1
00:00:07,193 --> 00:00:09,997
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:10,072 --> 00:00:12,679
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:12,752 --> 00:00:15,480
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:15,552 --> 00:00:17,952
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:18,072 --> 00:00:24,597
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:29,191 --> 00:00:32,115
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:32,231 --> 00:00:34,916
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:35,031 --> 00:00:36,949
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,236 --> 00:00:40,716
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:40,790 --> 00:00:42,708
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,283 --> 00:00:46,638
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:46,710 --> 00:00:50,114
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:50,869 --> 00:00:54,438
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:55,149 --> 00:01:01,631
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:03,469 --> 00:01:08,838
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:10,297 --> 00:01:13,175
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:14,325 --> 00:01:17,011
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."بدا لي لطيفاً في رأسي"</font>

18
00:01:18,195 --> 00:01:20,115
{\an4}...(تشابمان) أظن أن

19
00:01:20,195 --> 00:01:22,714
{\an4}أخي مسؤول عن شعبة
.(فيلاديلفيا) لجماعة (الإخوان الآريين)

20
00:01:22,795 --> 00:01:25,515
{\an4}ربما حان الوقت لأن نتخذ و نجعل
.هذه الجماعة رسمية

21
00:01:25,594 --> 00:01:27,795
{\an4}.نحن حملة تأمين يا (سانكي)

22
00:01:27,875 --> 00:01:29,555
{\an4}...أجل، من الناحية العملية

23
00:01:29,635 --> 00:01:31,794
{\an6}و لكن أليس السبب في هذا هو أننا نخشى
.أن نقول إننا نستحق الحب؟

24
00:01:31,875 --> 00:01:32,835
{\an6}.العار الأبيض

25
00:01:32,914 --> 00:01:34,674
{\an6}.يجب أن نحب أنفسنا علناً

26
00:01:34,755 --> 00:01:36,675
{\an6}.!نحن بيضاوات ونفتخر بهذا

27
00:01:36,754 --> 00:01:39,994
{\an4}أنا حقاً لا أشعر بالراحة
.حيال الإنتماء إلى جماعة معينة

28
00:01:49,115 --> 00:01:51,755
.من ناحية أخرى، القوة في العدد

29
00:01:51,834 --> 00:01:52,875
.!أنتِ

30
00:01:52,955 --> 00:01:55,875
{\an6}.هذا الحمام ليس حمامك

31
00:01:55,954 --> 00:01:57,755
.أنا أتفقد ضعط الماء فحسب

32
00:01:57,834 --> 00:01:59,994
.لدينا طوابير طويلة جداً في طابقنا

33
00:02:00,074 --> 00:02:02,435
.لأن عددنا كبير جداً على ما أعتقد

34
00:02:06,594 --> 00:02:09,075
{\an6}.هناك مشكلة -
.هيا بنا -

35
00:02:13,035 --> 00:02:15,635
{\an6}.أظن أنك وجدت طريقة لتظلي محمية

36
00:02:15,715 --> 00:02:17,994
{\an4}أمر مؤسف أنه لا توجد جماعة نفوذ
.من بنات (هاواي)

37
00:02:18,075 --> 00:02:19,234
{\an6}.كي أختبىء خلفها

38
00:02:19,314 --> 00:02:20,955
{\an6}.لا خوف عليك

39
00:02:21,034 --> 00:02:23,395
{\an6}أنا الوحيدة التي تكن لها
.(رويز) الضغينة

40
00:02:23,475 --> 00:02:24,515
{\an6}.على الأرجح

41
00:02:24,594 --> 00:02:28,035
{\an6}لقد هاجمت إحدى فتياتها، أتذكرين
.إنهن يحسبن أنني من جماعتك

42
00:02:28,115 --> 00:02:30,315
{\an6}إسمعي ،لا أستطيع
.أن أتحمل مسؤوليتك الآن

43
00:02:30,395 --> 00:02:31,554
{\an6}.علي أن أكون عملية

44
00:02:31,635 --> 00:02:34,275
{\an6}.أتلقين بي إلى الذئاب إذن؟

45
00:02:34,354 --> 00:02:37,635
{\an4}ما كنت لأقول إنني ألقي بك إليهم
.بل سأقول إن الذئاب موجودة

46
00:02:38,675 --> 00:02:40,434
{\an4}.وهو أمر أعجز عن حمايتك منه

47
00:02:40,515 --> 00:02:42,555
{\an4}.هناك رسوم في أحد المراحيض

48
00:02:42,635 --> 00:02:43,954
{\an6}.ماذا قلت لكي؟

49
00:02:44,034 --> 00:02:46,914
{\an6}أعني أن محاولة منع هذه الأعراق الهجينة
...من الرسم على الجدران مثل

50
00:02:47,475 --> 00:02:50,235
{\an6}محاولة منع الكلاب من التبول
.و القردة من الإلقاء بالروث

51
00:02:50,315 --> 00:02:52,755
{\an6}.مستعدة للذهاب؟

52
00:02:52,834 --> 00:02:54,234
{\an6}.سألحق بكما فوراً

53
00:02:55,915 --> 00:02:59,314
{\an6}إسمعي، إن كنت تشعرين أنك ضعيفة
.فلتكسبي صدقات جديدة

54
00:02:59,394 --> 00:03:01,635
{\an6}لا أستطيع أن أساعدك
.و لكن قلبي معك

55
00:03:06,154 --> 00:03:08,154
{\an6}.هذا هو الممر

56
00:03:08,234 --> 00:03:09,754
{\an6}.وذها مخزن المؤن

57
00:03:09,834 --> 00:03:13,155
{\an4}.أتذكرين هذا؟ عندما كنت هنا -
.أجل، بدأت أتذكر كل شيء تدريجياً -

58
00:03:13,235 --> 00:03:15,474
{\an6}.عظيم! هذه فرشات أسنانك
.إلى اللقاء

59
00:03:15,555 --> 00:03:17,315
{\an6}.إنتظري، أين فراشي؟

60
00:03:17,394 --> 00:03:19,674
{\an6}لا أعلم، أنا أقود الشاحنة
ألم يخبروك و هم ينهون إجراءات دخولك؟

61
00:03:19,754 --> 00:03:20,994
{\an6}.لم يقل لي أحد أي شيْ

62
00:03:21,075 --> 00:03:22,755
{\an6}.أيجب أن أذهب إلى المهاجع أم ماذا؟

63
00:03:22,835 --> 00:03:26,235
{\an6}.آسفة، لا أسمعك، أنا بعيدة جداً عنك

64
00:03:26,314 --> 00:03:27,515
<i>.حسناً تقدمي</i>

65
00:03:29,955 --> 00:03:31,194
...بعد إذنك أيها الضابط

66
00:03:31,274 --> 00:03:32,435
.لا تعطلي السير

67
00:03:32,514 --> 00:03:33,874
...أعلم، كنت أتسأل فقط

68
00:03:33,954 --> 00:03:35,315
حب الإستطلاع يسبب الحوادث

69
00:03:35,394 --> 00:03:37,475
{\an6}لأنني سأوسع مؤخرتك ضرباً
.مفهوم؟

70
00:03:37,554 --> 00:03:39,634
{\an4}.حسناً، رباه!

71
00:03:41,434 --> 00:03:43,155
.مرحباً كيف حالك؟

72
00:03:43,674 --> 00:03:45,474
.مرحباً

73
00:03:45,555 --> 00:03:49,474
{\an4}كم تسرني رؤيتك
.! لم أرك منذ دهر

74
00:03:49,554 --> 00:03:51,994
{\an4}.أجل...أخذت إجازة طويلة

75
00:03:52,074 --> 00:03:54,154
{\an6}.ما خطب هؤلاء الحراس؟

76
00:03:55,274 --> 00:03:57,034
.إنهم يعملون لحساب الحكومة

77
00:03:59,235 --> 00:04:01,074
.هيا، سيري معي

78
00:04:02,034 --> 00:04:04,035
{\an6}.حدثت تغيرات كثيرة

79
00:04:04,115 --> 00:04:06,315
{\an6}كنت أرى أن هذا المكان رائع
.حين جئت إلى هنا

80
00:04:06,394 --> 00:04:08,434
{\an6}.لأنه يتميز بالخصوصية و النظافة

81
00:04:08,514 --> 00:04:10,434
{\an6}.و لكنهم الآن جاؤوا بالجيش إلى هنا

82
00:04:10,514 --> 00:04:12,715
{\an6}.ثم حدوا من التواجد اليهودي

83
00:04:12,795 --> 00:04:15,075
{\an6}.و الآن لديهم كاميرات و طائرات ذكية

84
00:04:15,154 --> 00:04:17,354
{\an6}.تراقب كل تحركاتنا

85
00:04:17,435 --> 00:04:21,795
{\an6}بالإظافة إلى أن من يحكمنا هو عملاق
.فاش ملتح

86
00:04:21,874 --> 00:04:23,835
{\an4}.حسناً، أنا آسفة جداً

87
00:04:23,914 --> 00:04:26,514
{\an4}...أنا فقط لم أدرك

88
00:04:26,595 --> 00:04:28,115
... أنك مجنونة و -
.لا، لا، لا -

89
00:04:28,194 --> 00:04:29,475
.كلا، أنا مخطئة، فقط ظننت أنني أعرفك

90
00:04:29,554 --> 00:04:32,034
{\an6}و من ثم إشتركت معك في
.في هذه المحدثة

91
00:04:32,115 --> 00:04:34,554
{\an6}ظناً مني بأنك ستقولين أشياءً مفهومة
.و هذا خطئي وحدي

92
00:04:34,634 --> 00:04:35,754
.أنها الحقيقة

93
00:04:35,835 --> 00:04:37,275
.مفهوم

94
00:04:37,354 --> 00:04:38,994
مهلاً، أتريدين أن تعرفي
.أين الكاميرات؟

95
00:04:39,075 --> 00:04:40,554
.كلا، أنا على ما يرام -
.حسناً -

96
00:04:43,314 --> 00:04:44,475
.هل قرأت مقالتي الجديدة؟

97
00:04:44,555 --> 00:04:45,874
ماذا تفعلين؟
.هل بدأت في نسخها؟

98
00:04:45,954 --> 00:04:47,475
.ليس قبل أن يعطي (جون) الإذن بذالك

99
00:04:47,555 --> 00:04:49,314
.لماذا؟ ما المشكلة؟ -
.تحدثي مع (جون) -

100
00:04:49,395 --> 00:04:50,394
.أيضاً يا (لولي)

101
00:04:50,475 --> 00:04:53,915
أعلم أن الدق على آلة كتابة قديمة
.له سحر خاص

102
00:04:53,994 --> 00:04:56,154
و لكن فلتسدي لنا صنيعاً
.و تشتري لنفسك حاسوبا

103
00:04:57,075 --> 00:04:58,835
إشتري لنفسك حاسوب (أميغا)
.و عيشي الزمن الحاضر

104
00:05:01,554 --> 00:05:04,354
.مرحباً، ألم تعجبك مقالتي؟

105
00:05:04,434 --> 00:05:05,555
.إجلسي

106
00:05:06,994 --> 00:05:10,794
لا بد أن تتوقفي عن إحضار المقالات إلي
.دون الحصول على موافقة رئيس التحرير

107
00:05:10,875 --> 00:05:13,594
طلبت منك أن تكتبي مقالة نقد
.لمطاعم (كيني روجرز روسترز)

108
00:05:13,674 --> 00:05:15,275
.و ليس بيان تشهير بمشروع محلي

109
00:05:15,354 --> 00:05:19,035
و لكنني أعطيتك مقالة النقد
.و بيان تشهير

110
00:05:19,115 --> 00:05:21,075
.هذا خبر حقيقي

111
00:05:21,154 --> 00:05:25,715
متجر (دايموند) للتنظيف الجاف لم يدفع
.رسوم جمع النفايات منذ 3 أعوام

112
00:05:25,794 --> 00:05:27,354
.إذن أين تذهب كل المواد الكيميائية؟

113
00:05:27,434 --> 00:05:29,354
أظنهم يتخلصون من النفايات
.بشكل غير قانوني

114
00:05:29,434 --> 00:05:31,954
.حسناً، أولا، كل هذه تكهنات

115
00:05:32,034 --> 00:05:35,034
و ثانيا، نحن جريدة أسيوعية مجانية
.ولسنا جريدة (واشنطن بوست)

116
00:05:35,114 --> 00:05:37,554
إذن ماذا تقصد؟
.أنه ليس مسموحاً لنا بكتابة الأخبار

117
00:05:39,075 --> 00:05:41,154
.أم أن هذا تضارب مصالح

118
00:05:41,235 --> 00:05:43,674
لأنك تحب الطريقة التي
.يكوون بها قمصانك

119
00:05:43,754 --> 00:05:46,114
.سأمنع النشر

120
00:05:46,194 --> 00:05:47,634
.حقاً؟ -
.أجل -

121
00:05:47,715 --> 00:05:49,674
.إسمعي، يؤسفني أنك ضيعت وقتك

122
00:05:49,755 --> 00:05:53,074
ربما يجب أن تتبعي الإجراءات الصحيحة
.و ترجعي إلي أولاً حين تأتيك فكرة موضوع

123
00:05:54,635 --> 00:05:57,795
<font color=#FF0000>"و لا تقحمي نفسك في ما لا يعنيك"</font>

124
00:05:59,595 --> 00:06:01,914
.ماذا؟

125
00:06:05,674 --> 00:06:07,395
.ماهذا؟

126
00:06:07,474 --> 00:06:09,795
.لا أستطيع أن أراها حتى

127
00:06:09,875 --> 00:06:12,114
.ماذا تعنين؟

128
00:06:12,195 --> 00:06:14,474
.ها هي خارجة من الباب

129
00:06:16,635 --> 00:06:18,635
.قد تكون الصورة غائمة بعض الشيء

130
00:06:18,714 --> 00:06:20,555
.غائمة جداً

131
00:06:20,634 --> 00:06:22,914
.إنها تشبه وحش (لوخ نس)

132
00:06:22,994 --> 00:06:25,594
قد تكون (جودي كينغ)
.و قد تكون غازات المستنقعات

133
00:06:25,674 --> 00:06:28,954
.هذه الصورة رديئة جداً

134
00:06:29,034 --> 00:06:30,554
.ألستن في صف طهوها؟

135
00:06:30,634 --> 00:06:33,394
.لماذا لم تصوريها و هي تعطي درس الطهو؟

136
00:06:33,474 --> 00:06:36,514
أيفترض بي أن أخرج
.هاتفي الجوال المحظور

137
00:06:36,594 --> 00:06:37,875
.في وسط الكافيتريا؟

138
00:06:38,434 --> 00:06:40,995
إسمعي، الخلاصة هي أن علينا أن
.ننتظر حتى تكون وحدها

139
00:06:41,074 --> 00:06:42,314
.و نصورها دون أن تشعر

140
00:06:42,394 --> 00:06:45,834
و هذه ليست أسوأ بكثير من تلك
.التي نشرت في جريدة (آس ويكلي)

141
00:06:45,914 --> 00:06:48,954
بلى، و تلك الصورة على الأقل
.كانت تروي قصة

142
00:06:49,034 --> 00:06:52,275
كانت (جودي كينغ) و هي تساعد السجينات
.المسكينات في الزراعة

143
00:06:52,354 --> 00:06:53,794
.هذا هو نوع الصور المطلوب

144
00:06:53,874 --> 00:06:54,915
.و النطق الصحيح هو (يو إس ويكلي)

145
00:06:54,995 --> 00:06:56,714
.!انت تتكلمين بهراء المخلص الأبيض

146
00:06:56,795 --> 00:06:59,274
.! لأن هذا هو الهراء الذي يشتريه الناس

147
00:06:59,354 --> 00:07:02,675
.صور لها و هي تعلم سجينة ما القراءة مثلاً

148
00:07:02,754 --> 00:07:04,394
سأتظاهر بأنني لا أجيد القراءة إن كان هذا
.سيجعلني أشتهر

149
00:07:04,475 --> 00:07:05,555
.الكاميرا لي

150
00:07:05,634 --> 00:07:08,034
إن كانت إحدانا ستظهر في الصورة
.مع (جودي) فهي أنا

151
00:07:08,114 --> 00:07:11,034
.أما أنا فلا، أجيد القراءة

152
00:07:11,114 --> 00:07:13,073
.مهلاً، لدي فكرة

153
00:07:13,155 --> 00:07:16,115
ما رأيكن في أن ترتدي (عبد الله) سترة
.مصنوعة من المتفجرات

154
00:07:16,194 --> 00:07:19,354
.و بينما تحاول (جودي كينغ) أن تبطل القنابل

155
00:07:19,434 --> 00:07:20,795
.أنا أقوم بالهرب

156
00:07:20,874 --> 00:07:23,314
.ما رأيك...في أن ألكم وجهك؟

157
00:07:23,394 --> 00:07:25,394
.أنا أمزح

158
00:07:25,474 --> 00:07:27,394
.أين دعابة المسلمين المشهورة؟

159
00:07:28,554 --> 00:07:30,074
.حسناً، سنواصل عصف أذهاننا

160
00:07:30,154 --> 00:07:32,435
إحرصن فقط على أن يكون شكلها ودوداً

161
00:07:32,514 --> 00:07:36,874
مثل (جودي كينغ)
.التي أحبها الأمريكيون

162
00:07:36,954 --> 00:07:38,794
.كم الساعة؟

163
00:07:38,874 --> 00:07:40,515
.!لقد تأخر الوقت

164
00:07:40,594 --> 00:07:43,793
فقط إلتقطن صورة تروي قصة
.مفهوم؟

165
00:07:43,875 --> 00:07:45,674
.الآن و لتكن في بؤرة التركيز

166
00:07:45,755 --> 00:07:47,474
إعملن على هذا

167
00:07:47,554 --> 00:07:49,794
.!يا للهول، أمرك سيدتي

168
00:07:49,875 --> 00:07:51,954
.أنظرا إلى (تايستي) وهي تتعلا علينا

169
00:07:52,034 --> 00:07:54,274
.لقد أصابها جنون السلطة

170
00:07:55,114 --> 00:07:57,594
.و لكن ساعتها الجديدة تعجبني

171
00:07:57,675 --> 00:07:59,274
.إنها ساعة لطيفة جداً -
.ساعة رائعة -

172
00:08:02,713 --> 00:08:03,960
<font color=#00FFFF>"(ليندا) من قسم المشتريات"</font>

173
00:08:06,434 --> 00:08:08,514
مرحباً يا حبيبتي
.كنت أفكر فيك للتو

174
00:08:08,594 --> 00:08:10,114
<i>.و أنا أيضاً كنت أفكر فيك للتو</i>

175
00:08:10,194 --> 00:08:12,314
.و لكنني حولت الفكرة إلى فعل و إتصلت بك

176
00:08:12,394 --> 00:08:14,555
<i>.كدت آتي إليك لأفاجئك ليلة أمس</i>

177
00:08:14,634 --> 00:08:16,674
لكنني كنت متعبة
.على أن أقود كل هذه المسافة

178
00:08:16,755 --> 00:08:17,754
<i>.في المرة القادمة</i>

179
00:08:17,835 --> 00:08:22,754
أخبريني و سألاقيك في منتصف المسافة
.هناك مطعم يفتح 24 ساعة في طريق 9

180
00:08:23,634 --> 00:08:25,073
.وفيه حمام خاص

181
00:08:25,155 --> 00:08:27,554
.أنت تمزح، أليس كذالك؟

182
00:08:28,035 --> 00:08:29,594
...في الواقع

183
00:08:29,674 --> 00:08:31,114
.بالتأكيد

184
00:08:31,194 --> 00:08:32,994
.أنت تمزح، هذا منفر

185
00:08:33,075 --> 00:08:34,835
<i>.إسمع يا (جو)</i>

186
00:08:34,914 --> 00:08:36,755
.عرضت برنامجك التعليمي على (جاك)

187
00:08:37,394 --> 00:08:39,834
.أجل، وبعد؟

188
00:08:39,915 --> 00:08:41,234
.أعجبه،جداً

189
00:08:41,794 --> 00:08:44,435
.!هذا مذهل، مذهل

190
00:08:44,514 --> 00:08:46,275
.كانت لدي بضعة أسئلة عن قائمة المواد

191
00:08:46,355 --> 00:08:48,634
.و أراد أن يدخل بضعة تعديلات طفيفة

192
00:08:48,714 --> 00:08:50,594
.قبل أن يرسله إلى الإدارة

193
00:08:50,674 --> 00:08:52,035
.أي نوع من التعديلات؟

194
00:08:52,115 --> 00:08:56,314
.المواد التي إقترحتها بدت في رأيه مائلة

195
00:08:56,394 --> 00:08:59,034
أكثر من اللازم
.إلى الفنون و العلوم الإنسانية

196
00:08:59,115 --> 00:09:01,635
.هل عرضت عليه الأبحاث الخاصة بهذا؟

197
00:09:01,715 --> 00:09:05,435
ثبت أن هذه المبادرات المأخوذة من التعليم
.الجامعي تقلل من إحتمالات الإنتكاس

198
00:09:05,514 --> 00:09:07,313
<i>.أجل، أعلم و هذا يعجبنا جداً</i>

199
00:09:07,395 --> 00:09:12,315
و لكن...أن تمكنا من موازنة هذا
.مع قدر من التدريب المهني

200
00:09:12,394 --> 00:09:14,475
فهذا سيكون منطقيا أكثر بالنسبة لمجلس الإدارة

201
00:09:15,953 --> 00:09:19,314
(جو) لا يمكنك أنت أن تقرر كل شيء
.علينا أن نقابلهم في منتصف الطريق

202
00:09:19,394 --> 00:09:21,954
سأقابلهم في منتصف الطريق
.إن قابلتني أنت في منتصف الطريق

203
00:09:22,035 --> 00:09:23,675
...حسناً، يا عزيزي، لست

204
00:09:24,554 --> 00:09:27,473
.كفى حديثاً عن الحمام، هذا لا يعجبني

205
00:09:27,555 --> 00:09:31,034
إذن، سأتصل بك في وقت لاحق الليلة
.حين يرد علينا مجلس الإدارة

206
00:09:31,114 --> 00:09:32,674
.آمل أن تأتي لزيارتي

207
00:09:32,754 --> 00:09:35,033
<i>سنرى كيف سيسير الأمر
.تعلم أنني أحب تحقيق الإنتصارات</i>

208
00:09:44,714 --> 00:09:47,034
.!أنا مندهشة لأنك توقفت أصلا أيها السافل

209
00:09:47,114 --> 00:09:48,114
.أبقيا قدميكما على الرصيف

210
00:09:54,594 --> 00:09:56,273
.يا للهول! مرحباً يا (تشابمان)

211
00:09:56,355 --> 00:09:58,235
.!(نيكي)

212
00:09:58,314 --> 00:10:00,394
لقد فصلوني من السجن
.و لكنهم أعطوني فرصة ثانية

213
00:10:00,474 --> 00:10:01,834
.!أنتما -
.!تباً -

214
00:10:01,913 --> 00:10:04,194
...كنت أود أن أعطيك عناقاً حقيقياً لكن

215
00:10:04,275 --> 00:10:06,394
.أظن أننا فعلاً أفرطنا في التلامس

216
00:10:06,474 --> 00:10:08,115
.أليس كذالك أيها الظابط (ديكسون)؟

217
00:10:08,194 --> 00:10:10,074
لا مزيد من المعانقة
.لقد إستنفذت القدر المسموح

218
00:10:10,154 --> 00:10:12,434
ماذا عن لعق المهبل؟ أهذا
.الأختيار موجود

219
00:10:12,514 --> 00:10:14,194
.من أجل إعادة التعارف؟

220
00:10:14,274 --> 00:10:16,034
.كلا؟ حسناً

221
00:10:16,114 --> 00:10:19,355
بالحكم من خلال هذه النظرة
.أظن أن لعق المهبل ليس مطروحاً أيضاً

222
00:10:19,434 --> 00:10:21,634
.أنا سعيدة جداً برؤيتك

223
00:10:21,714 --> 00:10:23,274
.و أنا أيضاً يا (تشابمان)

224
00:10:25,954 --> 00:10:28,594
.عفواً، هذه (براندي)

225
00:10:28,674 --> 00:10:29,674
...وهذه (سانكي) و

226
00:10:29,753 --> 00:10:31,314
.(هيلن الصلعاء)

227
00:10:31,394 --> 00:10:33,514
.(هيلن الصلعاء) مرحباً، وشوم لطيفة

228
00:10:34,514 --> 00:10:36,314
.نحن عضوات في حملة تأمين السجن

229
00:10:36,394 --> 00:10:38,034
.إنهن جماعة نفوذ بيضاء

230
00:10:38,114 --> 00:10:39,754
.هذا غير صحيح، ليس رسمياً

231
00:10:39,834 --> 00:10:40,834
.و لكننا نعمل على هذا

232
00:10:40,914 --> 00:10:44,034
لا أظن التعصب العرقي يجب أن يكون
.نشاطاً إجتماعياً

233
00:10:44,114 --> 00:10:45,994
.أنه أمر بين المرء ونفسه -
.فلنتفق على أن نختلف -

234
00:10:46,954 --> 00:10:48,074
.حدثت أمور كثيرة بعد رحيلك

235
00:10:48,154 --> 00:10:49,874
.أجل، أرى هذا

236
00:10:55,114 --> 00:10:57,114
.حسناً هذا يكفي

237
00:10:58,914 --> 00:11:00,314
.قلت إنفصلا

238
00:11:00,394 --> 00:11:01,994
.(ريد)، هذا الرجل جاد

239
00:11:02,074 --> 00:11:04,114
.سأقبل مخالفة

240
00:11:04,194 --> 00:11:07,114
.هناك أشياء لا يمكن تَعجل فيها

241
00:11:12,315 --> 00:11:13,354
.أنتِ

242
00:11:13,434 --> 00:11:15,195
.ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

243
00:11:16,074 --> 00:11:17,314
.!كلا، إنه العملاق

244
00:11:18,234 --> 00:11:21,834
.إن هربت مني فستندمين أيتها السجينة

245
00:11:23,393 --> 00:11:26,074
إلى الضباط المتواجدين في المنطقة
.أمسكوا بالسجينة (وايتهيل)

246
00:11:26,154 --> 00:11:28,834
إنها تقترب من فناء المهجع (سي)
.بسرعة الظبي

247
00:11:28,914 --> 00:11:31,395
.و هذه غرفة المعيشة

248
00:11:31,474 --> 00:11:34,354
.التلفاز يعمل و لكنه يحبه هكذا

249
00:11:34,434 --> 00:11:35,794
.أظن أن أسمه (راندال)

250
00:11:35,873 --> 00:11:40,514
.أيأتي أحد للتنظيف على الأقل؟ -
.هذه مسؤولية المستأجرين -

251
00:11:40,594 --> 00:11:42,874
إسمعا، إن كانت الشقة لا تعجبكما
.فلستنا مضطرين للتواجد هنا

252
00:11:42,954 --> 00:11:44,835
.جيد -
.بربك، يا (لولي) إنتظري لحظة -

253
00:11:46,514 --> 00:11:49,474
.أريد أن أذهب للأقامة مع أمي -
.أمك إنتقلت إلى مكان آخر أتذكرين؟ -

254
00:11:49,994 --> 00:11:51,074
.لقد تنازلت عن الشقة

255
00:11:51,154 --> 00:11:54,113
لم يعد بإمكانك أن تعودي إلى هناك
.و إلا فسيتصلون بالشرطة

256
00:11:54,674 --> 00:11:57,034
آسفة يا عزيزتي
.و لكن لا يمكنك أن تعودي إلى العمل أيضاً

257
00:11:57,113 --> 00:11:58,913
...و أنا لا أعرف
.ماذا أفعل معك أكثر من ذالك

258
00:11:58,994 --> 00:12:00,234
.أستطيع أن أقيم معك

259
00:12:00,315 --> 00:12:03,033
.أستطيع أن أعتني بالطفل

260
00:12:05,234 --> 00:12:06,474
.أنت تظنين أنني مجنونة

261
00:12:06,554 --> 00:12:08,594
.لست مجنونة يا (آن ماري)

262
00:12:08,674 --> 00:12:10,713
.و أنا أيضاً لست مجنوناً يا (آن ماري)

263
00:12:13,354 --> 00:12:15,675
.أتعلمين؟ سأذهب للتحدث مع الرجل

264
00:12:15,754 --> 00:12:18,274
.وسأرى إن كنا نستطيع أن نجد لك غرفة ألطف

265
00:12:19,594 --> 00:12:21,554
.ما هذا؟ ما هذه النظرة؟ أهذه إشارة؟

266
00:12:21,634 --> 00:12:23,834
.إشارة؟

267
00:12:23,914 --> 00:12:25,674
.ما معنى "غرفة ألطف"؟

268
00:12:25,754 --> 00:12:27,794
.سأعود فوراً، فقط إجلسي من فضلك

269
00:12:31,954 --> 00:12:34,594
.إذن،.. ماذا فعلت؟

270
00:12:34,673 --> 00:12:35,994
.ماذا؟

271
00:12:36,074 --> 00:12:38,874
.ماذا فعلت كي يضعوك هنا؟

272
00:12:40,193 --> 00:12:41,954
.يقولون إن السبب هو أنني مجنونة

273
00:12:43,594 --> 00:12:45,354
...و لكن السبب الحقيقي

274
00:12:45,435 --> 00:12:46,874
.هو أنني صحفية

275
00:12:46,954 --> 00:12:49,994
.و قد إكتشفت مؤامرة يفضلون أن تظل سرأ

276
00:12:51,114 --> 00:12:54,394
.الحكومة الأمريكية تسمم شعبها كذريعة

277
00:12:54,474 --> 00:12:56,594
.لإعلان قانون الأحكام العرفية

278
00:12:56,674 --> 00:12:59,474
.و هم يحاولون تكذيبي منذ إكتشافي للحقيقة

279
00:12:59,554 --> 00:13:01,755
.هذا متوقع، الإستخبارات؟

280
00:13:01,834 --> 00:13:05,834
الإستخبارات و المباحث الفيدالية
...و البريد السريع و وكالة إدارة الطوارئ

281
00:13:05,914 --> 00:13:07,714
.لا أعلم مدى عمق هذا

282
00:13:07,794 --> 00:13:10,114
.كلما تعمقت في النظر، زاد العمق

283
00:13:10,193 --> 00:13:12,754
أصغي إلي
.لا يمكنك أن تقيمي هنا

284
00:13:13,634 --> 00:13:15,593
...أنتِ مستهدفة أكثر من اللازم

285
00:13:15,674 --> 00:13:17,354
.و يلجأ (راندال) إلى العنف أحياناً

286
00:13:18,954 --> 00:13:21,034
.لا أظن أنه لدي خيار -
.بالطبع لديك خيار  -

287
00:13:21,114 --> 00:13:23,835
لديك إرادة حرة
.لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك

288
00:13:23,914 --> 00:13:25,313
...حسناً

289
00:13:25,394 --> 00:13:28,554
...على الأقل إلى أن تصل نسبة الفلوريد إلى

290
00:13:28,635 --> 00:13:30,113
..ميلليغرامين في اللتر

291
00:13:30,194 --> 00:13:33,074
.و لكنك ستحتاجين إلى بعض المساعدة

292
00:13:33,914 --> 00:13:35,514
.لذا إليك ما سأفعله

293
00:13:35,594 --> 00:13:37,874
سأعرفك على صديق لي
.إسمه (روي)

294
00:13:37,954 --> 00:13:40,793
.إنه حليف للمقاومة

295
00:13:40,874 --> 00:13:45,274
و هو يشتري الخردة
.بـ 50 سنتاً لكل نصف كيلو

296
00:13:45,353 --> 00:13:47,474
.إشتري عربة تسوق

297
00:13:47,553 --> 00:13:50,153
و إبدئي في جمع العلب المعدنية
.وغيرها من بقايا المعادن النافعة

298
00:13:50,234 --> 00:13:52,994
يمكنك أن تجني 20 أو 30 دولارأ
.في اليوم بسهولة

299
00:13:53,074 --> 00:13:56,273
.مهلا،.. أتريدني أن أجمع الخردة؟

300
00:13:57,153 --> 00:13:58,275
.و لكنني صحفية

301
00:13:58,354 --> 00:14:00,074
حسناً قد تكونين كذالك
.و لكن لا يمكنك الإقامة هنا

302
00:14:00,154 --> 00:14:01,314
.هذا المكان فيه أدوات تجسس

303
00:14:01,874 --> 00:14:05,314
.ماذا؟ -
.و كما قلت لك، (راندال) يلجأ للعنف -

304
00:14:05,955 --> 00:14:08,074
.أهذا هو (راندال) -
.كلا -

305
00:14:09,353 --> 00:14:10,433
.أنا (راندال)

306
00:14:10,514 --> 00:14:12,513
.أنت (راندال)؟ -
.أجل -

307
00:14:14,433 --> 00:14:15,874
.معذرة...بعد إذنك لحظة

308
00:14:15,954 --> 00:14:17,194
.بالتأكيد

309
00:14:18,834 --> 00:14:21,754
.(لولي)، إلى أين أنت ذاهبة؟

310
00:14:21,833 --> 00:14:22,994
.!(لولي)، توقفي

311
00:14:25,114 --> 00:14:27,354
.مرحباً يا (جودي) -
.مرحباً -

312
00:14:27,434 --> 00:14:29,274
.كيف كانت الزيارة؟

313
00:14:29,354 --> 00:14:31,713
.كانت جيدة

314
00:14:31,793 --> 00:14:33,593
.سعدت برؤية (بيل)

315
00:14:33,674 --> 00:14:35,754
.كنت أفضل ألا يأتي زوجي

316
00:14:35,834 --> 00:14:36,914
.في نفس اليوم؟

317
00:14:36,994 --> 00:14:39,034
لا يستطيع (ريدج) القيادة
.لذا إظطر (بيل) أن يأخذه معه

318
00:14:39,674 --> 00:14:41,594
.أليس موقفاً محرجاً

319
00:14:41,674 --> 00:14:43,714
.أتعلمين ما هو المحرج؟

320
00:14:43,794 --> 00:14:46,954
.أن يستيقظ ماضيك و يأتي لملاحقتك

321
00:14:47,033 --> 00:14:51,075
لدى (بيل) قدر من الفطنة بحيث يكذب علي
.ويقول لي إن كل شيء على ما يرام

322
00:14:51,154 --> 00:14:55,274
و لكن (ريدج) لديه إحتياج غبي
.لإفشاء كل شيء

323
00:14:55,354 --> 00:14:56,673
.ما المشكلة؟

324
00:14:56,753 --> 00:14:58,593
.ليس بالخطب الجلل أصلاً

325
00:14:58,673 --> 00:15:02,513
نشر أحدهم مقطعاً قديماً لي من الثمانيات
.على (اليوتيوب)

326
00:15:02,595 --> 00:15:04,914
...وهو يسبب فضيحة عل مستوى

327
00:15:04,994 --> 00:15:06,435
.العالم

328
00:15:06,514 --> 00:15:07,554
.أهو شريط جنسي؟

329
00:15:07,634 --> 00:15:09,634
.كلا، كان معروفاً من قبل

330
00:15:09,713 --> 00:15:11,954
.و قد كان شكلي رائعاً جداً

331
00:15:12,033 --> 00:15:13,874
.كلا، كان هذا برنامج عرائس

332
00:15:13,953 --> 00:15:17,914
حين بدأت حياتي العملية، كان لدي برنامج
.على قنات "شارلوت" المفتوحة

333
00:15:17,994 --> 00:15:20,835
و قد رأيت أنه سيكون مسلياً أن أقدم
.فقرة للأطفال

334
00:15:20,914 --> 00:15:22,474
.حسناً ما العيب في هذا؟

335
00:15:22,553 --> 00:15:24,194
.بالظبط، أجل

336
00:15:24,274 --> 00:15:26,954
.أنا... كنت أحب العرائس في نشأتي

337
00:15:27,034 --> 00:15:29,794
.كان جدي مؤدياً في مسرح (فودفيل)

338
00:15:29,873 --> 00:15:33,674
و كنت أريد أن أقدم شيئاً فيه نفس
.هذه الروح المرحة

339
00:15:33,754 --> 00:15:35,474
.يبدو هذا بريئاً

340
00:15:35,554 --> 00:15:38,234
.فإختلقت شخصية (شيتلين جو)

341
00:15:39,194 --> 00:15:40,274
.(شيتلين جو)؟

342
00:15:40,354 --> 00:15:43,034
.و (واترميلون سام)

343
00:15:43,114 --> 00:15:46,074
.و لكن (واترميلون سام) كان بطيخة حقيقية

344
00:15:46,154 --> 00:15:48,353
.كان  (جو) بطل البرنامج

345
00:15:48,434 --> 00:15:50,554
.كان محتالاً خفيف الظل

346
00:15:50,634 --> 00:15:53,074
و كان دائماً يحاول أن يسرق الفطائر
.من على حافة نافذتي

347
00:15:53,153 --> 00:15:55,394
.حسناً

348
00:15:55,474 --> 00:15:58,834
.بدأت أفهم طبيعة المشكلة

349
00:15:58,913 --> 00:16:00,713
.لست عنصرية

350
00:16:00,794 --> 00:16:04,354
أنا أعطي تبرعات سخية لمساعدة
.برامج تنمية المدن الداخلية

351
00:16:04,433 --> 00:16:07,514
هناك عدد لا يحصى من السود
.الذين يعملون عندي

352
00:16:07,593 --> 00:16:10,234
.سواء في المزرعة أو في مطابخي

353
00:16:10,313 --> 00:16:13,313
أظن أن طريقة الناس
.في إخراج الأمور عن سياقها جريمة

354
00:16:13,394 --> 00:16:16,994
.بالتأكيد

355
00:16:17,074 --> 00:16:20,954
أظن أنه من الحكمة أن نكمل هذه المحادثة
.في غرفتنا

356
00:16:21,033 --> 00:16:22,193
.لماذا؟ ماذا يجري؟

357
00:16:22,274 --> 00:16:24,074
.لا أعلم، لدي إحساس غريب فحسب

358
00:16:24,154 --> 00:16:26,513
.حسناً، إنتظري

359
00:16:29,554 --> 00:16:31,274
.آسفة، ظننت أنك وحدك

360
00:16:31,354 --> 00:16:32,753
.(سوزان)

361
00:16:32,834 --> 00:16:35,994
من الأفضل أن نباغتها
.حين لا يكون معها بيض آخرون، أتذكرين؟

362
00:16:36,074 --> 00:16:38,674
.أتظنين أنهن سمعن؟

363
00:16:38,754 --> 00:16:40,674
...أيحسبن أنني

364
00:16:40,754 --> 00:16:43,434
.كلا، كان مجرد برنامج عرائس -
.فلنصعد إلى الأعلى -

365
00:16:43,514 --> 00:16:44,634
.!ياإلهي

366
00:16:48,154 --> 00:16:51,234
ماذا تفعلين؟ ظننت أنك تدرسين
.من أجل شهادة الثانوية العامة

367
00:16:51,314 --> 00:16:52,793
.درست بما يكفي لأفهم الصورة

368
00:16:52,874 --> 00:16:54,674
.أية صورة؟

369
00:16:54,753 --> 00:16:56,954
.صورة أنني سأخرج بعد أسبوعين

370
00:16:57,034 --> 00:16:59,754
و إجراءات دخول هذا الإختبار الغبي وحدها
.ستستغرق 12 أسبوعاً

371
00:16:59,834 --> 00:17:00,834
.لا معنى لهذا

372
00:17:00,914 --> 00:17:02,914
.هل ستستسلمين إذن؟

373
00:17:02,993 --> 00:17:04,874
.أم أنك ستبحثين عن تاجر مخدرات لتساكنيه؟

374
00:17:04,954 --> 00:17:06,754
.فقد نجح الأمر في المرة الأولى

375
00:17:06,833 --> 00:17:08,234
.أنتبهي لكلامك

376
00:17:08,314 --> 00:17:11,714
كان (سيزار) يوفر لنا الطعام
.و لم تكن لديك مشكلة في الأكل معه

377
00:17:13,634 --> 00:17:17,034
.أجل، أنا غبية إذا أشعر بخيبة الأمل أصلاً

378
00:17:17,114 --> 00:17:20,153
بالطبع لا تستطيعين إستعادة الأطفال
.أنت لا تعرفين كيف تحاولين أصلاً

379
00:17:20,234 --> 00:17:21,473
.أحاول ماذا؟

380
00:17:21,554 --> 00:17:23,393
.أن أنجح في أختباراتهم الغبية؟

381
00:17:24,353 --> 00:17:27,514
إجتياز أختباراتهم الغبية لن يعيد لنا
.الأطفال يا (دايا)

382
00:17:27,594 --> 00:17:29,153
.إنهم يريدون أن يروا النقود

383
00:17:32,674 --> 00:17:35,753
يقولون لك أن تأخذي الثانوية العامة
.وكأن هذا سيغير في الأمر شيئاً

384
00:17:35,834 --> 00:17:38,114
.كيف ستجعلني الثانوية العامة غير مجرمة؟

385
00:17:38,194 --> 00:17:39,794
.ستبين أنك تبذلين جهداً

386
00:17:39,873 --> 00:17:42,593
"أجل و عند إذن سأتحول من "غير قابلة للتوظيف
."إلى"غير قابلة للتوظيف حائزة على الرضا

387
00:17:42,674 --> 00:17:47,194
الثانوية العامة موجودة فقط
.كي أشعر أنني المذنبة حين أفشل

388
00:17:47,273 --> 00:17:48,794
.في لعبة لعينة نتائجها محددة مسبقاً

389
00:17:48,874 --> 00:17:51,074
لا تتكلمي هكذا
.أنت ساقطة لئيمة عديمة الرحمة

390
00:17:51,153 --> 00:17:52,233
.لا خوف عليك

391
00:17:52,313 --> 00:17:53,914
.أجل، تماماً -
.بلا شك -

392
00:17:54,713 --> 00:17:56,794
الفرق أن عليك الآن أن تكوني عديمة الرحمة
.بشكل قانوني

393
00:17:56,873 --> 00:17:58,193
.كيف؟ -
.لا أعلم -

394
00:17:58,274 --> 00:17:59,314
.يفعل الناس ذالك طوال الوقت

395
00:17:59,394 --> 00:18:01,594
.أجل لا تكون المدرسة هي الحل بالنسبة لك

396
00:18:01,673 --> 00:18:02,954
.(ستيف جوبز) لم يذهب إلى المدرسة

397
00:18:03,034 --> 00:18:05,393
لم يكن بحاجة إلى هذا لأنه كان يعرف
.كل تلك الأمور الخاصة بالحاسوب

398
00:18:05,474 --> 00:18:08,794
أو ربما كان صديقه يملك المعرفة
.فعرف هو كيف يبيع أفكار صديقه المنطوي

399
00:18:08,874 --> 00:18:10,834
.لذا فكري

400
00:18:10,914 --> 00:18:12,473
.ماذا تجيدين؟

401
00:18:15,874 --> 00:18:17,073
.لا شيء

402
00:18:19,313 --> 00:18:21,033
.لم أتعلم أبداً كيفية عمل أي شيء

403
00:18:25,194 --> 00:18:27,794
.مرحباً، هل معك هيروين؟ -
.كلا -

404
00:18:29,673 --> 00:18:31,074
.هيا، أكملي الوزن إلى 10

405
00:18:31,154 --> 00:18:33,434
!إضغطي على نفسك
.هل أنت أسد أم خروف؟

406
00:18:33,513 --> 00:18:35,714
.!أسد

407
00:18:35,794 --> 00:18:38,153
.زدن الوزن إلى 12 يا سيداتي

408
00:18:38,234 --> 00:18:39,194
.!أجل

409
00:18:39,273 --> 00:18:40,714
.!(تشابمان)

410
00:18:43,154 --> 00:18:45,074
.مرحباً

411
00:18:47,394 --> 00:18:50,274
صديقاتك الجديدات مهتمات جداً
.باللياقة البدنية

412
00:18:50,354 --> 00:18:52,954
.هذا جيد، يبدون صالحات جداً

413
00:18:53,034 --> 00:18:55,874
إنه وضع مؤقت
.الموقف خطر بعض الشيء الآن

414
00:18:55,954 --> 00:18:58,073
.أجل، عرفت كل شيء من (بو)

415
00:18:58,154 --> 00:18:59,993
.ماذا بك بحق الجحيم؟

416
00:19:00,593 --> 00:19:02,033
.عبثت مع (رويز)؟

417
00:19:02,114 --> 00:19:04,754
لم يكن لدي خيار
.كانت تريد الإعتداء على أرضي

418
00:19:04,834 --> 00:19:06,033
.إذن يجب ألا تكون لك أرض

419
00:19:06,113 --> 00:19:08,273
أتعرفين ما تقوله معلمة
.اليوغا (جونز) للمستجدات؟

420
00:19:08,354 --> 00:19:10,514
.أن تعتبري مدة عقوبتك كمتاهة رمال -
."الماندالا" -

421
00:19:10,594 --> 00:19:12,154
.أنها "الماندالا" حسناً -
.أجل -

422
00:19:12,234 --> 00:19:16,034
إذن لا تموتي من أجل شيء
.نشبه بأشكال من الرمال

423
00:19:16,114 --> 00:19:19,193
إلا إذا كنت واثقة لهذه الدرجة من أن
.صديقاتك الجديدات هؤلاء سيحمينك

424
00:19:19,274 --> 00:19:21,554
.أنا أسد أبيض مثل (أسلان)

425
00:19:23,273 --> 00:19:25,073
."في قصة "الأسد و الساحرة و الخزانة

426
00:19:28,073 --> 00:19:30,474
.لم أقصد أن يسوء الوضع إلى هذه الدرجة

427
00:19:30,554 --> 00:19:32,073
و لكن حين تبذلين جهداً كبيرأ
.من أجل شيء ما

428
00:19:32,153 --> 00:19:34,153
.ثم يحاول أحدهم أن ينتزعه منك

429
00:19:34,234 --> 00:19:36,674
.فهل يفترض بي أن أدعها تفلت بهذا؟

430
00:19:36,753 --> 00:19:38,434
.كانت هناك سجينات معتمدات علي

431
00:19:38,513 --> 00:19:40,313
.لدي أناس يعتمدون علي من أجل المال

432
00:19:40,394 --> 00:19:41,833
.أفهم هذا

433
00:19:41,914 --> 00:19:45,314
أنا نفسي لست خير مثال على
.شخص يقوم بإختيارات ممتازة في حياته

434
00:19:45,393 --> 00:19:46,633
.ظننت أنها سنعاقب

435
00:19:46,714 --> 00:19:49,034
.و لكنني لم أحسب أنهم سيزيدون مدة عقوبتها

436
00:19:49,113 --> 00:19:50,273
.لم يحدث هذا من قبل

437
00:19:50,354 --> 00:19:52,154
.كيف لي أن أعرف ماذا سيحدث؟

438
00:19:52,233 --> 00:19:54,074
.حسناً، إهدئي فحسب

439
00:19:54,153 --> 00:19:56,073
.أعني خذي نفساً

440
00:19:57,593 --> 00:19:59,513
...أردت أن أعلمها أن هذا الأمر

441
00:19:59,594 --> 00:20:01,313
.ليس كما يبدو

442
00:20:01,394 --> 00:20:04,514
.بالطبع، فلنقل كلاماً واقعياً

443
00:20:04,593 --> 00:20:08,874
.أحياناً، ما يبدو هو كل ما يراه الجميع

444
00:20:11,114 --> 00:20:13,634
.على أية حال، سأراك في الحفل غداً

445
00:20:15,554 --> 00:20:17,554
.أي حفل؟

446
00:20:17,633 --> 00:20:21,113
(لورنا) و (ريد) ستقيمان لي حفلاً
.في غرفة الترفيه

447
00:20:21,193 --> 00:20:22,634
.ألم يخبرك أحد

448
00:20:23,913 --> 00:20:25,634
.أنا واثقة أنهما كانتا ستخبرانك

449
00:20:44,594 --> 00:20:47,153
.بربكم؟

450
00:20:53,314 --> 00:20:54,434
.ماذا؟

451
00:20:54,513 --> 00:20:56,114
.مرحباً يا (جودي) كيف حالك؟

452
00:20:56,194 --> 00:20:57,393
.مرحباً

453
00:20:57,473 --> 00:20:59,354
أنا (سيندي)
.أنا في صف طهوك

454
00:20:59,433 --> 00:21:02,393
.مرحباً، ماذا تريدين؟

455
00:21:02,473 --> 00:21:04,193
.لا شيء، أتعرفين؟

456
00:21:04,273 --> 00:21:06,674
...كنت أفكر

457
00:21:06,754 --> 00:21:08,474
.أتمانعين في أن أعطيك تحية الكف؟

458
00:21:08,554 --> 00:21:10,514
.كلا، ولكن لماذا؟

459
00:21:11,673 --> 00:21:14,753
.فقط لانك رائعة

460
00:21:15,314 --> 00:21:17,033
.الروعة -
.حسناً -

461
00:21:17,114 --> 00:21:18,434
.و كأننا صديقاتان، أرجوك

462
00:21:18,513 --> 00:21:20,513
.تحية الكف فحسب -
.حسناً، هيا -

463
00:21:20,593 --> 00:21:21,994
.!أجل

464
00:21:23,593 --> 00:21:24,953
.!أجل

465
00:21:28,834 --> 00:21:29,954
.ماذا يجري؟

466
00:21:30,033 --> 00:21:32,313
.ماذا تريدين حقاً؟ -
.لا شيء -

467
00:21:32,393 --> 00:21:34,073
.و لكن هل لي بتحية كف لأخرى؟

468
00:21:34,153 --> 00:21:35,393
.كلا، علي الإنصراف

469
00:21:35,474 --> 00:21:36,873
.بربك يا (جودي)، تحية كف أخيرة

470
00:21:36,953 --> 00:21:37,913
.واحدة فقط

471
00:21:37,993 --> 00:21:40,873
.!لا تبخلي بيدك لست مصابة بالقمل أو العدوى

472
00:21:40,953 --> 00:21:42,673
!بربك
.!واحدة فقط

473
00:21:42,753 --> 00:21:44,873
.كلا،كلا،كلا

474
00:21:44,954 --> 00:21:47,794
.ضبطتها مرتين و هي تفتش في القمامة

475
00:21:47,873 --> 00:21:53,033
و اليوم وجدتها ومعها هذا
.الخرطوم المغلف بالألومنيوم

476
00:21:53,114 --> 00:21:54,473
.إنها ملكية حكومية

477
00:21:54,554 --> 00:21:55,634
.لا أؤمن بمبدأ الملكية

478
00:21:55,713 --> 00:21:58,673
.الأرجح أن هذا سبب وجودك في السجن

479
00:21:58,754 --> 00:22:00,753
.كلا، لم أعتقل أبداً بتهمة السرقة

480
00:22:00,833 --> 00:22:03,154
.أعتقلت بتهمة التشرد وزعزعة السلام

481
00:22:03,233 --> 00:22:06,434
...و العري و التسول

482
00:22:06,513 --> 00:22:10,274
و ما تلك التهمة التي تطلقونها
.حين ترغبون حقاً في إعتقال أحد ما

483
00:22:10,353 --> 00:22:12,233
.و لن لا يكون لديكم سبب لإعتقاله؟

484
00:22:12,314 --> 00:22:14,433
.اجل! السلوك المخل بالنظام

485
00:22:14,513 --> 00:22:16,233
حققت رقماً قياسياً في هذه التهمة
.يا سيدي

486
00:22:16,313 --> 00:22:18,434
ماذا كنت تنوين أن تفعلي بالخرطوم
.يا (لولي)؟

487
00:22:18,514 --> 00:22:19,713
.أية خرطوم؟

488
00:22:19,793 --> 00:22:21,713
.هذا الخرطوم

489
00:22:22,313 --> 00:22:24,753
.لم أر هذا الخرطوم في حياتي

490
00:22:24,833 --> 00:22:25,953
.أتعلمان؟

491
00:22:26,033 --> 00:22:29,713
لن أتحدث مع أي منكما
.إلى أن يحضر المحامي

492
00:22:29,793 --> 00:22:32,273
كانت هناك سيدة مثلها في حيي
.عندما كنت صغيراً

493
00:22:32,354 --> 00:22:35,753
أصيبت بالديدان في أذنيها
.بعد أن سدتهما بالجبن

494
00:22:35,834 --> 00:22:37,273
.لتحاول أن تسكت الأصوات

495
00:22:37,353 --> 00:22:40,514
حسناً، هذا جنون لا يمكن
.إسكات الأصوات بالجبن

496
00:22:40,594 --> 00:22:43,394
.أتعلم؟ سأتولى أمرها

497
00:22:43,474 --> 00:22:45,753
.لقد تحسنت جداً مؤخراً

498
00:22:46,953 --> 00:22:51,194
.هذا مجرد يوم سيء أليس كذالك يا (لولي)؟ -
.مجرد يوم سيء -

499
00:22:51,274 --> 00:22:54,194
مثل الأيام السيئة التي حظي
.بها (جون كينيدي) و (كيرت كوبين)

500
00:22:54,273 --> 00:22:56,393
.حين إغتلتموهما

501
00:22:56,993 --> 00:23:00,233
فلتحكم السيطرة
.على سجينتك المدللة المجنونة

502
00:23:01,073 --> 00:23:02,834
و إلا في المرة القادمة سأرسلها
.إلى قسم الأمراض العقلية

503
00:23:10,433 --> 00:23:13,793
.ماذا بك؟ كان سلوكك جيداً جداً

504
00:23:13,873 --> 00:23:15,713
.أنا لا أحاول أن أعرض نفسي للعقاب

505
00:23:16,593 --> 00:23:17,954
.الناس يلاحقونني

506
00:23:18,034 --> 00:23:19,673
.أي وكالة تلاحقك هذه المرة؟

507
00:23:19,753 --> 00:23:23,193
.لا يهم أي وكالة، كلهم مرتبطون ببعضهم

508
00:23:23,273 --> 00:23:26,513
إن كنت أنت لا ترى هذا
.فهذا لا يعني أنه غير موجود

509
00:23:26,594 --> 00:23:27,634
.مفهوم

510
00:23:28,874 --> 00:23:33,273
"إنها مثل صور "العين السحرية
.التي إنشرت في التسعينات

511
00:23:33,353 --> 00:23:36,593
في البداية كنت تحسب أنها
.مجرد نقاط ملونة

512
00:23:38,033 --> 00:23:40,753
...و لكن إن نظرت و ركزت

513
00:23:40,833 --> 00:23:42,553
.و تحليت بما يكفي من الصبر

514
00:23:43,994 --> 00:23:45,433
.فسترى وحيد القرن

515
00:23:47,632 --> 00:23:49,634
.أو سترى تنيناً

516
00:23:51,393 --> 00:23:54,313
.رأيت الكثير من التنانين يا سيد (هيلي)

517
00:23:54,794 --> 00:23:55,993
.و الناس يلاحقونك

518
00:23:56,073 --> 00:23:58,233
.أجل، وهم لا يفعلون هذا لمعانقتي

519
00:23:58,313 --> 00:23:59,793
.أين الدليل؟

520
00:24:00,913 --> 00:24:02,793
.لا أحتاج دليلاً

521
00:24:05,713 --> 00:24:07,913
.حياتي هي دليلي

522
00:24:12,033 --> 00:24:14,233
.(لولي) هل لديك قهوة؟

523
00:24:14,313 --> 00:24:17,153
.أنا قادمة

524
00:24:17,233 --> 00:24:18,233
.(لولي)؟

525
00:24:18,313 --> 00:24:19,833
.!أنا قادمة

526
00:24:21,873 --> 00:24:23,513
.معي ربع دولار

527
00:24:29,713 --> 00:24:31,593
.معي ربع دولار

528
00:24:31,673 --> 00:24:32,993
.معي ربع دولار

529
00:24:33,074 --> 00:24:35,632
أسمع، لا يصح أن تطرق بابي
.و أنا نائمة

530
00:24:35,714 --> 00:24:37,233
.ما أدراك قد يكون عندي رجل

531
00:24:37,313 --> 00:24:38,273
.ما أدراك؟

532
00:24:38,353 --> 00:24:39,993
.أنا آسف

533
00:24:40,953 --> 00:24:42,073
.لم أقصد الإزعاج

534
00:24:42,153 --> 00:24:43,873
كلا،كلا، كلا، كلا
...أنا

535
00:24:43,953 --> 00:24:45,554
.أنا أنوي أن أعد القهوة الآن

536
00:24:45,633 --> 00:24:47,354
كلا ، أنا آسف على الإزعاجك
.أنا آسف

537
00:24:47,433 --> 00:24:48,993
.سأعد لك بعض القهوة

538
00:25:15,713 --> 00:25:17,753
<font color=#FF0000>"يوجد شعرفي الماء"
"يوجد شعرفي الماء"</font>

539
00:25:19,393 --> 00:25:21,553
<font color=#FF0000>"لا يمكنك أن تصفي السم"</font>

540
00:25:21,633 --> 00:25:24,313
<font color=#FF0000>"كل شيء ملوث بالإشعاع في جميع الأحوال"</font>

541
00:25:24,393 --> 00:25:25,793
<font color=#FF0000>"هذا يصيبك بالمرض"</font>

542
00:25:25,874 --> 00:25:27,713
<font color=#FF0000>"و يصيب الجميع بالمرض"</font>

543
00:25:27,794 --> 00:25:29,353
<font color=#FF0000>"أنتِ مريضة"
"أنتِ مريضة"</font>

544
00:25:29,433 --> 00:25:33,033
.أجل، سمعت هذا من قبل

545
00:25:50,954 --> 00:25:52,833
.مرحبأ يا (ماك) -
.مرحباً يا (لولي) -

546
00:25:52,913 --> 00:25:54,193
.أتريد كوباً من القهوة؟

547
00:25:54,674 --> 00:25:56,953
.أجل ولكن ليست معي نقود

548
00:25:57,033 --> 00:25:58,274
.لا بأس

549
00:25:58,353 --> 00:26:02,474
ليس عليك إلا أن تساعدني
.أن رأيتني أشرد بأفكاري، إتفقنا؟

550
00:26:02,553 --> 00:26:04,274
.حسناً، إتفقنا

551
00:26:08,234 --> 00:26:10,433
.مرحبأ يا (جيمس) -
.كيف حالك؟ -

552
00:26:10,513 --> 00:26:11,834
.أتريد كوباً من القهوة؟

553
00:26:16,634 --> 00:26:18,033
.مرحباً يا سيدتي

554
00:26:28,593 --> 00:26:30,593
.مرحباً يا رفاق

555
00:26:34,473 --> 00:26:36,713
.أنت، شكراً

556
00:27:07,113 --> 00:27:08,272
.مرحباً يا (روكي)

557
00:27:08,354 --> 00:27:10,353
.(روكي) أين ذهبت يا رجل؟

558
00:27:10,433 --> 00:27:12,793
قلت إنني سأعد القهوة
.ما كان عليك إلا أن تنتظر

559
00:27:12,873 --> 00:27:15,473
.هذا كل ما في الأمر

560
00:27:15,553 --> 00:27:16,953
.(روكي) ماذا بك؟

561
00:27:18,103 --> 00:27:19,350
<font color=#00FFFF>"شقق (إبيكس) الفاخرة،قريباً"</font>

562
00:27:19,672 --> 00:27:21,433
.في أرضنا؟

563
00:27:21,513 --> 00:27:22,913
.كلا

564
00:27:24,833 --> 00:27:26,233
.!سيد (كابوتو)

565
00:27:26,313 --> 00:27:29,233
.سيد (كابوتو) الأمر يخص (جودي كينغ)

566
00:27:32,233 --> 00:27:34,873
أهذا بشأن
.برنامج العرائس المسيء جداً

567
00:27:34,953 --> 00:27:36,434
.أتعرف بهذا الأمر إذن؟

568
00:27:37,233 --> 00:27:40,154
.ألا ترى أن عليك أن تتخذ بعض الإحتياطات؟

569
00:27:40,233 --> 00:27:41,353
.لست مربيتها

570
00:27:41,433 --> 00:27:43,672
.أجل، و لكن ألست كذالك؟

571
00:27:44,993 --> 00:27:46,433
.ماذا تريدين؟

572
00:27:46,513 --> 00:27:48,553
.إنها بجاجة لحماية خاصة

573
00:27:48,633 --> 00:27:49,593
.حسناً

574
00:27:50,793 --> 00:27:51,833
.ماذا أيضاً؟

575
00:27:53,233 --> 00:27:54,393
.ماذا أيضاً؟

576
00:27:54,473 --> 00:27:55,514
.أجل

577
00:27:56,793 --> 00:27:58,072
.ماذا أيضاً؟

578
00:28:02,273 --> 00:28:03,233
.مذا بك يا (نيكولز)؟

579
00:28:03,314 --> 00:28:05,073
.بالكاد أكلت هذه العصيدة و تلك

580
00:28:06,393 --> 00:28:08,473
.لا أعلم، لست جائعة جداً

581
00:28:08,553 --> 00:28:10,672
.ربما إلتقطت جرثومة في الحبس المشدد

582
00:28:10,754 --> 00:28:13,113
.أو ربما تحتاجين إلى ممارسة بعض الرياضة

583
00:28:13,193 --> 00:28:14,993
.يجب أن تأتي معي إلى قسم النظافة

584
00:28:15,073 --> 00:28:17,553
يمكننا أن نسير قليلاً
.كي يتحرك الدم في عروقنا

585
00:28:17,633 --> 00:28:19,593
.كلا، شكراً

586
00:28:19,673 --> 00:28:20,953
.نظفت ما يكفي من القذارة

587
00:28:21,033 --> 00:28:23,433
و أنا أمسح أرضيات الحبس الإنفرادي
.هناك في كهوف (موردور)

588
00:28:23,513 --> 00:28:25,513
.و لكنك عدة إلى أرض الأخيار الآن

589
00:28:25,593 --> 00:28:27,793
.أمر مؤسف أن أعز صديقاتك لم تعد متاحة

590
00:28:28,273 --> 00:28:29,273
.أنتِ

591
00:28:29,353 --> 00:28:31,552
.أتعنين أن هذا حقيقي؟

592
00:28:31,633 --> 00:28:33,233
.هل تزوجت حقاً

593
00:28:33,313 --> 00:28:35,193
.هل ظننت أنني أكذب؟

594
00:28:35,273 --> 00:28:37,033
.أجل

595
00:28:37,113 --> 00:28:39,232
.بالطبع! هذه أنتِ

596
00:28:39,313 --> 00:28:40,873
.!رباه

597
00:28:40,953 --> 00:28:42,833
.ماذا أفعل لأسلي نفسي؟

598
00:28:42,913 --> 00:28:44,433
...حسناً، إن

599
00:28:44,513 --> 00:28:47,073
.لم تعد إلهة الإغراء مرتبطة من جديد

600
00:28:47,152 --> 00:28:48,993
.رغم إنها مسلية جداً هذه الأيام

601
00:28:49,072 --> 00:28:52,073
حسناً دعيني أستوضح هذا
.أنت متزوجة، أليس كذالك؟

602
00:28:52,154 --> 00:28:53,673
.و (بايبر) نازية

603
00:28:53,752 --> 00:28:54,753
.أجل

604
00:28:54,832 --> 00:28:58,033
و (بو) في كامل صحتها
.تهاني لها

605
00:28:58,113 --> 00:29:00,193
و لكنني أشعر أنني في حلقة
.من مسلسل (توايلايت زون)

606
00:29:00,273 --> 00:29:02,153
.أعطوني شيئاً أستطيع أستند عليه

607
00:29:02,233 --> 00:29:04,353
...أخبرك بشيء

608
00:29:04,432 --> 00:29:06,073
.إستندي على هذا و لفي

609
00:29:06,153 --> 00:29:08,393
أتعلمين؟ أنني إلتقطت جرثومة طفيلية
.في البحيرة

610
00:29:08,474 --> 00:29:11,433
في داخلي كائن متطفل متناهي الصغر
.يسرق طعامي

611
00:29:11,513 --> 00:29:13,113
.!مثل (بيت ميدلر)

612
00:29:13,193 --> 00:29:15,473
.هل أستطيع أن أستعيره؟ -
.لماذا؟ -

613
00:29:15,553 --> 00:29:17,433
هل سئمت من إقحام فرشاة إسنانك
.في حلقكي كي تتقيئي؟

614
00:29:18,832 --> 00:29:20,512
.لا أفهم عما تتكلم

615
00:29:18,832 --> 00:29:20,512
<font color=#FF0000>{\an6}.و لا أنا أيضاً</font>

616
00:29:21,833 --> 00:29:23,313
.أتعلمين؟

617
00:29:23,392 --> 00:29:25,993
أظن أنه عليك أن تأتي معي
.إلى قسم النظافة

618
00:29:26,073 --> 00:29:27,913
.الأمر أكثر مرحاً مما يبدو عليه

619
00:29:27,993 --> 00:29:29,353
...في الواقع

620
00:29:29,433 --> 00:29:32,992
(وارين) و أنا نقوم ببعض
.التحريات السرية

621
00:29:42,353 --> 00:29:43,713
.هل أنت سعيدة بعودة فتاتك؟

622
00:29:43,792 --> 00:29:45,833
.لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك

623
00:29:45,914 --> 00:29:49,473
إلا حين تعود هذه القطعة
.و تسخر من صبغة شعرك فوراً

624
00:29:53,953 --> 00:29:55,633
.أترين أن هذه الكعكة مرتفعة؟

625
00:29:55,713 --> 00:29:58,113
كلا، لأنك لا تكفين عن فتح الفرن
.و إخراج الحرارة

626
00:29:58,192 --> 00:30:01,313
أحب أن أتفقد طعامي
في هذه اللحظات أضع فيه الحب

627
00:30:01,393 --> 00:30:04,433
لا حب في الخَبز
...بل يجب أن تتبعي التعليمات

628
00:30:04,513 --> 00:30:06,633
.و تقاومي رغبتك الملحة في النظر

629
00:30:06,712 --> 00:30:08,433
.إنه تدريب على الثقة

630
00:30:08,512 --> 00:30:10,874
.الثقة ليست من نقاط قوتي

631
00:30:11,834 --> 00:30:13,073
.(ريد)

632
00:30:19,433 --> 00:30:22,513
أريدك أن تبدئي في إرسال الوجبات
.إلى غرفة (جودي كينغ)

633
00:30:22,593 --> 00:30:24,952
.لماذا؟ أهي أفضل من أن تأكل معنا

634
00:30:25,033 --> 00:30:28,233
ليس لدي وقت لشرح
.هذا من أجل حمايتها

635
00:30:28,313 --> 00:30:29,872
.الآن صار يجب أن أعرف

636
00:30:29,954 --> 00:30:32,193
أرسلي الوجبات إلى الأعلى فحسب
.ولتكن وجبات شهية

637
00:30:32,273 --> 00:30:34,754
ستستخدمين قاعة الترفيه
.إستخداماً خاصاً الليلة

638
00:30:34,833 --> 00:30:36,512
.هذا إمتياز لا يعطى بسهولة

639
00:30:36,592 --> 00:30:40,553
لم أعلم أنك ما زلت مطلعاً
.على الأحداث اليومية

640
00:30:40,633 --> 00:30:43,072
.ظننت أنك في برج عاجي

641
00:30:43,153 --> 00:30:45,152
.الإطلالة جيدة من ذالك البرج

642
00:30:48,032 --> 00:30:49,273
.تباً، أيعقل هذا؟

643
00:30:49,353 --> 00:30:51,513
حين إحتاجت (بورسيت) إلى الحماية
.أرسلوها إلى الحبس الإنفرادي

644
00:30:51,592 --> 00:30:54,073
و الآن ستحصل (جودي كينغ)
.على وجبات خاصة؟

645
00:30:54,873 --> 00:30:55,993
.أين قطرة العين تلك؟

646
00:30:56,632 --> 00:30:58,033
.كلا الأمر لا يستحق العناء

647
00:30:58,113 --> 00:30:59,632
.ليس اليوم

648
00:31:00,793 --> 00:31:04,593
النظر إلى هذه الكعكة الحزينة الهابطة
.يؤلم روحي

649
00:31:04,673 --> 00:31:06,232
.سأحضر المزيد من البيض المجفف

650
00:31:06,313 --> 00:31:07,273
.شكراً

651
00:31:07,353 --> 00:31:09,353
.أتذكرين حين كان لدينا بيض حقيقي؟

652
00:31:09,433 --> 00:31:11,553
.أتذكرين حين كنت تهدرينه في سحرك؟

653
00:31:11,633 --> 00:31:13,393
.ظننت أنها فكرة جيدة في ذالك الوقت

654
00:31:13,473 --> 00:31:18,233
نظراً لطبيعة البراز الفريدة
.الذابلة الخشنة

655
00:31:13,473 --> 00:31:18,233
<font color=#FF0000>{\an4}Shut fucking up.</font>

656
00:31:18,313 --> 00:31:20,353
.نعلم أنها ليست عملية تقليد

657
00:31:20,433 --> 00:31:22,153
.هذا يدلنا على متهمتين

658
00:31:22,233 --> 00:31:24,833
.الأولى هي رفيقة (وارين) السابقة

659
00:31:24,913 --> 00:31:27,953
تعرفينها؟ الفتاة التي تشبه
. دمية (كابدج باتش)

660
00:31:28,033 --> 00:31:30,553
و التي لديها إسم له وقع أغنية
.لـ (فيل كولينز)

661
00:31:31,072 --> 00:31:33,393
.(كوكوديو)؟ -
.!صحيح -

662
00:31:33,473 --> 00:31:37,713
لديها دافع، و لكن لديها أيضاً
.حجة غياب محكمة

663
00:31:37,792 --> 00:31:40,753
.كانت في المعمل في وقت وقوع الحوادث

664
00:31:40,832 --> 00:31:43,153
.و هذا ينقلنا إلى متهمتنا الثانية (آنجي)

665
00:31:43,233 --> 00:31:44,593
.(آنجي رايس) مدمنة الميث؟

666
00:31:44,672 --> 00:31:46,592
.صحيح

667
00:31:46,672 --> 00:31:50,353
.أكد شهود تواجدها في مسرح الجريمة

668
00:31:50,432 --> 00:31:52,673
.و وقت وقوع حادثتين من ثلاث على الأقل

669
00:31:52,753 --> 00:31:54,272
...حسناً

670
00:31:54,352 --> 00:31:55,912
.إنها هي

671
00:31:55,993 --> 00:31:57,513
.أغلقت القضية

672
00:31:57,593 --> 00:31:59,553
.أعني أنها منحطة بلا شك

673
00:31:59,632 --> 00:32:02,752
و لكن هل هذا دافع كاف
.لمثل هذا العمل الشنيع؟

674
00:32:02,833 --> 00:32:05,273
حسناً، أنت لا تفهمين
.الدافع هو المخدرات

675
00:32:05,353 --> 00:32:07,273
إنها تهرب المخدرات في شرجها
.إسمعي الأتي

676
00:32:07,353 --> 00:32:09,712
الأرجح أن لديها رجلاً تلتقي به
في مواعيد الزيارة

677
00:32:09,794 --> 00:32:11,512
.و هو يقبلها قبلة طويلة و حارة

678
00:32:11,593 --> 00:32:13,072
.و لكن بدلا من أن يدخل لسانه في فمها

679
00:32:13,153 --> 00:32:14,873
.فهو يدخل اللفافة

680
00:32:14,953 --> 00:32:18,313
و عليها أن تبلعها من أجل ما بعد الزيارة
.من تفتيش ذاتي

681
00:32:18,393 --> 00:32:20,713
.و تفتيش تجويف الفم و فتحة الشرج

682
00:32:20,793 --> 00:32:23,793
ثم تدخل و تخرجها مع البراز
.في حوض الإستحمام

683
00:32:23,872 --> 00:32:28,393
.فهذا يسهل إخراج بضاعتك من مخبئها اللعين

684
00:32:28,473 --> 00:32:30,752
.لأنك لا تريدينها أن تضيع في المرحاض

685
00:32:30,832 --> 00:32:32,193
.هذه حيلة قديمة قدم الزمن

686
00:32:32,793 --> 00:32:34,312
.!يا إلهي

687
00:32:35,353 --> 00:32:37,833
.لقد حللت القضية

688
00:32:37,913 --> 00:32:39,033
.!بمنتهى السهولة

689
00:32:39,112 --> 00:32:40,633
.لتفهمي شخصاً مدمناً

690
00:32:40,713 --> 00:32:43,713
.فلا بد أن تدخلي إلى عقل الشخص المدمن

691
00:32:43,792 --> 00:32:46,353
.و لحسن الحظ، لدي خبرة أعوام

692
00:32:47,313 --> 00:32:50,433
.أنا سعيد جداً بعودتك

693
00:32:56,233 --> 00:32:58,393
.إذن، هل حصلتن على الصورة؟

694
00:32:59,593 --> 00:33:01,913
.أدخلي في الدائرة

695
00:33:07,953 --> 00:33:09,553
.ما هذا؟

696
00:33:09,633 --> 00:33:11,632
تبدين و كأنك تحاولين أن تقتلي
.تلك الساقطة

697
00:33:11,713 --> 00:33:15,273
أجل, و لكن من الناحية الإجابية
.التركيز ممتاز و نقاء الصورة ممتاز

698
00:33:15,353 --> 00:33:16,552
.شكراً، شكراً

699
00:33:16,633 --> 00:33:19,193
.و الصورة تروي قصة

700
00:33:19,273 --> 00:33:21,712
.أتريدين حقاً أن تنشر لك صورة

701
00:33:21,793 --> 00:33:24,153
توحي بأنك تحاولين أن تضربي
.(جودي كينغ)؟

702
00:33:24,232 --> 00:33:27,433
.أنت محقة، الأرجح أنها ستجعل أمي تبكي

703
00:33:27,513 --> 00:33:29,992
و لكن إن نشرة في المجلة
.فلا أمانع في هذا

704
00:33:31,473 --> 00:33:34,033
.تباً، أنظرن، عرائس

705
00:33:34,112 --> 00:33:37,033
<i>ظهر مقطع مصور على (يوتيوب)
.في وقت سابق من هذا الأسبوع</i>

706
00:33:37,113 --> 00:33:40,073
<i>للطاهية الشهيرة و هي تقدم
.برنامج عرائس</i>

707
00:33:40,153 --> 00:33:42,352
<i>و الكثيرون يصفونه
.بأنه عنصري و مسيء</i>

708
00:33:42,433 --> 00:33:46,873
<i>.تباً! (شيتلين جو)، أعد لي فطيرة الكرز</i>

709
00:33:46,953 --> 00:33:48,633
<i>.أقسم أنني لست الفاعل يا سيدتي</i>

710
00:33:48,713 --> 00:33:49,953
.تباً، لا

711
00:33:50,032 --> 00:33:51,713
<i>.(واترميلون سام) هو من أخذها</i>

712
00:33:51,793 --> 00:33:53,433
<i>.هل كنتما تعملان معاً؟</i>

713
00:33:53,513 --> 00:33:56,233
<i>كلا، هو أخذ الفطيرة
.و هو أكل الفطيرة</i>

714
00:33:56,313 --> 00:33:58,513
<i>.ثم أنا أكلته</i>

715
00:33:58,593 --> 00:34:00,992
<i>.!لأنني أحب البطيخ</i>

716
00:34:01,072 --> 00:34:03,793
<i>.كلا، أكلت (واترميلون سام)</i>

717
00:34:03,872 --> 00:34:06,472
<i>.هذا لا يزعجه</i>

718
00:34:06,553 --> 00:34:07,753
<i>.في الواقع أسديته صنيعاً</i>

719
00:34:07,833 --> 00:34:10,873
<i>فلقد بصقت بذوره
.في باحة العمدة (هاريستون)</i>

720
00:34:10,953 --> 00:34:13,873
<i>لطالما أراد أن يعيش في الجهة
.الراقية من المدينة</i>

721
00:34:13,953 --> 00:34:16,633
.لا أظن أن برنامج العرائس هذا يعجبني

722
00:34:16,713 --> 00:34:20,673
أظن أن أمي لن تنزعج مطلقاً
.إن رأتني أضرب (جودي كينغ)

723
00:34:20,752 --> 00:34:22,433
...حسناً

724
00:34:22,513 --> 00:34:24,673
.لعلنا نروي القصة المناسبة

725
00:34:24,753 --> 00:34:27,513
.نفذت البطارية

726
00:34:28,552 --> 00:34:30,592
.أتعرفين هنا سجينة لديها شاحن؟

727
00:34:35,673 --> 00:34:36,633
.هل صار الأمر رسمياً

728
00:34:36,713 --> 00:34:39,352
.لا أشتري النبيذ الفوار للفاشلين -
.!أجل -

729
00:34:39,433 --> 00:34:43,672
مبادرتك التعليمية نالت موافقة
.مجلس الإدارة بنسبة 9 إلى 1

730
00:34:43,753 --> 00:34:46,072
<i>."هذه طريقتنا في أداء عملنا"</i>

731
00:34:46,153 --> 00:34:48,193
.!هذا مذهل

732
00:34:48,273 --> 00:34:50,113
.أنتِ مذهلة

733
00:34:51,513 --> 00:34:53,433
.أنت من جعل هذا يتحقق

734
00:34:54,913 --> 00:34:56,473
.أهذا هو؟

735
00:34:56,552 --> 00:34:57,753
.أنظر، حتى أسمك مكتوب عليه

736
00:34:57,833 --> 00:34:59,312
.شعرت أن هذا سيسعدك

737
00:34:59,392 --> 00:35:02,392
.أنت أول شخص في تاريخ هذه الشركة

738
00:35:02,473 --> 00:35:05,032
.ينجح في تقديم التعليم كوسيلة للسيطرة

739
00:35:05,113 --> 00:35:06,712
.أين الكؤوس؟ -
.في الخزانة -

740
00:35:06,793 --> 00:35:08,553
.ليست وسيلة للسيطرة

741
00:35:08,632 --> 00:35:12,433
ما لم تستثمري في التعليم الآن
.فستدفعين الثمن على المدى الطويل

742
00:35:12,513 --> 00:35:13,473
.بلا شك

743
00:35:13,552 --> 00:35:16,633
.أهذه قائمة المواد؟

744
00:35:21,232 --> 00:35:23,473
...أين الحساب و العلوم و

745
00:35:23,552 --> 00:35:26,472
.أبدلناهما بأساسيات النجارة و السباكة

746
00:35:26,553 --> 00:35:29,072
إتفقنا على أن يكون الأمر أقرب
.إلى التدريب المهني، أتذكر؟

747
00:35:30,832 --> 00:35:33,553
.لقد حذفتم كل المواد الأساسية

748
00:35:35,593 --> 00:35:38,353
لا توجد لغة إنجلزية
...و لا يوجد تاريخ

749
00:35:39,153 --> 00:35:41,193
.لا يوجد صف فنون حتى

750
00:35:42,712 --> 00:35:45,472
."أساسيات الخرسانة"

751
00:35:45,553 --> 00:35:48,272
.صب الأساسات؟ ما هذا؟

752
00:35:48,352 --> 00:35:50,593
.ليس أي من هذه المواد في عرضي الأصلي

753
00:35:50,673 --> 00:35:53,192
.قلت لك إنه ستكون هناك تعديلات

754
00:35:53,272 --> 00:35:55,033
.كلها أعمال بناء

755
00:35:58,593 --> 00:35:59,713
.إنها أشغال شاقة

756
00:35:59,792 --> 00:36:03,033
.كلا، إنها مدرسة من الناحية الفنية

757
00:36:03,113 --> 00:36:05,913
...علينا أن نشدد على أنها مدرسة، و إلا

758
00:36:05,993 --> 00:36:08,873
سنضظر لأن ندفع لهن 11 سنتاً في الساعة
.بموجب القانون، أليس كذالك؟

759
00:36:09,873 --> 00:36:10,912
.(جو)

760
00:36:11,753 --> 00:36:13,873
.أعلم أن هذه ليست رؤيتك بالضبط

761
00:36:13,953 --> 00:36:16,993
.و لكن إقامة أي مشروع يعتبر إنتصاراً

762
00:36:17,072 --> 00:36:20,072
قد يكون هدفك هو القمر ولكنك تصل
.إلى مكان ما بين النجوم، أليس كذالك؟

763
00:36:22,593 --> 00:36:24,233
.!"كيبيس"

764
00:36:24,313 --> 00:36:27,033
هذه كلمة "نخبك" باللغة الفنلندية
.أليس النطق بها ممتعاً؟

765
00:36:27,113 --> 00:36:28,753
.عضو مجلس الإدارة (تيمو ليندمان) الفنلندي

766
00:36:33,753 --> 00:36:36,472
.هذا مذهل -
.شكراً -

767
00:36:36,552 --> 00:36:37,993
.لا أستطيع أن أنسب الفضل كله لنفسي

768
00:36:38,673 --> 00:36:40,513
.(ميندوزا) ساعدتني قليلاً

769
00:36:40,593 --> 00:36:41,912
.كنت أود أن أعد وليمة أكبر

770
00:36:41,992 --> 00:36:44,872
و لكنهم يوقظونني الساعة 03:30
.صباحاً هذه الأيام

771
00:36:44,953 --> 00:36:47,473
!رباه
.ربما يجب أن تأوي إلى الفراش

772
00:36:47,553 --> 00:36:49,153
.لا أفهم كيف ما زالت قامتك منتصبة

773
00:36:49,233 --> 00:36:51,033
.أنا روسية

774
00:36:51,113 --> 00:36:52,953
.و في (روسيا) التي جئت منها

775
00:36:53,033 --> 00:36:55,513
.حين نرى صديقاً لم نره منذ فترة طويلة

776
00:36:55,592 --> 00:36:58,592
.نطعمه و نسقيه حتى يعجز عن الحركة

777
00:36:58,672 --> 00:37:02,432
.فلتستعدي لتأكلي الكعكة كاملة وحدك

778
00:37:02,512 --> 00:37:05,152
بعد قليل، آسفة
.لست جائعة بعد

779
00:37:05,233 --> 00:37:06,712
.حسناً

780
00:37:06,793 --> 00:37:08,752
ربما تزدين الإستماع
.إلى بعض الموسيقى إذن (جينا)

781
00:37:08,833 --> 00:37:11,273
.أجل، أنا بحاجة إلى دقيقة

782
00:37:11,353 --> 00:37:12,992
.ألم تقولي إنك إختبرت هذه الآلة؟

783
00:37:13,072 --> 00:37:14,912
.فعلت،.. كانت تعمل منذ ساعة

784
00:37:14,992 --> 00:37:16,513
.!موسيقى؟ أجل

785
00:37:17,832 --> 00:37:19,833
.هيا يا (جينا)، أنا مستعدة للرقص

786
00:37:19,913 --> 00:37:22,993
أستطيع المساعدة أنا أصنع أجهزة
.التحكم بصوت غيتاري بنفسي

787
00:37:23,073 --> 00:37:24,432
.لذا أسعد بالعمل في مشروع كهذا

788
00:37:24,512 --> 00:37:26,392
اسمع، لست بحاجة إلى مساعدتك
.أنا أعرف ما أفعله

789
00:37:26,472 --> 00:37:28,753
.أجل، و لكنه لا يجدي، لذا سأساعدك

790
00:37:28,833 --> 00:37:30,352
.هل أوصلته بالكهرباء؟ -
.!أجل يا جدتي، أوصلته بالكهرباء -

791
00:37:30,433 --> 00:37:32,272
.هلا تفسحان لي المجال فحسب

792
00:37:32,353 --> 00:37:35,353
بدأت للتو في قسم الكهرباء
.!و تظن أنها تستطيع أن تصنع مكبر صوت

793
00:37:35,433 --> 00:37:37,712
لكنتك الروسية القاسية تطرب إذني
.بما يكفي

794
00:37:39,912 --> 00:37:42,352
"مرحباً أيتها "الطائرة الذكية
.كيف حالك؟

795
00:37:43,393 --> 00:37:44,392
.هل أعرفك؟

796
00:37:44,473 --> 00:37:47,233
...رأيتك أمس في الممر تكلمت عن

797
00:37:47,992 --> 00:37:51,193
.أجل، بالطبع، أنت...أجل

798
00:37:52,072 --> 00:37:53,433
.مرحباً بعودتك يا (نيكولز)

799
00:37:55,672 --> 00:37:57,232
.هيا، إجلسي

800
00:38:06,592 --> 00:38:07,752
.هذا عظيم

801
00:38:09,033 --> 00:38:11,032
.الخروج و التعامل مع المجتمع

802
00:38:11,113 --> 00:38:13,633
كلا، لا ينبغي أن أكون هنا
.لا أحد يريدني هنا

803
00:38:13,713 --> 00:38:16,272
.هلا تكفين عن هذا، هذا ليس صحيحاً

804
00:38:16,352 --> 00:38:19,112
.سأحضر لك قطعة من الكعكة

805
00:38:21,913 --> 00:38:24,393
.شكراً لأنك حجزت لنا القاعة يا (سام)

806
00:38:25,552 --> 00:38:27,033
.رحبي بصديقتي (لولي)

807
00:38:27,112 --> 00:38:30,073
أعرف (لولي)
.كنا نمارس أعمال البستنة معاً

808
00:38:30,153 --> 00:38:33,632
مرحباً بك يا (لولي)
.إستمتعي ببعض الكعك معنا

809
00:38:41,113 --> 00:38:43,072
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"</font>

810
00:38:43,152 --> 00:38:45,752
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"</font>

811
00:38:45,832 --> 00:38:47,833
<font color=#FF0000>.!"لقد إنكشف السجن كله"</font>

812
00:38:47,912 --> 00:38:49,353
<font color=#FF0000>."إنكشف"</font>

813
00:38:49,432 --> 00:38:51,273
<font color=#FF0000>."لديها سماعة في أذنها، أنت ترينها"</font>

814
00:38:51,352 --> 00:38:54,352
<font color=#FF0000>."أنظري إليهن، كلهن متواطئات في هذا"</font>

815
00:39:00,152 --> 00:39:01,432
.صباح جميل يا رفاق

816
00:39:01,512 --> 00:39:03,793
كيف حالكم؟ بخير؟
.أنا واثقة أنكم بخير

817
00:39:03,872 --> 00:39:05,872
.أجل، الطبقة المتوسطة

818
00:39:05,953 --> 00:39:09,952
لديكم معكرونة إسباغيتي خضراء؟
.فيم سيفكرون بعد ذالك؟

819
00:39:24,952 --> 00:39:27,272
.عزيزتي، أيمكنك أن تساعدينني لحظة؟

820
00:39:27,352 --> 00:39:29,192
.ليست معي نقود، آسفة

821
00:39:29,272 --> 00:39:31,272
.لم أطلب منك نقوداً

822
00:39:35,032 --> 00:39:37,952
مرحباً كيف حالك؟
.أتعلمين أن التسول هنا ممنوع؟

823
00:39:38,032 --> 00:39:39,792
.أنا لا أتسول

824
00:39:39,872 --> 00:39:41,193
.أنا أبيع القهوة

825
00:39:41,272 --> 00:39:43,033
.حقاً هل معك رخصة بهذا؟

826
00:39:43,113 --> 00:39:45,232
.ليس مشروعاً جدياً

827
00:39:45,313 --> 00:39:46,792
.أنا أعيش في هذا الحي

828
00:39:46,873 --> 00:39:48,793
كنت أقيم في تلك الأرض الكبيرة
.بعد شارع (توماس)

829
00:39:48,873 --> 00:39:51,352
حسناً، تلقيت شكوى
.و عليك أن تتحركي

830
00:39:52,713 --> 00:39:55,712
حسناً، لا بأس في هذا
.و لكن إحدى عجلاتي مكسورة

831
00:39:57,072 --> 00:39:58,952
<font color=#FF0000>."ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك"</font>

832
00:39:59,032 --> 00:40:02,353
<font color=#FF0000>."(لولي) هذان ليسا شرطيين حقيقيين"</font>

833
00:40:02,432 --> 00:40:04,632
.سيدتي، عليك الذهاب

834
00:40:07,512 --> 00:40:08,712
.أين تريدني أن أذهب؟

835
00:40:08,793 --> 00:40:10,953
يمكنك أن تذهبي أينما شئت
.ولكن ليس هنا

836
00:40:11,032 --> 00:40:13,033
<font color=#FF0000>."إنهما يعملان لحساب النقابة"</font>

837
00:40:13,112 --> 00:40:16,672
<font color=#FF0000>"و النقابة تعمل لحساب شركة (ستارباكس)"
."و شركة (ستارباكس) تريد قتلك"</font>

838
00:40:16,753 --> 00:40:19,272
<font color=#FF0000>."ستنالين ما تستحقينه" -
</font>.!كلا، أصمتوا -

839
00:40:19,353 --> 00:40:20,313
.سيدتي -
.!اصمتوا -

840
00:40:20,392 --> 00:40:21,832
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

841
00:40:21,912 --> 00:40:23,593
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

842
00:40:23,672 --> 00:40:24,912
.!إنتبه، إنها تمد يدها نحو سلاح

843
00:40:24,992 --> 00:40:26,712
.!إرميه

844
00:40:26,792 --> 00:40:29,032
!إبتعد عني
.!إبتعد عني

845
00:40:29,113 --> 00:40:30,232
.هنا وحدة الدورية الدراجة 2

846
00:40:30,313 --> 00:40:32,592
.لدينا أنثى مشتبه بها -
.!أنا إمرأة بريئة -

847
00:40:32,672 --> 00:40:34,232
.ارسلوا وحدة نسائية لنقلها إلى القسم

848
00:40:34,312 --> 00:40:37,112
.المشتبه بها عدوانية و تقاوم الإعتقال -
.!أنا صحفية أمريكية -

849
00:40:37,192 --> 00:40:40,072
قد تكون ثملة
.و قد تكون مصابة بالذهان

850
00:40:40,152 --> 00:40:42,152
.!إنهم يحاولون أن يقتلوني

851
00:40:44,713 --> 00:40:46,353
.هل تضعون (جودي كينغ) هنا؟

852
00:40:49,393 --> 00:40:50,632
.تفضلي

853
00:40:55,393 --> 00:40:56,751
.الآن عرفت

854
00:40:56,833 --> 00:40:59,113
.هكذا يعيش النصف الأخر

855
00:40:59,192 --> 00:41:00,793
.هل هذا العشاء؟

856
00:41:00,872 --> 00:41:03,312
حمداً لله
.ظننت أنكم نسيتم لأمري

857
00:41:03,392 --> 00:41:08,473
آسفة، ضللت طريقي في الغابة
.و أنا قادمة إلى قبة متعتك السحرية

858
00:41:10,472 --> 00:41:12,512
.أنا مندهشة أنك لا تملكين طاهياً خاصاً

859
00:41:13,632 --> 00:41:16,592
.لديك معلمة يوغا خاصة بالفعل

860
00:41:16,672 --> 00:41:18,073
.أم أنها خادمة تذوق طعامك؟

861
00:41:18,152 --> 00:41:20,192
.ليس الوضع بهذه الروعة

862
00:41:20,272 --> 00:41:22,792
.نحن منعزلتان تماماً هنا

863
00:41:22,873 --> 00:41:24,392
.أهذه مياه فوارة مصنوعة منزلياً؟

864
00:41:25,272 --> 00:41:26,272
.ربما

865
00:41:26,352 --> 00:41:28,633
.ماذا يجري هنا بالظبط؟

866
00:41:29,593 --> 00:41:31,952
.لماذا يوصلون لك وجباتك الخاصة؟

867
00:41:32,032 --> 00:41:33,393
.هذه قصة طويلة

868
00:41:33,472 --> 00:41:36,712
و أنا أفضل أن اتحدث
.عن أظافرك الرائعة

869
00:41:36,792 --> 00:41:37,912
.أتسمحين لي؟

870
00:41:39,033 --> 00:41:41,992
.يعجبني هذا، من طلاها لك؟

871
00:41:42,073 --> 00:41:44,672
لا أحد، أنا أطليها بنفسي
.و لطالما فعلت

872
00:41:44,751 --> 00:41:46,232
.من الواضح أن لديك دراية في هذا

873
00:41:46,312 --> 00:41:48,352
.هذه الألوان ذات الألوان المتباينة مثالية

874
00:41:49,392 --> 00:41:50,352
.تفضلي

875
00:41:50,432 --> 00:41:51,992
.ما هذا؟ -
.طوابع -

876
00:41:52,072 --> 00:41:53,192
.إنها أكرامية

877
00:41:53,272 --> 00:41:54,832
.قيل لي إن الطوابع تستخدم هنا كعملة

878
00:41:56,752 --> 00:41:58,672
.أيمكنني أن آخذ بعض البسكويت أيضاً؟

879
00:42:00,392 --> 00:42:03,112
.بالتأكيد، تفضلي

880
00:42:03,951 --> 00:42:05,512
أنت لا تمانعين في هذا، أليس كذالك؟
...أقصد

881
00:42:05,592 --> 00:42:07,833
.أنك لا تحبين الأشياء المادية، صحيح؟

882
00:42:11,552 --> 00:42:13,512
.بالطبع لا، تفضلي

883
00:42:17,112 --> 00:42:18,952
.كم يمكنك أن تدفعي مقابل أظافر كهذة؟

884
00:42:19,552 --> 00:42:21,912
.خارج السجن -
.مقابل مثل هذا العمل المتقن؟ -

885
00:42:21,992 --> 00:42:25,912
حسناً...25 أو 30 دولارأً و 40 أو 50 مقابل
.وصلات الأظافر

886
00:42:26,432 --> 00:42:27,792
.و أكثر من ذالك مقابل أظافر الأكريليك

887
00:42:28,592 --> 00:42:30,512
.هذا تقريباً السعر الذي قدرته

888
00:42:30,592 --> 00:42:32,352
.أردت فقط أن أتأكد

889
00:42:33,832 --> 00:42:36,312
سأفتح مشروعاً حين أخرج
.مشروع أظافر

890
00:42:36,392 --> 00:42:37,551
.صالون؟

891
00:42:38,192 --> 00:42:40,311
.أجل، صالون

892
00:42:40,392 --> 00:42:42,351
.صالون أظافر

893
00:42:46,191 --> 00:42:48,512
.لماذا لدينا آلة مياه فوارة؟

894
00:42:49,192 --> 00:42:51,792
.قلت لـ (كابوتو) إنك تحتاجين واحدة

895
00:42:51,872 --> 00:42:52,953
.ألم تقولي ذالك؟

896
00:42:53,032 --> 00:42:54,711
.كلا، لا أظن ذالك

897
00:42:55,352 --> 00:42:57,152
.هذا غريب، ظننتك أنك قلت

898
00:43:00,471 --> 00:43:02,552
.(تشابمان)، لماذا تسيرين وحدك؟

899
00:43:03,673 --> 00:43:04,952
أنا متجهة إلى غرفة الترفيه
.لا بأس

900
00:43:05,032 --> 00:43:06,112
.يوجد أناس كثيرون هناك

901
00:43:06,192 --> 00:43:07,191
."هذا لا يعني أن القردة خفيفة الحركة"

902
00:43:07,272 --> 00:43:10,112
.أردت التحدث معك بشأن توسيع أرضنا

903
00:43:11,072 --> 00:43:12,272
.أرضنا؟

904
00:43:12,352 --> 00:43:15,352
أجل، ليس من العدل أن تحصل الدومينيكانيات
.على المنطقة المظللة من الباحة

905
00:43:15,432 --> 00:43:16,672
.نحن من نفتقر إلى الميلانين

906
00:43:16,752 --> 00:43:18,952
ظننت أن الغاية مما نفعله
.هو تفكيك العصابات

907
00:43:19,033 --> 00:43:20,592
إن كنا نتحدث عن الأرض
.فنحن عصابة

908
00:43:20,672 --> 00:43:22,952
.وأنتما عصابة، و كلنا عصابات

909
00:43:23,032 --> 00:43:24,152
.وليكن

910
00:43:24,232 --> 00:43:27,112
حملة التأمين كانت بداية جيدة
.و لكن الوقت قد حان كي نظهر قوتنا

911
00:43:27,192 --> 00:43:29,593
هناك أشياء يجب أن تفعليها من أجل البقاء
.في هذا المكان اللعين

912
00:43:29,672 --> 00:43:31,633
...قد تكونين محقة

913
00:43:31,712 --> 00:43:34,552
و لكنني بحاجة أيضاً لأن أتمكن
.من التعايش مع نفسي حين أخرج من هنا

914
00:43:34,632 --> 00:43:36,152
.ما معنى هذا؟

915
00:43:36,232 --> 00:43:39,073
ألا يخطر ببالكما أننا حين نشيطن مجموعات
.كبيرة من الناس

916
00:43:39,152 --> 00:43:41,672
.فنحن نزيد خطورة هذا المكان؟

917
00:43:41,751 --> 00:43:43,153
.نحن أخوات

918
00:43:43,232 --> 00:43:45,672
يجب أن نحمي بعضنا
.هذا المكان خطر

919
00:43:46,712 --> 00:43:47,992
.سأراكما لا حقاً

920
00:43:51,952 --> 00:43:53,192
.قلة إحترام

921
00:43:53,271 --> 00:43:56,832
إنها لا تدرك ما تقوله
.إنه الخزي الأبيض مرة أخرى

922
00:43:56,912 --> 00:43:58,752
.ليتها تتعلم أن تحب نفسها

923
00:43:58,832 --> 00:44:01,712
لا أعلم، لابد أنه سلك أفلت من مكانه
.أو شيء من هذا القبيل

924
00:44:01,792 --> 00:44:03,592
لست بحاجة إلى القفازات
.هذا آمن تماماً

925
00:44:06,112 --> 00:44:07,352
.كان هذا حادثاً يا (نورما)

926
00:44:07,432 --> 00:44:10,712
إسمعي، لا أستطيع أن أعيش حياتي
.في خوف، لا تفرضي علي هذا

927
00:44:16,912 --> 00:44:18,592
.كلا، ماذا يفعلن هنا؟

928
00:44:19,393 --> 00:44:20,952
.إنها قاعة الترفيه

929
00:44:21,032 --> 00:44:22,712
.لا يمكنك أن تمنعي دخول الرعاع

930
00:44:22,792 --> 00:44:25,071
.لسنا مضظرات لإعطائهن الكعك

931
00:44:25,153 --> 00:44:26,752
.إمرأة قذرة تتغوط في حوض الإستحمام

932
00:44:27,313 --> 00:44:30,711
(نيكي) سمعت أنك كنت تعملين بتنظيف
.الزنازين في الحبس المشدد

933
00:44:30,792 --> 00:44:32,272
.هل رأيت (صوفيا)

934
00:44:33,073 --> 00:44:34,712
.أجل، رأيتها

935
00:44:34,792 --> 00:44:36,392
.و بعد؟

936
00:44:37,112 --> 00:44:38,432
.و لا أعلم ماذا أقول

937
00:44:38,511 --> 00:44:41,432
كان هناك قدر كبير من الدم
.فأخذوها إلى العيادة

938
00:44:41,512 --> 00:44:42,592
.يا إلهي

939
00:44:43,152 --> 00:44:46,352
أسمعا، أحياناً يرغب الناس في العراك
.فيلكمون الجدران

940
00:44:46,432 --> 00:44:48,672
هذا أفضل تصور لما حدث
.وفقاً لما رأيته

941
00:44:49,832 --> 00:44:51,073
.ربما قطعت شراينها

942
00:44:53,552 --> 00:44:55,592
.هيا، تعالي وأرقصي معي

943
00:44:55,671 --> 00:44:58,192
.أمهيليني لحظة، و سوف أعود فوراً

944
00:45:00,072 --> 00:45:01,072
.أفضل تصور؟

945
00:45:01,152 --> 00:45:03,632
.يجب أن تعرف (كريستال) بما حدث

946
00:45:04,272 --> 00:45:05,312
.!مرحباً

947
00:45:11,712 --> 00:45:12,792
.(وايتهيل)

948
00:45:13,752 --> 00:45:14,952
.(لولي)

949
00:45:16,911 --> 00:45:17,992
.(لولي)

950
00:45:21,112 --> 00:45:22,952
.هل رأيت هذا؟

951
00:45:23,032 --> 00:45:25,272
.تصرفات (لولي) غريبة جداً

952
00:45:25,352 --> 00:45:28,872
كلما زادت تصرفاتها غرابة
.قل ميل الناس إلى أخذها على محمل الجد

953
00:45:29,632 --> 00:45:32,752
.أنا مع عائلتي الليلة

954
00:45:32,832 --> 00:45:34,032
.حسناً

955
00:45:34,672 --> 00:45:36,512
البعيد عن العين بعيد عن البال
.أليس كذالك

956
00:45:36,592 --> 00:45:38,071
.بالضبط

957
00:46:09,032 --> 00:46:11,192
.يا للروعة، هذا عظيم

958
00:46:11,912 --> 00:46:13,311
.أيعلم (بيسكاتيلا) بهذا؟

959
00:46:13,992 --> 00:46:16,431
.هل ستشين بنا كلنا؟ -
.كلا -

960
00:46:16,513 --> 00:46:19,632
تفضلي يا عزيزتي مياه غازية
.بنكهة العنب

961
00:46:19,712 --> 00:46:22,872
.أيوجد أي كحول في هذا؟

962
00:46:22,952 --> 00:46:24,072
.أتريدين أن تتذوقي عينة؟

963
00:46:24,151 --> 00:46:26,991
أم أن حملة التأمين ستستمر لاحقاً
.لتأخذي عينات البول؟

964
00:46:27,073 --> 00:46:29,352
.لست عدوتك يا (بو)

965
00:46:29,432 --> 00:46:30,512
.أنا صديقتك

966
00:46:30,591 --> 00:46:32,992
العمالة و رأس المال
.لا يمكن أن يكونا صديقين أبداً

967
00:46:33,072 --> 00:46:35,032
بل هما أقرب إلى شريكين
.لا يجمع بينهما إلا الجنس

968
00:46:35,713 --> 00:46:36,872
.هيا بنا

969
00:46:43,911 --> 00:46:46,752
.مرحباً يا (فوس) -
.مرحباً -

970
00:46:46,832 --> 00:46:48,072
.آسفة، سأرحل

971
00:46:48,151 --> 00:46:50,071
...لا بأس سأحتفل

972
00:46:50,152 --> 00:46:51,632
.وحدي فحسب

973
00:46:59,872 --> 00:47:00,992
.(لولي)

974
00:47:02,672 --> 00:47:04,672
.أعلم أنك هنا

975
00:47:04,752 --> 00:47:05,952
.رأيتك تنزلين إلى هنا

976
00:47:06,032 --> 00:47:07,552
.أنا هنا

977
00:47:09,032 --> 00:47:10,712
.في آلة الزمن

978
00:47:16,392 --> 00:47:18,072
.مازال العمل غير مكتمل

979
00:47:18,152 --> 00:47:20,791
.مازلت أجري التجارب على مصدر الطاقة

980
00:47:21,591 --> 00:47:24,432
.إذن، لهذا السبب كنت تجمعين المواد

981
00:47:24,511 --> 00:47:27,272
.أنت ترى الآن لماذا أخفيت عنك الأمر

982
00:47:27,351 --> 00:47:28,992
.لم أرد أن أورطك معي

983
00:47:30,152 --> 00:47:31,832
.فعندئذٍ سيستهدفونك أنت أيضاً

984
00:47:33,352 --> 00:47:35,031
.إلا إذا كنت لا تزال تعتقد أنني

985
00:47:35,112 --> 00:47:38,512
.لست هدفاً مهماً للمؤامرة دولية

986
00:47:39,352 --> 00:47:40,632
.تنحي

987
00:47:49,191 --> 00:47:51,192
حسناً

988
00:47:53,151 --> 00:47:57,111
.فلنفترض للحظة أن هناك مؤامرة ضدك

989
00:47:58,152 --> 00:47:59,472
.لماذا تريدين العودة بالزمن؟

990
00:47:59,552 --> 00:48:01,712
.لأنني لو إستطعت أن أعود بالزمن

991
00:48:01,791 --> 00:48:03,792
فسأمنع (جيمي كارتر) من تأسيس
.وكالة إدارة الطوارىء

992
00:48:05,192 --> 00:48:06,591
...(لولي)

993
00:48:07,472 --> 00:48:11,312
يريد الجميع لأن يعودوا
.بالزمن أحياناً

994
00:48:12,432 --> 00:48:17,592
كي يعودوا إلى اللحظة التي كان كل شيء
.مازال ممكنناً فيها

995
00:48:17,672 --> 00:48:20,952
قبل أن يقوموا بإختيار خاطىء
.كي يعودوا إلى المسار الصحيح

996
00:48:21,032 --> 00:48:22,791
.و لكن هذا غير ممكن

997
00:48:24,072 --> 00:48:29,152
كل ما نستطيع فعله
.هو أن نحسن إستغلال الحاضر

998
00:48:30,192 --> 00:48:31,952
.حسناً، جربت هذا

999
00:48:33,312 --> 00:48:36,511
.و لكن... العودة بالزمن إلى الوراء تبدو

1000
00:48:36,591 --> 00:48:38,593
.أكثر قابلية للتنفيذ

1001
00:48:40,792 --> 00:48:43,632
ليست لدي لحظة إتخذت فيها كل شيء
.مساراً خاطئاً

1002
00:48:45,672 --> 00:48:48,912
إلا إن كانت اللحظة التي ولدت فيها
.بهذا المرض

1003
00:48:49,592 --> 00:48:51,432
.لعلك محق

1004
00:48:54,232 --> 00:48:55,711
.الأرجح أنني كنت يائسة فحسب

1005
00:49:01,792 --> 00:49:04,471
كم بدا الأمر أفضل حين تحدثنا
.!عنه قبل قليل

1006
00:49:05,192 --> 00:49:06,951
.حين تحدثنا عنه؟

1007
00:49:08,792 --> 00:49:10,352
...أقصد أنا و

1008
00:49:13,472 --> 00:49:15,352
.أعلم أنهم لسيوا حقيقين

1009
00:49:15,432 --> 00:49:17,511
.و لكن هذا لا يعني أنهم لا يقولون شيئاً

1010
00:49:19,272 --> 00:49:22,671
.أحياناً تكون الأمور التي يقولونها مرعبة

1011
00:49:23,192 --> 00:49:25,512
و خصوصاً حين تبدأ تلك الفتاة الصغيرة
.في الهمس

1012
00:49:27,391 --> 00:49:29,151
...و لكن أحياناً

1013
00:49:30,312 --> 00:49:32,552
.تكون لديهم حجج مقنعة

1014
00:49:32,632 --> 00:49:36,792
.لذا إن كانوا يرون أنه من الممكن

1015
00:49:36,871 --> 00:49:40,352
أن نعود بالزمن إلى الوراء
...و ننقذ (أميركا)

1016
00:49:40,431 --> 00:49:41,832
إذن لابد أن أحترم هذا

1017
00:49:42,831 --> 00:49:47,352
كما أنني قرأت رواية رومانسية
.كانت تدور حول السفر عبر الزمن

1018
00:49:47,431 --> 00:49:49,471
.و قد أعجبني هذا العلم حقاً

1019
00:49:52,032 --> 00:49:53,912
.كما أنه لدي حبة البطاطا هذه

1020
00:50:00,991 --> 00:50:02,352
.سيد (هيلي)؟

1021
00:50:04,831 --> 00:50:06,792
.هل سافرت عبر الزمن؟

1022
00:50:06,871 --> 00:50:08,912
...كلا، كنت فقط

1023
00:50:12,152 --> 00:50:14,712
كنت أقضي أوقاتاً طويلة في الصناديق
.حين كنت صغيراً

1024
00:50:16,071 --> 00:50:18,312
.كانت حصوناً في الحقيقة

1025
00:50:19,351 --> 00:50:20,792
.حصون

1026
00:50:21,672 --> 00:50:23,911
.يمكنك أن تظل فيها قدر ما شئت

1027
00:50:24,632 --> 00:50:26,112
.ربما بضع لحظات

1028
00:50:28,192 --> 00:50:29,552
.و بعد ذالك سنذهب

1029
00:50:31,032 --> 00:50:32,671
.حسناً

1030
00:50:33,672 --> 00:50:35,312
.حسناً

1031
00:50:38,192 --> 00:50:40,791
ما لا أفهمه هو أنني قمت
.بخطوة لحماية الجميع

1032
00:50:40,872 --> 00:50:42,672
.لا أقصد أنني أريد العرفان

1033
00:50:44,311 --> 00:50:46,231
.ولكنني تصرفت لأحل المشكلة

1034
00:50:47,112 --> 00:50:49,392
و فجأة بدأت كل السجينات يعاملنني
.و كأنني وحش من نوع ما

1035
00:50:49,472 --> 00:50:52,112
آسفة، أنا بحاجة لأن أركز
.على تنسيق الأغاني

1036
00:50:52,192 --> 00:50:55,512
ألا تشلغين قائمة أغان من جهاز
.الـ "آي بود" الخاص بك في حسب؟

1037
00:50:56,832 --> 00:50:59,271
.كيف تملكين جهاز "آي بود" أصلاً؟

1038
00:50:59,352 --> 00:51:00,312
.(تشابمان)

1039
00:51:02,352 --> 00:51:03,312
.مرحباً

1040
00:51:03,391 --> 00:51:05,672
.أين صديقاتك الجديدات؟

1041
00:51:05,751 --> 00:51:07,832
.العلاقة بيننا لم تنجح حقاً

1042
00:51:09,632 --> 00:51:10,872
.ألست خائفة من (ماريا)؟

1043
00:51:10,951 --> 00:51:13,791
أنا خائفة،و لكنني أتظاهر بأن هذه
.المياه الغازية تحتوي على الكحول

1044
00:51:13,872 --> 00:51:15,072
.و هذا يساعدني نوعاً ما

1045
00:51:17,992 --> 00:51:19,512
.أنا مدينة لك بإعتذار

1046
00:51:21,711 --> 00:51:24,032
.لم أحسن معاملتك منذ قدومك
.إلى هنا

1047
00:51:24,111 --> 00:51:26,632
.كلا، لم تفعلي -
...أتساءل -

1048
00:51:28,032 --> 00:51:30,111
.أيمكنك أن تعطينني فرصة ثانية من فضلك؟

1049
00:51:30,991 --> 00:51:32,792
.لا أدري

1050
00:51:32,871 --> 00:51:35,511
...كنت أفكر في الأمر

1051
00:51:35,592 --> 00:51:36,871
...الأمر و ما فيه

1052
00:51:37,671 --> 00:51:41,152
أنا آسفة، أيمكننا أن نتحدث بالخارج؟
.الصوت هنا صاخب بعض الشيء

1053
00:51:41,232 --> 00:51:42,392
.بالتأكيد

1054
00:51:42,471 --> 00:51:43,992
.أجل -
.بالتأكيد -

1055
00:51:48,192 --> 00:51:50,311
...الأمر و ما فيه يا (تشابمان)

1056
00:51:52,071 --> 00:51:54,552
.نفرت منك في اللحظة التي قابلتك فيها

1057
00:51:55,111 --> 00:51:59,991
و لكنني كنت وحيدة و خائفة
...فتحالفت معك و

1058
00:52:00,912 --> 00:52:02,671
.أعني أنك لم تحترمي هذا التحالف حتى

1059
00:52:02,751 --> 00:52:03,751
.أعلم

1060
00:52:04,632 --> 00:52:08,751
و ليس لدي عذر
.غير أنني أنا أيضاً كنت خائفة

1061
00:52:09,832 --> 00:52:10,912
.أجل

1062
00:52:12,631 --> 00:52:16,311
و لكنني فهمت الآن و في الواقع
.كنت محقة

1063
00:52:16,391 --> 00:52:18,391
.كنت محقة في ماذا؟

1064
00:52:19,032 --> 00:52:21,191
.محقة في مسألة التركيز العملي

1065
00:52:22,111 --> 00:52:24,552
.هناك أشياء عليك أن تفعليها

1066
00:52:27,231 --> 00:52:29,631
...آسفة، لا أستطيع مساعدتك

1067
00:52:29,712 --> 00:52:31,632
.و لكن أنا أيضاً قلبي معك

1068
00:52:35,912 --> 00:52:37,952
.هيا

1069
00:53:04,191 --> 00:53:08,271
حين تكونين في عصابة
.تطلق عليك وصمة معينة

1070
00:53:08,352 --> 00:53:09,471
.و بفضل ما فعلته

1071
00:53:09,552 --> 00:53:14,551
وصمتني الإدارة بأنني زعيمة
.عصابة شرسة و خطرة

1072
00:53:14,631 --> 00:53:15,951
.لذا فقد إنتهى أمري

1073
00:53:17,712 --> 00:53:19,152
.و لكنني كنت أفكر

1074
00:53:20,751 --> 00:53:22,512
.أنت أيضاً زعيمة عصابة يا (تشابمان)

1075
00:53:22,591 --> 00:53:24,752
.بل و زعيمة عصابة كبيرة، أليس كذالك

1076
00:53:24,831 --> 00:53:28,231
.إذن، أين وصمتك؟

1077
00:53:31,300 --> 00:53:34,177
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1078
00:53:39,164 --> 00:53:43,959
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1079
00:53:44,912 --> 00:53:47,031
.أمسكيها بإحكام، لا تسمحي لها بالحركة

1080
00:53:47,112 --> 00:53:49,632
.إن تحركت فستفسدين العلامة

1081
00:53:49,712 --> 00:53:53,311
تأكدي من ألا تكون بالعكس
.و إلا فسكون المعنى مختلفاً تماماً

1082
00:54:04,152 --> 00:54:26,877
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

