447 --> 00:32:27,532
.أتذكرين حين كان لدينا بيض حقيقي؟

652
00:32:27,616 --> 00:32:29,826
.أتذكرين حين كنت تهدرينه في سحرك؟

653
00:32:29,909 --> 00:32:31,745
.ظننت أنها فكرة جيدة في ذالك الوقت

654
00:32:31,828 --> 00:32:36,791
نظراً لطبيعة البراز الفريدة
.الذابلة الخشنة

655
00:32:31,828 --> 00:32:36,791
<font color=#FF0000>{\an4}Shut fucking up.</font>

656
00:32:36,875 --> 00:32:39,002
.نعلم أنها ليست عملية تقليد

657
00:32:39,085 --> 00:32:40,879
.هذا يدلنا على متهمتين

658
00:32:40,962 --> 00:32:43,673
.الأولى هي رفيقة (وارين) السابقة

659
00:32:43,757 --> 00:32:46,926
تعرفينها؟ الفتاة التي تشبه
. دمية (كابدج باتش)

660
00:32:47,010 --> 00:32:49,638
و التي لديها إسم له وقع أغنية
.لـ (فيل كولينز)

661
00:32:50,179 --> 00:32:52,599
.(كوكوديو)؟ -
.!صحيح -

662
00:32:52,682 --> 00:32:57,103
لديها دافع، و لكن لديها أيضاً
.حجة غياب محكمة

663
00:32:57,186 --> 00:33:00,273
.كانت في المعمل في وقت وقوع الحوادث

664
00:33:00,356 --> 00:33:02,776
.و هذا ينقلنا إلى متهمتنا الثانية (آنجي)

665
00:33:02,859 --> 00:33:04,277
.(آنجي رايس) مدمنة الميث؟

666
00:33:04,360 --> 00:33:06,362
.صحيح

667
00:33:06,445 --> 00:33:10,283
.أكد شهود تواجدها في مسرح الجريمة

668
00:33:10,366 --> 00:33:12,702
.و وقت وقوع حادثتين من ثلاث على الأقل

669
00:33:12,786 --> 00:33:14,370
...حسناً

670
00:33:14,453 --> 00:33:16,080
.إنها هي

671
00:33:16,164 --> 00:33:17,749
.أغلقت القضية

672
00:33:17,832 --> 00:33:19,876
.أعني أنها منحطة بلا شك

673
00:33:19,959 --> 00:33:23,212
و لكن هل هذا دافع كاف
.لمثل هذا العمل الشنيع؟

674
00:33:23,296 --> 00:33:25,840
حسناً، أنت لا تفهمين
.الدافع هو المخدرات

675
00:33:25,924 --> 00:33:27,926
إنها تهرب المخدرات في شرجها
.إسمعي الأتي

676
00:33:28,009 --> 00:33:30,469
الأرجح أن لديها رجلاً تلتقي به
في مواعيد الزيارة

677
00:33:30,554 --> 00:33:32,346
.و هو يقبلها قبلة طويلة و حارة

678
00:33:32,430 --> 00:33:33,973
.و لكن بدلا من أن يدخل لسانه في فمها

679
00:33:34,057 --> 00:33:35,850
.فهو يدخل اللفافة

680
00:33:35,934 --> 00:33:39,437
و عليها أن تبلعها من أجل ما بعد الزيارة
.من تفتيش ذاتي

681
00:33:39,521 --> 00:33:41,940
.و تفتيش تجويف الفم و فتحة الشرج

682
00:33:42,023 --> 00:33:45,151
ثم تدخل و تخرجها مع البراز
.في حوض الإستحمام

683
00:33:45,234 --> 00:33:49,948
.فهذا يسهل إخراج بضاعتك من مخبئها اللعين

684
00:33:50,031 --> 00:33:52,408
.لأنك لا تريدينها أن تضيع في المرحاض

685
00:33:52,491 --> 00:33:53,910
.هذه حيلة قديمة قدم الزمن

686
00:33:54,536 --> 00:33:56,120
.!يا إلهي

687
00:33:57,205 --> 00:33:59,791
.لقد حللت القضية

688
00:33:59,874 --> 00:34:01,042
.!بمنتهى السهولة

689
00:34:01,125 --> 00:34:02,711
.لتفهمي شخصاً مدمناً

690
00:34:02,794 --> 00:34:05,922
.فلا بد أن تدخلي إلى عقل الشخص المدمن

691
00:34:06,005 --> 00:34:08,675
.و لحسن الحظ، لدي خبرة أعوام

692
00:34:09,676 --> 00:34:12,929
.أنا سعيد جداً بعودتك

693
00:34:18,977 --> 00:34:21,229
.إذن، هل حصلتن على الصورة؟

694
00:34:22,480 --> 00:34:24,899
.أدخلي في الدائرة

695
00:34:31,197 --> 00:34:32,866
.ما هذا؟

696
00:34:32,949 --> 00:34:35,034
تبدين و كأنك تحاولين أن تقتلي
.تلك الساقطة

697
00:34:35,118 --> 00:34:38,830
أجل, و لكن من الناحية الإجابية
.التركيز ممتاز و نقاء الصورة ممتاز

698
00:34:38,913 --> 00:34:40,164
.شكراً، شكراً

699
00:34:40,248 --> 00:34:42,917
.و الصورة تروي قصة

700
00:34:43,001 --> 00:34:45,544
.أتريدين حقاً أن تنشر لك صورة

701
00:34:45,629 --> 00:34:48,089
توحي بأنك تحاولين أن تضربي
.(جودي كينغ)؟

702
00:34:48,172 --> 00:34:51,509
.أنت محقة، الأرجح أنها ستجعل أمي تبكي

703
00:34:51,593 --> 00:34:54,178
و لكن إن نشرة في المجلة
.فلا أمانع في هذا

704
00:34:55,722 --> 00:34:58,391
.تباً، أنظرن، عرائس

705
00:34:58,474 --> 00:35:01,519
<i>ظهر مقطع مصور على (يوتيوب)
.في وقت سابق من هذا الأسبوع</i>

706
00:35:01,603 --> 00:35:04,689
<i>للطاهية الشهيرة و هي تقدم
.برنامج عرائس</i>

707
00:35:04,773 --> 00:35:07,066
<i>و الكثيرون يصفونه
.بأنه عنصري و مسيء</i>

708
00:35:07,150 --> 00:35:11,780
<i>.تباً! (شيتلين جو)، أعد لي فطيرة الكرز</i>

709
00:35:11,863 --> 00:35:13,615
<i>.أقسم أنني لست الفاعل يا سيدتي</i>

710
00:35:13,698 --> 00:35:14,991
.تباً، لا

711
00:35:15,074 --> 00:35:16,826
<i>.(واترميلون سام) هو من أخذها</i>

712
00:35:16,910 --> 00:35:18,620
<i>.هل كنتما تعملان معاً؟</i>

713
00:35:18,703 --> 00:35:21,539
<i>كلا، هو أخذ الفطيرة
.و هو أكل الفطيرة</i>

714
00:35:21,623 --> 00:35:23,917
<i>.ثم أنا أكلته</i>

715
00:35:24,000 --> 00:35:26,502
<i>.!لأنني أحب البطيخ</i>

716
00:35:26,585 --> 00:35:29,422
<i>.كلا، أكلت (واترميلون سام)</i>

717
00:35:29,505 --> 00:35:32,216
<i>.هذا لا يزعجه</i>

718
00:35:32,300 --> 00:35:33,551
<i>.في الواقع أسديته صنيعاً</i>

719
00:35:33,635 --> 00:35:36,805
<i>فلقد بصقت بذوره
.في باحة العمدة (هاريستون)</i>

720
00:35:36,888 --> 00:35:39,933
<i>لطالما أراد أن يعيش في الجهة
.الراقية من المدينة</i>

721
00:35:40,016 --> 00:35:42,811
.لا أظن أن برنامج العرائس هذا يعجبني

722
00:35:42,894 --> 00:35:47,023
أظن أن أمي لن تنزعج مطلقاً
.إن رأتني أضرب (جودي كينغ)

723
00:35:47,106 --> 00:35:48,858
...حسناً

724
00:35:48,942 --> 00:35:51,194
.لعلنا نروي القصة المناسبة

725
00:35:51,277 --> 00:35:54,155
.نفذت البطارية

726
00:35:55,239 --> 00:35:57,366
.أتعرفين هنا سجينة لديها شاحن؟

727
00:36:02,664 --> 00:36:03,665
.هل صار الأمر رسمياً

728
00:36:03,748 --> 00:36:06,500
.لا أشتري النبيذ الفوار للفاشلين -
.!أجل -

729
00:36:06,584 --> 00:36:11,005
مبادرتك التعليمية نالت موافقة
.مجلس الإدارة بنسبة 9 إلى 1

730
00:36:11,089 --> 00:36:13,507
<i>."هذه طريقتنا في أداء عملنا"</i>

731
00:36:13,591 --> 00:36:15,719
.!هذا مذهل

732
00:36:15,802 --> 00:36:17,721
.أنتِ مذهلة

733
00:36:19,180 --> 00:36:21,182
.أنت من جعل هذا يتحقق

734
00:36:22,726 --> 00:36:24,352
.أهذا هو؟

735
00:36:24,435 --> 00:36:25,687
.أنظر، حتى أسمك مكتوب عليه

736
00:36:25,770 --> 00:36:27,313
.شعرت أن هذا سيسعدك

737
00:36:27,396 --> 00:36:30,524
.أنت أول شخص في تاريخ هذه الشركة

738
00:36:30,608 --> 00:36:33,277
.ينجح في تقديم التعليم كوسيلة للسيطرة

739
00:36:33,361 --> 00:36:35,029
.أين الكؤوس؟ -
.في الخزانة -

740
00:36:35,113 --> 00:36:36,948
.ليست وسيلة للسيطرة

741
00:36:37,031 --> 00:36:40,994
ما لم تستثمري في التعليم الآن
.فستدفعين الثمن على المدى الطويل

742
00:36:41,077 --> 00:36:42,078
.بلا شك

743
00:36:42,161 --> 00:36:45,373
.أهذه قائمة المواد؟

744
00:36:50,169 --> 00:36:52,505
...أين الحساب و العلوم و

745
00:36:52,588 --> 00:36:55,633
.أبدلناهما بأساسيات النجارة و السباكة

746
00:36:55,717 --> 00:36:58,344
إتفقنا على أن يكون الأمر أقرب
.إلى التدريب المهني، أتذكر؟

747
00:37:00,179 --> 00:37:03,016
.لقد حذفتم كل المواد الأساسية

748
00:37:05,143 --> 00:37:08,021
لا توجد لغة إنجلزية
...و لا يوجد تاريخ

749
00:37:08,855 --> 00:37:10,982
.لا يوجد صف فنون حتى

750
00:37:12,566 --> 00:37:15,444
."أساسيات الخرسانة"

751
00:37:15,528 --> 00:37:18,364
.صب الأساسات؟ ما هذا؟

752
00:37:18,447 --> 00:37:20,784
.ليس أي من هذه المواد في عرضي الأصلي

753
00:37:20,867 --> 00:37:23,494
.قلت لك إنه ستكون هناك تعديلات

754
00:37:23,577 --> 00:37:25,413
.كلها أعمال بناء

755
00:37:29,125 --> 00:37:30,293
.إنها أشغال شاقة

756
00:37:30,376 --> 00:37:33,755
.كلا، إنها مدرسة من الناحية الفنية

757
00:37:33,838 --> 00:37:36,758
...علينا أن نشدد على أنها مدرسة، و إلا

758
00:37:36,841 --> 00:37:39,844
سنضظر لأن ندفع لهن 11 سنتاً في الساعة
.بموجب القانون، أليس كذالك؟

759
00:37:40,887 --> 00:37:41,971
.(جو)

760
00:37:42,847 --> 00:37:45,058
.أعلم أن هذه ليست رؤيتك بالضبط

761
00:37:45,141 --> 00:37:48,311
.و لكن إقامة أي مشروع يعتبر إنتصاراً

762
00:37:48,394 --> 00:37:51,522
قد يكون هدفك هو القمر ولكنك تصل
.إلى مكان ما بين النجوم، أليس كذالك؟

763
00:37:54,150 --> 00:37:55,860
.!"كيبيس"

764
00:37:55,944 --> 00:37:58,780
هذه كلمة "نخبك" باللغة الفنلندية
.أليس النطق بها ممتعاً؟

765
00:37:58,863 --> 00:38:00,573
.عضو مجلس الإدارة (تيمو ليندمان) الفنلندي

766
00:38:05,787 --> 00:38:08,622
.هذا مذهل -
.شكراً -

767
00:38:08,706 --> 00:38:10,208
.لا أستطيع أن أنسب الفضل كله لنفسي

768
00:38:10,917 --> 00:38:12,836
.(ميندوزا) ساعدتني قليلاً

769
00:38:12,919 --> 00:38:14,295
.كنت أود أن أعد وليمة أكبر

770
00:38:14,378 --> 00:38:17,381
و لكنهم يوقظونني الساعة 03:30
.صباحاً هذه الأيام

771
00:38:17,465 --> 00:38:20,093
!رباه
.ربما يجب أن تأوي إلى الفراش

772
00:38:20,176 --> 00:38:21,845
.لا أفهم كيف ما زالت قامتك منتصبة

773
00:38:21,928 --> 00:38:23,805
.أنا روسية

774
00:38:23,888 --> 00:38:25,807
.و في (روسيا) التي جئت منها

775
00:38:25,890 --> 00:38:28,476
.حين نرى صديقاً لم نره منذ فترة طويلة

776
00:38:28,559 --> 00:38:31,687
.نطعمه و نسقيه حتى يعجز عن الحركة

777
00:38:31,770 --> 00:38:35,691
.فلتستعدي لتأكلي الكعكة كاملة وحدك

778
00:38:35,774 --> 00:38:38,527
بعد قليل، آسفة
.لست جائعة بعد

779
00:38:38,611 --> 00:38:40,154
.حسناً

780
00:38:40,238 --> 00:38:42,281
ربما تزدين الإستماع
.إلى بعض الموسيقى إذن (جينا)

781
00:38:42,365 --> 00:38:44,909
.أجل، أنا بحاجة إلى دقيقة

782
00:38:44,993 --> 00:38:46,702
.ألم تقولي إنك إختبرت هذه الآلة؟

783
00:38:46,785 --> 00:38:48,704
.فعلت،.. كانت تعمل منذ ساعة

784
00:38:48,787 --> 00:38:50,373
.!موسيقى؟ أجل

785
00:38:51,749 --> 00:38:53,835
.هيا يا (جينا)، أنا مستعدة للرقص

786
00:38:53,918 --> 00:38:57,130
أستطيع المساعدة أنا أصنع أجهزة
.التحكم بصوت غيتاري بنفسي

787
00:38:57,213 --> 00:38:58,631
.لذا أسعد بالعمل في مشروع كهذا

788
00:38:58,714 --> 00:39:00,674
اسمع، لست بحاجة إلى مساعدتك
.أنا أعرف ما أفعله

789
00:39:00,758 --> 00:39:03,136
.أجل، و لكنه لا يجدي، لذا سأساعدك

790
00:39:03,219 --> 00:39:04,803
.هل أوصلته بالكهرباء؟ -
.!أجل يا جدتي، أوصلته بالكهرباء -

791
00:39:04,888 --> 00:39:06,805
.هلا تفسحان لي المجال فحسب

792
00:39:06,890 --> 00:39:10,018
بدأت للتو في قسم الكهرباء
.!و تظن أنها تستطيع أن تصنع مكبر صوت

793
00:39:10,101 --> 00:39:12,478
لكنتك الروسية القاسية تطرب إذني
.بما يكفي

794
00:39:14,772 --> 00:39:17,316
"مرحباً أيتها "الطائرة الذكية
.كيف حالك؟

795
00:39:18,401 --> 00:39:19,443
.هل أعرفك؟

796
00:39:19,527 --> 00:39:22,405
...رأيتك أمس في الممر تكلمت عن

797
00:39:23,197 --> 00:39:26,534
.أجل، بالطبع، أنت...أجل

798
00:39:27,451 --> 00:39:28,870
.مرحباً بعودتك يا (نيكولز)

799
00:39:31,205 --> 00:39:32,831
.هيا، إجلسي

800
00:39:42,591 --> 00:39:43,801
.هذا عظيم

801
00:39:45,136 --> 00:39:47,221
.الخروج و التعامل مع المجتمع

802
00:39:47,305 --> 00:39:49,933
كلا، لا ينبغي أن أكون هنا
.لا أحد يريدني هنا

803
00:39:50,016 --> 00:39:52,685
.هلا تكفين عن هذا، هذا ليس صحيحاً

804
00:39:52,768 --> 00:39:55,646
.سأحضر لك قطعة من الكعكة

805
00:39:58,566 --> 00:40:01,152
.شكراً لأنك حجزت لنا القاعة يا (سام)

806
00:40:02,361 --> 00:40:03,905
.رحبي بصديقتي (لولي)

807
00:40:03,988 --> 00:40:07,075
أعرف (لولي)
.كنا نمارس أعمال البستنة معاً

808
00:40:07,158 --> 00:40:10,786
مرحباً بك يا (لولي)
.إستمتعي ببعض الكعك معنا

809
00:40:18,586 --> 00:40:20,629
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"</font>

810
00:40:20,713 --> 00:40:23,424
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"</font>

811
00:40:23,507 --> 00:40:25,593
<font color=#FF0000>.!"لقد إنكشف السجن كله"</font>

812
00:40:25,676 --> 00:40:27,178
<font color=#FF0000>."إنكشف"</font>

813
00:40:27,261 --> 00:40:29,180
<font color=#FF0000>."لديها سماعة في أذنها، أنت ترينها"</font>

814
00:40:29,263 --> 00:40:32,391
<font color=#FF0000>."أنظري إليهن، كلهن متواطئات في هذا"</font>

815
00:40:38,439 --> 00:40:39,773
.صباح جميل يا رفاق

816
00:40:39,857 --> 00:40:42,235
كيف حالكم؟ بخير؟
.أنا واثقة أنكم بخير

817
00:40:42,318 --> 00:40:44,403
.أجل، الطبقة المتوسطة

818
00:40:44,487 --> 00:40:48,657
لديكم معكرونة إسباغيتي خضراء؟
.فيم سيفكرون بعد ذالك؟

819
00:41:04,298 --> 00:41:06,717
.عزيزتي، أيمكنك أن تساعدينني لحظة؟

820
00:41:06,800 --> 00:41:08,719
.ليست معي نقود، آسفة

821
00:41:08,802 --> 00:41:10,888
.لم أطلب منك نقوداً

822
00:41:14,808 --> 00:41:17,853
مرحباً كيف حالك؟
.أتعلمين أن التسول هنا ممنوع؟

823
00:41:17,936 --> 00:41:19,772
.أنا لا أتسول

824
00:41:19,855 --> 00:41:21,232
.أنا أبيع القهوة

825
00:41:21,315 --> 00:41:23,151
.حقاً هل معك رخصة بهذا؟

826
00:41:23,234 --> 00:41:25,444
.ليس مشروعاً جدياً

827
00:41:25,528 --> 00:41:27,071
.أنا أعيش في هذا الحي

828
00:41:27,155 --> 00:41:29,157
كنت أقيم في تلك الأرض الكبيرة
.بعد شارع (توماس)

829
00:41:29,240 --> 00:41:31,825
حسناً، تلقيت شكوى
.و عليك أن تتحركي

830
00:41:33,244 --> 00:41:36,372
حسناً، لا بأس في هذا
.و لكن إحدى عجلاتي مكسورة

831
00:41:37,790 --> 00:41:39,750
<font color=#FF0000>."ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك"</font>

832
00:41:39,833 --> 00:41:43,296
<font color=#FF0000>."(لولي) هذان ليسا شرطيين حقيقيين"</font>

833
00:41:43,379 --> 00:41:45,673
.سيدتي، عليك الذهاب

834
00:41:48,676 --> 00:41:49,927
.أين تريدني أن أذهب؟

835
00:41:50,011 --> 00:41:52,263
يمكنك أن تذهبي أينما شئت
.ولكن ليس هنا

836
00:41:52,346 --> 00:41:54,432
<font color=#FF0000>."إنهما يعملان لحساب النقابة"</font>

837
00:41:54,515 --> 00:41:58,227
<font color=#FF0000>"و النقابة تعمل لحساب شركة (ستارباكس)"
."و شركة (ستارباكس) تريد قتلك"</font>

838
00:41:58,311 --> 00:42:00,938
<font color=#FF0000>."ستنالين ما تستحقينه" -
</font>.!كلا، أصمتوا -

839
00:42:01,022 --> 00:42:02,023
.سيدتي -
.!اصمتوا -

840
00:42:02,106 --> 00:42:03,607
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

841
00:42:03,691 --> 00:42:05,443
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

842
00:42:05,526 --> 00:42:06,819
.!إنتبه، إنها تمد يدها نحو سلاح

843
00:42:06,902 --> 00:42:08,696
.!إرميه

844
00:42:08,779 --> 00:42:11,115
!إبتعد عني
.!إبتعد عني

845
00:42:11,199 --> 00:42:12,366
.هنا وحدة الدورية الدراجة 2

846
00:42:12,450 --> 00:42:14,827
.لدينا أنثى مشتبه بها -
.!أنا إمرأة بريئة -

847
00:42:14,910 --> 00:42:16,537
.ارسلوا وحدة نسائية لنقلها إلى القسم

848
00:42:16,620 --> 00:42:19,540
.المشتبه بها عدوانية و تقاوم الإعتقال -
.!أنا صحفية أمريكية -

849
00:42:19,623 --> 00:42:22,626
قد تكون ثملة
.و قد تكون مصابة بالذهان

850
00:42:22,710 --> 00:42:24,795
.!إنهم يحاولون أن يقتلوني

851
00:42:27,465 --> 00:42:29,175
.هل تضعون (جودي كينغ) هنا؟

852
00:42:32,345 --> 00:42:33,637
.تفضلي

853
00:42:38,601 --> 00:42:40,018
.الآن عرفت

854
00:42:40,103 --> 00:42:42,480
.هكذا يعيش النصف الأخر

855
00:42:42,563 --> 00:42:44,232
.هل هذا العشاء؟

856
00:42:44,315 --> 00:42:46,859
حمداً لله
.ظننت أنكم نسيتم لأمري

857
00:42:46,942 --> 00:42:52,240
آسفة، ضللت طريقي في الغابة
.و أنا قادمة إلى قبة متعتك السحرية

858
00:42:54,325 --> 00:42:56,452
.أنا مندهشة أنك لا تملكين طاهياً خاصاً

859
00:42:57,620 --> 00:43:00,706
.لديك معلمة يوغا خاصة بالفعل

860
00:43:00,789 --> 00:43:02,250
.أم أنها خادمة تذوق طعامك؟

861
00:43:02,333 --> 00:43:04,460
.ليس الوضع بهذه الروعة

862
00:43:04,543 --> 00:43:07,171
.نحن منعزلتان تماماً هنا

863
00:43:07,255 --> 00:43:08,839
.أهذه مياه فوارة مصنوعة منزلياً؟

864
00:43:09,757 --> 00:43:10,799
.ربما

865
00:43:10,883 --> 00:43:13,261
.ماذا يجري هنا بالظبط؟

866
00:43:14,262 --> 00:43:16,722
.لماذا يوصلون لك وجباتك الخاصة؟

867
00:43:16,805 --> 00:43:18,224
.هذه قصة طويلة

868
00:43:18,307 --> 00:43:21,685
و أنا أفضل أن اتحدث
.عن أظافرك الرائعة

869
00:43:21,769 --> 00:43:22,936
.أتسمحين لي؟

870
00:43:24,105 --> 00:43:27,191
.يعجبني هذا، من طلاها لك؟

871
00:43:27,275 --> 00:43:29,985
لا أحد، أنا أطليها بنفسي
.و لطالما فعلت

872
00:43:30,068 --> 00:43:31,612
.من الواضح أن لديك دراية في هذا

873
00:43:31,695 --> 00:43:33,822
.هذه الألوان ذات الألوان المتباينة مثالية

874
00:43:34,907 --> 00:43:35,908
.تفضلي

875
00:43:35,991 --> 00:43:37,618
.ما هذا؟ -
.طوابع -

876
00:43:37,701 --> 00:43:38,869
.إنها أكرامية

877
00:43:38,952 --> 00:43:40,579
.قيل لي إن الطوابع تستخدم هنا كعملة

878
00:43:42,581 --> 00:43:44,583
.أيمكنني أن آخذ بعض البسكويت أيضاً؟

879
00:43:46,377 --> 00:43:49,213
.بالتأكيد، تفضلي

880
00:43:50,088 --> 00:43:51,715
أنت لا تمانعين في هذا، أليس كذالك؟
...أقصد

881
00:43:51,799 --> 00:43:54,135
.أنك لا تحبين الأشياء المادية، صحيح؟

882
00:43:58,013 --> 00:44:00,057
.بالطبع لا، تفضلي

883
00:44:03,811 --> 00:44:05,729
.كم يمكنك أن تدفعي مقابل أظافر كهذة؟

884
00:44:06,355 --> 00:44:08,816
.خارج السجن -
.مقابل مثل هذا العمل المتقن؟ -

885
00:44:08,899 --> 00:44:12,986
حسناً...25 أو 30 دولارأً و 40 أو 50 مقابل
.وصلات الأظافر

886
00:44:13,529 --> 00:44:14,947
.و أكثر من ذالك مقابل أظافر الأكريليك

887
00:44:15,781 --> 00:44:17,783
.هذا تقريباً السعر الذي قدرته

888
00:44:17,866 --> 00:44:19,702
.أردت فقط أن أتأكد

889
00:44:21,245 --> 00:44:23,831
سأفتح مشروعاً حين أخرج
.مشروع أظافر

890
00:44:23,914 --> 00:44:25,123
.صالون؟

891
00:44:25,791 --> 00:44:28,001
.أجل، صالون

892
00:44:28,085 --> 00:44:30,128
.صالون أظافر

893
00:44:34,132 --> 00:44:36,552
.لماذا لدينا آلة مياه فوارة؟

894
00:44:37,261 --> 00:44:39,972
.قلت لـ (كابوتو) إنك تحتاجين واحدة

895
00:44:40,055 --> 00:44:41,182
.ألم تقولي ذالك؟

896
00:44:41,265 --> 00:44:43,016
.كلا، لا أظن ذالك

897
00:44:43,684 --> 00:44:45,561
.هذا غريب، ظننتك أنك قلت

898
00:44:49,022 --> 00:44:51,191
.(تشابمان)، لماذا تسيرين وحدك؟

899
00:44:52,360 --> 00:44:53,694
أنا متجهة إلى غرفة الترفيه
.لا بأس

900
00:44:53,777 --> 00:44:54,903
.يوجد أناس كثيرون هناك

901
00:44:54,987 --> 00:44:56,029
."هذا لا يعني أن القردة خفيفة الحركة"

902
00:44:56,113 --> 00:44:59,074
.أردت التحدث معك بشأن توسيع أرضنا

903
00:45:00,075 --> 00:45:01,327
.أرضنا؟

904
00:45:01,410 --> 00:45:04,538
أجل، ليس من العدل أن تحصل الدومينيكانيات
.على المنطقة المظللة من الباحة

905
00:45:04,622 --> 00:45:05,914
.نحن من نفتقر إلى الميلانين

906
00:45:05,998 --> 00:45:08,292
ظننت أن الغاية مما نفعله
.هو تفكيك العصابات

907
00:45:08,376 --> 00:45:10,002
إن كنا نتحدث عن الأرض
.فنحن عصابة

908
00:45:10,085 --> 00:45:12,463
.وأنتما عصابة، و كلنا عصابات

909
00:45:12,546 --> 00:45:13,714
.وليكن

910
00:45:13,797 --> 00:45:16,800
حملة التأمين كانت بداية جيدة
.و لكن الوقت قد حان كي نظهر قوتنا

911
00:45:16,884 --> 00:45:19,387
هناك أشياء يجب أن تفعليها من أجل البقاء
.في هذا المكان اللعين

912
00:45:19,470 --> 00:45:21,514
...قد تكونين محقة

913
00:45:21,597 --> 00:45:24,558
و لكنني بحاجة أيضاً لأن أتمكن
.من التعايش مع نفسي حين أخرج من هنا

914
00:45:24,642 --> 00:45:26,226
.ما معنى هذا؟

915
00:45:26,310 --> 00:45:29,272
ألا يخطر ببالكما أننا حين نشيطن مجموعات
.كبيرة من الناس

916
00:45:29,355 --> 00:45:31,982
.فنحن نزيد خطورة هذا المكان؟

917
00:45:32,065 --> 00:45:33,526
.نحن أخوات

918
00:45:33,609 --> 00:45:36,153
يجب أن نحمي بعضنا
.هذا المكان خطر

919
00:45:37,237 --> 00:45:38,572
.سأراكما لا حقاً

920
00:45:42,701 --> 00:45:43,994
.قلة إحترام

921
00:45:44,077 --> 00:45:47,790
إنها لا تدرك ما تقوله
.إنه الخزي الأبيض مرة أخرى

922
00:45:47,873 --> 00:45:49,792
.ليتها تتعلم أن تحب نفسها

923
00:45:49,875 --> 00:45:52,878
لا أعلم، لابد أنه سلك أفلت من مكانه
.أو شيء من هذا القبيل

924
00:45:52,961 --> 00:45:54,838
لست بحاجة إلى القفازات
.هذا آمن تماماً

925
00:45:57,466 --> 00:45:58,759
.كان هذا حادثاً يا (نورما)

926
00:45:58,842 --> 00:46:02,262
إسمعي، لا أستطيع أن أعيش حياتي
.في خوف، لا تفرضي علي هذا

927
00:46:08,727 --> 00:46:10,479
.كلا، ماذا يفعلن هنا؟

928
00:46:11,314 --> 00:46:12,940
.إنها قاعة الترفيه

929
00:46:13,023 --> 00:46:14,775
.لا يمكنك أن تمنعي دخول الرعاع

930
00:46:14,858 --> 00:46:17,235
.لسنا مضظرات لإعطائهن الكعك

931
00:46:17,320 --> 00:46:18,987
.إمرأة قذرة تتغوط في حوض الإستحمام

932
00:46:19,572 --> 00:46:23,116
(نيكي) سمعت أنك كنت تعملين بتنظيف
.الزنازين في الحبس المشدد

933
00:46:23,200 --> 00:46:24,743
.هل رأيت (صوفيا)

934
00:46:25,578 --> 00:46:27,287
.أجل، رأيتها

935
00:46:27,371 --> 00:46:29,039
.و بعد؟

936
00:46:29,790 --> 00:46:31,166
.و لا أعلم ماذا أقول

937
00:46:31,249 --> 00:46:34,294
كان هناك قدر كبير من الدم
.فأخذوها إلى العيادة

938
00:46:34,378 --> 00:46:35,504
.يا إلهي

939
00:46:36,088 --> 00:46:39,425
أسمعا، أحياناً يرغب الناس في العراك
.فيلكمون الجدران

940
00:46:39,508 --> 00:46:41,844
هذا أفضل تصور لما حدث
.وفقاً لما رأيته

941
00:46:43,053 --> 00:46:44,347
.ربما قطعت شراينها

942
00:46:46,932 --> 00:46:49,059
.هيا، تعالي وأرقصي معي

943
00:46:49,142 --> 00:46:51,770
.أمهيليني لحظة، و سوف أعود فوراً

944
00:46:53,731 --> 00:46:54,773
.أفضل تصور؟

945
00:46:54,857 --> 00:46:57,443
.يجب أن تعرف (كريستال) بما حدث

946
00:46:58,110 --> 00:46:59,194
.!مرحباً

947
00:47:05,868 --> 00:47:06,994
.(وايتهيل)

948
00:47:07,995 --> 00:47:09,246
.(لولي)

949
00:47:11,289 --> 00:47:12,416
.(لولي)

950
00:47:15,669 --> 00:47:17,588
.هل رأيت هذا؟

951
00:47:17,671 --> 00:47:20,007
.تصرفات (لولي) غريبة جداً

952
00:47:20,090 --> 00:47:23,761
كلما زادت تصرفاتها غرابة
.قل ميل الناس إلى أخذها على محمل الجد

953
00:47:24,553 --> 00:47:27,806
.أنا مع عائلتي الليلة

954
00:47:27,890 --> 00:47:29,141
.حسناً

955
00:47:29,808 --> 00:47:31,727
البعيد عن العين بعيد عن البال
.أليس كذالك

956
00:47:31,810 --> 00:47:33,353
.بالضبط

957
00:48:05,636 --> 00:48:07,888
.يا للروعة، هذا عظيم

958
00:48:08,639 --> 00:48:10,098
.أيعلم (بيسكاتيلا) بهذا؟

959
00:48:10,808 --> 00:48:13,351
.هل ستشين بنا كلنا؟ -
.كلا -

960
00:48:13,436 --> 00:48:16,689
تفضلي يا عزيزتي مياه غازية
.بنكهة العنب

961
00:48:16,772 --> 00:48:20,067
.أيوجد أي كحول في هذا؟

962
00:48:20,150 --> 00:48:21,318
.أتريدين أن تتذوقي عينة؟

963
00:48:21,401 --> 00:48:24,362
أم أن حملة التأمين ستستمر لاحقاً
.لتأخذي عينات البول؟

964
00:48:24,447 --> 00:48:26,824
.لست عدوتك يا (بو)

965
00:48:26,907 --> 00:48:28,033
.أنا صديقتك

966
00:48:28,116 --> 00:48:30,619
العمالة و رأس المال
.لا يمكن أن يكونا صديقين أبداً

967
00:48:30,703 --> 00:48:32,746
بل هما أقرب إلى شريكين
.لا يجمع بينهما إلا الجنس

968
00:48:33,456 --> 00:48:34,665
.هيا بنا

969
00:48:42,005 --> 00:48:44,967
.مرحباً يا (فوس) -
.مرحباً -

970
00:48:45,050 --> 00:48:46,343
.آسفة، سأرحل

971
00:48:46,426 --> 00:48:48,428
...لا بأس سأحتفل

972
00:48:48,512 --> 00:48:50,055
.وحدي فحسب

973
00:48:58,647 --> 00:48:59,815
.(لولي)

974
00:49:01,567 --> 00:49:03,652
.أعلم أنك هنا

975
00:49:03,736 --> 00:49:04,987
.رأيتك تنزلين إلى هنا

976
00:49:05,070 --> 00:49:06,655
.أنا هنا

977
00:49:08,198 --> 00:49:09,950
.في آلة الزمن

978
00:49:15,873 --> 00:49:17,625
.مازال العمل غير مكتمل

979
00:49:17,708 --> 00:49:20,460
.مازلت أجري التجارب على مصدر الطاقة

980
00:49:21,294 --> 00:49:24,256
.إذن، لهذا السبب كنت تجمعين المواد

981
00:49:24,339 --> 00:49:27,217
.أنت ترى الآن لماذا أخفيت عنك الأمر

982
00:49:27,300 --> 00:49:29,011
.لم أرد أن أورطك معي

983
00:49:30,220 --> 00:49:31,972
.فعندئذٍ سيستهدفونك أنت أيضاً

984
00:49:33,557 --> 00:49:35,308
.إلا إذا كنت لا تزال تعتقد أنني

985
00:49:35,392 --> 00:49:38,937
.لست هدفاً مهماً للمؤامرة دولية

986
00:49:39,813 --> 00:49:41,148
.تنحي

987
00:49:50,073 --> 00:49:52,159
حسناً

988
00:49:54,202 --> 00:49:58,331
.فلنفترض للحظة أن هناك مؤامرة ضدك

989
00:49:59,416 --> 00:50:00,793
.لماذا تريدين العودة بالزمن؟

990
00:50:00,876 --> 00:50:03,128
.لأنني لو إستطعت أن أعود بالزمن

991
00:50:03,211 --> 00:50:05,297
فسأمنع (جيمي كارتر) من تأسيس
.وكالة إدارة الطوارىء

992
00:50:06,757 --> 00:50:08,216
...(لولي)

993
00:50:09,134 --> 00:50:13,138
يريد الجميع لأن يعودوا
.بالزمن أحياناً

994
00:50:14,306 --> 00:50:19,687
كي يعودوا إلى اللحظة التي كان كل شيء
.مازال ممكنناً فيها

995
00:50:19,770 --> 00:50:23,190
قبل أن يقوموا بإختيار خاطىء
.كي يعودوا إلى المسار الصحيح

996
00:50:23,273 --> 00:50:25,108
.و لكن هذا غير ممكن

997
00:50:26,443 --> 00:50:31,740
كل ما نستطيع فعله
.هو أن نحسن إستغلال الحاضر

998
00:50:32,825 --> 00:50:34,660
.حسناً، جربت هذا

999
00:50:36,078 --> 00:50:39,414
.و لكن... العودة بالزمن إلى الوراء تبدو

1000
00:50:39,497 --> 00:50:41,584
.أكثر قابلية للتنفيذ

1001
00:50:43,877 --> 00:50:46,839
ليست لدي لحظة إتخذت فيها كل شيء
.مساراً خاطئاً

1002
00:50:48,966 --> 00:50:52,344
إلا إن كانت اللحظة التي ولدت فيها
.بهذا المرض

1003
00:50:53,053 --> 00:50:54,972
.لعلك محق

1004
00:50:57,891 --> 00:50:59,434
.الأرجح أنني كنت يائسة فحسب

1005
00:51:05,774 --> 00:51:08,568
كم بدا الأمر أفضل حين تحدثنا
.!عنه قبل قليل

1006
00:51:09,319 --> 00:51:11,154
.حين تحدثنا عنه؟

1007
00:51:13,073 --> 00:51:14,700
...أقصد أنا و

1008
00:51:17,953 --> 00:51:19,913
.أعلم أنهم لسيوا حقيقين

1009
00:51:19,997 --> 00:51:22,165
.و لكن هذا لا يعني أنهم لا يقولون شيئاً

1010
00:51:24,001 --> 00:51:27,545
.أحياناً تكون الأمور التي يقولونها مرعبة

1011
00:51:28,088 --> 00:51:30,507
و خصوصاً حين تبدأ تلك الفتاة الصغيرة
.في الهمس

1012
00:51:32,467 --> 00:51:34,302
...و لكن أحياناً

1013
00:51:35,512 --> 00:51:37,848
.تكون لديهم حجج مقنعة

1014
00:51:37,931 --> 00:51:42,269
.لذا إن كانوا يرون أنه من الممكن

1015
00:51:42,352 --> 00:51:45,981
أن نعود بالزمن إلى الوراء
...و ننقذ (أميركا)

1016
00:51:46,064 --> 00:51:47,524
إذن لابد أن أحترم هذا

1017
00:51:48,566 --> 00:51:53,280
كما أنني قرأت رواية رومانسية
.كانت تدور حول السفر عبر الزمن

1018
00:51:53,363 --> 00:51:55,490
.و قد أعجبني هذا العلم حقاً

1019
00:51:58,160 --> 00:52:00,120
.كما أنه لدي حبة البطاطا هذه

1020
00:52:07,502 --> 00:52:08,921
.سيد (هيلي)؟

1021
00:52:11,506 --> 00:52:13,550
.هل سافرت عبر الزمن؟

1022
00:52:13,633 --> 00:52:15,761
...كلا، كنت فقط

1023
00:52:19,139 --> 00:52:21,809
كنت أقضي أوقاتاً طويلة في الصناديق
.حين كنت صغيراً

1024
00:52:23,226 --> 00:52:25,562
.كانت حصوناً في الحقيقة

1025
00:52:26,646 --> 00:52:28,148
.حصون

1026
00:52:29,066 --> 00:52:31,401
.يمكنك أن تظل فيها قدر ما شئت

1027
00:52:32,152 --> 00:52:33,696
.ربما بضع لحظات

1028
00:52:35,864 --> 00:52:37,282
.و بعد ذالك سنذهب

1029
00:52:38,826 --> 00:52:40,535
.حسناً

1030
00:52:41,578 --> 00:52:43,288
.حسناً

1031
00:52:46,291 --> 00:52:49,002
ما لا أفهمه هو أنني قمت
.بخطوة لحماية الجميع

1032
00:52:49,086 --> 00:52:50,963
.لا أقصد أنني أريد العرفان

1033
00:52:52,672 --> 00:52:54,674
.ولكنني تصرفت لأحل المشكلة

1034
00:52:55,592 --> 00:52:57,970
و فجأة بدأت كل السجينات يعاملنني
.و كأنني وحش من نوع ما

1035
00:52:58,053 --> 00:53:00,806
آسفة، أنا بحاجة لأن أركز
.على تنسيق الأغاني

1036
00:53:00,889 --> 00:53:04,351
ألا تشلغين قائمة أغان من جهاز
.الـ "آي بود" الخاص بك في حسب؟

1037
00:53:05,728 --> 00:53:08,271
.كيف تملكين جهاز "آي بود" أصلاً؟

1038
00:53:08,355 --> 00:53:09,356
.(تشابمان)

1039
00:53:11,483 --> 00:53:12,484
.مرحباً

1040
00:53:12,567 --> 00:53:14,945
.أين صديقاتك الجديدات؟

1041
00:53:15,028 --> 00:53:17,197
.العلاقة بيننا لم تنجح حقاً

1042
00:53:19,074 --> 00:53:20,367
.ألست خائفة من (ماريا)؟

1043
00:53:20,450 --> 00:53:23,411
أنا خائفة،و لكنني أتظاهر بأن هذه
.المياه الغازية تحتوي على الكحول

1044
00:53:23,495 --> 00:53:24,747
.و هذا يساعدني نوعاً ما

1045
00:53:27,791 --> 00:53:29,376
.أنا مدينة لك بإعتذار

1046
00:53:31,669 --> 00:53:34,089
.لم أحسن معاملتك منذ قدومك
.إلى هنا

1047
00:53:34,172 --> 00:53:36,800
.كلا، لم تفعلي -
...أتساءل -

1048
00:53:38,260 --> 00:53:40,428
.أيمكنك أن تعطينني فرصة ثانية من فضلك؟

1049
00:53:41,346 --> 00:53:43,223
.لا أدري

1050
00:53:43,306 --> 00:53:46,059
...كنت أفكر في الأمر

1051
00:53:46,143 --> 00:53:47,477
...الأمر و ما فيه

1052
00:53:48,311 --> 00:53:51,940
أنا آسفة، أيمكننا أن نتحدث بالخارج؟
.الصوت هنا صاخب بعض الشيء

1053
00:53:52,024 --> 00:53:53,233
.بالتأكيد

1054
00:53:53,316 --> 00:53:54,902
.أجل -
.بالتأكيد -

1055
00:53:59,281 --> 00:54:01,491
...الأمر و ما فيه يا (تشابمان)

1056
00:54:03,326 --> 00:54:05,913
.نفرت منك في اللحظة التي قابلتك فيها

1057
00:54:06,496 --> 00:54:11,584
و لكنني كنت وحيدة و خائفة
...فتحالفت معك و

1058
00:54:12,544 --> 00:54:14,379
.أعني أنك لم تحترمي هذا التحالف حتى

1059
00:54:14,462 --> 00:54:15,505
.أعلم

1060
00:54:16,423 --> 00:54:20,718
و ليس لدي عذر
.غير أنني أنا أيضاً كنت خائفة

1061
00:54:21,845 --> 00:54:22,971
.أجل

1062
00:54:24,764 --> 00:54:28,601
و لكنني فهمت الآن و في الواقع
.كنت محقة

1063
00:54:28,685 --> 00:54:30,770
.كنت محقة في ماذا؟

1064
00:54:31,438 --> 00:54:33,690
.محقة في مسألة التركيز العملي

1065
00:54:34,649 --> 00:54:37,194
.هناك أشياء عليك أن تفعليها

1066
00:54:39,988 --> 00:54:42,490
...آسفة، لا أستطيع مساعدتك

1067
00:54:42,574 --> 00:54:44,576
.و لكن أنا أيضاً قلبي معك

1068
00:54:49,039 --> 00:54:51,166
.هيا

1069
00:55:18,526 --> 00:55:22,780
حين تكونين في عصابة
.تطلق عليك وصمة معينة

1070
00:55:22,865 --> 00:55:24,032
.و بفضل ما فعلته

1071
00:55:24,116 --> 00:55:29,329
وصمتني الإدارة بأنني زعيمة
.عصابة شرسة و خطرة

1072
00:55:29,412 --> 00:55:30,788
.لذا فقد إنتهى أمري

1073
00:55:32,624 --> 00:55:34,126
.و لكنني كنت أفكر

1074
00:55:35,793 --> 00:55:37,629
.أنت أيضاً زعيمة عصابة يا (تشابمان)

1075
00:55:37,712 --> 00:55:39,965
.بل و زعيمة عصابة كبيرة، أليس كذالك

1076
00:55:40,048 --> 00:55:43,593
.إذن، أين وصمتك؟

1077
00:55:46,793 --> 00:55:49,793
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1078
00:55:54,993 --> 00:55:59,993
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1079
00:56:00,986 --> 00:56:03,196
.أمسكيها بإحكام، لا تسمحي لها بالحركة

1080
00:56:03,280 --> 00:56:05,908
.إن تحركت فستفسدين العلامة

1081
00:56:05,991 --> 00:56:09,744
تأكدي من ألا تكون بالعكس
.و إلا فسكون المعنى مختلفاً تماماً

1082
00:56:21,048 --> 00:56:44,744
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

