1
00:00:06,040 --> 00:00:08,964
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:09,042 --> 00:00:11,761
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:11,837 --> 00:00:14,681
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:14,756 --> 00:00:17,259
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,384 --> 00:00:24,188
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:28,978 --> 00:00:32,027
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:32,148 --> 00:00:34,947
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:35,067 --> 00:00:37,067
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,367 --> 00:00:40,995
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:41,072 --> 00:00:43,072
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,672 --> 00:00:47,170
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,245 --> 00:00:50,795
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,582 --> 00:00:55,303
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:56,045 --> 00:01:02,803
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:04,720 --> 00:01:10,318
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:11,840 --> 00:01:14,840
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:16,040 --> 00:01:18,840
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."بدا لي لطيفاً في رأسي"</font>

18
00:01:20,075 --> 00:01:22,077
{\an4}...(تشابمان) أظن أن

19
00:01:22,160 --> 00:01:24,787
{\an4}أخي مسؤول عن شعبة
.(فيلاديلفيا) لجماعة (الإخوان الآريين)

20
00:01:24,871 --> 00:01:27,707
{\an4}ربما حان الوقت لأن نتخذ و نجعل
.هذه الجماعة رسمية

21
00:01:27,790 --> 00:01:30,085
{\an4}.نحن حملة تأمين يا (سانكي)

22
00:01:30,168 --> 00:01:31,920
{\an4}...أجل، من الناحية العملية

23
00:01:32,003 --> 00:01:34,255
{\an6}و لكن أليس السبب في هذا هو أننا نخشى
.أن نقول إننا نستحق الحب؟

24
00:01:34,339 --> 00:01:35,340
{\an6}.العار الأبيض

25
00:01:35,423 --> 00:01:37,258
{\an6}.يجب أن نحب أنفسنا علناً

26
00:01:37,342 --> 00:01:39,344
{\an6}.!نحن بيضاوات ونفتخر بهذا

27
00:01:39,427 --> 00:01:42,805
{\an4}أنا حقاً لا أشعر بالراحة
.حيال الإنتماء إلى جماعة معينة

28
00:01:52,315 --> 00:01:55,068
.من ناحية أخرى، القوة في العدد

29
00:01:55,151 --> 00:01:56,236
.!أنتِ

30
00:01:56,319 --> 00:01:59,364
{\an6}.هذا الحمام ليس حمامك

31
00:01:59,447 --> 00:02:01,324
.أنا أتفقد ضعط الماء فحسب

32
00:02:01,407 --> 00:02:03,659
.لدينا طوابير طويلة جداً في طابقنا

33
00:02:03,743 --> 00:02:06,204
.لأن عددنا كبير جداً على ما أعتقد

34
00:02:10,541 --> 00:02:13,128
{\an6}.هناك مشكلة -
.هيا بنا -

35
00:02:17,257 --> 00:02:19,968
{\an6}.أظن أنك وجدت طريقة لتظلي محمية

36
00:02:20,051 --> 00:02:22,428
{\an4}أمر مؤسف أنه لا توجد جماعة نفوذ
.من بنات (هاواي)

37
00:02:22,512 --> 00:02:23,721
{\an6}.كي أختبىء خلفها

38
00:02:23,804 --> 00:02:25,515
{\an6}.لا خوف عليك

39
00:02:25,598 --> 00:02:28,059
{\an6}أنا الوحيدة التي تكن لها
.(رويز) الضغينة

40
00:02:28,143 --> 00:02:29,227
{\an6}.على الأرجح

41
00:02:29,310 --> 00:02:32,898
{\an6}لقد هاجمت إحدى فتياتها، أتذكرين
.إنهن يحسبن أنني من جماعتك

42
00:02:32,981 --> 00:02:35,275
{\an6}إسمعي ،لا أستطيع
.أن أتحمل مسؤوليتك الآن

43
00:02:35,358 --> 00:02:36,567
{\an6}.علي أن أكون عملية

44
00:02:36,651 --> 00:02:39,404
{\an6}.أتلقين بي إلى الذئاب إذن؟

45
00:02:39,487 --> 00:02:42,908
{\an4}ما كنت لأقول إنني ألقي بك إليهم
.بل سأقول إن الذئاب موجودة

46
00:02:43,992 --> 00:02:45,826
{\an4}.وهو أمر أعجز عن حمايتك منه

47
00:02:45,911 --> 00:02:48,038
{\an4}.هناك رسوم في أحد المراحيض

48
00:02:48,121 --> 00:02:49,497
{\an6}.ماذا قلت لكي؟

49
00:02:49,580 --> 00:02:52,583
{\an6}أعني أن محاولة منع هذه الأعراق الهجينة
...من الرسم على الجدران مثل

50
00:02:53,168 --> 00:02:56,046
{\an6}محاولة منع الكلاب من التبول
.و القردة من الإلقاء بالروث

51
00:02:56,129 --> 00:02:58,673
{\an6}.مستعدة للذهاب؟

52
00:02:58,756 --> 00:03:00,216
{\an6}.سألحق بكما فوراً

53
00:03:01,968 --> 00:03:05,513
{\an6}إسمعي، إن كنت تشعرين أنك ضعيفة
.فلتكسبي صدقات جديدة

54
00:03:05,596 --> 00:03:07,933
{\an6}لا أستطيع أن أساعدك
.و لكن قلبي معك

55
00:03:12,645 --> 00:03:14,730
{\an6}.هذا هو الممر

56
00:03:14,814 --> 00:03:16,399
{\an6}.وذها مخزن المؤن

57
00:03:16,482 --> 00:03:19,945
{\an4}.أتذكرين هذا؟ عندما كنت هنا -
.أجل، بدأت أتذكر كل شيء تدريجياً -

58
00:03:20,028 --> 00:03:22,363
{\an6}.عظيم! هذه فرشات أسنانك
.إلى اللقاء

59
00:03:22,447 --> 00:03:24,282
{\an6}.إنتظري، أين فراشي؟

60
00:03:24,365 --> 00:03:26,742
{\an6}لا أعلم، أنا أقود الشاحنة
ألم يخبروك و هم ينهون إجراءات دخولك؟

61
00:03:26,826 --> 00:03:28,119
{\an6}.لم يقل لي أحد أي شيْ

62
00:03:28,203 --> 00:03:29,955
{\an6}.أيجب أن أذهب إلى المهاجع أم ماذا؟

63
00:03:30,038 --> 00:03:33,583
{\an6}.آسفة، لا أسمعك، أنا بعيدة جداً عنك

64
00:03:33,666 --> 00:03:34,918
<i>.حسناً تقدمي</i>

65
00:03:37,462 --> 00:03:38,754
...بعد إذنك أيها الضابط

66
00:03:38,838 --> 00:03:40,048
.لا تعطلي السير

67
00:03:40,131 --> 00:03:41,549
...أعلم، كنت أتسأل فقط

68
00:03:41,632 --> 00:03:43,051
حب الإستطلاع يسبب الحوادث

69
00:03:43,134 --> 00:03:45,303
{\an6}لأنني سأوسع مؤخرتك ضرباً
.مفهوم؟

70
00:03:45,386 --> 00:03:47,555
{\an4}.حسناً، رباه!

71
00:03:49,432 --> 00:03:51,226
.مرحباً كيف حالك؟

72
00:03:51,767 --> 00:03:53,644
.مرحباً

73
00:03:53,728 --> 00:03:57,815
{\an4}كم تسرني رؤيتك
.! لم أرك منذ دهر

74
00:03:57,898 --> 00:04:00,443
{\an4}.أجل...أخذت إجازة طويلة

75
00:04:00,526 --> 00:04:02,695
{\an6}.ما خطب هؤلاء الحراس؟

76
00:04:03,863 --> 00:04:05,698
.إنهم يعملون لحساب الحكومة

77
00:04:07,993 --> 00:04:09,910
.هيا، سيري معي

78
00:04:10,911 --> 00:04:12,998
{\an6}.حدثت تغيرات كثيرة

79
00:04:13,081 --> 00:04:15,375
{\an6}كنت أرى أن هذا المكان رائع
.حين جئت إلى هنا

80
00:04:15,458 --> 00:04:17,585
{\an6}.لأنه يتميز بالخصوصية و النظافة

81
00:04:17,668 --> 00:04:19,670
{\an6}.و لكنهم الآن جاؤوا بالجيش إلى هنا

82
00:04:19,754 --> 00:04:22,048
{\an6}.ثم حدوا من التواجد اليهودي

83
00:04:22,132 --> 00:04:24,509
{\an6}.و الآن لديهم كاميرات و طائرات ذكية

84
00:04:24,592 --> 00:04:26,886
{\an6}.تراقب كل تحركاتنا

85
00:04:26,970 --> 00:04:31,516
{\an6}بالإظافة إلى أن من يحكمنا هو عملاق
.فاش ملتح

86
00:04:31,599 --> 00:04:33,643
{\an4}.حسناً، أنا آسفة جداً

87
00:04:33,726 --> 00:04:36,437
{\an4}...أنا فقط لم أدرك

88
00:04:36,521 --> 00:04:38,106
... أنك مجنونة و -
.لا، لا، لا -

89
00:04:38,189 --> 00:04:39,524
.كلا، أنا مخطئة، فقط ظننت أنني أعرفك

90
00:04:39,607 --> 00:04:42,193
{\an6}و من ثم إشتركت معك في
.في هذه المحدثة

91
00:04:42,277 --> 00:04:44,820
{\an6}ظناً مني بأنك ستقولين أشياءً مفهومة
.و هذا خطئي وحدي

92
00:04:44,904 --> 00:04:46,072
.أنها الحقيقة

93
00:04:46,156 --> 00:04:47,657
.مفهوم

94
00:04:47,740 --> 00:04:49,450
مهلاً، أتريدين أن تعرفي
.أين الكاميرات؟

95
00:04:49,534 --> 00:04:51,077
.كلا، أنا على ما يرام -
.حسناً -

96
00:04:53,954 --> 00:04:55,165
.هل قرأت مقالتي الجديدة؟

97
00:04:55,248 --> 00:04:56,624
ماذا تفعلين؟
.هل بدأت في نسخها؟

98
00:04:56,707 --> 00:04:58,293
.ليس قبل أن يعطي (جون) الإذن بذالك

99
00:04:58,376 --> 00:05:00,211
.لماذا؟ ما المشكلة؟ -
.تحدثي مع (جون) -

100
00:05:00,295 --> 00:05:01,337
.أيضاً يا (لولي)

101
00:05:01,421 --> 00:05:05,008
أعلم أن الدق على آلة كتابة قديمة
.له سحر خاص

102
00:05:05,091 --> 00:05:07,343
و لكن فلتسدي لنا صنيعاً
.و تشتري لنفسك حاسوبا

103
00:05:08,303 --> 00:05:10,138
إشتري لنفسك حاسوب (أميغا)
.و عيشي الزمن الحاضر

104
00:05:12,973 --> 00:05:15,893
.مرحباً، ألم تعجبك مقالتي؟

105
00:05:15,976 --> 00:05:17,145
.إجلسي

106
00:05:18,646 --> 00:05:22,608
لا بد أن تتوقفي عن إحضار المقالات إلي
.دون الحصول على موافقة رئيس التحرير

107
00:05:22,692 --> 00:05:25,528
طلبت منك أن تكتبي مقالة نقد
.لمطاعم (كيني روجرز روسترز)

108
00:05:25,611 --> 00:05:27,280
.و ليس بيان تشهير بمشروع محلي

109
00:05:27,363 --> 00:05:31,201
و لكنني أعطيتك مقالة النقد
.و بيان تشهير

110
00:05:31,284 --> 00:05:33,328
.هذا خبر حقيقي

111
00:05:33,411 --> 00:05:38,166
متجر (دايموند) للتنظيف الجاف لم يدفع
.رسوم جمع النفايات منذ 3 أعوام

112
00:05:38,249 --> 00:05:39,875
.إذن أين تذهب كل المواد الكيميائية؟

113
00:05:39,959 --> 00:05:41,961
أظنهم يتخلصون من النفايات
.بشكل غير قانوني

114
00:05:42,044 --> 00:05:44,672
.حسناً، أولا، كل هذه تكهنات

115
00:05:44,755 --> 00:05:47,883
و ثانيا، نحن جريدة أسيوعية مجانية
.ولسنا جريدة (واشنطن بوست)

116
00:05:47,967 --> 00:05:50,511
إذن ماذا تقصد؟
.أنه ليس مسموحاً لنا بكتابة الأخبار

117
00:05:52,097 --> 00:05:54,265
.أم أن هذا تضارب مصالح

118
00:05:54,349 --> 00:05:56,892
لأنك تحب الطريقة التي
.يكوون بها قمصانك

119
00:05:56,976 --> 00:05:59,437
.سأمنع النشر

120
00:05:59,520 --> 00:06:01,021
.حقاً؟ -
.أجل -

121
00:06:01,106 --> 00:06:03,149
.إسمعي، يؤسفني أنك ضيعت وقتك

122
00:06:03,233 --> 00:06:06,694
ربما يجب أن تتبعي الإجراءات الصحيحة
.و ترجعي إلي أولاً حين تأتيك فكرة موضوع

123
00:06:08,321 --> 00:06:11,616
<font color=#FF0000>"و لا تقحمي نفسك في ما لا يعنيك"</font>

124
00:06:13,493 --> 00:06:15,911
.ماذا؟

125
00:06:19,832 --> 00:06:21,626
.ماهذا؟

126
00:06:21,709 --> 00:06:24,129
.لا أستطيع أن أراها حتى

127
00:06:24,212 --> 00:06:26,547
.ماذا تعنين؟

128
00:06:26,631 --> 00:06:29,008
.ها هي خارجة من الباب

129
00:06:31,261 --> 00:06:33,346
.قد تكون الصورة غائمة بعض الشيء

130
00:06:33,429 --> 00:06:35,348
.غائمة جداً

131
00:06:35,431 --> 00:06:37,808
.إنها تشبه وحش (لوخ نس)

132
00:06:37,892 --> 00:06:40,603
قد تكون (جودي كينغ)
.و قد تكون غازات المستنقعات

133
00:06:40,686 --> 00:06:44,106
.هذه الصورة رديئة جداً

134
00:06:44,190 --> 00:06:45,775
.ألستن في صف طهوها؟

135
00:06:45,858 --> 00:06:48,736
.لماذا لم تصوريها و هي تعطي درس الطهو؟

136
00:06:48,819 --> 00:06:51,989
أيفترض بي أن أخرج
.هاتفي الجوال المحظور

137
00:06:52,072 --> 00:06:53,408
.في وسط الكافيتريا؟

138
00:06:53,991 --> 00:06:56,661
إسمعي، الخلاصة هي أن علينا أن
.ننتظر حتى تكون وحدها

139
00:06:56,744 --> 00:06:58,037
.و نصورها دون أن تشعر

140
00:06:58,120 --> 00:07:01,707
و هذه ليست أسوأ بكثير من تلك
.التي نشرت في جريدة (آس ويكلي)

141
00:07:01,791 --> 00:07:04,960
بلى، و تلك الصورة على الأقل
.كانت تروي قصة

142
00:07:05,044 --> 00:07:08,423
كانت (جودي كينغ) و هي تساعد السجينات
.المسكينات في الزراعة

143
00:07:08,506 --> 00:07:10,007
.هذا هو نوع الصور المطلوب

144
00:07:10,090 --> 00:07:11,176
.و النطق الصحيح هو (يو إس ويكلي)

145
00:07:11,259 --> 00:07:13,052
.!انت تتكلمين بهراء المخلص الأبيض

146
00:07:13,136 --> 00:07:15,721
.! لأن هذا هو الهراء الذي يشتريه الناس

147
00:07:15,805 --> 00:07:19,267
.صور لها و هي تعلم سجينة ما القراءة مثلاً

148
00:07:19,350 --> 00:07:21,060
سأتظاهر بأنني لا أجيد القراءة إن كان هذا
.سيجعلني أشتهر

149
00:07:21,144 --> 00:07:22,270
.الكاميرا لي

150
00:07:22,353 --> 00:07:24,855
إن كانت إحدانا ستظهر في الصورة
.مع (جودي) فهي أنا

151
00:07:24,939 --> 00:07:27,983
.أما أنا فلا، أجيد القراءة

152
00:07:28,067 --> 00:07:30,110
.مهلاً، لدي فكرة

153
00:07:30,195 --> 00:07:33,281
ما رأيكن في أن ترتدي (عبد الله) سترة
.مصنوعة من المتفجرات

154
00:07:33,364 --> 00:07:36,659
.و بينما تحاول (جودي كينغ) أن تبطل القنابل

155
00:07:36,742 --> 00:07:38,161
.أنا أقوم بالهرب

156
00:07:38,244 --> 00:07:40,788
.ما رأيك...في أن ألكم وجهك؟

157
00:07:40,871 --> 00:07:42,957
.أنا أمزح

158
00:07:43,040 --> 00:07:45,042
.أين دعابة المسلمين المشهورة؟

159
00:07:46,252 --> 00:07:47,837
.حسناً، سنواصل عصف أذهاننا

160
00:07:47,920 --> 00:07:50,298
إحرصن فقط على أن يكون شكلها ودوداً

161
00:07:50,381 --> 00:07:54,927
مثل (جودي كينغ)
.التي أحبها الأمريكيون

162
00:07:55,010 --> 00:07:56,929
.كم الساعة؟

163
00:07:57,012 --> 00:07:58,723
.!لقد تأخر الوقت

164
00:07:58,806 --> 00:08:02,142
فقط إلتقطن صورة تروي قصة
.مفهوم؟

165
00:08:02,227 --> 00:08:04,103
.الآن و لتكن في بؤرة التركيز

166
00:08:04,187 --> 00:08:05,980
إعملن على هذا

167
00:08:06,063 --> 00:08:08,399
.!يا للهول، أمرك سيدتي

168
00:08:08,483 --> 00:08:10,651
.أنظرا إلى (تايستي) وهي تتعلا علينا

169
00:08:10,735 --> 00:08:13,070
.لقد أصابها جنون السلطة

170
00:08:13,946 --> 00:08:16,532
.و لكن ساعتها الجديدة تعجبني

171
00:08:16,616 --> 00:08:18,284
.إنها ساعة لطيفة جداً -
.ساعة رائعة -

172
00:08:21,870 --> 00:08:23,170
<font color=#00FFFF>"(ليندا) من قسم المشتريات"</font>

173
00:08:25,750 --> 00:08:27,918
مرحباً يا حبيبتي
.كنت أفكر فيك للتو

174
00:08:28,002 --> 00:08:29,587
<i>.و أنا أيضاً كنت أفكر فيك للتو</i>

175
00:08:29,670 --> 00:08:31,881
.و لكنني حولت الفكرة إلى فعل و إتصلت بك

176
00:08:31,964 --> 00:08:34,217
<i>.كدت آتي إليك لأفاجئك ليلة أمس</i>

177
00:08:34,300 --> 00:08:36,427
لكنني كنت متعبة
.على أن أقود كل هذه المسافة

178
00:08:36,511 --> 00:08:37,553
<i>.في المرة القادمة</i>

179
00:08:37,637 --> 00:08:42,767
أخبريني و سألاقيك في منتصف المسافة
.هناك مطعم يفتح 24 ساعة في طريق 9

180
00:08:43,684 --> 00:08:45,185
.وفيه حمام خاص

181
00:08:45,270 --> 00:08:47,772
.أنت تمزح، أليس كذالك؟

182
00:08:48,273 --> 00:08:49,899
...في الواقع

183
00:08:49,982 --> 00:08:51,484
.بالتأكيد

184
00:08:51,567 --> 00:08:53,444
.أنت تمزح، هذا منفر

185
00:08:53,528 --> 00:08:55,363
<i>.إسمع يا (جو)</i>

186
00:08:55,446 --> 00:08:57,365
.عرضت برنامجك التعليمي على (جاك)

187
00:08:58,032 --> 00:09:00,576
.أجل، وبعد؟

188
00:09:00,660 --> 00:09:02,036
.أعجبه،جداً

189
00:09:02,620 --> 00:09:05,373
.!هذا مذهل، مذهل

190
00:09:05,456 --> 00:09:07,292
.كانت لدي بضعة أسئلة عن قائمة المواد

191
00:09:07,375 --> 00:09:09,752
.و أراد أن يدخل بضعة تعديلات طفيفة

192
00:09:09,835 --> 00:09:11,796
.قبل أن يرسله إلى الإدارة

193
00:09:11,879 --> 00:09:13,298
.أي نوع من التعديلات؟

194
00:09:13,381 --> 00:09:17,760
.المواد التي إقترحتها بدت في رأيه مائلة

195
00:09:17,843 --> 00:09:20,596
أكثر من اللازم
.إلى الفنون و العلوم الإنسانية

196
00:09:20,680 --> 00:09:23,308
.هل عرضت عليه الأبحاث الخاصة بهذا؟

197
00:09:23,391 --> 00:09:27,270
ثبت أن هذه المبادرات المأخوذة من التعليم
.الجامعي تقلل من إحتمالات الإنتكاس

198
00:09:27,353 --> 00:09:29,229
<i>.أجل، أعلم و هذا يعجبنا جداً</i>

199
00:09:29,314 --> 00:09:34,444
و لكن...أن تمكنا من موازنة هذا
.مع قدر من التدريب المهني

200
00:09:34,527 --> 00:09:36,696
فهذا سيكون منطقيا أكثر بالنسبة لمجلس الإدارة

201
00:09:38,238 --> 00:09:41,742
(جو) لا يمكنك أنت أن تقرر كل شيء
.علينا أن نقابلهم في منتصف الطريق

202
00:09:41,826 --> 00:09:44,495
سأقابلهم في منتصف الطريق
.إن قابلتني أنت في منتصف الطريق

203
00:09:44,579 --> 00:09:46,289
...حسناً، يا عزيزي، لست

204
00:09:47,206 --> 00:09:50,250
.كفى حديثاً عن الحمام، هذا لا يعجبني

205
00:09:50,335 --> 00:09:53,963
إذن، سأتصل بك في وقت لاحق الليلة
.حين يرد علينا مجلس الإدارة

206
00:09:54,046 --> 00:09:55,673
.آمل أن تأتي لزيارتي

207
00:09:55,756 --> 00:09:58,133
<i>سنرى كيف سيسير الأمر
.تعلم أنني أحب تحقيق الإنتصارات</i>

208
00:10:08,227 --> 00:10:10,646
.!أنا مندهشة لأنك توقفت أصلا أيها السافل

209
00:10:10,730 --> 00:10:11,772
.أبقيا قدميكما على الرصيف

210
00:10:18,529 --> 00:10:20,280
.يا للهول! مرحباً يا (تشابمان)

211
00:10:20,365 --> 00:10:22,325
.!(نيكي)

212
00:10:22,408 --> 00:10:24,577
لقد فصلوني من السجن
.و لكنهم أعطوني فرصة ثانية

213
00:10:24,660 --> 00:10:26,078
.!أنتما -
.!تباً -

214
00:10:26,161 --> 00:10:28,539
...كنت أود أن أعطيك عناقاً حقيقياً لكن

215
00:10:28,623 --> 00:10:30,833
.أظن أننا فعلاً أفرطنا في التلامس

216
00:10:30,916 --> 00:10:32,627
.أليس كذالك أيها الظابط (ديكسون)؟

217
00:10:32,710 --> 00:10:34,670
لا مزيد من المعانقة
.لقد إستنفذت القدر المسموح

218
00:10:34,754 --> 00:10:37,131
ماذا عن لعق المهبل؟ أهذا
.الأختيار موجود

219
00:10:37,214 --> 00:10:38,966
.من أجل إعادة التعارف؟

220
00:10:39,049 --> 00:10:40,885
.كلا؟ حسناً

221
00:10:40,968 --> 00:10:44,347
بالحكم من خلال هذه النظرة
.أظن أن لعق المهبل ليس مطروحاً أيضاً

222
00:10:44,430 --> 00:10:46,724
.أنا سعيدة جداً برؤيتك

223
00:10:46,807 --> 00:10:48,434
.و أنا أيضاً يا (تشابمان)

224
00:10:51,228 --> 00:10:53,981
.عفواً، هذه (براندي)

225
00:10:54,064 --> 00:10:55,107
...وهذه (سانكي) و

226
00:10:55,190 --> 00:10:56,817
.(هيلن الصلعاء)

227
00:10:56,901 --> 00:10:59,111
.(هيلن الصلعاء) مرحباً، وشوم لطيفة

228
00:11:00,154 --> 00:11:02,031
.نحن عضوات في حملة تأمين السجن

229
00:11:02,114 --> 00:11:03,824
.إنهن جماعة نفوذ بيضاء

230
00:11:03,908 --> 00:11:05,618
.هذا غير صحيح، ليس رسمياً

231
00:11:05,701 --> 00:11:06,744
.و لكننا نعمل على هذا

232
00:11:06,827 --> 00:11:10,080
لا أظن التعصب العرقي يجب أن يكون
.نشاطاً إجتماعياً

233
00:11:10,164 --> 00:11:12,124
.أنه أمر بين المرء ونفسه -
.فلنتفق على أن نختلف -

234
00:11:13,125 --> 00:11:14,293
.حدثت أمور كثيرة بعد رحيلك

235
00:11:14,376 --> 00:11:16,170
.أجل، أرى هذا

236
00:11:21,634 --> 00:11:23,719
.حسناً هذا يكفي

237
00:11:25,596 --> 00:11:27,056
.قلت إنفصلا

238
00:11:27,139 --> 00:11:28,808
.(ريد)، هذا الرجل جاد

239
00:11:28,891 --> 00:11:31,018
.سأقبل مخالفة

240
00:11:31,101 --> 00:11:34,146
.هناك أشياء لا يمكن تَعجل فيها

241
00:11:39,569 --> 00:11:40,653
.أنتِ

242
00:11:40,736 --> 00:11:42,572
.ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

243
00:11:43,489 --> 00:11:44,782
.!كلا، إنه العملاق

244
00:11:45,741 --> 00:11:49,495
.إن هربت مني فستندمين أيتها السجينة

245
00:11:51,121 --> 00:11:53,916
إلى الضباط المتواجدين في المنطقة
.أمسكوا بالسجينة (وايتهيل)

246
00:11:53,999 --> 00:11:56,794
إنها تقترب من فناء المهجع (سي)
.بسرعة الظبي

247
00:11:56,877 --> 00:11:59,464
.و هذه غرفة المعيشة

248
00:11:59,547 --> 00:12:02,550
.التلفاز يعمل و لكنه يحبه هكذا

249
00:12:02,633 --> 00:12:04,051
.أظن أن أسمه (راندال)

250
00:12:04,134 --> 00:12:08,973
.أيأتي أحد للتنظيف على الأقل؟ -
.هذه مسؤولية المستأجرين -

251
00:12:09,056 --> 00:12:11,433
إسمعا، إن كانت الشقة لا تعجبكما
.فلستنا مضطرين للتواجد هنا

252
00:12:11,517 --> 00:12:13,478
.جيد -
.بربك، يا (لولي) إنتظري لحظة -

253
00:12:15,229 --> 00:12:18,315
.أريد أن أذهب للأقامة مع أمي -
.أمك إنتقلت إلى مكان آخر أتذكرين؟ -

254
00:12:18,858 --> 00:12:19,984
.لقد تنازلت عن الشقة

255
00:12:20,067 --> 00:12:23,153
لم يعد بإمكانك أن تعودي إلى هناك
.و إلا فسيتصلون بالشرطة

256
00:12:23,738 --> 00:12:26,198
آسفة يا عزيزتي
.و لكن لا يمكنك أن تعودي إلى العمل أيضاً

257
00:12:26,281 --> 00:12:28,158
...و أنا لا أعرف
.ماذا أفعل معك أكثر من ذالك

258
00:12:28,242 --> 00:12:29,535
.أستطيع أن أقيم معك

259
00:12:29,619 --> 00:12:32,454
.أستطيع أن أعتني بالطفل

260
00:12:34,749 --> 00:12:36,041
.أنت تظنين أنني مجنونة

261
00:12:36,125 --> 00:12:38,252
.لست مجنونة يا (آن ماري)

262
00:12:38,335 --> 00:12:40,462
.و أنا أيضاً لست مجنوناً يا (آن ماري)

263
00:12:43,215 --> 00:12:45,635
.أتعلمين؟ سأذهب للتحدث مع الرجل

264
00:12:45,718 --> 00:12:48,345
.وسأرى إن كنا نستطيع أن نجد لك غرفة ألطف

265
00:12:49,722 --> 00:12:51,766
.ما هذا؟ ما هذه النظرة؟ أهذه إشارة؟

266
00:12:51,849 --> 00:12:54,143
.إشارة؟

267
00:12:54,226 --> 00:12:56,061
.ما معنى "غرفة ألطف"؟

268
00:12:56,145 --> 00:12:58,272
.سأعود فوراً، فقط إجلسي من فضلك

269
00:13:02,610 --> 00:13:05,362
.إذن،.. ماذا فعلت؟

270
00:13:05,445 --> 00:13:06,822
.ماذا؟

271
00:13:06,906 --> 00:13:09,825
.ماذا فعلت كي يضعوك هنا؟

272
00:13:11,201 --> 00:13:13,037
.يقولون إن السبب هو أنني مجنونة

273
00:13:14,747 --> 00:13:16,582
...و لكن السبب الحقيقي

274
00:13:16,666 --> 00:13:18,167
.هو أنني صحفية

275
00:13:18,250 --> 00:13:21,420
.و قد إكتشفت مؤامرة يفضلون أن تظل سرأ

276
00:13:22,588 --> 00:13:26,008
.الحكومة الأمريكية تسمم شعبها كذريعة

277
00:13:26,091 --> 00:13:28,302
.لإعلان قانون الأحكام العرفية

278
00:13:28,385 --> 00:13:31,305
.و هم يحاولون تكذيبي منذ إكتشافي للحقيقة

279
00:13:31,388 --> 00:13:33,683
.هذا متوقع، الإستخبارات؟

280
00:13:33,766 --> 00:13:37,937
الإستخبارات و المباحث الفيدالية
...و البريد السريع و وكالة إدارة الطوارئ

281
00:13:38,020 --> 00:13:39,897
.لا أعلم مدى عمق هذا

282
00:13:39,980 --> 00:13:42,399
.كلما تعمقت في النظر، زاد العمق

283
00:13:42,482 --> 00:13:45,152
أصغي إلي
.لا يمكنك أن تقيمي هنا

284
00:13:46,070 --> 00:13:48,113
...أنتِ مستهدفة أكثر من اللازم

285
00:13:48,197 --> 00:13:49,949
.و يلجأ (راندال) إلى العنف أحياناً

286
00:13:51,617 --> 00:13:53,786
.لا أظن أنه لدي خيار -
.بالطبع لديك خيار  -

287
00:13:53,869 --> 00:13:56,706
لديك إرادة حرة
.لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك

288
00:13:56,789 --> 00:13:58,248
...حسناً

289
00:13:58,332 --> 00:14:01,627
...على الأقل إلى أن تصل نسبة الفلوريد إلى

290
00:14:01,711 --> 00:14:03,253
..ميلليغرامين في اللتر

291
00:14:03,337 --> 00:14:06,340
.و لكنك ستحتاجين إلى بعض المساعدة

292
00:14:07,216 --> 00:14:08,884
.لذا إليك ما سأفعله

293
00:14:08,968 --> 00:14:11,345
سأعرفك على صديق لي
.إسمه (روي)

294
00:14:11,428 --> 00:14:14,389
.إنه حليف للمقاومة

295
00:14:14,473 --> 00:14:19,061
و هو يشتري الخردة
.بـ 50 سنتاً لكل نصف كيلو

296
00:14:19,144 --> 00:14:21,355
.إشتري عربة تسوق

297
00:14:21,438 --> 00:14:24,149
و إبدئي في جمع العلب المعدنية
.وغيرها من بقايا المعادن النافعة

298
00:14:24,233 --> 00:14:27,111
يمكنك أن تجني 20 أو 30 دولارأ
.في اليوم بسهولة

299
00:14:27,194 --> 00:14:30,530
.مهلا،.. أتريدني أن أجمع الخردة؟

300
00:14:31,448 --> 00:14:32,617
.و لكنني صحفية

301
00:14:32,700 --> 00:14:34,493
حسناً قد تكونين كذالك
.و لكن لا يمكنك الإقامة هنا

302
00:14:34,577 --> 00:14:35,786
.هذا المكان فيه أدوات تجسس

303
00:14:36,370 --> 00:14:39,957
.ماذا؟ -
.و كما قلت لك، (راندال) يلجأ للعنف -

304
00:14:40,625 --> 00:14:42,835
.أهذا هو (راندال) -
.كلا -

305
00:14:44,169 --> 00:14:45,295
.أنا (راندال)

306
00:14:45,379 --> 00:14:47,464
.أنت (راندال)؟ -
.أجل -

307
00:14:49,466 --> 00:14:50,968
.معذرة...بعد إذنك لحظة

308
00:14:51,051 --> 00:14:52,344
.بالتأكيد

309
00:14:54,054 --> 00:14:57,099
.(لولي)، إلى أين أنت ذاهبة؟

310
00:14:57,182 --> 00:14:58,392
.!(لولي)، توقفي

311
00:15:00,603 --> 00:15:02,938
.مرحباً يا (جودي) -
.مرحباً -

312
00:15:03,022 --> 00:15:04,940
.كيف كانت الزيارة؟

313
00:15:05,024 --> 00:15:07,484
.كانت جيدة

314
00:15:07,567 --> 00:15:09,444
.سعدت برؤية (بيل)

315
00:15:09,528 --> 00:15:11,697
.كنت أفضل ألا يأتي زوجي

316
00:15:11,781 --> 00:15:12,907
.في نفس اليوم؟

317
00:15:12,990 --> 00:15:15,117
لا يستطيع (ريدج) القيادة
.لذا إظطر (بيل) أن يأخذه معه

318
00:15:15,785 --> 00:15:17,787
.أليس موقفاً محرجاً

319
00:15:17,870 --> 00:15:19,997
.أتعلمين ما هو المحرج؟

320
00:15:20,080 --> 00:15:23,375
.أن يستيقظ ماضيك و يأتي لملاحقتك

321
00:15:23,458 --> 00:15:27,672
لدى (بيل) قدر من الفطنة بحيث يكذب علي
.ويقول لي إن كل شيء على ما يرام

322
00:15:27,755 --> 00:15:32,051
و لكن (ريدج) لديه إحتياج غبي
.لإفشاء كل شيء

323
00:15:32,134 --> 00:15:33,510
.ما المشكلة؟

324
00:15:33,593 --> 00:15:35,512
.ليس بالخطب الجلل أصلاً

325
00:15:35,595 --> 00:15:39,599
نشر أحدهم مقطعاً قديماً لي من الثمانيات
.على (اليوتيوب)

326
00:15:39,684 --> 00:15:42,102
...وهو يسبب فضيحة عل مستوى

327
00:15:42,186 --> 00:15:43,688
.العالم

328
00:15:43,771 --> 00:15:44,855
.أهو شريط جنسي؟

329
00:15:44,939 --> 00:15:47,024
.كلا، كان معروفاً من قبل

330
00:15:47,107 --> 00:15:49,443
.و قد كان شكلي رائعاً جداً

331
00:15:49,526 --> 00:15:51,445
.كلا، كان هذا برنامج عرائس

332
00:15:51,528 --> 00:15:55,658
حين بدأت حياتي العملية، كان لدي برنامج
.على قنات "شارلوت" المفتوحة

333
00:15:55,741 --> 00:15:58,703
و قد رأيت أنه سيكون مسلياً أن أقدم
.فقرة للأطفال

334
00:15:58,786 --> 00:16:00,412
.حسناً ما العيب في هذا؟

335
00:16:00,495 --> 00:16:02,206
.بالظبط، أجل

336
00:16:02,289 --> 00:16:05,084
.أنا... كنت أحب العرائس في نشأتي

337
00:16:05,167 --> 00:16:08,045
.كان جدي مؤدياً في مسرح (فودفيل)

338
00:16:08,128 --> 00:16:12,091
و كنت أريد أن أقدم شيئاً فيه نفس
.هذه الروح المرحة

339
00:16:12,174 --> 00:16:13,968
.يبدو هذا بريئاً

340
00:16:14,051 --> 00:16:16,846
.فإختلقت شخصية (شيتلين جو)

341
00:16:17,847 --> 00:16:18,973
.(شيتلين جو)؟

342
00:16:19,056 --> 00:16:21,851
.و (واترميلون سام)

343
00:16:21,934 --> 00:16:25,020
.و لكن (واترميلون سام) كان بطيخة حقيقية

344
00:16:25,104 --> 00:16:27,397
.كان  (جو) بطل البرنامج

345
00:16:27,481 --> 00:16:29,692
.كان محتالاً خفيف الظل

346
00:16:29,775 --> 00:16:32,319
و كان دائماً يحاول أن يسرق الفطائر
.من على حافة نافذتي

347
00:16:32,402 --> 00:16:34,739
.حسناً

348
00:16:34,822 --> 00:16:38,325
.بدأت أفهم طبيعة المشكلة

349
00:16:38,408 --> 00:16:40,285
.لست عنصرية

350
00:16:40,369 --> 00:16:44,081
أنا أعطي تبرعات سخية لمساعدة
.برامج تنمية المدن الداخلية

351
00:16:44,164 --> 00:16:47,376
هناك عدد لا يحصى من السود
.الذين يعملون عندي

352
00:16:47,459 --> 00:16:50,212
.سواء في المزرعة أو في مطابخي

353
00:16:50,295 --> 00:16:53,423
أظن أن طريقة الناس
.في إخراج الأمور عن سياقها جريمة

354
00:16:53,507 --> 00:16:57,261
.بالتأكيد

355
00:16:57,344 --> 00:17:01,390
أظن أنه من الحكمة أن نكمل هذه المحادثة
.في غرفتنا

356
00:17:01,473 --> 00:17:02,682
.لماذا؟ ماذا يجري؟

357
00:17:02,767 --> 00:17:04,643
.لا أعلم، لدي إحساس غريب فحسب

358
00:17:04,727 --> 00:17:07,187
.حسناً، إنتظري

359
00:17:10,357 --> 00:17:12,151
.آسفة، ظننت أنك وحدك

360
00:17:12,234 --> 00:17:13,693
.(سوزان)

361
00:17:13,778 --> 00:17:17,072
من الأفضل أن نباغتها
.حين لا يكون معها بيض آخرون، أتذكرين؟

362
00:17:17,156 --> 00:17:19,867
.أتظنين أنهن سمعن؟

363
00:17:19,950 --> 00:17:21,952
...أيحسبن أنني

364
00:17:22,036 --> 00:17:24,830
.كلا، كان مجرد برنامج عرائس -
.فلنصعد إلى الأعلى -

365
00:17:24,914 --> 00:17:26,081
.!ياإلهي

366
00:17:29,752 --> 00:17:32,963
ماذا تفعلين؟ ظننت أنك تدرسين
.من أجل شهادة الثانوية العامة

367
00:17:33,047 --> 00:17:34,589
.درست بما يكفي لأفهم الصورة

368
00:17:34,673 --> 00:17:36,550
.أية صورة؟

369
00:17:36,633 --> 00:17:38,928
.صورة أنني سأخرج بعد أسبوعين

370
00:17:39,011 --> 00:17:41,847
و إجراءات دخول هذا الإختبار الغبي وحدها
.ستستغرق 12 أسبوعاً

371
00:17:41,931 --> 00:17:42,973
.لا معنى لهذا

372
00:17:43,057 --> 00:17:45,142
.هل ستستسلمين إذن؟

373
00:17:45,225 --> 00:17:47,186
.أم أنك ستبحثين عن تاجر مخدرات لتساكنيه؟

374
00:17:47,269 --> 00:17:49,146
.فقد نجح الأمر في المرة الأولى

375
00:17:49,229 --> 00:17:50,689
.أنتبهي لكلامك

376
00:17:50,773 --> 00:17:54,318
كان (سيزار) يوفر لنا الطعام
.و لم تكن لديك مشكلة في الأكل معه

377
00:17:56,320 --> 00:17:59,865
.أجل، أنا غبية إذا أشعر بخيبة الأمل أصلاً

378
00:17:59,949 --> 00:18:03,118
بالطبع لا تستطيعين إستعادة الأطفال
.أنت لا تعرفين كيف تحاولين أصلاً

379
00:18:03,202 --> 00:18:04,494
.أحاول ماذا؟

380
00:18:04,578 --> 00:18:06,496
.أن أنجح في أختباراتهم الغبية؟

381
00:18:07,497 --> 00:18:10,793
إجتياز أختباراتهم الغبية لن يعيد لنا
.الأطفال يا (دايا)

382
00:18:10,876 --> 00:18:12,502
.إنهم يريدون أن يروا النقود

383
00:18:16,173 --> 00:18:19,384
يقولون لك أن تأخذي الثانوية العامة
.وكأن هذا سيغير في الأمر شيئاً

384
00:18:19,468 --> 00:18:21,846
.كيف ستجعلني الثانوية العامة غير مجرمة؟

385
00:18:21,929 --> 00:18:23,597
.ستبين أنك تبذلين جهداً

386
00:18:23,680 --> 00:18:26,516
"أجل و عند إذن سأتحول من "غير قابلة للتوظيف
."إلى"غير قابلة للتوظيف حائزة على الرضا

387
00:18:26,600 --> 00:18:31,313
الثانوية العامة موجودة فقط
.كي أشعر أنني المذنبة حين أفشل

388
00:18:31,396 --> 00:18:32,982
.في لعبة لعينة نتائجها محددة مسبقاً

389
00:18:33,065 --> 00:18:35,359
لا تتكلمي هكذا
.أنت ساقطة لئيمة عديمة الرحمة

390
00:18:35,442 --> 00:18:36,568
.لا خوف عليك

391
00:18:36,651 --> 00:18:38,320
.أجل، تماماً -
.بلا شك -

392
00:18:39,154 --> 00:18:41,323
الفرق أن عليك الآن أن تكوني عديمة الرحمة
.بشكل قانوني

393
00:18:41,406 --> 00:18:42,782
.كيف؟ -
.لا أعلم -

394
00:18:42,867 --> 00:18:43,951
.يفعل الناس ذالك طوال الوقت

395
00:18:44,034 --> 00:18:46,328
.أجل لا تكون المدرسة هي الحل بالنسبة لك

396
00:18:46,411 --> 00:18:47,746
.(ستيف جوبز) لم يذهب إلى المدرسة

397
00:18:47,830 --> 00:18:50,290
لم يكن بحاجة إلى هذا لأنه كان يعرف
.كل تلك الأمور الخاصة بالحاسوب

398
00:18:50,374 --> 00:18:53,836
أو ربما كان صديقه يملك المعرفة
.فعرف هو كيف يبيع أفكار صديقه المنطوي

399
00:18:53,919 --> 00:18:55,963
.لذا فكري

400
00:18:56,046 --> 00:18:57,672
.ماذا تجيدين؟

401
00:19:01,218 --> 00:19:02,469
.لا شيء

402
00:19:04,804 --> 00:19:06,598
.لم أتعلم أبداً كيفية عمل أي شيء

403
00:19:10,936 --> 00:19:13,647
.مرحباً، هل معك هيروين؟ -
.كلا -

404
00:19:15,607 --> 00:19:17,067
.هيا، أكملي الوزن إلى 10

405
00:19:17,151 --> 00:19:19,528
!إضغطي على نفسك
.هل أنت أسد أم خروف؟

406
00:19:19,611 --> 00:19:21,906
.!أسد

407
00:19:21,989 --> 00:19:24,449
.زدن الوزن إلى 12 يا سيداتي

408
00:19:24,533 --> 00:19:25,534
.!أجل

409
00:19:25,617 --> 00:19:27,119
.!(تشابمان)

410
00:19:29,663 --> 00:19:31,665
.مرحباً

411
00:19:34,084 --> 00:19:37,087
صديقاتك الجديدات مهتمات جداً
.باللياقة البدنية

412
00:19:37,171 --> 00:19:39,882
.هذا جيد، يبدون صالحات جداً

413
00:19:39,965 --> 00:19:42,927
إنه وضع مؤقت
.الموقف خطر بعض الشيء الآن

414
00:19:43,010 --> 00:19:45,220
.أجل، عرفت كل شيء من (بو)

415
00:19:45,304 --> 00:19:47,222
.ماذا بك بحق الجحيم؟

416
00:19:47,847 --> 00:19:49,349
.عبثت مع (رويز)؟

417
00:19:49,433 --> 00:19:52,186
لم يكن لدي خيار
.كانت تريد الإعتداء على أرضي

418
00:19:52,269 --> 00:19:53,520
.إذن يجب ألا تكون لك أرض

419
00:19:53,603 --> 00:19:55,855
أتعرفين ما تقوله معلمة
.اليوغا (جونز) للمستجدات؟

420
00:19:55,940 --> 00:19:58,192
.أن تعتبري مدة عقوبتك كمتاهة رمال -
."الماندالا" -

421
00:19:58,275 --> 00:19:59,902
.أنها "الماندالا" حسناً -
.أجل -

422
00:19:59,985 --> 00:20:03,948
إذن لا تموتي من أجل شيء
.نشبه بأشكال من الرمال

423
00:20:04,031 --> 00:20:07,242
إلا إذا كنت واثقة لهذه الدرجة من أن
.صديقاتك الجديدات هؤلاء سيحمينك

424
00:20:07,326 --> 00:20:09,703
.أنا أسد أبيض مثل (أسلان)

425
00:20:11,496 --> 00:20:13,373
."في قصة "الأسد و الساحرة و الخزانة

426
00:20:16,501 --> 00:20:19,004
.لم أقصد أن يسوء الوضع إلى هذه الدرجة

427
00:20:19,088 --> 00:20:20,672
و لكن حين تبذلين جهداً كبيرأ
.من أجل شيء ما

428
00:20:20,755 --> 00:20:22,841
.ثم يحاول أحدهم أن ينتزعه منك

429
00:20:22,925 --> 00:20:25,469
.فهل يفترض بي أن أدعها تفلت بهذا؟

430
00:20:25,552 --> 00:20:27,304
.كانت هناك سجينات معتمدات علي

431
00:20:27,387 --> 00:20:29,264
.لدي أناس يعتمدون علي من أجل المال

432
00:20:29,348 --> 00:20:30,849
.أفهم هذا

433
00:20:30,933 --> 00:20:34,478
أنا نفسي لست خير مثال على
.شخص يقوم بإختيارات ممتازة في حياته

434
00:20:34,561 --> 00:20:35,854
.ظننت أنها سنعاقب

435
00:20:35,938 --> 00:20:38,357
.و لكنني لم أحسب أنهم سيزيدون مدة عقوبتها

436
00:20:38,440 --> 00:20:39,649
.لم يحدث هذا من قبل

437
00:20:39,733 --> 00:20:41,610
.كيف لي أن أعرف ماذا سيحدث؟

438
00:20:41,693 --> 00:20:43,612
.حسناً، إهدئي فحسب

439
00:20:43,695 --> 00:20:45,697
.أعني خذي نفساً

440
00:20:47,282 --> 00:20:49,284
...أردت أن أعلمها أن هذا الأمر

441
00:20:49,368 --> 00:20:51,161
.ليس كما يبدو

442
00:20:51,245 --> 00:20:54,498
.بالطبع، فلنقل كلاماً واقعياً

443
00:20:54,581 --> 00:20:59,044
.أحياناً، ما يبدو هو كل ما يراه الجميع

444
00:21:01,380 --> 00:21:04,008
.على أية حال، سأراك في الحفل غداً

445
00:21:06,010 --> 00:21:08,095
.أي حفل؟

446
00:21:08,178 --> 00:21:11,806
(لورنا) و (ريد) ستقيمان لي حفلاً
.في غرفة الترفيه

447
00:21:11,890 --> 00:21:13,392
.ألم يخبرك أحد

448
00:21:14,726 --> 00:21:16,520
.أنا واثقة أنهما كانتا ستخبرانك

449
00:21:36,290 --> 00:21:38,958
.بربكم؟

450
00:21:45,382 --> 00:21:46,550
.ماذا؟

451
00:21:46,633 --> 00:21:48,302
.مرحباً يا (جودي) كيف حالك؟

452
00:21:48,385 --> 00:21:49,636
.مرحباً

453
00:21:49,719 --> 00:21:51,680
أنا (سيندي)
.أنا في صف طهوك

454
00:21:51,763 --> 00:21:54,849
.مرحباً، ماذا تريدين؟

455
00:21:54,933 --> 00:21:56,726
.لا شيء، أتعرفين؟

456
00:21:56,810 --> 00:21:59,313
...كنت أفكر

457
00:21:59,396 --> 00:22:01,190
.أتمانعين في أن أعطيك تحية الكف؟

458
00:22:01,273 --> 00:22:03,317
.كلا، ولكن لماذا؟

459
00:22:04,526 --> 00:22:07,737
.فقط لانك رائعة

460
00:22:08,322 --> 00:22:10,115
.الروعة -
.حسناً -

461
00:22:10,199 --> 00:22:11,575
.و كأننا صديقاتان، أرجوك

462
00:22:11,658 --> 00:22:13,743
.تحية الكف فحسب -
.حسناً، هيا -

463
00:22:13,827 --> 00:22:15,287
.!أجل

464
00:22:16,955 --> 00:22:18,373
.!أجل

465
00:22:22,419 --> 00:22:23,587
.ماذا يجري؟

466
00:22:23,670 --> 00:22:26,047
.ماذا تريدين حقاً؟ -
.لا شيء -

467
00:22:26,131 --> 00:22:27,882
.و لكن هل لي بتحية كف لأخرى؟

468
00:22:27,966 --> 00:22:29,259
.كلا، علي الإنصراف

469
00:22:29,343 --> 00:22:30,802
.بربك يا (جودي)، تحية كف أخيرة

470
00:22:30,885 --> 00:22:31,886
.واحدة فقط

471
00:22:31,970 --> 00:22:34,973
.!لا تبخلي بيدك لست مصابة بالقمل أو العدوى

472
00:22:35,056 --> 00:22:36,850
!بربك
.!واحدة فقط

473
00:22:36,933 --> 00:22:39,144
.كلا،كلا،كلا

474
00:22:39,228 --> 00:22:42,189
.ضبطتها مرتين و هي تفتش في القمامة

475
00:22:42,272 --> 00:22:47,652
و اليوم وجدتها ومعها هذا
.الخرطوم المغلف بالألومنيوم

476
00:22:47,736 --> 00:22:49,154
.إنها ملكية حكومية

477
00:22:49,238 --> 00:22:50,364
.لا أؤمن بمبدأ الملكية

478
00:22:50,447 --> 00:22:53,533
.الأرجح أن هذا سبب وجودك في السجن

479
00:22:53,617 --> 00:22:55,702
.كلا، لم أعتقل أبداً بتهمة السرقة

480
00:22:55,785 --> 00:22:58,205
.أعتقلت بتهمة التشرد وزعزعة السلام

481
00:22:58,288 --> 00:23:01,625
...و العري و التسول

482
00:23:01,708 --> 00:23:05,629
و ما تلك التهمة التي تطلقونها
.حين ترغبون حقاً في إعتقال أحد ما

483
00:23:05,712 --> 00:23:07,672
.و لن لا يكون لديكم سبب لإعتقاله؟

484
00:23:07,756 --> 00:23:09,966
.اجل! السلوك المخل بالنظام

485
00:23:10,049 --> 00:23:11,843
حققت رقماً قياسياً في هذه التهمة
.يا سيدي

486
00:23:11,926 --> 00:23:14,138
ماذا كنت تنوين أن تفعلي بالخرطوم
.يا (لولي)؟

487
00:23:14,221 --> 00:23:15,472
.أية خرطوم؟

488
00:23:15,555 --> 00:23:17,557
.هذا الخرطوم

489
00:23:18,183 --> 00:23:20,727
.لم أر هذا الخرطوم في حياتي

490
00:23:20,810 --> 00:23:21,978
.أتعلمان؟

491
00:23:22,061 --> 00:23:25,899
لن أتحدث مع أي منكما
.إلى أن يحضر المحامي

492
00:23:25,982 --> 00:23:28,568
كانت هناك سيدة مثلها في حيي
.عندما كنت صغيراً

493
00:23:28,652 --> 00:23:32,197
أصيبت بالديدان في أذنيها
.بعد أن سدتهما بالجبن

494
00:23:32,281 --> 00:23:33,782
.لتحاول أن تسكت الأصوات

495
00:23:33,865 --> 00:23:37,161
حسناً، هذا جنون لا يمكن
.إسكات الأصوات بالجبن

496
00:23:37,244 --> 00:23:40,164
.أتعلم؟ سأتولى أمرها

497
00:23:40,247 --> 00:23:42,624
.لقد تحسنت جداً مؤخراً

498
00:23:43,875 --> 00:23:48,297
.هذا مجرد يوم سيء أليس كذالك يا (لولي)؟ -
.مجرد يوم سيء -

499
00:23:48,380 --> 00:23:51,425
مثل الأيام السيئة التي حظي
.بها (جون كينيدي) و (كيرت كوبين)

500
00:23:51,508 --> 00:23:53,718
.حين إغتلتموهما

501
00:23:54,344 --> 00:23:57,722
فلتحكم السيطرة
.على سجينتك المدللة المجنونة

502
00:23:58,598 --> 00:24:00,434
و إلا في المرة القادمة سأرسلها
.إلى قسم الأمراض العقلية

503
00:24:08,358 --> 00:24:11,861
.ماذا بك؟ كان سلوكك جيداً جداً

504
00:24:11,945 --> 00:24:13,863
.أنا لا أحاول أن أعرض نفسي للعقاب

505
00:24:14,781 --> 00:24:16,200
.الناس يلاحقونني

506
00:24:16,283 --> 00:24:17,992
.أي وكالة تلاحقك هذه المرة؟

507
00:24:18,076 --> 00:24:21,663
.لا يهم أي وكالة، كلهم مرتبطون ببعضهم

508
00:24:21,746 --> 00:24:25,124
إن كنت أنت لا ترى هذا
.فهذا لا يعني أنه غير موجود

509
00:24:25,209 --> 00:24:26,293
.مفهوم

510
00:24:27,586 --> 00:24:32,173
"إنها مثل صور "العين السحرية
.التي إنشرت في التسعينات

511
00:24:32,257 --> 00:24:35,635
في البداية كنت تحسب أنها
.مجرد نقاط ملونة

512
00:24:37,136 --> 00:24:39,973
...و لكن إن نظرت و ركزت

513
00:24:40,056 --> 00:24:41,850
.و تحليت بما يكفي من الصبر

514
00:24:43,352 --> 00:24:44,853
.فسترى وحيد القرن

515
00:24:47,146 --> 00:24:49,233
.أو سترى تنيناً

516
00:24:51,067 --> 00:24:54,112
.رأيت الكثير من التنانين يا سيد (هيلي)

517
00:24:54,613 --> 00:24:55,864
.و الناس يلاحقونك

518
00:24:55,947 --> 00:24:58,199
.أجل، وهم لا يفعلون هذا لمعانقتي

519
00:24:58,283 --> 00:24:59,826
.أين الدليل؟

520
00:25:00,994 --> 00:25:02,954
.لا أحتاج دليلاً

521
00:25:05,999 --> 00:25:08,293
.حياتي هي دليلي

522
00:25:12,589 --> 00:25:14,883
.(لولي) هل لديك قهوة؟

523
00:25:14,966 --> 00:25:17,927
.أنا قادمة

524
00:25:18,011 --> 00:25:19,053
.(لولي)؟

525
00:25:19,137 --> 00:25:20,722
.!أنا قادمة

526
00:25:22,849 --> 00:25:24,559
.معي ربع دولار

527
00:25:31,024 --> 00:25:32,984
.معي ربع دولار

528
00:25:33,067 --> 00:25:34,444
.معي ربع دولار

529
00:25:34,528 --> 00:25:37,196
أسمع، لا يصح أن تطرق بابي
.و أنا نائمة

530
00:25:37,281 --> 00:25:38,865
.ما أدراك قد يكون عندي رجل

531
00:25:38,948 --> 00:25:39,949
.ما أدراك؟

532
00:25:40,033 --> 00:25:41,743
.أنا آسف

533
00:25:42,744 --> 00:25:43,912
.لم أقصد الإزعاج

534
00:25:43,995 --> 00:25:45,789
كلا،كلا، كلا، كلا
...أنا

535
00:25:45,872 --> 00:25:47,541
.أنا أنوي أن أعد القهوة الآن

536
00:25:47,624 --> 00:25:49,418
كلا ، أنا آسف على الإزعاجك
.أنا آسف

537
00:25:49,501 --> 00:25:51,127
.سأعد لك بعض القهوة

538
00:26:18,988 --> 00:26:21,115
<font color=#FF0000>"يوجد شعرفي الماء"
"يوجد شعرفي الماء"</font>

539
00:26:22,826 --> 00:26:25,078
<font color=#FF0000>"لا يمكنك أن تصفي السم"</font>

540
00:26:25,161 --> 00:26:27,956
<font color=#FF0000>"كل شيء ملوث بالإشعاع في جميع الأحوال"</font>

541
00:26:28,039 --> 00:26:29,499
<font color=#FF0000>"هذا يصيبك بالمرض"</font>

542
00:26:29,583 --> 00:26:31,501
<font color=#FF0000>"و يصيب الجميع بالمرض"</font>

543
00:26:31,585 --> 00:26:33,211
<font color=#FF0000>"أنتِ مريضة"
"أنتِ مريضة"</font>

544
00:26:33,294 --> 00:26:37,048
.أجل، سمعت هذا من قبل

545
00:26:55,734 --> 00:26:57,694
.مرحبأ يا (ماك) -
.مرحباً يا (لولي) -

546
00:26:57,777 --> 00:26:59,112
.أتريد كوباً من القهوة؟

547
00:26:59,613 --> 00:27:01,990
.أجل ولكن ليست معي نقود

548
00:27:02,073 --> 00:27:03,367
.لا بأس

549
00:27:03,450 --> 00:27:07,746
ليس عليك إلا أن تساعدني
.أن رأيتني أشرد بأفكاري، إتفقنا؟

550
00:27:07,829 --> 00:27:09,623
.حسناً، إتفقنا

551
00:27:13,752 --> 00:27:16,045
.مرحبأ يا (جيمس) -
.كيف حالك؟ -

552
00:27:16,129 --> 00:27:17,506
.أتريد كوباً من القهوة؟

553
00:27:22,511 --> 00:27:23,970
.مرحباً يا سيدتي

554
00:27:34,981 --> 00:27:37,066
.مرحباً يا رفاق

555
00:27:41,112 --> 00:27:43,448
.أنت، شكراً

556
00:28:15,146 --> 00:28:16,355
.مرحباً يا (روكي)

557
00:28:16,440 --> 00:28:18,525
.(روكي) أين ذهبت يا رجل؟

558
00:28:18,608 --> 00:28:21,069
قلت إنني سأعد القهوة
.ما كان عليك إلا أن تنتظر

559
00:28:21,152 --> 00:28:23,863
.هذا كل ما في الأمر

560
00:28:23,947 --> 00:28:25,406
.(روكي) ماذا بك؟

561
00:28:26,606 --> 00:28:27,906
<font color=#00FFFF>"شقق (إبيكس) الفاخرة،قريباً"</font>

562
00:28:28,242 --> 00:28:30,078
.في أرضنا؟

563
00:28:30,161 --> 00:28:31,621
.كلا

564
00:28:33,623 --> 00:28:35,083
.!سيد (كابوتو)

565
00:28:35,166 --> 00:28:38,211
.سيد (كابوتو) الأمر يخص (جودي كينغ)

566
00:28:41,339 --> 00:28:44,092
أهذا بشأن
.برنامج العرائس المسيء جداً

567
00:28:44,175 --> 00:28:45,719
.أتعرف بهذا الأمر إذن؟

568
00:28:46,553 --> 00:28:49,598
.ألا ترى أن عليك أن تتخذ بعض الإحتياطات؟

569
00:28:49,681 --> 00:28:50,849
.لست مربيتها

570
00:28:50,932 --> 00:28:53,267
.أجل، و لكن ألست كذالك؟

571
00:28:54,644 --> 00:28:56,145
.ماذا تريدين؟

572
00:28:56,229 --> 00:28:58,356
.إنها بجاجة لحماية خاصة

573
00:28:58,440 --> 00:28:59,441
.حسناً

574
00:29:00,692 --> 00:29:01,776
.ماذا أيضاً؟

575
00:29:03,236 --> 00:29:04,446
.ماذا أيضاً؟

576
00:29:04,529 --> 00:29:05,614
.أجل

577
00:29:06,948 --> 00:29:08,282
.ماذا أيضاً؟

578
00:29:12,662 --> 00:29:13,663
.مذا بك يا (نيكولز)؟

579
00:29:13,747 --> 00:29:15,582
.بالكاد أكلت هذه العصيدة و تلك

580
00:29:16,958 --> 00:29:19,127
.لا أعلم، لست جائعة جداً

581
00:29:19,210 --> 00:29:21,420
.ربما إلتقطت جرثومة في الحبس المشدد

582
00:29:21,505 --> 00:29:23,965
.أو ربما تحتاجين إلى ممارسة بعض الرياضة

583
00:29:24,048 --> 00:29:25,925
.يجب أن تأتي معي إلى قسم النظافة

584
00:29:26,009 --> 00:29:28,595
يمكننا أن نسير قليلاً
.كي يتحرك الدم في عروقنا

585
00:29:28,678 --> 00:29:30,722
.كلا، شكراً

586
00:29:30,805 --> 00:29:32,140
.نظفت ما يكفي من القذارة

587
00:29:32,223 --> 00:29:34,726
و أنا أمسح أرضيات الحبس الإنفرادي
.هناك في كهوف (موردور)

588
00:29:34,809 --> 00:29:36,895
.و لكنك عدة إلى أرض الأخيار الآن

589
00:29:36,978 --> 00:29:39,272
.أمر مؤسف أن أعز صديقاتك لم تعد متاحة

590
00:29:39,773 --> 00:29:40,815
.أنتِ

591
00:29:40,899 --> 00:29:43,192
.أتعنين أن هذا حقيقي؟

592
00:29:43,276 --> 00:29:44,944
.هل تزوجت حقاً

593
00:29:45,028 --> 00:29:46,988
.هل ظننت أنني أكذب؟

594
00:29:47,071 --> 00:29:48,907
.أجل

595
00:29:48,990 --> 00:29:51,200
.بالطبع! هذه أنتِ

596
00:29:51,284 --> 00:29:52,911
.!رباه

597
00:29:52,994 --> 00:29:54,954
.ماذا أفعل لأسلي نفسي؟

598
00:29:55,038 --> 00:29:56,623
...حسناً، إن

599
00:29:56,706 --> 00:29:59,375
.لم تعد إلهة الإغراء مرتبطة من جديد

600
00:29:59,458 --> 00:30:01,377
.رغم إنها مسلية جداً هذه الأيام

601
00:30:01,460 --> 00:30:04,589
حسناً دعيني أستوضح هذا
.أنت متزوجة، أليس كذالك؟

602
00:30:04,673 --> 00:30:06,257
.و (بايبر) نازية

603
00:30:06,340 --> 00:30:07,383
.أجل

604
00:30:07,466 --> 00:30:10,804
و (بو) في كامل صحتها
.تهاني لها

605
00:30:10,887 --> 00:30:13,056
و لكنني أشعر أنني في حلقة
.من مسلسل (توايلايت زون)

606
00:30:13,139 --> 00:30:15,099
.أعطوني شيئاً أستطيع أستند عليه

607
00:30:15,183 --> 00:30:17,393
...أخبرك بشيء

608
00:30:17,476 --> 00:30:19,187
.إستندي على هذا و لفي

609
00:30:19,270 --> 00:30:21,606
أتعلمين؟ أنني إلتقطت جرثومة طفيلية
.في البحيرة

610
00:30:21,690 --> 00:30:24,776
في داخلي كائن متطفل متناهي الصغر
.يسرق طعامي

611
00:30:24,859 --> 00:30:26,528
.!مثل (بيت ميدلر)

612
00:30:26,611 --> 00:30:28,988
.هل أستطيع أن أستعيره؟ -
.لماذا؟ -

613
00:30:29,072 --> 00:30:31,032
هل سئمت من إقحام فرشاة إسنانك
.في حلقكي كي تتقيئي؟

614
00:30:32,491 --> 00:30:34,243
.لا أفهم عما تتكلم

615
00:30:32,491 --> 00:30:34,243
<font color=#FF0000>{\an6}.و لا أنا أيضاً</font>

616
00:30:35,620 --> 00:30:37,163
.أتعلمين؟

617
00:30:37,246 --> 00:30:39,958
أظن أنه عليك أن تأتي معي
.إلى قسم النظافة

618
00:30:40,041 --> 00:30:41,960
.الأمر أكثر مرحاً مما يبدو عليه

619
00:30:42,043 --> 00:30:43,461
...في الواقع

620
00:30:43,545 --> 00:30:47,256
(وارين) و أنا نقوم ببعض
.التحريات السرية

621
00:30:57,016 --> 00:30:58,434
.هل أنت سعيدة بعودة فتاتك؟

622
00:30:58,517 --> 00:31:00,645
.لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك

623
00:31:00,729 --> 00:31:04,440
إلا حين تعود هذه القطعة
.و تسخر من صبغة شعرك فوراً

624
00:31:09,112 --> 00:31:10,864
.أترين أن هذه الكعكة مرتفعة؟

625
00:31:10,947 --> 00:31:13,449
كلا، لأنك لا تكفين عن فتح الفرن
.و إخراج الحرارة

626
00:31:13,532 --> 00:31:16,786
أحب أن أتفقد طعامي
في هذه اللحظات أضع فيه الحب

627
00:31:16,870 --> 00:31:20,039
لا حب في الخَبز
...بل يجب أن تتبعي التعليمات

628
00:31:20,123 --> 00:31:22,333
.و تقاومي رغبتك الملحة في النظر

629
00:31:22,416 --> 00:31:24,210
.إنه تدريب على الثقة

630
00:31:24,293 --> 00:31:26,755
.الثقة ليست من نقاط قوتي

631
00:31:27,756 --> 00:31:29,048
.(ريد)

632
00:31:35,680 --> 00:31:38,892
أريدك أن تبدئي في إرسال الوجبات
.إلى غرفة (جودي كينغ)

633
00:31:38,975 --> 00:31:41,435
.لماذا؟ أهي أفضل من أن تأكل معنا

634
00:31:41,519 --> 00:31:44,856
ليس لدي وقت لشرح
.هذا من أجل حمايتها

635
00:31:44,939 --> 00:31:46,565
.الآن صار يجب أن أعرف

636
00:31:46,650 --> 00:31:48,985
أرسلي الوجبات إلى الأعلى فحسب
.ولتكن وجبات شهية

637
00:31:49,068 --> 00:31:51,655
ستستخدمين قاعة الترفيه
.إستخداماً خاصاً الليلة

638
00:31:51,738 --> 00:31:53,489
.هذا إمتياز لا يعطى بسهولة

639
00:31:53,572 --> 00:31:57,702
لم أعلم أنك ما زلت مطلعاً
.على الأحداث اليومية

640
00:31:57,786 --> 00:32:00,329
.ظننت أنك في برج عاجي

641
00:32:00,413 --> 00:32:02,498
.الإطلالة جيدة من ذالك البرج

642
00:32:05,501 --> 00:32:06,795
.تباً، أيعقل هذا؟

643
00:32:06,878 --> 00:32:09,130
حين إحتاجت (بورسيت) إلى الحماية
.أرسلوها إلى الحبس الإنفرادي

644
00:32:09,213 --> 00:32:11,800
و الآن ستحصل (جودي كينغ)
.على وجبات خاصة؟

645
00:32:12,634 --> 00:32:13,802
.أين قطرة العين تلك؟

646
00:32:14,468 --> 00:32:15,929
.كلا الأمر لا يستحق العناء

647
00:32:16,012 --> 00:32:17,596
.ليس اليوم

648
00:32:18,807 --> 00:32:22,769
النظر إلى هذه الكعكة الحزينة الهابطة
.يؤلم روحي

649
00:32:22,852 --> 00:32:24,478
.سأحضر المزيد من البيض المجفف

650
00:32:24,562 --> 00:32:25,563
.شكراً

651
00:32:25,647 --> 00:32:27,732
.أتذكرين حين كان لدينا بيض حقيقي؟

652
00:32:27,816 --> 00:32:30,026
.أتذكرين حين كنت تهدرينه في سحرك؟

653
00:32:30,109 --> 00:32:31,945
.ظننت أنها فكرة جيدة في ذالك الوقت

654
00:32:32,028 --> 00:32:36,991
نظراً لطبيعة البراز الفريدة
.الذابلة الخشنة

655
00:32:32,028 --> 00:32:36,991
<font color=#FF0000>{\an4}Shut fucking up.</font>

656
00:32:37,075 --> 00:32:39,202
.نعلم أنها ليست عملية تقليد

657
00:32:39,285 --> 00:32:41,079
.هذا يدلنا على متهمتين

658
00:32:41,162 --> 00:32:43,873
.الأولى هي رفيقة (وارين) السابقة

659
00:32:43,957 --> 00:32:47,126
تعرفينها؟ الفتاة التي تشبه
. دمية (كابدج باتش)

660
00:32:47,210 --> 00:32:49,838
و التي لديها إسم له وقع أغنية
.لـ (فيل كولينز)

661
00:32:50,379 --> 00:32:52,799
.(كوكوديو)؟ -
.!صحيح -

662
00:32:52,882 --> 00:32:57,303
لديها دافع، و لكن لديها أيضاً
.حجة غياب محكمة

663
00:32:57,386 --> 00:33:00,473
.كانت في المعمل في وقت وقوع الحوادث

664
00:33:00,556 --> 00:33:02,976
.و هذا ينقلنا إلى متهمتنا الثانية (آنجي)

665
00:33:03,059 --> 00:33:04,477
.(آنجي رايس) مدمنة الميث؟

666
00:33:04,560 --> 00:33:06,562
.صحيح

667
00:33:06,645 --> 00:33:10,483
.أكد شهود تواجدها في مسرح الجريمة

668
00:33:10,566 --> 00:33:12,902
.و وقت وقوع حادثتين من ثلاث على الأقل

669
00:33:12,986 --> 00:33:14,570
...حسناً

670
00:33:14,653 --> 00:33:16,280
.إنها هي

671
00:33:16,364 --> 00:33:17,949
.أغلقت القضية

672
00:33:18,032 --> 00:33:20,076
.أعني أنها منحطة بلا شك

673
00:33:20,159 --> 00:33:23,412
و لكن هل هذا دافع كاف
.لمثل هذا العمل الشنيع؟

674
00:33:23,496 --> 00:33:26,040
حسناً، أنت لا تفهمين
.الدافع هو المخدرات

675
00:33:26,124 --> 00:33:28,126
إنها تهرب المخدرات في شرجها
.إسمعي الأتي

676
00:33:28,209 --> 00:33:30,669
الأرجح أن لديها رجلاً تلتقي به
في مواعيد الزيارة

677
00:33:30,754 --> 00:33:32,546
.و هو يقبلها قبلة طويلة و حارة

678
00:33:32,630 --> 00:33:34,173
.و لكن بدلا من أن يدخل لسانه في فمها

679
00:33:34,257 --> 00:33:36,050
.فهو يدخل اللفافة

680
00:33:36,134 --> 00:33:39,637
و عليها أن تبلعها من أجل ما بعد الزيارة
.من تفتيش ذاتي

681
00:33:39,721 --> 00:33:42,140
.و تفتيش تجويف الفم و فتحة الشرج

682
00:33:42,223 --> 00:33:45,351
ثم تدخل و تخرجها مع البراز
.في حوض الإستحمام

683
00:33:45,434 --> 00:33:50,148
.فهذا يسهل إخراج بضاعتك من مخبئها اللعين

684
00:33:50,231 --> 00:33:52,608
.لأنك لا تريدينها أن تضيع في المرحاض

685
00:33:52,691 --> 00:33:54,110
.هذه حيلة قديمة قدم الزمن

686
00:33:54,736 --> 00:33:56,320
.!يا إلهي

687
00:33:57,405 --> 00:33:59,991
.لقد حللت القضية

688
00:34:00,074 --> 00:34:01,242
.!بمنتهى السهولة

689
00:34:01,325 --> 00:34:02,911
.لتفهمي شخصاً مدمناً

690
00:34:02,994 --> 00:34:06,122
.فلا بد أن تدخلي إلى عقل الشخص المدمن

691
00:34:06,205 --> 00:34:08,875
.و لحسن الحظ، لدي خبرة أعوام

692
00:34:09,876 --> 00:34:13,129
.أنا سعيد جداً بعودتك

693
00:34:19,177 --> 00:34:21,429
.إذن، هل حصلتن على الصورة؟

694
00:34:22,680 --> 00:34:25,099
.أدخلي في الدائرة

695
00:34:31,397 --> 00:34:33,066
.ما هذا؟

696
00:34:33,149 --> 00:34:35,234
تبدين و كأنك تحاولين أن تقتلي
.تلك الساقطة

697
00:34:35,318 --> 00:34:39,030
أجل, و لكن من الناحية الإجابية
.التركيز ممتاز و نقاء الصورة ممتاز

698
00:34:39,113 --> 00:34:40,364
.شكراً، شكراً

699
00:34:40,448 --> 00:34:43,117
.و الصورة تروي قصة

700
00:34:43,201 --> 00:34:45,744
.أتريدين حقاً أن تنشر لك صورة

701
00:34:45,829 --> 00:34:48,289
توحي بأنك تحاولين أن تضربي
.(جودي كينغ)؟

702
00:34:48,372 --> 00:34:51,709
.أنت محقة، الأرجح أنها ستجعل أمي تبكي

703
00:34:51,793 --> 00:34:54,378
و لكن إن نشرة في المجلة
.فلا أمانع في هذا

704
00:34:55,922 --> 00:34:58,591
.تباً، أنظرن، عرائس

705
00:34:58,674 --> 00:35:01,719
<i>ظهر مقطع مصور على (يوتيوب)
.في وقت سابق من هذا الأسبوع</i>

706
00:35:01,803 --> 00:35:04,889
<i>للطاهية الشهيرة و هي تقدم
.برنامج عرائس</i>

707
00:35:04,973 --> 00:35:07,266
<i>و الكثيرون يصفونه
.بأنه عنصري و مسيء</i>

708
00:35:07,350 --> 00:35:11,980
<i>.تباً! (شيتلين جو)، أعد لي فطيرة الكرز</i>

709
00:35:12,063 --> 00:35:13,815
<i>.أقسم أنني لست الفاعل يا سيدتي</i>

710
00:35:13,898 --> 00:35:15,191
.تباً، لا

711
00:35:15,274 --> 00:35:17,026
<i>.(واترميلون سام) هو من أخذها</i>

712
00:35:17,110 --> 00:35:18,820
<i>.هل كنتما تعملان معاً؟</i>

713
00:35:18,903 --> 00:35:21,739
<i>كلا، هو أخذ الفطيرة
.و هو أكل الفطيرة</i>

714
00:35:21,823 --> 00:35:24,117
<i>.ثم أنا أكلته</i>

715
00:35:24,200 --> 00:35:26,702
<i>.!لأنني أحب البطيخ</i>

716
00:35:26,785 --> 00:35:29,622
<i>.كلا، أكلت (واترميلون سام)</i>

717
00:35:29,705 --> 00:35:32,416
<i>.هذا لا يزعجه</i>

718
00:35:32,500 --> 00:35:33,751
<i>.في الواقع أسديته صنيعاً</i>

719
00:35:33,835 --> 00:35:37,005
<i>فلقد بصقت بذوره
.في باحة العمدة (هاريستون)</i>

720
00:35:37,088 --> 00:35:40,133
<i>لطالما أراد أن يعيش في الجهة
.الراقية من المدينة</i>

721
00:35:40,216 --> 00:35:43,011
.لا أظن أن برنامج العرائس هذا يعجبني

722
00:35:43,094 --> 00:35:47,223
أظن أن أمي لن تنزعج مطلقاً
.إن رأتني أضرب (جودي كينغ)

723
00:35:47,306 --> 00:35:49,058
...حسناً

724
00:35:49,142 --> 00:35:51,394
.لعلنا نروي القصة المناسبة

725
00:35:51,477 --> 00:35:54,355
.نفذت البطارية

726
00:35:55,439 --> 00:35:57,566
.أتعرفين هنا سجينة لديها شاحن؟

727
00:36:02,864 --> 00:36:03,865
.هل صار الأمر رسمياً

728
00:36:03,948 --> 00:36:06,700
.لا أشتري النبيذ الفوار للفاشلين -
.!أجل -

729
00:36:06,784 --> 00:36:11,205
مبادرتك التعليمية نالت موافقة
.مجلس الإدارة بنسبة 9 إلى 1

730
00:36:11,289 --> 00:36:13,707
<i>."هذه طريقتنا في أداء عملنا"</i>

731
00:36:13,791 --> 00:36:15,919
.!هذا مذهل

732
00:36:16,002 --> 00:36:17,921
.أنتِ مذهلة

733
00:36:19,380 --> 00:36:21,382
.أنت من جعل هذا يتحقق

734
00:36:22,926 --> 00:36:24,552
.أهذا هو؟

735
00:36:24,635 --> 00:36:25,887
.أنظر، حتى أسمك مكتوب عليه

736
00:36:25,970 --> 00:36:27,513
.شعرت أن هذا سيسعدك

737
00:36:27,596 --> 00:36:30,724
.أنت أول شخص في تاريخ هذه الشركة

738
00:36:30,808 --> 00:36:33,477
.ينجح في تقديم التعليم كوسيلة للسيطرة

739
00:36:33,561 --> 00:36:35,229
.أين الكؤوس؟ -
.في الخزانة -

740
00:36:35,313 --> 00:36:37,148
.ليست وسيلة للسيطرة

741
00:36:37,231 --> 00:36:41,194
ما لم تستثمري في التعليم الآن
.فستدفعين الثمن على المدى الطويل

742
00:36:41,277 --> 00:36:42,278
.بلا شك

743
00:36:42,361 --> 00:36:45,573
.أهذه قائمة المواد؟

744
00:36:50,369 --> 00:36:52,705
...أين الحساب و العلوم و

745
00:36:52,788 --> 00:36:55,833
.أبدلناهما بأساسيات النجارة و السباكة

746
00:36:55,917 --> 00:36:58,544
إتفقنا على أن يكون الأمر أقرب
.إلى التدريب المهني، أتذكر؟

747
00:37:00,379 --> 00:37:03,216
.لقد حذفتم كل المواد الأساسية

748
00:37:05,343 --> 00:37:08,221
لا توجد لغة إنجلزية
...و لا يوجد تاريخ

749
00:37:09,055 --> 00:37:11,182
.لا يوجد صف فنون حتى

750
00:37:12,766 --> 00:37:15,644
."أساسيات الخرسانة"

751
00:37:15,728 --> 00:37:18,564
.صب الأساسات؟ ما هذا؟

752
00:37:18,647 --> 00:37:20,984
.ليس أي من هذه المواد في عرضي الأصلي

753
00:37:21,067 --> 00:37:23,694
.قلت لك إنه ستكون هناك تعديلات

754
00:37:23,777 --> 00:37:25,613
.كلها أعمال بناء

755
00:37:29,325 --> 00:37:30,493
.إنها أشغال شاقة

756
00:37:30,576 --> 00:37:33,955
.كلا، إنها مدرسة من الناحية الفنية

757
00:37:34,038 --> 00:37:36,958
...علينا أن نشدد على أنها مدرسة، و إلا

758
00:37:37,041 --> 00:37:40,044
سنضظر لأن ندفع لهن 11 سنتاً في الساعة
.بموجب القانون، أليس كذالك؟

759
00:37:41,087 --> 00:37:42,171
.(جو)

760
00:37:43,047 --> 00:37:45,258
.أعلم أن هذه ليست رؤيتك بالضبط

761
00:37:45,341 --> 00:37:48,511
.و لكن إقامة أي مشروع يعتبر إنتصاراً

762
00:37:48,594 --> 00:37:51,722
قد يكون هدفك هو القمر ولكنك تصل
.إلى مكان ما بين النجوم، أليس كذالك؟

763
00:37:54,350 --> 00:37:56,060
.!"كيبيس"

764
00:37:56,144 --> 00:37:58,980
هذه كلمة "نخبك" باللغة الفنلندية
.أليس النطق بها ممتعاً؟

765
00:37:59,063 --> 00:38:00,773
.عضو مجلس الإدارة (تيمو ليندمان) الفنلندي

766
00:38:05,987 --> 00:38:08,822
.هذا مذهل -
.شكراً -

767
00:38:08,906 --> 00:38:10,408
.لا أستطيع أن أنسب الفضل كله لنفسي

768
00:38:11,117 --> 00:38:13,036
.(ميندوزا) ساعدتني قليلاً

769
00:38:13,119 --> 00:38:14,495
.كنت أود أن أعد وليمة أكبر

770
00:38:14,578 --> 00:38:17,581
و لكنهم يوقظونني الساعة 03:30
.صباحاً هذه الأيام

771
00:38:17,665 --> 00:38:20,293
!رباه
.ربما يجب أن تأوي إلى الفراش

772
00:38:20,376 --> 00:38:22,045
.لا أفهم كيف ما زالت قامتك منتصبة

773
00:38:22,128 --> 00:38:24,005
.أنا روسية

774
00:38:24,088 --> 00:38:26,007
.و في (روسيا) التي جئت منها

775
00:38:26,090 --> 00:38:28,676
.حين نرى صديقاً لم نره منذ فترة طويلة

776
00:38:28,759 --> 00:38:31,887
.نطعمه و نسقيه حتى يعجز عن الحركة

777
00:38:31,970 --> 00:38:35,891
.فلتستعدي لتأكلي الكعكة كاملة وحدك

778
00:38:35,974 --> 00:38:38,727
بعد قليل، آسفة
.لست جائعة بعد

779
00:38:38,811 --> 00:38:40,354
.حسناً

780
00:38:40,438 --> 00:38:42,481
ربما تزدين الإستماع
.إلى بعض الموسيقى إذن (جينا)

781
00:38:42,565 --> 00:38:45,109
.أجل، أنا بحاجة إلى دقيقة

782
00:38:45,193 --> 00:38:46,902
.ألم تقولي إنك إختبرت هذه الآلة؟

783
00:38:46,985 --> 00:38:48,904
.فعلت،.. كانت تعمل منذ ساعة

784
00:38:48,987 --> 00:38:50,573
.!موسيقى؟ أجل

785
00:38:51,949 --> 00:38:54,035
.هيا يا (جينا)، أنا مستعدة للرقص

786
00:38:54,118 --> 00:38:57,330
أستطيع المساعدة أنا أصنع أجهزة
.التحكم بصوت غيتاري بنفسي

787
00:38:57,413 --> 00:38:58,831
.لذا أسعد بالعمل في مشروع كهذا

788
00:38:58,914 --> 00:39:00,874
اسمع، لست بحاجة إلى مساعدتك
.أنا أعرف ما أفعله

789
00:39:00,958 --> 00:39:03,336
.أجل، و لكنه لا يجدي، لذا سأساعدك

790
00:39:03,419 --> 00:39:05,003
.هل أوصلته بالكهرباء؟ -
.!أجل يا جدتي، أوصلته بالكهرباء -

791
00:39:05,088 --> 00:39:07,005
.هلا تفسحان لي المجال فحسب

792
00:39:07,090 --> 00:39:10,218
بدأت للتو في قسم الكهرباء
.!و تظن أنها تستطيع أن تصنع مكبر صوت

793
00:39:10,301 --> 00:39:12,678
لكنتك الروسية القاسية تطرب إذني
.بما يكفي

794
00:39:14,972 --> 00:39:17,516
"مرحباً أيتها "الطائرة الذكية
.كيف حالك؟

795
00:39:18,601 --> 00:39:19,643
.هل أعرفك؟

796
00:39:19,727 --> 00:39:22,605
...رأيتك أمس في الممر تكلمت عن

797
00:39:23,397 --> 00:39:26,734
.أجل، بالطبع، أنت...أجل

798
00:39:27,651 --> 00:39:29,070
.مرحباً بعودتك يا (نيكولز)

799
00:39:31,405 --> 00:39:33,031
.هيا، إجلسي

800
00:39:42,791 --> 00:39:44,001
.هذا عظيم

801
00:39:45,336 --> 00:39:47,421
.الخروج و التعامل مع المجتمع

802
00:39:47,505 --> 00:39:50,133
كلا، لا ينبغي أن أكون هنا
.لا أحد يريدني هنا

803
00:39:50,216 --> 00:39:52,885
.هلا تكفين عن هذا، هذا ليس صحيحاً

804
00:39:52,968 --> 00:39:55,846
.سأحضر لك قطعة من الكعكة

805
00:39:58,766 --> 00:40:01,352
.شكراً لأنك حجزت لنا القاعة يا (سام)

806
00:40:02,561 --> 00:40:04,105
.رحبي بصديقتي (لولي)

807
00:40:04,188 --> 00:40:07,275
أعرف (لولي)
.كنا نمارس أعمال البستنة معاً

808
00:40:07,358 --> 00:40:10,986
مرحباً بك يا (لولي)
.إستمتعي ببعض الكعك معنا

809
00:40:18,786 --> 00:40:20,829
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"</font>

810
00:40:20,913 --> 00:40:23,624
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"</font>

811
00:40:23,707 --> 00:40:25,793
<font color=#FF0000>.!"لقد إنكشف السجن كله"</font>

812
00:40:25,876 --> 00:40:27,378
<font color=#FF0000>."إنكشف"</font>

813
00:40:27,461 --> 00:40:29,380
<font color=#FF0000>."لديها سماعة في أذنها، أنت ترينها"</font>

814
00:40:29,463 --> 00:40:32,591
<font color=#FF0000>."أنظري إليهن، كلهن متواطئات في هذا"</font>

815
00:40:38,639 --> 00:40:39,973
.صباح جميل يا رفاق

816
00:40:40,057 --> 00:40:42,435
كيف حالكم؟ بخير؟
.أنا واثقة أنكم بخير

817
00:40:42,518 --> 00:40:44,603
.أجل، الطبقة المتوسطة

818
00:40:44,687 --> 00:40:48,857
لديكم معكرونة إسباغيتي خضراء؟
.فيم سيفكرون بعد ذالك؟

819
00:41:04,498 --> 00:41:06,917
.عزيزتي، أيمكنك أن تساعدينني لحظة؟

820
00:41:07,000 --> 00:41:08,919
.ليست معي نقود، آسفة

821
00:41:09,002 --> 00:41:11,088
.لم أطلب منك نقوداً

822
00:41:15,008 --> 00:41:18,053
مرحباً كيف حالك؟
.أتعلمين أن التسول هنا ممنوع؟

823
00:41:18,136 --> 00:41:19,972
.أنا لا أتسول

824
00:41:20,055 --> 00:41:21,432
.أنا أبيع القهوة

825
00:41:21,515 --> 00:41:23,351
.حقاً هل معك رخصة بهذا؟

826
00:41:23,434 --> 00:41:25,644
.ليس مشروعاً جدياً

827
00:41:25,728 --> 00:41:27,271
.أنا أعيش في هذا الحي

828
00:41:27,355 --> 00:41:29,357
كنت أقيم في تلك الأرض الكبيرة
.بعد شارع (توماس)

829
00:41:29,440 --> 00:41:32,025
حسناً، تلقيت شكوى
.و عليك أن تتحركي

830
00:41:33,444 --> 00:41:36,572
حسناً، لا بأس في هذا
.و لكن إحدى عجلاتي مكسورة

831
00:41:37,990 --> 00:41:39,950
<font color=#FF0000>."ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك"</font>

832
00:41:40,033 --> 00:41:43,496
<font color=#FF0000>."(لولي) هذان ليسا شرطيين حقيقيين"</font>

833
00:41:43,579 --> 00:41:45,873
.سيدتي، عليك الذهاب

834
00:41:48,876 --> 00:41:50,127
.أين تريدني أن أذهب؟

835
00:41:50,211 --> 00:41:52,463
يمكنك أن تذهبي أينما شئت
.ولكن ليس هنا

836
00:41:52,546 --> 00:41:54,632
<font color=#FF0000>."إنهما يعملان لحساب النقابة"</font>

837
00:41:54,715 --> 00:41:58,427
<font color=#FF0000>"و النقابة تعمل لحساب شركة (ستارباكس)"
."و شركة (ستارباكس) تريد قتلك"</font>

838
00:41:58,511 --> 00:42:01,138
<font color=#FF0000>."ستنالين ما تستحقينه" -
</font>.!كلا، أصمتوا -

839
00:42:01,222 --> 00:42:02,223
.سيدتي -
.!اصمتوا -

840
00:42:02,306 --> 00:42:03,807
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

841
00:42:03,891 --> 00:42:05,643
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

842
00:42:05,726 --> 00:42:07,019
.!إنتبه، إنها تمد يدها نحو سلاح

843
00:42:07,102 --> 00:42:08,896
.!إرميه

844
00:42:08,979 --> 00:42:11,315
!إبتعد عني
.!إبتعد عني

845
00:42:11,399 --> 00:42:12,566
.هنا وحدة الدورية الدراجة 2

846
00:42:12,650 --> 00:42:15,027
.لدينا أنثى مشتبه بها -
.!أنا إمرأة بريئة -

847
00:42:15,110 --> 00:42:16,737
.ارسلوا وحدة نسائية لنقلها إلى القسم

848
00:42:16,820 --> 00:42:19,740
.المشتبه بها عدوانية و تقاوم الإعتقال -
.!أنا صحفية أمريكية -

849
00:42:19,823 --> 00:42:22,826
قد تكون ثملة
.و قد تكون مصابة بالذهان

850
00:42:22,910 --> 00:42:24,995
.!إنهم يحاولون أن يقتلوني

851
00:42:27,665 --> 00:42:29,375
.هل تضعون (جودي كينغ) هنا؟

852
00:42:32,545 --> 00:42:33,837
.تفضلي

853
00:42:38,801 --> 00:42:40,218
.الآن عرفت

854
00:42:40,303 --> 00:42:42,680
.هكذا يعيش النصف الأخر

855
00:42:42,763 --> 00:42:44,432
.هل هذا العشاء؟

856
00:42:44,515 --> 00:42:47,059
حمداً لله
.ظننت أنكم نسيتم لأمري

857
00:42:47,142 --> 00:42:52,440
آسفة، ضللت طريقي في الغابة
.و أنا قادمة إلى قبة متعتك السحرية

858
00:42:54,525 --> 00:42:56,652
.أنا مندهشة أنك لا تملكين طاهياً خاصاً

859
00:42:57,820 --> 00:43:00,906
.لديك معلمة يوغا خاصة بالفعل

860
00:43:00,989 --> 00:43:02,450
.أم أنها خادمة تذوق طعامك؟

861
00:43:02,533 --> 00:43:04,660
.ليس الوضع بهذه الروعة

862
00:43:04,743 --> 00:43:07,371
.نحن منعزلتان تماماً هنا

863
00:43:07,455 --> 00:43:09,039
.أهذه مياه فوارة مصنوعة منزلياً؟

864
00:43:09,957 --> 00:43:10,999
.ربما

865
00:43:11,083 --> 00:43:13,461
.ماذا يجري هنا بالظبط؟

866
00:43:14,462 --> 00:43:16,922
.لماذا يوصلون لك وجباتك الخاصة؟

867
00:43:17,005 --> 00:43:18,424
.هذه قصة طويلة

868
00:43:18,507 --> 00:43:21,885
و أنا أفضل أن اتحدث
.عن أظافرك الرائعة

869
00:43:21,969 --> 00:43:23,136
.أتسمحين لي؟

870
00:43:24,305 --> 00:43:27,391
.يعجبني هذا، من طلاها لك؟

871
00:43:27,475 --> 00:43:30,185
لا أحد، أنا أطليها بنفسي
.و لطالما فعلت

872
00:43:30,268 --> 00:43:31,812
.من الواضح أن لديك دراية في هذا

873
00:43:31,895 --> 00:43:34,022
.هذه الألوان ذات الألوان المتباينة مثالية

874
00:43:35,107 --> 00:43:36,108
.تفضلي

875
00:43:36,191 --> 00:43:37,818
.ما هذا؟ -
.طوابع -

876
00:43:37,901 --> 00:43:39,069
.إنها أكرامية

877
00:43:39,152 --> 00:43:40,779
.قيل لي إن الطوابع تستخدم هنا كعملة

878
00:43:42,781 --> 00:43:44,783
.أيمكنني أن آخذ بعض البسكويت أيضاً؟

879
00:43:46,577 --> 00:43:49,413
.بالتأكيد، تفضلي

880
00:43:50,288 --> 00:43:51,915
أنت لا تمانعين في هذا، أليس كذالك؟
...أقصد

881
00:43:51,999 --> 00:43:54,335
.أنك لا تحبين الأشياء المادية، صحيح؟

882
00:43:58,213 --> 00:44:00,257
.بالطبع لا، تفضلي

883
00:44:04,011 --> 00:44:05,929
.كم يمكنك أن تدفعي مقابل أظافر كهذة؟

884
00:44:06,555 --> 00:44:09,016
.خارج السجن -
.مقابل مثل هذا العمل المتقن؟ -

885
00:44:09,099 --> 00:44:13,186
حسناً...25 أو 30 دولارأً و 40 أو 50 مقابل
.وصلات الأظافر

886
00:44:13,729 --> 00:44:15,147
.و أكثر من ذالك مقابل أظافر الأكريليك

887
00:44:15,981 --> 00:44:17,983
.هذا تقريباً السعر الذي قدرته

888
00:44:18,066 --> 00:44:19,902
.أردت فقط أن أتأكد

889
00:44:21,445 --> 00:44:24,031
سأفتح مشروعاً حين أخرج
.مشروع أظافر

890
00:44:24,114 --> 00:44:25,323
.صالون؟

891
00:44:25,991 --> 00:44:28,201
.أجل، صالون

892
00:44:28,285 --> 00:44:30,328
.صالون أظافر

893
00:44:34,332 --> 00:44:36,752
.لماذا لدينا آلة مياه فوارة؟

894
00:44:37,461 --> 00:44:40,172
.قلت لـ (كابوتو) إنك تحتاجين واحدة

895
00:44:40,255 --> 00:44:41,382
.ألم تقولي ذالك؟

896
00:44:41,465 --> 00:44:43,216
.كلا، لا أظن ذالك

897
00:44:43,884 --> 00:44:45,761
.هذا غريب، ظننتك أنك قلت

898
00:44:49,222 --> 00:44:51,391
.(تشابمان)، لماذا تسيرين وحدك؟

899
00:44:52,560 --> 00:44:53,894
أنا متجهة إلى غرفة الترفيه
.لا بأس

900
00:44:53,977 --> 00:44:55,103
.يوجد أناس كثيرون هناك

901
00:44:55,187 --> 00:44:56,229
."هذا لا يعني أن القردة خفيفة الحركة"

902
00:44:56,313 --> 00:44:59,274
.أردت التحدث معك بشأن توسيع أرضنا

903
00:45:00,275 --> 00:45:01,527
.أرضنا؟

904
00:45:01,610 --> 00:45:04,738
أجل، ليس من العدل أن تحصل الدومينيكانيات
.على المنطقة المظللة من الباحة

905
00:45:04,822 --> 00:45:06,114
.نحن من نفتقر إلى الميلانين

906
00:45:06,198 --> 00:45:08,492
ظننت أن الغاية مما نفعله
.هو تفكيك العصابات

907
00:45:08,576 --> 00:45:10,202
إن كنا نتحدث عن الأرض
.فنحن عصابة

908
00:45:10,285 --> 00:45:12,663
.وأنتما عصابة، و كلنا عصابات

909
00:45:12,746 --> 00:45:13,914
.وليكن

910
00:45:13,997 --> 00:45:17,000
حملة التأمين كانت بداية جيدة
.و لكن الوقت قد حان كي نظهر قوتنا

911
00:45:17,084 --> 00:45:19,587
هناك أشياء يجب أن تفعليها من أجل البقاء
.في هذا المكان اللعين

912
00:45:19,670 --> 00:45:21,714
...قد تكونين محقة

913
00:45:21,797 --> 00:45:24,758
و لكنني بحاجة أيضاً لأن أتمكن
.من التعايش مع نفسي حين أخرج من هنا

914
00:45:24,842 --> 00:45:26,426
.ما معنى هذا؟

915
00:45:26,510 --> 00:45:29,472
ألا يخطر ببالكما أننا حين نشيطن مجموعات
.كبيرة من الناس

916
00:45:29,555 --> 00:45:32,182
.فنحن نزيد خطورة هذا المكان؟

917
00:45:32,265 --> 00:45:33,726
.نحن أخوات

918
00:45:33,809 --> 00:45:36,353
يجب أن نحمي بعضنا
.هذا المكان خطر

919
00:45:37,437 --> 00:45:38,772
.سأراكما لا حقاً

920
00:45:42,901 --> 00:45:44,194
.قلة إحترام

921
00:45:44,277 --> 00:45:47,990
إنها لا تدرك ما تقوله
.إنه الخزي الأبيض مرة أخرى

922
00:45:48,073 --> 00:45:49,992
.ليتها تتعلم أن تحب نفسها

923
00:45:50,075 --> 00:45:53,078
لا أعلم، لابد أنه سلك أفلت من مكانه
.أو شيء من هذا القبيل

924
00:45:53,161 --> 00:45:55,038
لست بحاجة إلى القفازات
.هذا آمن تماماً

925
00:45:57,666 --> 00:45:58,959
.كان هذا حادثاً يا (نورما)

926
00:45:59,042 --> 00:46:02,462
إسمعي، لا أستطيع أن أعيش حياتي
.في خوف، لا تفرضي علي هذا

927
00:46:08,927 --> 00:46:10,679
.كلا، ماذا يفعلن هنا؟

928
00:46:11,514 --> 00:46:13,140
.إنها قاعة الترفيه

929
00:46:13,223 --> 00:46:14,975
.لا يمكنك أن تمنعي دخول الرعاع

930
00:46:15,058 --> 00:46:17,435
.لسنا مضظرات لإعطائهن الكعك

931
00:46:17,520 --> 00:46:19,187
.إمرأة قذرة تتغوط في حوض الإستحمام

932
00:46:19,772 --> 00:46:23,316
(نيكي) سمعت أنك كنت تعملين بتنظيف
.الزنازين في الحبس المشدد

933
00:46:23,400 --> 00:46:24,943
.هل رأيت (صوفيا)

934
00:46:25,778 --> 00:46:27,487
.أجل، رأيتها

935
00:46:27,571 --> 00:46:29,239
.و بعد؟

936
00:46:29,990 --> 00:46:31,366
.و لا أعلم ماذا أقول

937
00:46:31,449 --> 00:46:34,494
كان هناك قدر كبير من الدم
.فأخذوها إلى العيادة

938
00:46:34,578 --> 00:46:35,704
.يا إلهي

939
00:46:36,288 --> 00:46:39,625
أسمعا، أحياناً يرغب الناس في العراك
.فيلكمون الجدران

940
00:46:39,708 --> 00:46:42,044
هذا أفضل تصور لما حدث
.وفقاً لما رأيته

941
00:46:43,253 --> 00:46:44,547
.ربما قطعت شراينها

942
00:46:47,132 --> 00:46:49,259
.هيا، تعالي وأرقصي معي

943
00:46:49,342 --> 00:46:51,970
.أمهيليني لحظة، و سوف أعود فوراً

944
00:46:53,931 --> 00:46:54,973
.أفضل تصور؟

945
00:46:55,057 --> 00:46:57,643
.يجب أن تعرف (كريستال) بما حدث

946
00:46:58,310 --> 00:46:59,394
.!مرحباً

947
00:47:06,068 --> 00:47:07,194
.(وايتهيل)

948
00:47:08,195 --> 00:47:09,446
.(لولي)

949
00:47:11,489 --> 00:47:12,616
.(لولي)

950
00:47:15,869 --> 00:47:17,788
.هل رأيت هذا؟

951
00:47:17,871 --> 00:47:20,207
.تصرفات (لولي) غريبة جداً

952
00:47:20,290 --> 00:47:23,961
كلما زادت تصرفاتها غرابة
.قل ميل الناس إلى أخذها على محمل الجد

953
00:47:24,753 --> 00:47:28,006
.أنا مع عائلتي الليلة

954
00:47:28,090 --> 00:47:29,341
.حسناً

955
00:47:30,008 --> 00:47:31,927
البعيد عن العين بعيد عن البال
.أليس كذالك

956
00:47:32,010 --> 00:47:33,553
.بالضبط

957
00:48:05,836 --> 00:48:08,088
.يا للروعة، هذا عظيم

958
00:48:08,839 --> 00:48:10,298
.أيعلم (بيسكاتيلا) بهذا؟

959
00:48:11,008 --> 00:48:13,551
.هل ستشين بنا كلنا؟ -
.كلا -

960
00:48:13,636 --> 00:48:16,889
تفضلي يا عزيزتي مياه غازية
.بنكهة العنب

961
00:48:16,972 --> 00:48:20,267
.أيوجد أي كحول في هذا؟

962
00:48:20,350 --> 00:48:21,518
.أتريدين أن تتذوقي عينة؟

963
00:48:21,601 --> 00:48:24,562
أم أن حملة التأمين ستستمر لاحقاً
.لتأخذي عينات البول؟

964
00:48:24,647 --> 00:48:27,024
.لست عدوتك يا (بو)

965
00:48:27,107 --> 00:48:28,233
.أنا صديقتك

966
00:48:28,316 --> 00:48:30,819
العمالة و رأس المال
.لا يمكن أن يكونا صديقين أبداً

967
00:48:30,903 --> 00:48:32,946
بل هما أقرب إلى شريكين
.لا يجمع بينهما إلا الجنس

968
00:48:33,656 --> 00:48:34,865
.هيا بنا

969
00:48:42,205 --> 00:48:45,167
.مرحباً يا (فوس) -
.مرحباً -

970
00:48:45,250 --> 00:48:46,543
.آسفة، سأرحل

971
00:48:46,626 --> 00:48:48,628
...لا بأس سأحتفل

972
00:48:48,712 --> 00:48:50,255
.وحدي فحسب

973
00:48:58,847 --> 00:49:00,015
.(لولي)

974
00:49:01,767 --> 00:49:03,852
.أعلم أنك هنا

975
00:49:03,936 --> 00:49:05,187
.رأيتك تنزلين إلى هنا

976
00:49:05,270 --> 00:49:06,855
.أنا هنا

977
00:49:08,398 --> 00:49:10,150
.في آلة الزمن

978
00:49:16,073 --> 00:49:17,825
.مازال العمل غير مكتمل

979
00:49:17,908 --> 00:49:20,660
.مازلت أجري التجارب على مصدر الطاقة

980
00:49:21,494 --> 00:49:24,456
.إذن، لهذا السبب كنت تجمعين المواد

981
00:49:24,539 --> 00:49:27,417
.أنت ترى الآن لماذا أخفيت عنك الأمر

982
00:49:27,500 --> 00:49:29,211
.لم أرد أن أورطك معي

983
00:49:30,420 --> 00:49:32,172
.فعندئذٍ سيستهدفونك أنت أيضاً

984
00:49:33,757 --> 00:49:35,508
.إلا إذا كنت لا تزال تعتقد أنني

985
00:49:35,592 --> 00:49:39,137
.لست هدفاً مهماً للمؤامرة دولية

986
00:49:40,013 --> 00:49:41,348
.تنحي

987
00:49:50,273 --> 00:49:52,359
حسناً

988
00:49:54,402 --> 00:49:58,531
.فلنفترض للحظة أن هناك مؤامرة ضدك

989
00:49:59,616 --> 00:50:00,993
.لماذا تريدين العودة بالزمن؟

990
00:50:01,076 --> 00:50:03,328
.لأنني لو إستطعت أن أعود بالزمن

991
00:50:03,411 --> 00:50:05,497
فسأمنع (جيمي كارتر) من تأسيس
.وكالة إدارة الطوارىء

992
00:50:06,957 --> 00:50:08,416
...(لولي)

993
00:50:09,334 --> 00:50:13,338
يريد الجميع لأن يعودوا
.بالزمن أحياناً

994
00:50:14,506 --> 00:50:19,887
كي يعودوا إلى اللحظة التي كان كل شيء
.مازال ممكنناً فيها

995
00:50:19,970 --> 00:50:23,390
قبل أن يقوموا بإختيار خاطىء
.كي يعودوا إلى المسار الصحيح

996
00:50:23,473 --> 00:50:25,308
.و لكن هذا غير ممكن

997
00:50:26,643 --> 00:50:31,940
كل ما نستطيع فعله
.هو أن نحسن إستغلال الحاضر

998
00:50:33,025 --> 00:50:34,860
.حسناً، جربت هذا

999
00:50:36,278 --> 00:50:39,614
.و لكن... العودة بالزمن إلى الوراء تبدو

1000
00:50:39,697 --> 00:50:41,784
.أكثر قابلية للتنفيذ

1001
00:50:44,077 --> 00:50:47,039
ليست لدي لحظة إتخذت فيها كل شيء
.مساراً خاطئاً

1002
00:50:49,166 --> 00:50:52,544
إلا إن كانت اللحظة التي ولدت فيها
.بهذا المرض

1003
00:50:53,253 --> 00:50:55,172
.لعلك محق

1004
00:50:58,091 --> 00:50:59,634
.الأرجح أنني كنت يائسة فحسب

1005
00:51:05,974 --> 00:51:08,768
كم بدا الأمر أفضل حين تحدثنا
.!عنه قبل قليل

1006
00:51:09,519 --> 00:51:11,354
.حين تحدثنا عنه؟

1007
00:51:13,273 --> 00:51:14,900
...أقصد أنا و

1008
00:51:18,153 --> 00:51:20,113
.أعلم أنهم لسيوا حقيقين

1009
00:51:20,197 --> 00:51:22,365
.و لكن هذا لا يعني أنهم لا يقولون شيئاً

1010
00:51:24,201 --> 00:51:27,745
.أحياناً تكون الأمور التي يقولونها مرعبة

1011
00:51:28,288 --> 00:51:30,707
و خصوصاً حين تبدأ تلك الفتاة الصغيرة
.في الهمس

1012
00:51:32,667 --> 00:51:34,502
...و لكن أحياناً

1013
00:51:35,712 --> 00:51:38,048
.تكون لديهم حجج مقنعة

1014
00:51:38,131 --> 00:51:42,469
.لذا إن كانوا يرون أنه من الممكن

1015
00:51:42,552 --> 00:51:46,181
أن نعود بالزمن إلى الوراء
...و ننقذ (أميركا)

1016
00:51:46,264 --> 00:51:47,724
إذن لابد أن أحترم هذا

1017
00:51:48,766 --> 00:51:53,480
كما أنني قرأت رواية رومانسية
.كانت تدور حول السفر عبر الزمن

1018
00:51:53,563 --> 00:51:55,690
.و قد أعجبني هذا العلم حقاً

1019
00:51:58,360 --> 00:52:00,320
.كما أنه لدي حبة البطاطا هذه

1020
00:52:07,702 --> 00:52:09,121
.سيد (هيلي)؟

1021
00:52:11,706 --> 00:52:13,750
.هل سافرت عبر الزمن؟

1022
00:52:13,833 --> 00:52:15,961
...كلا، كنت فقط

1023
00:52:19,339 --> 00:52:22,009
كنت أقضي أوقاتاً طويلة في الصناديق
.حين كنت صغيراً

1024
00:52:23,426 --> 00:52:25,762
.كانت حصوناً في الحقيقة

1025
00:52:26,846 --> 00:52:28,348
.حصون

1026
00:52:29,266 --> 00:52:31,601
.يمكنك أن تظل فيها قدر ما شئت

1027
00:52:32,352 --> 00:52:33,896
.ربما بضع لحظات

1028
00:52:36,064 --> 00:52:37,482
.و بعد ذالك سنذهب

1029
00:52:39,026 --> 00:52:40,735
.حسناً

1030
00:52:41,778 --> 00:52:43,488
.حسناً

1031
00:52:46,491 --> 00:52:49,202
ما لا أفهمه هو أنني قمت
.بخطوة لحماية الجميع

1032
00:52:49,286 --> 00:52:51,163
.لا أقصد أنني أريد العرفان

1033
00:52:52,872 --> 00:52:54,874
.ولكنني تصرفت لأحل المشكلة

1034
00:52:55,792 --> 00:52:58,170
و فجأة بدأت كل السجينات يعاملنني
.و كأنني وحش من نوع ما

1035
00:52:58,253 --> 00:53:01,006
آسفة، أنا بحاجة لأن أركز
.على تنسيق الأغاني

1036
00:53:01,089 --> 00:53:04,551
ألا تشلغين قائمة أغان من جهاز
.الـ "آي بود" الخاص بك في حسب؟

1037
00:53:05,928 --> 00:53:08,471
.كيف تملكين جهاز "آي بود" أصلاً؟

1038
00:53:08,555 --> 00:53:09,556
.(تشابمان)

1039
00:53:11,683 --> 00:53:12,684
.مرحباً

1040
00:53:12,767 --> 00:53:15,145
.أين صديقاتك الجديدات؟

1041
00:53:15,228 --> 00:53:17,397
.العلاقة بيننا لم تنجح حقاً

1042
00:53:19,274 --> 00:53:20,567
.ألست خائفة من (ماريا)؟

1043
00:53:20,650 --> 00:53:23,611
أنا خائفة،و لكنني أتظاهر بأن هذه
.المياه الغازية تحتوي على الكحول

1044
00:53:23,695 --> 00:53:24,947
.و هذا يساعدني نوعاً ما

1045
00:53:27,991 --> 00:53:29,576
.أنا مدينة لك بإعتذار

1046
00:53:31,869 --> 00:53:34,289
.لم أحسن معاملتك منذ قدومك
.إلى هنا

1047
00:53:34,372 --> 00:53:37,000
.كلا، لم تفعلي -
...أتساءل -

1048
00:53:38,460 --> 00:53:40,628
.أيمكنك أن تعطينني فرصة ثانية من فضلك؟

1049
00:53:41,546 --> 00:53:43,423
.لا أدري

1050
00:53:43,506 --> 00:53:46,259
...كنت أفكر في الأمر

1051
00:53:46,343 --> 00:53:47,677
...الأمر و ما فيه

1052
00:53:48,511 --> 00:53:52,140
أنا آسفة، أيمكننا أن نتحدث بالخارج؟
.الصوت هنا صاخب بعض الشيء

1053
00:53:52,224 --> 00:53:53,433
.بالتأكيد

1054
00:53:53,516 --> 00:53:55,102
.أجل -
.بالتأكيد -

1055
00:53:59,481 --> 00:54:01,691
...الأمر و ما فيه يا (تشابمان)

1056
00:54:03,526 --> 00:54:06,113
.نفرت منك في اللحظة التي قابلتك فيها

1057
00:54:06,696 --> 00:54:11,784
و لكنني كنت وحيدة و خائفة
...فتحالفت معك و

1058
00:54:12,744 --> 00:54:14,579
.أعني أنك لم تحترمي هذا التحالف حتى

1059
00:54:14,662 --> 00:54:15,705
.أعلم

1060
00:54:16,623 --> 00:54:20,918
و ليس لدي عذر
.غير أنني أنا أيضاً كنت خائفة

1061
00:54:22,045 --> 00:54:23,171
.أجل

1062
00:54:24,964 --> 00:54:28,801
و لكنني فهمت الآن و في الواقع
.كنت محقة

1063
00:54:28,885 --> 00:54:30,970
.كنت محقة في ماذا؟

1064
00:54:31,638 --> 00:54:33,890
.محقة في مسألة التركيز العملي

1065
00:54:34,849 --> 00:54:37,394
.هناك أشياء عليك أن تفعليها

1066
00:54:40,188 --> 00:54:42,690
...آسفة، لا أستطيع مساعدتك

1067
00:54:42,774 --> 00:54:44,776
.و لكن أنا أيضاً قلبي معك

1068
00:54:49,239 --> 00:54:51,366
.هيا

1069
00:55:18,726 --> 00:55:22,980
حين تكونين في عصابة
.تطلق عليك وصمة معينة

1070
00:55:23,065 --> 00:55:24,232
.و بفضل ما فعلته

1071
00:55:24,316 --> 00:55:29,529
وصمتني الإدارة بأنني زعيمة
.عصابة شرسة و خطرة

1072
00:55:29,612 --> 00:55:30,988
.لذا فقد إنتهى أمري

1073
00:55:32,824 --> 00:55:34,326
.و لكنني كنت أفكر

1074
00:55:35,993 --> 00:55:37,829
.أنت أيضاً زعيمة عصابة يا (تشابمان)

1075
00:55:37,912 --> 00:55:40,165
.بل و زعيمة عصابة كبيرة، أليس كذالك

1076
00:55:40,248 --> 00:55:43,793
.إذن، أين وصمتك؟

1077
00:55:46,993 --> 00:55:49,993
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1078
00:55:55,193 --> 00:56:00,193
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1079
00:56:01,186 --> 00:56:03,396
.أمسكيها بإحكام، لا تسمحي لها بالحركة

1080
00:56:03,480 --> 00:56:06,108
.إن تحركت فستفسدين العلامة

1081
00:56:06,191 --> 00:56:09,944
تأكدي من ألا تكون بالعكس
.و إلا فسكون المعنى مختلفاً تماماً

1082
00:56:21,248 --> 00:56:44,944
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

