1
00:00:07,540 --> 00:00:10,464
<font color=#00FFFF>"الحيوانات"</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:10,342 --> 00:00:13,061
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:13,103 --> 00:00:15,800
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:16,256 --> 00:00:18,759
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:18,884 --> 00:00:25,688
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:30,478 --> 00:00:33,527
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:33,648 --> 00:00:36,447
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:36,367 --> 00:00:38,367
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:38,667 --> 00:00:42,467
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:42,372 --> 00:00:44,372
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:44,972 --> 00:00:48,470
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:48,545 --> 00:00:52,095
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:52,882 --> 00:00:56,603
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:57,345 --> 00:01:04,103
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:06,020 --> 00:01:11,618
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:13,140 --> 00:01:16,240
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:17,871 --> 00:01:21,207
<i>.تطور مفاجىء في قصة (جودي كينغ)</i>

18
00:01:21,290 --> 00:01:24,418
<i>هذه الصورة التي تسربت
.من داخل سجن "ليتشفيلد" الإصلاحي</i>

19
00:01:24,502 --> 00:01:28,256
<i>.تضبط ملكة المطبخ في عناق رومانسي</i>

20
00:01:28,339 --> 00:01:30,424
<i>.مع سجينة إفريقية أمريكية</i>

21
00:01:30,508 --> 00:01:33,427
<i>مما ينفي مزاعم التعصب
.التي أنتشرت</i>

22
00:01:33,511 --> 00:01:38,182
<i>منذ إكتشاف مقطع مصور مسيء
.أذيع في سنة 1983 على قناة مفتوحة</i>

23
00:01:38,266 --> 00:01:41,310
<i>.هوية السجينة لا زالت مجهولة</i>

24
00:01:43,897 --> 00:01:47,233
{\an4}.حسناً، ماذا سنفعل بنقودكن؟

25
00:01:48,442 --> 00:01:51,029
{\an4}."أنا سأخذ حبيبتي إلى "أمستردام

26
00:01:51,112 --> 00:01:53,531
{\an4}أنا سأستأجر منزلا قابلاً للنفخ
.على شكل ضفدع

27
00:01:53,615 --> 00:01:55,950
{\an6}.و أنا سأتبع "دي آنجلو" في كل مكان

28
00:01:56,034 --> 00:01:58,703
{\an6}"كالبيض الذين يتبعون الفرقة المدعوة "فيش

29
00:01:58,787 --> 00:02:00,496
{\an6}.بمعنى "سمكة" و لكن بتهجئة خاطئة

30
00:02:00,579 --> 00:02:03,374
.و أنت يا (واطسون)؟ -
.لا أدري -

31
00:02:03,457 --> 00:02:06,460
.لاأرجح أنني سأنفق معضمها عل السيارات

32
00:02:10,882 --> 00:02:13,217
.!يا إلهي

33
00:02:16,638 --> 00:02:18,097
.لم ندرس هذا الأمر جيداً

34
00:02:18,181 --> 00:02:19,933
.كفي عن البكاء ما حدث

35
00:02:20,016 --> 00:02:23,019
...كنت متحمسة جداً للشهرة و

36
00:02:23,102 --> 00:02:26,480
{\an4}.أولاً، إشتهرت فتاة سوداء و سمينة

37
00:02:26,564 --> 00:02:27,732
{\an4}.وليس أنا

38
00:02:27,816 --> 00:02:30,694
{\an4}وثانياً،كيف سيبدو هذا
.أمام السلطة العليا؟

39
00:02:30,777 --> 00:02:32,904
.أتتحدثين عن الرب؟

40
00:02:32,987 --> 00:02:35,114
.أتحدث عن (كابوتو)

41
00:02:35,198 --> 00:02:38,910
{\an6}لا تحملي هم هذا
.(جودي) في صفنا

42
00:02:38,993 --> 00:02:40,870
.ما زلتن لا تفهمن

43
00:02:40,954 --> 00:02:42,621
.لقد إستغلتنا

44
00:02:42,706 --> 00:02:44,791
.الآن صارت تبدو غير عنصرية أمام الناس

45
00:02:44,874 --> 00:02:46,835
.و أنا سأتعرض للعقاب

46
00:02:49,170 --> 00:02:51,089
{\an4}...سحاقيتان

47
00:02:51,172 --> 00:02:52,215
{\an4}.أليس كذلك؟

48
00:02:55,050 --> 00:02:56,551
<font color=#00FFFF>."ملكة المطبخ تمارس الشذوذ في المطبخ"</font>

49
00:02:54,050 --> 00:02:55,551
<i>{\an4}.ماهذا بحق الجحيم</i>

50
00:02:56,469 --> 00:02:58,596
.هل يرغب أحد في إخباري

51
00:02:58,679 --> 00:03:00,348
.من المكلف بحراسة (جودي كينغ) اليوم؟

52
00:03:00,431 --> 00:03:03,059
{\an4}.أنا و لكنها قالت لي إنصرف

53
00:03:03,142 --> 00:03:05,436
{\an4}.قالت إنها لم تعد بحاجة لجليسة أطفال

54
00:03:05,519 --> 00:03:06,813
.أرى السبب

55
00:03:06,896 --> 00:03:08,982
.حاولت أن أبقى و لكنها غضبت جداً

56
00:03:09,065 --> 00:03:10,233
.و (كابوتو) أمرنا بأن نحافظ على رضائها

57
00:03:10,316 --> 00:03:13,194
.بالنسبة لي، أصبحت مشكلته هو الآن

58
00:03:13,277 --> 00:03:16,447
{\an4}و لكن ما أريد أن أعرفه
.هو كيف خرجت هذه الصورة

59
00:03:18,825 --> 00:03:21,327
.تعرف السجينات، دائماً يدبرن شيئاً

60
00:03:21,410 --> 00:03:22,495
{\an4}.صحيح

61
00:03:23,621 --> 00:03:25,498
{\an4}.إحزرو ماذا سنفعل

62
00:03:25,581 --> 00:03:27,625
{\an4}.سنجري تفتيشاً عن الهواتف

63
00:03:27,708 --> 00:03:30,669
{\an6}.كلا يا سيدي، لا أظن أن هذا سيفيد

64
00:03:30,754 --> 00:03:34,048
{\an6}لأنهن يخفين متعلقاتهن في أماكن
.لا يخطر لك أن تبحث فيها

65
00:03:34,132 --> 00:03:35,967
{\an4}.إبدؤوا في التفكير و البحث إذن -
.حسناً -

66
00:03:36,050 --> 00:03:39,262
{\an6}أنت تتكلم عن تفكيك
.كل جهاز كهربائي

67
00:03:39,345 --> 00:03:41,765
و إزالة قرميد السقف
.و الدخول إلى نظام التهوئة

68
00:03:41,848 --> 00:03:44,183
و التنقيب في فتحات الصرف الصحي
.و تمزيق كل حاشيات الآسرة

69
00:03:44,267 --> 00:03:46,227
.سمعت أنهن يخفين متعلقاتهن في البراز

70
00:03:46,310 --> 00:03:47,979
.في المراحيض النقالة

71
00:03:48,062 --> 00:03:49,647
.حقاً، هذا مقزز

72
00:03:49,731 --> 00:03:53,484
{\an6}.آسف لم أدرك أن هذا سيكون صعباً

73
00:03:53,567 --> 00:03:55,486
{\an6}.أتعلمون ماذا يجب أن نفعل إذن؟

74
00:03:55,569 --> 00:03:57,571
."فلنذهب إلى بيتي ونشاهد برنامج "باتشلوريت

75
00:03:58,614 --> 00:04:00,199
.حسناً

76
00:04:00,283 --> 00:04:03,327
{\an4}لماذا لا تقود هذه الحملة
.يا (لوستشيك)؟

77
00:04:04,037 --> 00:04:06,330
.إعتبرها فرصة لإثارة إعجابي

78
00:04:07,415 --> 00:04:10,043
.و أمر أخير

79
00:04:10,126 --> 00:04:13,546
{\an4}الظابط (موبي) في الحبس المشدد يقول
.إن الحبس الإنفرادي شبه مكتمل العدد

80
00:04:13,629 --> 00:04:16,132
{\an6}لم تبقى إلا زنزانة
.أو زنزانتان فقط

81
00:04:16,215 --> 00:04:19,427
{\an6}مما يعني أننا لن نستطيع إرسال السجينات
.إلى هناك بشكل عشوائي

82
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
{\an6}.و متسرع

83
00:04:20,594 --> 00:04:22,221
.ماذا يجب أن نفعل إذن؟

84
00:04:24,557 --> 00:04:25,975
.لن نتقيد بالقواعد

85
00:04:28,644 --> 00:04:30,563
{\an4}.وضعت هذه الكعكة المحلات في سروالي

86
00:04:32,982 --> 00:04:36,110
{\an6}هناك الآن مجموعة من البيضوات اللاتي
.يزاحمننا في غرفة التلفاز

87
00:04:36,194 --> 00:04:38,780
{\an6}.أعطيناهن ليالي الثلاثاء

88
00:04:38,863 --> 00:04:40,782
{\an6}. الآن يردن ساعة إضافية أيام الخميس

89
00:04:40,865 --> 00:04:42,992
{\an6}."كي يشاهدن مسلسلاً يدعى "بورنز

90
00:04:43,076 --> 00:04:44,702
{\an6}"يدور حول سيدة تدعى"بونز
.على ما يبدو

91
00:04:44,786 --> 00:04:46,495
{\an4}.أعطيها لهن

92
00:04:46,579 --> 00:04:48,039
{\an6}.هل تستسلمين بهذه السهولة؟

93
00:04:49,082 --> 00:04:51,960
{\an4}صارت لدينا سلطة الآن
.لا يمكننا أن نتمسك بالتفهات

94
00:04:52,043 --> 00:04:53,878
{\an4}إن جئن إلينا يجب
.أن نكون معقولات

95
00:04:53,962 --> 00:04:56,130
{\an4}."كما أنني أريد نظاماً في "الكافيتريا

96
00:04:56,214 --> 00:04:58,466
{\an4}لا تندفعن إلى الداخل و تستولين
.على موائد الأخريات

97
00:04:58,549 --> 00:05:00,426
{\an4}.هذا ليس عدلاً -
.لا بد أن نجلس -

98
00:05:00,509 --> 00:05:03,512
{\an4}.إذن إخترن مائدتين لتكونا لنا

99
00:05:03,596 --> 00:05:04,889
{\an4}.أن جلست أية سجينة عليها فستحث مشكلة

100
00:05:04,973 --> 00:05:08,309
{\an6}اما أن جلست في مكان آخر
.فسندعهن و شأنهن، أتسمعيني؟

101
00:05:10,603 --> 00:05:12,981
{\an4}.لا نريد أن يراقبنا الحراس طوال الوقت

102
00:05:13,815 --> 00:05:15,524
.إنهم يراقبرننا طوال الوقت بالفعل

103
00:05:15,608 --> 00:05:16,650
.أثناء التفتيش الذاتي

104
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
{\an4}.هل من أحد آخر؟

105
00:05:22,406 --> 00:05:23,741
{\an4}.حسناً، إنتهينا

106
00:05:24,783 --> 00:05:28,329
{\an4}و أيضاً إن لم تدفع لنا تلك
.المدمنة المغربية اليوم

107
00:05:28,412 --> 00:05:30,331
.فسنبدأ في تحطيم الأصابع

108
00:05:30,414 --> 00:05:31,624
.هذه المهمة لي

109
00:05:31,707 --> 00:05:35,044
.بالنسبة لمسألة التفتيش العشوائي

110
00:05:35,128 --> 00:05:36,795
.أفهمك، و لكنهم لن يجدوا شيئاً

111
00:05:36,880 --> 00:05:38,297
.ليست مشكلة

112
00:05:38,381 --> 00:05:39,715
.إنه أمر مهين

113
00:05:39,798 --> 00:05:43,344
.السجن مهين، و لكن ليس بوسعنا شيء

114
00:05:43,427 --> 00:05:45,429
.حيال هذا، لذا لذا فلنتحمل، مفهوم؟

115
00:05:45,513 --> 00:05:47,681
إنهم لا يبحثون عن شيء
.معين الآن أصلاً

116
00:05:47,765 --> 00:05:48,766
.بالضبظ

117
00:05:48,849 --> 00:05:51,310
إنهم يتحرشون بنا فحسب ليبينوا لنا
.أنهم قادرون على ذلك

118
00:05:51,394 --> 00:05:52,645
.!هذا ظلم

119
00:05:52,728 --> 00:05:54,730
.إنسي الأمر يا (بلانكا)

120
00:05:55,356 --> 00:05:57,108
.!و بحق الجحيم إستحمي

121
00:05:57,191 --> 00:06:00,569
رائحتك كرائحة ظربان تناول جرعة زائدة
.من الخل ومات

122
00:06:00,653 --> 00:06:03,031
.طوابير الحمامات طويلة جداً

123
00:06:03,114 --> 00:06:04,949
.عددنا كبير

124
00:06:05,033 --> 00:06:06,993
إذهبي الآن لايوجد طابور
.سأحل محلك في المطبخ

125
00:06:08,369 --> 00:06:09,537
.شكراً

126
00:06:17,461 --> 00:06:18,796
<i>.(بيانكا)؟</i>

127
00:06:21,215 --> 00:06:23,134
<i>.(بيانكا)؟</i>

128
00:06:24,510 --> 00:06:26,137
<i>.!(بيانكا)</i>

129
00:06:32,643 --> 00:06:33,811
.أجل يا سيدتي

130
00:06:33,894 --> 00:06:35,104
.أنا جائعة

131
00:06:35,188 --> 00:06:36,272
.كنت أستحم

132
00:06:36,355 --> 00:06:38,274
.لا أعلم ماذا أقول لك

133
00:06:38,357 --> 00:06:39,525
.أصابني الجوع

134
00:06:45,614 --> 00:06:48,952
<i>.ولتسخني ذلك الحساء على الموقد</i>

135
00:06:49,035 --> 00:06:51,120
<i>.و ليس على المايكرويف</i>

136
00:06:51,204 --> 00:06:53,497
<i>.إنه يجعل المذاق مختلفاً</i>

137
00:06:57,085 --> 00:06:58,294
.إتصلت (مارغريت)

138
00:07:00,588 --> 00:07:03,757
إنها أكثر إنشغالاً من أن تتحدث مع أمها
.أكثر من مرة في الأسبوع

139
00:07:03,841 --> 00:07:05,301
.و حين تتصل

140
00:07:05,384 --> 00:07:07,636
لا تكف عن الإلحاح
.في مسألة دار المسنين

141
00:07:08,637 --> 00:07:14,018
لا يمكنك أن تسمي بناءً مكسواً
.بالجص المرشوش شيئاً "ذهبياً" أياً كان

142
00:07:15,436 --> 00:07:18,606
.أنا أخاطبك، أرجوك لا تقفي هكذا كالبلهاء

143
00:07:18,689 --> 00:07:20,441
.إنها قلقة عليك

144
00:07:20,524 --> 00:07:23,527
.ليست قلقة علي، بل على نفسها

145
00:07:23,611 --> 00:07:25,196
.تريد أن تضع يدها على هذا البيت

146
00:07:25,279 --> 00:07:27,573
تريد أن تشحنني إلى مكان أشاهد فيه
."دولاب الحظ"

147
00:07:27,656 --> 00:07:30,952
.و يسيل لعابي مع المسنين آخرين ينقصهم الحب

148
00:07:31,035 --> 00:07:32,495
.كلا، شكراً

149
00:07:32,578 --> 00:07:33,871
.بدت لطيفة

150
00:07:33,955 --> 00:07:36,624
.بالطبع، لم تلتقي بها إلا مرة واحدة

151
00:07:36,707 --> 00:07:38,876
.هذه طريقتها في التمثيل

152
00:07:38,960 --> 00:07:41,254
."أريد أن يكون الأطباء بالقرب منك"

153
00:07:41,337 --> 00:07:42,380
."في حال إحتجتي إليهم"

154
00:07:42,463 --> 00:07:45,091
.كل هذا تمثيل -
.ماذا قلت لها؟ -

155
00:07:45,174 --> 00:07:46,259
.نفس الشيء المعتاد

156
00:07:46,342 --> 00:07:51,555
."سأبقى هنا في بيتي إنصرفي و دعيني و شأني"

157
00:07:52,974 --> 00:07:55,601
.و أنت معي هذا كل ما أحتاجه

158
00:08:06,237 --> 00:08:07,363
.من هذا؟

159
00:08:07,446 --> 00:08:09,073
.إنه صعلوك بعض الشيء بالنسبة لي

160
00:08:09,157 --> 00:08:12,826
و لكن (باتي) صديقتي من الكنيسة تقول
.إنه صنع العجائب بشجيراتها

161
00:08:16,747 --> 00:08:18,499
.هذا الحساء فضيع

162
00:08:27,133 --> 00:08:31,095
أنا أتضرر جوعاً و لكن فكرة الأكل
.تشعرني بالغثيان

163
00:08:32,221 --> 00:08:35,558
ربما لأن الطعام يبدو و كأنه شيء إجتزته
.أنثى حصان البحر

164
00:08:35,641 --> 00:08:37,060
.لتطعم أقل صغير محبب إليها

165
00:08:38,436 --> 00:08:40,354
.أتعلمن؟ لم يعد الطعام يزعجني كثيراً

166
00:08:40,438 --> 00:08:42,440
.نشأت على تناول الأطعمة المهروسة

167
00:08:42,523 --> 00:08:45,443
.لأن أمي كانت تعاني من ضعف أسنانها

168
00:08:46,485 --> 00:08:48,029
.هل الإضاءة شديدة جداً هنا؟

169
00:08:48,112 --> 00:08:49,655
.أتعرفين ماذا أريد

170
00:08:51,074 --> 00:08:52,158
.شطيرة برغر

171
00:08:53,701 --> 00:08:55,036
."من مطعم "شيك شاك

172
00:08:56,995 --> 00:08:59,373
.أقسم لك أن عيني دمعتا قليلاً

173
00:09:00,416 --> 00:09:02,626
لحم محمر عل الشواية مع الطماطم
...و الجبن الذائب

174
00:09:02,710 --> 00:09:07,548
.على رغيف طري طازج من خبز البطاطا

175
00:09:08,799 --> 00:09:11,009
.مع حليب مخفوق -
.كلا، لا تطمعي -

176
00:09:11,094 --> 00:09:13,011
.هذا حلمي أنا

177
00:09:13,096 --> 00:09:15,806
و أستطيع أن أتناول فيه حليباً مخفوقاً
."في حضور "كيت بلانشيت

178
00:09:15,889 --> 00:09:19,185
عروقي تؤلمني الآن
.و أنت تفكرين في الجنس؟

179
00:09:19,268 --> 00:09:21,019
.كلا أيتها الغبية

180
00:09:21,104 --> 00:09:23,106
.أريد من تدلك لي رأسي

181
00:09:23,189 --> 00:09:25,066
.و هي توحي بأن أصابعها رائعة جداً

182
00:09:27,276 --> 00:09:31,197
ماذا بك؟
.شكلك باعث على الإكتئاب بعض الشيء

183
00:09:31,280 --> 00:09:32,615
.آسفة

184
00:09:33,657 --> 00:09:35,909
.ألا ترقى حالتي المزاجية إلى معاييرك؟

185
00:09:37,203 --> 00:09:40,539
لم يطلب منك أحد أن ترتمي على المقعد
.المقابل لي

186
00:09:40,623 --> 00:09:43,334
.أنا جالسة هنا لأننا كلنا صديقات

187
00:09:43,417 --> 00:09:45,128
.هل صارت هذه طبيعة علاقتنا الآن؟

188
00:09:45,211 --> 00:09:48,172
.لابد أن تكفي عن لومي لأنني وجدت شخصاً

189
00:09:48,256 --> 00:09:50,174
.و أنا لا أقصد أن مشاعري لك

190
00:09:50,258 --> 00:09:51,300
.زالت هكذا

191
00:09:51,384 --> 00:09:58,056
و لكن... لم أرتمي في أحضان أول رجل
.ظهر في حياتي

192
00:09:58,849 --> 00:10:01,018
.لا فكرة لدي ماذا فعلت

193
00:10:02,228 --> 00:10:03,771
.و لكنك قطعاً فعلت شيئاً

194
00:10:03,854 --> 00:10:06,149
.لأنك تعجزين عن رفع رأسك الآن

195
00:10:06,232 --> 00:10:10,236
.لا تحاولي أن تغيري الموضوع

196
00:10:10,319 --> 00:10:11,904
.مرت شهور

197
00:10:11,987 --> 00:10:16,409
كيف تلتقين بشخص
...ناهيك عن أن تتزوجيه

198
00:10:16,492 --> 00:10:20,204
حسناً، توقفي
.أنت رحلت

199
00:10:20,288 --> 00:10:22,039
.أنت التي رحلت، مفهوم؟

200
00:10:22,123 --> 00:10:23,541
.لم أعلم إن كنت ستعودين

201
00:10:23,624 --> 00:10:26,960
و هو ذنبك لأنك تحبين المخدرات
.أكثر مما كنت تحبينني

202
00:10:28,337 --> 00:10:32,049
.لمعلوماتك، كنت ممتنعة عن التعاطي آنذاك

203
00:10:32,133 --> 00:10:35,010
.أيتها العاهرة صغيرة العقل متقلبة القلب

204
00:10:38,806 --> 00:10:39,890
...إذن

205
00:10:41,392 --> 00:10:44,145
إذن، كيف حالكن؟

206
00:10:44,228 --> 00:10:45,813
.كما تعلمين

207
00:10:45,896 --> 00:10:48,149
.حالتنا رائعة

208
00:10:56,324 --> 00:10:57,491
إنها تتعاطى المخدرات يا (ريد)

209
00:10:57,575 --> 00:10:59,868
.يا إلهي -
.أنظري إليها -

210
00:10:59,952 --> 00:11:01,912
.إنها فاقدة تماماً لوعيها

211
00:11:08,169 --> 00:11:10,128
.ماذا؟ هل سنتظاهر كلنا بأن هذا لم يحدث؟

212
00:11:20,723 --> 00:11:21,890
."يبدو أن الإجابة هي "نعم

213
00:11:26,645 --> 00:11:29,357
الطعام يبقى في المقصف أيتها الراهبة
.تعلمين هذا

214
00:11:29,440 --> 00:11:31,359
.سأفعل ما يحلو لي أيها الأحمق

215
00:11:32,401 --> 00:11:34,570
.أيها الأحمق اللعين

216
00:11:36,947 --> 00:11:38,907
أظن أن سكر الدم لديك مضطرب مرة أخرى
.أيتها الراهبة

217
00:11:38,991 --> 00:11:41,159
.تظن؟

218
00:11:41,244 --> 00:11:43,329
.بعقلك المتناهي الصغر؟

219
00:11:49,293 --> 00:11:51,504
.إسمعي، خذي الطعام فحسب مفهوم؟

220
00:11:51,587 --> 00:11:53,464
.و لا تخبري أحداً

221
00:12:01,096 --> 00:12:03,807
.أتعلمين؟ إن كنت ستتغوطين في حوض الإستحمام

222
00:12:03,891 --> 00:12:05,559
.يمكنك أن تخططي مسبقاً على الأقل

223
00:12:05,643 --> 00:12:09,187
مثلاً تغوطي في قبعة الرأس
.ثم خذيها معك بعد أن تفرغي

224
00:12:09,272 --> 00:12:11,106
.هذا مجرد ذوق عام

225
00:12:11,189 --> 00:12:13,984
.و لكنك لا تعرفين شيئاً عن هذا، أليس كذالك؟

226
00:12:14,067 --> 00:12:17,321
أعلم أن المخدرات هي أهم شيء
.بالنسبة لبعض الناس

227
00:12:17,405 --> 00:12:21,074
و لكن إليك المفاجأة
.بقيتنا لدينا مشاعر

228
00:12:21,158 --> 00:12:24,328
.و أنوف ورد فعل بلعومي

229
00:12:24,412 --> 00:12:28,123
و أعمال النظافة صعبة بما يكفي
.دون أن تخفي قذرواتك

230
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
.بعد أن تجدي ما كنت تبحثين عنه

231
00:12:32,836 --> 00:12:35,589
.و أظن أنك قد تكونين مصابة بالديدان

232
00:12:35,673 --> 00:12:37,591
.لذا عالجي هذا

233
00:12:44,807 --> 00:12:46,517
.حسناُ، لو كان هناك مسدس مصوب إلى رأسك

234
00:12:46,600 --> 00:12:47,893
.هل ستدهسين سيدة مسنة

235
00:12:47,976 --> 00:12:51,063
أم ستديرين عجلة القيادة
.و تصطدمين بالجدار؟

236
00:12:51,146 --> 00:12:52,398
.كم عمر السيدة المسنة؟

237
00:12:54,567 --> 00:12:56,819
.حوالي 76 عاماً...كلا، 72 عاماً

238
00:12:56,902 --> 00:12:58,737
.كيف حالتها الصحية؟

239
00:12:58,821 --> 00:13:00,197
.كانت أحسن من قبل

240
00:13:00,280 --> 00:13:03,451
و لكنها مصابة بالوسواس
.فهي تحل الأحاجي و هذا الهراء

241
00:13:04,410 --> 00:13:07,120
.أظن أنني سأدهسها -
.وأنا أيضاً -

242
00:13:09,081 --> 00:13:10,416
.لو كان هناك مسدس مصوب إلى رأسك

243
00:13:10,499 --> 00:13:13,210
.هل ستأكلين 10 ذبابت ميتة؟

244
00:13:13,293 --> 00:13:15,045
.أم صغير فأر على قيد الحياة؟

245
00:13:15,128 --> 00:13:16,839
.الذباب بلا شك -
.!هذا مقزز -

246
00:13:16,922 --> 00:13:19,717
الأجنحه ستلتصق بلسانك
.و حلقك وكل شيء

247
00:13:19,800 --> 00:13:21,885
.أجل، ولكنها ساكنة على الأقل

248
00:13:21,969 --> 00:13:24,430
.صغير الفأر كحبة حلوى هلامية كبيرة

249
00:13:24,513 --> 00:13:25,806
.سأبتلعه كاملاً

250
00:13:27,516 --> 00:13:30,227
.على ذكر الذباب

251
00:13:31,269 --> 00:13:34,314
إنتبهي لهذه الفتاة
.ليسن كما تظهر لك

252
00:13:34,398 --> 00:13:36,316
.لا أدري

253
00:13:36,400 --> 00:13:39,820
.نحن صديقتان منذ زمن طويل وفقا لما أراه

254
00:13:39,903 --> 00:13:41,113
.إنها واضحة جداً

255
00:13:41,196 --> 00:13:43,449
.أظن أنك لا تعرفينها كما أعرفها أنا

256
00:13:44,908 --> 00:13:48,078
.أنت تخفين شيئاً في تلك الشاحنة

257
00:13:48,161 --> 00:13:49,497
.أليس كذلك أيتها الأميرة؟

258
00:14:01,925 --> 00:14:03,301
.هل حصلت على النقود؟

259
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
.كلا، لم يرسلوا الشيك بعد

260
00:14:06,764 --> 00:14:09,016
.و أظن أنه يعلم

261
00:14:10,100 --> 00:14:11,351
.إنه يتلاعب بي

262
00:14:11,435 --> 00:14:13,562
أمرني بالبحث عن هاتف موجود
.في جيبي حالياً

263
00:14:13,646 --> 00:14:15,606
.كلا، لا أظن أن ذلك الرجل يتلاعب

264
00:14:16,607 --> 00:14:18,692
.وجهي مريب، هذا ليس بيدي

265
00:14:18,776 --> 00:14:20,235
.كل أهلي لهم وجوه مريبة

266
00:14:20,318 --> 00:14:22,154
.أثير الريبة حتى لا أكون مذنباً

267
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
إن تتبعوا مصدر هذه الصورة
...و وصلوا إلى رقمي

268
00:14:26,283 --> 00:14:27,660
.(جويل)

269
00:14:27,743 --> 00:14:30,413
إنهم مجرد مجموعة من المهرجين
.الذين رسبوا في أكادمية الشرطة

270
00:14:30,496 --> 00:14:32,164
.لقد شاركوا في الحرب

271
00:14:32,831 --> 00:14:36,627
مجلة "إنسايد ويكلي" تهتم جداً
.بحماية مصادرها

272
00:14:36,710 --> 00:14:39,422
.سأقول لك شيئاً، خوفك هذا

273
00:14:39,505 --> 00:14:41,006
.منفر نوعاً ما

274
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
.هذه ميزة على الأقل

275
00:14:54,102 --> 00:14:56,480
(دي ماركو) هذا أسم إيطالي
.أليس كذلك؟

276
00:14:56,564 --> 00:14:59,149
.%كلا، أنا إسبانية 100

277
00:14:59,232 --> 00:15:01,902
.لا تنخدع بملامحي التقلدية

278
00:15:01,985 --> 00:15:04,071
.من الممكن أن أدبر أي شيء

279
00:15:04,154 --> 00:15:05,614
.حسناً

280
00:15:06,865 --> 00:15:08,200
.خذ وقتك

281
00:15:08,283 --> 00:15:10,744
.!يا للهول

282
00:15:15,583 --> 00:15:17,668
.!بربك، أيتها السجينة

283
00:15:17,751 --> 00:15:19,044
.أنا ذاهبة، مفهوم؟

284
00:15:19,127 --> 00:15:21,714
أجل، أخرجي من هنا
.و أقترح عليك أن تغلي هذه الملابس

285
00:15:30,305 --> 00:15:33,016
.لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونك يا (داريو)

286
00:15:33,100 --> 00:15:35,018
.أنت تجعل الأمر أسهل بكثير

287
00:15:35,102 --> 00:15:37,395
.من دواعي سروري أن أخدمك

288
00:15:38,897 --> 00:15:41,609
.و لكن لمعلوماتك لا أحد يدعوني بـ (داريو)

289
00:15:42,359 --> 00:15:44,987
.بما يدعونك؟ -
.(ديابلو) -

290
00:15:45,738 --> 00:15:47,740
.كنت جامحاً بعض الشيء حين كنت صغيراً

291
00:15:47,823 --> 00:15:49,825
.قضيت في السحن مدة لا بأس يها

292
00:15:49,908 --> 00:15:51,159
.لماذا؟

293
00:15:51,243 --> 00:15:53,496
.السطو المسلح

294
00:15:53,579 --> 00:15:54,872
.سطونا على متجر مجوهرات

295
00:15:54,955 --> 00:15:56,331
.لص مجوهرات؟

296
00:15:56,414 --> 00:15:57,958
.كنت فتى عابثاً حقاً

297
00:15:58,041 --> 00:16:00,210
.لا أفهم ما تقولانه

298
00:16:00,293 --> 00:16:01,504
.هذه فضاضة

299
00:16:01,587 --> 00:16:03,672
.فلنضعك في السيارة، إتفقنا؟

300
00:16:07,217 --> 00:16:09,427
.لست خائفة مني، أليس كذلك؟

301
00:16:09,512 --> 00:16:12,222
.لقد قتلت زوجها

302
00:16:15,934 --> 00:16:17,060
.هذا ليس صحيحاً

303
00:16:19,480 --> 00:16:20,564
.إنتبه

304
00:16:22,315 --> 00:16:24,818
.أحياناً أتمنى لو أنني فعلت أشياء أكثر إثارة

305
00:16:25,944 --> 00:16:27,488
.لا أقصد القتل

306
00:16:27,571 --> 00:16:30,282
...و لكن لا أدري؟

307
00:16:30,365 --> 00:16:31,617
.شيئاً آخر

308
00:16:32,701 --> 00:16:34,244
.السفر على سبيل المثال

309
00:16:35,120 --> 00:16:36,872
.لم أذهب إلى (نيويورك) قط

310
00:16:36,955 --> 00:16:38,874
.ما زال هناك وقت

311
00:16:41,710 --> 00:16:43,045
.أنا أعيش مع سيدة مسنة

312
00:16:44,004 --> 00:16:45,964
.و علي أن أرسل النقود إلى أهلي

313
00:16:48,801 --> 00:16:49,843
.(بيانكا)

314
00:16:49,927 --> 00:16:52,638
<i>.لماذا تتلكئين؟ هيا بنا</i>

315
00:16:52,721 --> 00:16:55,140
.إنتظري لحظة

316
00:16:55,223 --> 00:16:56,517
.لماذا تدعوك (بيانكا)؟

317
00:16:56,600 --> 00:17:00,020
قرأت أسمي قبل أن تراني
."وظنت أن حرف الـ "إل" هو حرف "آي

318
00:17:00,103 --> 00:17:01,438
.و الآن تقول إنها تفضل هذا الإسم

319
00:17:03,481 --> 00:17:04,858
.هذا جنوني

320
00:17:06,234 --> 00:17:07,695
.فيم يهمني هذا؟

321
00:17:12,324 --> 00:17:16,036
<i>.أنا أنتظر، إركبي السيارة</i>

322
00:17:24,670 --> 00:17:26,379
.حسناً هل سأراك لا حقاً

323
00:17:31,009 --> 00:17:32,094
.سجلت نقطة

324
00:17:36,974 --> 00:17:38,433
.صار مجموع الهواتف التي وجدتها 6

325
00:17:54,407 --> 00:17:55,576
.هذا جديد

326
00:17:56,577 --> 00:17:57,995
.هذا الوقت الذي أخصصه لنفسي

327
00:17:58,078 --> 00:17:59,830
.ستخرجين بعد يومين

328
00:17:59,913 --> 00:18:01,414
.ستحظين بأكثر مما يلزمك من الوقت وحدك

329
00:18:01,498 --> 00:18:04,251
و سأحتاج هذا نظراً
.لملاحقتك المستمرة لي هنا

330
00:18:06,587 --> 00:18:08,296
.إسمعي، إن كنت سأخرج فهذا

331
00:18:08,380 --> 00:18:11,842
.لا يعني أننا سنحتفل ونمرح الآن، مفهوم؟

332
00:18:11,925 --> 00:18:13,927
.لن نبكي

333
00:18:14,011 --> 00:18:17,014
و لن نصنع لبعضنا أساور صداقة
.أو ما إلى ذلك

334
00:18:18,766 --> 00:18:20,433
.رأيت فقط أن نقضي الوقت معاً

335
00:18:20,517 --> 00:18:22,978
.كي ينطبع وجهك القبيح في مخي

336
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
.حتى أتذكرك حين يزيد الهدوء هنا عن حده

337
00:18:27,107 --> 00:18:28,609
.!بربك

338
00:18:28,692 --> 00:18:31,111
لا تتظاهري بأنك لن ترتاحي
.حين أرحل

339
00:18:32,029 --> 00:18:33,238
.صدقيني

340
00:18:33,321 --> 00:18:35,532
سأحتفل حين يغلق باب
.!تلك الشاحنة عليك

341
00:18:38,535 --> 00:18:40,495
.و لكنك ما زلت أمي

342
00:18:42,455 --> 00:18:43,707
.سأفتقدك

343
00:18:45,000 --> 00:18:47,044
.إسمعي، نحن ناضجتان

344
00:18:47,127 --> 00:18:48,336
.هذا هو الواقع

345
00:19:00,265 --> 00:19:02,768
.قولا لي ماذا تعرفان عن هذا

346
00:19:02,851 --> 00:19:04,978
.لا شيء

347
00:19:07,314 --> 00:19:08,899
.ماذا؟ أتظن أن هذ أنا؟

348
00:19:11,401 --> 00:19:12,695
.لنسمه حدساً

349
00:19:13,654 --> 00:19:17,032
.دعيني أتولى هذا، إتفقنا يا حبيبتي؟

350
00:19:17,115 --> 00:19:21,161
.كلتانا مستاءتان مثلك من هذا، أؤكد لك

351
00:19:21,244 --> 00:19:25,165
.لقد بذلنا قصارى جهدنا بموارد محدودة جداً

352
00:19:26,875 --> 00:19:30,212
.كي نحاول أن نوفر لك الراحة هنا

353
00:19:30,295 --> 00:19:33,090
.وأنا أقدر هذا، حقاً

354
00:19:37,803 --> 00:19:40,889
...و أنت تكافئيننا بأن تعدي و تبيعي

355
00:19:40,973 --> 00:19:42,850
.هذه الصورة الجنونية؟

356
00:19:42,933 --> 00:19:45,686
.إسمع، لا أريد أن أوحي بأنني مغرورة

357
00:19:45,769 --> 00:19:47,896
.و لكن يوجد أناس خارج السجن

358
00:19:47,980 --> 00:19:49,898
.و داخل السجن في هذه الحالة

359
00:19:49,982 --> 00:19:52,442
.يحبون أن يلتقطوا صور المشاهير

360
00:19:52,525 --> 00:19:54,527
.حتى المشاهير قليلي الشأن مثلي

361
00:19:54,611 --> 00:19:58,365
ليس ذنبها إن كان المصورين يلاحقونها مثل
.أطفال (أنجلينا جولي) و (براد بيت)

362
00:19:58,448 --> 00:20:02,577
.أتقولين أن هذه الصورة ألتقطت دون علمك؟

363
00:20:02,660 --> 00:20:04,913
.أنا أعيش حياتي فحسب يا سيد (كابوتو)

364
00:20:05,998 --> 00:20:09,710
ورغم أنني أعلم أن قصص الحب التي تحدث
.داخل السجن أمر غير محبذ

365
00:20:10,794 --> 00:20:12,379
...و لكن أحياناً

366
00:20:12,462 --> 00:20:14,757
.لا يمكنك أن تقاوم عواطفك

367
00:20:16,967 --> 00:20:21,429
.أنا واثقة أن أهواء الحب ليست غريبة عليك

368
00:20:22,680 --> 00:20:25,267
.بربك يا (جودي) لا تستخفي بعقلي

369
00:20:25,350 --> 00:20:28,061
.القلب و ما يريده

370
00:20:32,065 --> 00:20:37,154
...أتقولين لي أن قلبك يريد

371
00:20:39,114 --> 00:20:40,657
.هي؟

372
00:20:40,741 --> 00:20:44,161
ماذا؟ ألم تسمع بقصة حب بين شخصين فارق
."السن بينهما كالفرق بين "ماي" و "ديسمبر

373
00:20:45,287 --> 00:20:48,248
أظن أن الفارق أقرب إلى
."جوان" و "أكتوبر"

374
00:20:50,793 --> 00:20:53,253
.أنا الشابة المثيرة في هذه العلاقة

375
00:20:53,336 --> 00:20:56,423
.و (جودي) رجلي اللعوب الذي دخل خريف العمر

376
00:21:00,510 --> 00:21:01,594
.هذا شائع

377
00:21:01,678 --> 00:21:05,473
.إن سمعت أنكما خرجتما من هنا

378
00:21:05,557 --> 00:21:07,976
.وذهبت كل منكما في طريقها

379
00:21:08,060 --> 00:21:13,440
."فسأنقض عليكما مثل "غضب (خان)

380
00:21:13,523 --> 00:21:14,900
."كما في مسلسل "ستار تريك

381
00:21:14,983 --> 00:21:17,778
."أعني الرب "غضب الرب

382
00:21:17,861 --> 00:21:19,988
.من الأفضل أن تكون هذه المشاعر حقيقية

383
00:21:20,072 --> 00:21:23,575
.أنت تضع ضغطاً شديداً على علاقة جديدة

384
00:21:24,576 --> 00:21:28,038
في حالتكما أنا واثق أن هذا
.سيقرب بينكما أكثر

385
00:21:28,956 --> 00:21:31,541
.أظن ذلك، أجل حبيبتي

386
00:21:33,126 --> 00:21:34,419
.أخرجا من فضلكما

387
00:21:55,190 --> 00:21:57,400
أظن أنني أستطيع أن أحتسي
.شراباً سريعاً بينما ننتظر

388
00:21:59,111 --> 00:22:00,362
.لن أملي عليك ماذا يجب أن تفعل

389
00:22:00,445 --> 00:22:04,449
و لكنني أرى أن الإحتفاظ بيقضتك
.و السماح لهم بأن يثملو مبكراً

390
00:22:04,532 --> 00:22:06,869
هو الطريقة الوحيدة
.للفوز في لعبة الكرة و الجعة لاحقاً

391
00:22:08,578 --> 00:22:09,704
.قد تكونين محقة

392
00:22:24,261 --> 00:22:27,514
ألا تفكر كم هو أمر غريب
.أنه يوجد بستاني دائماً

393
00:22:27,597 --> 00:22:30,225
في حين أن هناك طاقماً كاملاً يعمل مجاناً
.تقريباً للإعتناء بأرض السجن؟

394
00:22:31,309 --> 00:22:33,603
.أنت محقة، هذا غريب

395
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
.أيضاً لديه قمصان جميلة جداً
.بالنسبة لكونه بستانياً

396
00:22:42,779 --> 00:22:43,821
.!أنت

397
00:22:45,448 --> 00:22:47,784
.!أجل، أنت، إبق مكانك

398
00:23:00,630 --> 00:23:02,882
.لماذا تركض؟ -
.لا يوجد سبب -

399
00:23:08,055 --> 00:23:09,973
من تكون؟
.هل أنت منحرف من نوع ما؟

400
00:23:10,057 --> 00:23:13,726
أتحاول أن تستمني من خلف السور
.أمام بعض السجينات؟

401
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
أن رأيتك هنا مرة أخرى
.فسأهشم أسنانك أيها المكسيكي

402
00:23:22,986 --> 00:23:25,113
.ما الهدف من هذا الأمر أصلاً؟

403
00:23:25,197 --> 00:23:27,782
.سمعت (كابوتو) يقول إنها مدرسة

404
00:23:27,865 --> 00:23:29,576
تباً لهذا

405
00:23:29,659 --> 00:23:32,912
لا أريد أن يقحم أحد في عقلي
.شيئاً لم أوافق عليه

406
00:23:32,996 --> 00:23:35,623
.كلنا سنستفيد من التعلم على ما أظن

407
00:23:35,707 --> 00:23:37,125
.بربك

408
00:23:37,209 --> 00:23:41,421
سيرسلون متطوعاً جامعياً غبياً
.لديه فرق شعر مستقيم

409
00:23:41,504 --> 00:23:44,299
"سيتصرف كمعلمة فيلم "دانجروس مايندز
.حين يكتشفون أنك لا تجيدين القراءة

410
00:23:45,383 --> 00:23:46,468
.ألا تجدين القراءة؟

411
00:23:48,220 --> 00:23:51,181
.قد أجيدها

412
00:23:51,264 --> 00:23:53,850
فأنا لست غبية
.و لكنني أختار ألا أقرأ

413
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
.هكذا يوقعون بك، بالكلمات

414
00:23:59,064 --> 00:24:01,233
يضعون أفكاراً في الكلمات
.تجعلك تبدين في التفكير

415
00:24:02,109 --> 00:24:03,735
.لم أر الأمر بهذه الطريقة

416
00:24:03,860 --> 00:24:05,320
.أجل

417
00:24:05,403 --> 00:24:06,989
.و فجأة تقولين لنفسك

418
00:24:07,072 --> 00:24:09,741
<i>."ماذا لو كان الأخرون يقومون بتجارب"</i>

419
00:24:09,824 --> 00:24:12,952
<i>."مختلفة عن تجاربي إلا أنها صحيحة تماماً"</i>

420
00:24:13,036 --> 00:24:15,998
<i>و ماذا لو كان يجب أن أفكر في هذا"
."قبل أن أبدأ في الحكم على حياتهم</i>

421
00:24:16,081 --> 00:24:19,084
.هذه... فوضى

422
00:24:19,167 --> 00:24:21,878
.كلا، شكراً

423
00:24:25,465 --> 00:24:26,841
.أيجب أن نفعل شيئاً بشأن (نيكي)؟

424
00:24:26,924 --> 00:24:28,010
.مثل ماذا؟

425
00:24:29,552 --> 00:24:33,181
لا تحسبي أنني لا أبالي
.و لكنني رأيت هذا من قبل

426
00:24:33,265 --> 00:24:35,392
.لا يمكنك ان تغيريهم إلا أن أرادوا ذلك

427
00:24:35,475 --> 00:24:37,477
.و إن حاولت فعادةً ما يكرهونك في النهاية

428
00:24:37,560 --> 00:24:40,563
...أرى فقط أنه ما كان يجب أن نتعاطى

429
00:24:42,107 --> 00:24:44,734
.المخدرات معها

430
00:24:44,817 --> 00:24:48,030
.أجل، حين أسترجع الأمر

431
00:24:49,614 --> 00:24:54,244
و لكن إحقاقاً للحق، المخدرات
.بمثابة رقاقات البطاطا بالنسبة لـ (نيكي)

432
00:24:54,327 --> 00:24:57,164
إنه شيء صغير يصبر جوعك بينما
.تفكرين فيما ستأكلينه على العشاء

433
00:24:57,872 --> 00:24:59,124
.على ذكر العشاء

434
00:25:02,960 --> 00:25:04,296
.أيها الظابط (بايلي)

435
00:25:05,172 --> 00:25:06,173
.(تشابمان)

436
00:25:06,256 --> 00:25:07,632
.مرحباً

437
00:25:07,715 --> 00:25:09,426
.أنا و (فوس) كنا نفكر

438
00:25:09,509 --> 00:25:11,344
.بما أنك رجل لطيف جداً

439
00:25:11,428 --> 00:25:13,888
و بما أنك بارع جداً في نقل الأشياء
...عبر خطوط العدو

440
00:25:13,971 --> 00:25:15,473
.ماذا تريدان هذه المرة؟

441
00:25:15,557 --> 00:25:18,017
.شطيرة برغر -
.شطيرتان لو أمكن، واحدة لكل منا -

442
00:25:18,101 --> 00:25:20,645
.بالجبن -
.الجبن أساسي -

443
00:25:22,021 --> 00:25:24,691
.موافق

444
00:25:24,774 --> 00:25:25,858
.حقاً؟

445
00:25:26,776 --> 00:25:29,987
بالتأكيد، و لكن أولا
.أريد جنساً يدوياً

446
00:25:30,072 --> 00:25:32,490
.كما إتفقنا من قبل

447
00:25:32,574 --> 00:25:34,909
مسألة السراويل الداخلية
.أنتما مدينتان لي

448
00:25:41,624 --> 00:25:43,460
.إنهم يكبرون بسرعة كبيرة

449
00:25:51,468 --> 00:25:53,345
.(بو)، مرحباً

450
00:25:53,428 --> 00:25:55,222
.مرحباً

451
00:25:55,305 --> 00:25:56,931
.!أجل، أجل... أعطيني

452
00:25:59,392 --> 00:26:01,811
.إذن حدث شيء غريب نوعاً ما

453
00:26:01,894 --> 00:26:03,230
.حقاً؟

454
00:26:04,647 --> 00:26:06,149
.إعتذر "دوناتس" لي

455
00:26:06,233 --> 00:26:08,235
.!صحيح

456
00:26:08,318 --> 00:26:09,736
.لا، لقد فعل هذا حقاً

457
00:26:10,820 --> 00:26:12,114
.و قد إعتذر بأسلوب رقيق جداً

458
00:26:12,197 --> 00:26:14,699
.!هنيئاً لهُ

459
00:26:16,868 --> 00:26:19,954
.كلا، بحق الجحيم، كلا

460
00:26:20,037 --> 00:26:23,166
لا يا (دوغيت)
.هذه ليست الطريقة الصحيحة

461
00:26:23,250 --> 00:26:26,586
لا يمكنه أن يغتصب إمرأة بشكل مستمر
.ثم يعتذر و كأن شيئاً لم يكن

462
00:26:26,669 --> 00:26:29,046
.لم أقل إنني سأنسى و كأن شيئاً لم يكن

463
00:26:31,174 --> 00:26:34,802
إسمعي، سئمت جداً من إحساسي الدائم
.بالحقارة كل يوم

464
00:26:34,886 --> 00:26:37,555
.لا بأس، و لكن إليك المفاجأة

465
00:26:37,639 --> 00:26:40,725
هذا سيجعله يشعر بالحقارة
.لما بقي من حياته الطبيعية

466
00:26:40,808 --> 00:26:44,146
بل و بعد ذلك حين يتحول
.إلى لحم مشوي في الجحيم

467
00:26:44,229 --> 00:26:48,691
.ماذا لو كان مجرد إنسان عادي أخطأ؟

468
00:26:50,026 --> 00:26:53,363
أليس كذلك؟ أعني بربك
.كلتانا نعلم أنني لست بريئة

469
00:26:53,446 --> 00:26:54,864
...أجل، و لكنك لم

470
00:26:56,032 --> 00:26:57,617
...حسناً لقد فعلتْ

471
00:26:57,700 --> 00:26:59,494
أطلقت النار على إنسانة
.ببندقية صيد

472
00:26:59,577 --> 00:27:00,953
.و لكنها جلبت هذا على نفسها

473
00:27:04,957 --> 00:27:06,083
.كلا، لم تفعل

474
00:27:07,084 --> 00:27:10,297
.لا يعجبني مسار هذا الحوار

475
00:27:11,339 --> 00:27:14,509
.يا (بو) لن يذهب إلى أي مكان، مفهوم

476
00:27:14,592 --> 00:27:16,886
.كلنا نعيش هنا معاً

477
00:27:16,969 --> 00:27:19,972
سئمت حقاً من إحساسي الدائم
.بأنني كلب مصاب بالجرب

478
00:27:20,056 --> 00:27:22,684
.كان يجب أن تقحمي تلك المكنسة في مؤخرته

479
00:27:22,767 --> 00:27:24,018
.!حين أتيحت لكي الفرصة

480
00:27:25,187 --> 00:27:28,481
و لكن الأمر و ما فيه أنني كنت معجب به
.حقاً قبل حدوث كل هذا

481
00:27:29,566 --> 00:27:32,860
.إن عدت إلى مخاطبت ذلك الحقير

482
00:27:32,944 --> 00:27:37,031
.أقسم لك يا (دوغيت)

483
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
.سأقطع علاقتي بك

484
00:27:40,327 --> 00:27:43,079
.تريد أن تخدعني بهذا الهراء

485
00:27:59,053 --> 00:28:00,513
.كيف الحال يا أولاد؟

486
00:28:06,603 --> 00:28:08,271
.من الواضح أنك مبتهجة اليوم

487
00:28:09,356 --> 00:28:13,067
لقد تجاوزت حدودي
.و أنا مستعدة لقبول عقابي

488
00:28:20,157 --> 00:28:22,159
.إنظري يا (ماكولو)

489
00:28:23,703 --> 00:28:26,748
.أعتقد أن هذا يجعل النتيجة 11 إلى 8

490
00:28:26,831 --> 00:28:28,291
.!تباً

491
00:28:28,375 --> 00:28:31,378
إتلي صلاة السلام المريمي 12 مرة
.أو شيء من هذا القبيل

492
00:28:34,464 --> 00:28:37,634
كان لقاءً لطيفاً جداً في الواقع، ذهبنا
."إلى مقهى "ستار باكس" في "هوبوكين

493
00:28:38,426 --> 00:28:40,011
.أتعلمين أن لديهم شراب "فرابوتشينو" هناك

494
00:28:40,094 --> 00:28:41,554
.له مذاق حبوب "فروتي بيبلز" المجففة؟

495
00:28:41,638 --> 00:28:44,349
.غير معقول -
.إنه في القائمة السرية -

496
00:28:44,432 --> 00:28:47,810
.فيس" هو من أخبرني عنه" -
.هذا لطيف -

497
00:28:48,728 --> 00:28:49,896
.هل تحدث عني؟

498
00:28:49,979 --> 00:28:51,773
.بالطبع فعل

499
00:28:51,856 --> 00:28:53,316
.ظل يتحدث عن مدى إشتياقه لك

500
00:28:53,400 --> 00:28:55,735
إن كان يفتقدني لهذه الدرجة
.فلماذا يفوت مواعيد الزيارة؟

501
00:28:55,818 --> 00:28:57,111
.لماذا يتهرب من إتصالاتي الهاتفية؟

502
00:28:57,194 --> 00:29:00,490
.المسافة طويلة يا (لورنا) و هو يعمل

503
00:29:00,573 --> 00:29:04,494
و قد بدأ موسم كرة القدم
.تعرفين طبيعة الرجال

504
00:29:04,577 --> 00:29:05,953
.ظننت أنك في صفي

505
00:29:06,037 --> 00:29:07,872
.أنا في صفك

506
00:29:07,955 --> 00:29:09,582
.إنها ملحوظة فحسب

507
00:29:10,667 --> 00:29:13,878
أرى أنه شخص طيب
.إنه رقيق جداً

508
00:29:16,172 --> 00:29:17,757
.هل ذكر أي إمرأة أخرى؟

509
00:29:17,840 --> 00:29:19,467
.لا شيء من هذا القبيل

510
00:29:20,552 --> 00:29:23,888
.أعني بصراحة، يبدو وحيداً نوعاً ما

511
00:29:23,971 --> 00:29:25,181
.جيد

512
00:29:26,599 --> 00:29:29,352
دعوته غلى حفل السيارات
.الذي سنقيمه في عطلة الأسبوع القادم

513
00:29:30,562 --> 00:29:32,522
.حقاً؟ -
.لم لا؟ -

514
00:29:32,605 --> 00:29:33,981
.أعتقد أنه سينسجم مع (جاك)

515
00:29:34,065 --> 00:29:35,483
.هو و (جاك)؟

516
00:29:35,567 --> 00:29:39,612
بالتأكيد إنه ظريف جداً
.ذلك المدعو (فيني)

517
00:29:39,696 --> 00:29:40,988
.أعلم، أعلم أنه ظريف

518
00:29:41,072 --> 00:29:44,241
لأنه زوجي
.لأنني تزوجته إن كنت قد نسيتي

519
00:29:44,326 --> 00:29:46,286
.أنت طلبتي مني أن أقابله

520
00:29:50,665 --> 00:29:53,751
.ماذا كنت ترتدين؟ -
.ملابسي المعتادة -

521
00:29:53,835 --> 00:29:55,670
.كنزة و تنورة

522
00:29:57,129 --> 00:30:00,091
.!يا إلهي

523
00:30:12,812 --> 00:30:14,397
.إحزرا من لم تخضع للتفتيش الذاتي اليوم

524
00:30:14,481 --> 00:30:15,815
.أنا

525
00:30:15,898 --> 00:30:17,734
.ماذا فعلت؟ تنكرت في شكل كتاب؟

526
00:30:17,817 --> 00:30:19,026
.كلا

527
00:30:19,110 --> 00:30:21,363
لم أفعل أي شيء
.بما في ذلك الإستحمام

528
00:30:22,279 --> 00:30:23,406
.إن كانت رائحتك كريهة فلا يمسونك

529
00:30:23,490 --> 00:30:25,533
.!هذا مقزز -
.مقزز؟ -

530
00:30:25,617 --> 00:30:27,369
.!أنا متمردة عبقرية

531
00:30:27,452 --> 00:30:29,329
.أنا زعيمة حركة مقاومة التحرش

532
00:30:29,412 --> 00:30:33,165
الناس يظنون بالفعل أن الدومينيكانيين
.قذرون و منحطون

533
00:30:33,249 --> 00:30:34,250
.أين كرامتك؟

534
00:30:34,334 --> 00:30:36,711
إن كانت الكرامة بالنسبة لك في أن تسمحي
.للحارس بأن يدس يده تحت قميصك

535
00:30:36,794 --> 00:30:37,920
.إذن تفضلي

536
00:30:38,004 --> 00:30:39,422
.لديها وجهة نظر

537
00:30:39,506 --> 00:30:41,841
إلا أنا
.علي أن أستحم كل يوم

538
00:30:41,924 --> 00:30:44,260
.و إلا يتراكم العرق بين ثديي

539
00:30:46,095 --> 00:30:47,472
.ليس ظرورياً أن تكوني قذرة

540
00:30:48,556 --> 00:30:49,974
.عليك فقط أن تكون رائحتك كريهة

541
00:30:50,892 --> 00:30:51,934
.مفهوم

542
00:30:52,018 --> 00:30:54,228
أتردينني أن أضع القليل
.من هذا خلف أذني؟

543
00:30:54,311 --> 00:30:56,022
.أنهم لا يعاملوننا مثل البشر

544
00:30:56,105 --> 00:30:58,358
.إشتريت أكواب البودينغ من مخزن المؤن

545
00:30:58,441 --> 00:31:01,235
و حين فتحت إحداها، كانت فاسدة
.رائحتها كرائحة ريح ميتة

546
00:31:02,362 --> 00:31:05,281
.صلصة الفلفل هذه تجعل عيني تدمعان

547
00:31:06,408 --> 00:31:07,534
.هذا هو المطلوب

548
00:31:09,869 --> 00:31:11,788
.!تباً

549
00:31:13,456 --> 00:31:16,083
!إنه يحرق!، إنه يحرق
.!تباً

550
00:31:18,252 --> 00:31:19,796
.!تباً

551
00:31:22,256 --> 00:31:24,592
.!بربك

552
00:31:24,676 --> 00:31:27,136
.ظللت أبحث عن باب الكنيسة هذا 10 دقائق

553
00:31:27,219 --> 00:31:29,305
.!و إذا به في كومتتك

554
00:31:29,389 --> 00:31:30,807
.آسفة

555
00:31:33,935 --> 00:31:35,269
.أين (داريو)؟

556
00:31:35,352 --> 00:31:37,229
.إضطررت لفصله

557
00:31:37,814 --> 00:31:39,023
.هل أخطأ في شيء ما؟

558
00:31:39,106 --> 00:31:42,402
.شعرت أنه لا يركز كما ينبغي

559
00:31:43,695 --> 00:31:45,029
.ماذا تقولين؟

560
00:31:45,112 --> 00:31:49,701
أقول إن لديك عملاً عليك القيام به
.و هو كان مصدر إلهاء كبير

561
00:31:49,784 --> 00:31:52,119
.!وتلك الوشوم

562
00:31:52,203 --> 00:31:55,081
.أنت تغارين، لأننا كنا نستمتع بوقتنا

563
00:31:55,164 --> 00:31:59,126
تستمتعان بوقتكما؟
.رأيت نظراته لك، نظرات قذرة

564
00:31:59,210 --> 00:32:00,878
.أنت ورطت نفسك مع شخص كهذا

565
00:32:00,962 --> 00:32:03,172
.فستندمين عاجلاً و ليس أجلاً

566
00:32:03,255 --> 00:32:04,298
.صدقيني، أعدك بهذا

567
00:32:04,381 --> 00:32:06,676
.و الآن علي أن أذهب إلى الحمام

568
00:32:06,759 --> 00:32:08,344
.كان هذا عمله

569
00:32:09,261 --> 00:32:10,930
.مصدر رزقه

570
00:32:12,056 --> 00:32:13,558
.إنه إنسان

571
00:32:13,641 --> 00:32:15,560
.و أنا إنسانة

572
00:32:15,643 --> 00:32:17,394
.لا أعيش فقط من أجل العمل لديك

573
00:32:17,479 --> 00:32:19,355
.لن أعيش للأبد يا عزيزتي

574
00:32:19,439 --> 00:32:21,649
.و أنا أفكر في أن أترك لك هذا البيت

575
00:32:21,733 --> 00:32:23,943
حتى وإن كان الهدف الوحيد
.هو أن ألقن (مارغريت) درساً

576
00:32:24,026 --> 00:32:25,695
.أستمري في لعب أوراقك بالشكل الصحيح

577
00:32:25,778 --> 00:32:27,363
.و قد تؤمنين لنفسك مستقبلاً باهراً

578
00:32:27,447 --> 00:32:30,617
.!لكن علي أن أجمد حياتي و رغباتي الجنسية

579
00:32:30,700 --> 00:32:33,035
.!لا تكوني سوقية يا (بيانكا)

580
00:32:33,119 --> 00:32:34,704
.!قلت إنني أريد أن أتبول

581
00:32:59,646 --> 00:33:02,857
فلنتحدث عن الطريقة التي تعرض بها
.أبن عمي للهجوم في الغابة

582
00:33:04,358 --> 00:33:06,068
.لم يعد يصلح لهذه المهمة الآن

583
00:33:06,569 --> 00:33:08,404
.أجل، هذا محبط -
.حقاً؟ -

584
00:33:08,488 --> 00:33:10,782
أتردين مخاطبتي بشكل لائق
.أم أنني سأضطر لإحضار بعض الصديقات؟

585
00:33:10,865 --> 00:33:12,617
.لا علاقة لي بهذا، أتفهمين؟

586
00:33:12,700 --> 00:33:14,076
.لا أستطيع التحكم بما يحدث في الخارج

587
00:33:14,160 --> 00:33:16,579
.أتظنين أنني حمقاء من نوع ما؟

588
00:33:16,663 --> 00:33:19,331
تقولين لي أنك لم تعودي راغبة في التهريب
.وبعد 3 أيام

589
00:33:19,415 --> 00:33:22,084
تنكشف اللعبة في الوقت
.الذي لا يكون فيه هنك أحد غيرك؟

590
00:33:23,085 --> 00:33:26,255
ذلك الحارس المخيف كان مرتاباً
.يمكنك أن تسألي (غونزاليس)

591
00:33:26,338 --> 00:33:28,299
.كان يحوم حولي و يرميني بالتلميحات

592
00:33:28,382 --> 00:33:30,051
.و الأمر كان سينكشف في أية لحظة صدقيني

593
00:33:30,134 --> 00:33:31,886
.إذن كان يجب أن تخبرينني

594
00:33:31,969 --> 00:33:34,346
.هذه تجارتي وأنا صاحبة القرار

595
00:33:34,430 --> 00:33:35,807
.أعلم أنك صاحبة القرار

596
00:33:35,890 --> 00:33:38,225
.و لو أنه لا حقنا لقررت أن تلقي بي

597
00:33:38,309 --> 00:33:40,227
. تحت الحافلة في لحظة

598
00:33:40,311 --> 00:33:41,938
.و كنت ستنصرفين عني و كأنك لا تعرفينني

599
00:33:42,021 --> 00:33:43,731
.و لا تحاولي أن تمثلي أن هذا ليس صحيحاً

600
00:33:45,232 --> 00:33:46,609
.شاحنة

601
00:33:46,693 --> 00:33:48,319
.ليست حافلة، بل هي شاحنة

602
00:33:50,112 --> 00:33:53,449
.لقد أنقذتك، و لست دومينيكانية حتى

603
00:33:54,867 --> 00:33:57,870
لذا إن كنت تريدين أن تضربيني
.فليس بيدي حيلة

604
00:34:01,415 --> 00:34:02,792
.إذهبي يا (راموس)

605
00:34:06,087 --> 00:34:07,129
.!أسرعي

606
00:34:14,220 --> 00:34:15,930
.فكري في الأمر كالآتي

607
00:34:16,013 --> 00:34:20,309
ستمسكينه بيدك لمدة 5 دقائق
.قد يكون كبيراً

608
00:34:20,392 --> 00:34:23,020
في مقابل 8 أو 9 دقائق من السعادة
.المستمدة من شطيرة البرغر

609
00:34:23,104 --> 00:34:25,314
فقط لا تنظري إلى الأسفل
.فلو كان عضوه الذكري يشبه عنق الدجاجة

610
00:34:25,397 --> 00:34:26,440
.فلن تنسي هذا المشهد أبداً

611
00:34:26,523 --> 00:34:28,776
.لماذا نفترض أنني أنا التي ستفعل هذا؟

612
00:34:28,860 --> 00:34:30,402
.لأنك ذات الميول المستقيم بيننا

613
00:34:30,486 --> 00:34:33,948
تباً لك! أنا واثقة أنه على مدى عمر كل منا
.أنك مارست الجنس اليدوي مع رجال لأكثر مني

614
00:34:34,031 --> 00:34:36,075
.بنسبة 10 إلى 1 -
.فقط لأهرب من ممارسة الجنس -

615
00:34:36,158 --> 00:34:37,619
.في حين أنني كنت أمارس الجنس فقط

616
00:34:37,702 --> 00:34:40,371
.أي أن هذا مجال خبرتك

617
00:34:40,454 --> 00:34:42,665
.أتظنين أن هذا الفتى يحتاج خبيرة؟

618
00:34:42,749 --> 00:34:44,626
.أنا أشك حقاً أنه متمرس

619
00:34:44,709 --> 00:34:47,378
و أيضاً أنت التي أوحيت له
.بفكرة الجنس اليدوي أصلاً

620
00:34:47,461 --> 00:34:50,965
لأن المجتمع علمني
.أن أرى جنسية الأنثى كعملة

621
00:34:51,048 --> 00:34:54,719
صحيح، و قد حان الوقت لتنفقي بعضاً منها
.مقابل شطيرة برغر

622
00:34:54,802 --> 00:34:56,387
.أفحمتني

623
00:35:02,101 --> 00:35:03,477
.كيف حالك؟

624
00:35:05,605 --> 00:35:08,775
.تراودني الكوابيس و جنون الإرتياب

625
00:35:10,567 --> 00:35:12,695
.و ومضات أتذكر فيها ما حدث فأتصبب عرقاً

626
00:35:12,779 --> 00:35:15,698
و لكن فيما عدا ذلك
.الأمر فظيع

627
00:35:19,786 --> 00:35:21,537
.أنا آسفة لأنني لم أصدقك

628
00:35:25,124 --> 00:35:28,044
كان كلامي يبدو جنونياً بالفعل
.أفهم هذا

629
00:35:30,337 --> 00:35:31,839
.أظن أننا لن نحصل على شطيرة برغر

630
00:35:31,923 --> 00:35:33,132
.كلا على الأرجح

631
00:35:34,550 --> 00:35:36,010
.و أيضاً لأن كلتينا غالباً ستستفيد

632
00:35:36,093 --> 00:35:40,014
من قضاء أسبوع
.لا نُقدم فيه على تصرف مثير للشفقة

633
00:35:40,097 --> 00:35:41,182
.أو مدان أخلاقياً

634
00:35:41,265 --> 00:35:42,642
.حيث لا تكون أول فكرة تأتيك في الصباح

635
00:35:42,725 --> 00:35:45,144
<i>."لقد دنست نفسي في نظر الرب و البشر"</i>

636
00:35:45,227 --> 00:35:46,979
.تخيلي هذا الإحساس

637
00:35:48,439 --> 00:35:49,857
.ليس كإحساس الجبن الذائب والبصل

638
00:35:54,111 --> 00:35:55,279
.التالية

639
00:35:59,867 --> 00:36:02,036
.أعلم أن الفتيات اللاتينيات حارات

640
00:36:02,119 --> 00:36:03,495
.و لكنني لم أعلم أنهن كذلك بالمعنى الحرفي

641
00:36:03,579 --> 00:36:06,040
هل سبق أن سمعت أن رائحتهن نتنة
.بشكل عام

642
00:36:06,123 --> 00:36:07,166
.!أنت

643
00:36:07,249 --> 00:36:08,584
قد ترغبين في الذهاب إلى العيادة
.أيتها السجينة

644
00:36:17,969 --> 00:36:19,595
.ألم أقل لك أن تستحمي يا (فلوريس)

645
00:36:19,679 --> 00:36:21,472
.بلى، أنوي عمل هذا

646
00:36:22,473 --> 00:36:25,142
.هذه ليست رائحة عرق

647
00:36:25,226 --> 00:36:26,978
.لقد سكبت على نفسك شيئاً شريراً

648
00:36:28,938 --> 00:36:30,231
.أهذه لعبة من نوع ما؟

649
00:36:31,232 --> 00:36:32,859
."لعبة الـ"يينغا

650
00:36:32,942 --> 00:36:35,277
.هذا عصيان مدني -
.و قد إنتهى -

651
00:36:35,361 --> 00:36:37,780
حين أراك في المرة القادمة
.أريد أن تكون رائحتك كزهرة الأقحوان

652
00:36:37,864 --> 00:36:39,031
.و إلا فلن يعجبك ما سيحدث

653
00:36:39,115 --> 00:36:42,118
يمكنكم أن تضعوني في السجن و لكن
.لا يمكنكم أن تملوا علي ما أفعله بجسمي

654
00:36:42,201 --> 00:36:44,036
.و مع ذلك، هذا يحدث

655
00:36:45,037 --> 00:36:46,914
.إذهبي و إستحمي بالصابون

656
00:36:48,332 --> 00:36:49,792
.و أنا لا أمزح

657
00:36:49,876 --> 00:36:51,043
.أنا أخاطبكن جميعاً

658
00:36:57,299 --> 00:36:59,301
.من ثم قلت

659
00:36:59,385 --> 00:37:01,971
<i>."إسمعي أيتها الساقطة البريطانية"</i>

660
00:37:02,054 --> 00:37:03,680
<i>."أن سرقت مني وصفة أخرى"</i>

661
00:37:03,765 --> 00:37:06,392
<i>."فسأضعك في مفرمة خلاطك"</i>

662
00:37:06,475 --> 00:37:09,020
<i>."الـ (كيتشن أيد) الذي يستخدمه الطهاة المحترفون"</i>

663
00:37:09,103 --> 00:37:10,938
.!يا للهول

664
00:37:11,022 --> 00:37:15,401
من كان يتوقع أن تكون (نايجيلا)
.تجارية لهذه الدرجة؟

665
00:37:15,484 --> 00:37:17,569
.لكن أتعلمان حقيقة الأمر؟

666
00:37:17,653 --> 00:37:19,571
.إنها رائعة

667
00:37:19,655 --> 00:37:22,199
أعني أننا ننتشي معاً
.و نتبادل القبلات أحياناً

668
00:37:22,825 --> 00:37:24,368
...و

669
00:37:24,451 --> 00:37:28,455
لديها وصفة حلوى تدعى
."قشدة الكاريبي"

670
00:37:28,539 --> 00:37:29,874
.سميتها تيمناً بثدييها

671
00:37:29,957 --> 00:37:33,169
حين خلعت الجزء العلوي من ثوب السباحة
."ذات مرة في جزر "توركس وكايكوس

672
00:37:36,005 --> 00:37:38,174
.ألم يتأخر الوقت؟

673
00:37:38,883 --> 00:37:42,804
بلى، إنها محقة
.كاد يحين موعد إطفاء الأنوار

674
00:37:42,887 --> 00:37:47,016
.حسناً، سلاماً يا (جاي كييزل)

675
00:37:48,935 --> 00:37:50,019
<font color=#00FFFF>{\an4}Fino a domani بالإيطالية</font>

676
00:37:48,935 --> 00:37:50,019
.حتى نلتقي غداً

677
00:37:51,687 --> 00:37:54,065
.لا فكرة لدي ماذا يعني هذا

678
00:37:54,148 --> 00:37:56,901
و لكنها عبارة راقية
.إلى اللقاء يا صديقتي

679
00:38:00,905 --> 00:38:04,200
.صارت سجبنات كثيرات يأتين إلى هنا فجأة

680
00:38:04,283 --> 00:38:06,243
.أجل، أمر لطيف أن تكون لك صديقات

681
00:38:06,327 --> 00:38:08,329
.نحن حيوانات في النهاية

682
00:38:08,412 --> 00:38:13,625
المشكلة أن لدينا
.بعض الأغراض الجميلة هنا

683
00:38:13,709 --> 00:38:16,838
.ألا تحملين هم السرقة؟

684
00:38:16,921 --> 00:38:18,672
.أتقولين هذا لأنهما سوداوان؟

685
00:38:19,631 --> 00:38:21,300
.بالطبع لا

686
00:38:21,383 --> 00:38:23,469
.بل لأنهما في السجن

687
00:38:23,552 --> 00:38:26,097
.السرقة هي ما يفعله الناس هنا

688
00:38:26,180 --> 00:38:27,932
.و لأنهما فقيرتان

689
00:38:28,015 --> 00:38:30,642
أرى أنك تبالغين قليلاً في شككِ
.يا (جونزي)

690
00:38:30,726 --> 00:38:32,769
.أنا أصف الواقع

691
00:38:32,854 --> 00:38:35,564
.و ماذا أن سرقتا؟

692
00:38:35,647 --> 00:38:38,985
.شركة "إم سي سي" أعطتنا كل هذه الأشياء

693
00:38:39,068 --> 00:38:41,863
رغم أننا لا نستحقها
.أكثر من أي سجينة هنا

694
00:38:41,946 --> 00:38:45,116
.متى تحولت إلى مناصرة للفوضى؟

695
00:38:45,199 --> 00:38:47,159
.أنت رأسمالية مسرفة

696
00:38:47,243 --> 00:38:50,121
...آسفة، ولكن هذه

697
00:38:50,204 --> 00:38:52,289
ليسة رأسمالية

698
00:39:03,175 --> 00:39:05,386
.هذا هو المطلوب

699
00:39:08,931 --> 00:39:11,517
.أنفقت كل نقودي في مخزن المؤن

700
00:39:11,600 --> 00:39:14,395
رأيت أنك تحتاجينها
.حين يفسد الهواء هنا

701
00:39:16,188 --> 00:39:17,273
.شكراً لك

702
00:39:18,607 --> 00:39:19,775
.حقاً

703
00:39:21,360 --> 00:39:23,195
.ماذا عنك؟

704
00:39:23,279 --> 00:39:24,655
.هل ستكونين على ما يرام بالخارج؟

705
00:39:27,741 --> 00:39:29,201
.لدي شكوكي

706
00:39:29,869 --> 00:39:32,121
.بربك، أنت مثل الصرصور يا (دياز)

707
00:39:32,204 --> 00:39:34,748
.حين نموت كلنا، ستظلين تزحفين في القمامة

708
00:39:34,831 --> 00:39:36,625
.و تقولين أشياء لئيمة للصراصير الأخرى

709
00:39:43,507 --> 00:39:45,259
.أريد أن أطلب منك خدمة

710
00:39:47,303 --> 00:39:48,304
.(دايانارا)

711
00:39:49,013 --> 00:39:50,556
.تعلمين أنني سأرعاها

712
00:39:50,639 --> 00:39:52,349
.لا تسمحي لها بالوقوع في المتاعب

713
00:39:52,433 --> 00:39:54,393
.إنها فتاة صالحة

714
00:39:54,476 --> 00:39:56,562
.لقد مرت بالكثير

715
00:39:56,645 --> 00:39:58,689
.هذا المكان قد يغيرها

716
00:39:59,731 --> 00:40:01,192
.قد يجعلها تصير قاسية و شريرة

717
00:40:01,275 --> 00:40:03,319
.لن أسمح بحدوث هذا

718
00:40:05,154 --> 00:40:07,239
.و حتى حين ترغبين في الإستسلام

719
00:40:08,657 --> 00:40:11,160
.لا تدعيها ترى هذا على وجهك

720
00:40:12,494 --> 00:40:14,830
عليك أن تمنعيها من السقوط
.أتسمعينني؟

721
00:40:18,084 --> 00:40:19,710
.إنها إبنتك الآن

722
00:40:20,836 --> 00:40:22,171
.ما دمت هنا

723
00:40:25,382 --> 00:40:27,676
.!يا للبنات

724
00:40:33,182 --> 00:40:34,725
.إنهن الأسوأ

725
00:41:08,925 --> 00:41:10,302
.!أنظروا من جاءت

726
00:41:12,679 --> 00:41:14,723
أتحاولين أن تجعليهم يعيدونك
.إلى الحبس المشدد؟

727
00:41:14,806 --> 00:41:18,935
!يا إلهي
.السجن هو السجن، أليس كذلك؟

728
00:41:28,404 --> 00:41:30,239
.ماذا حدث لك؟

729
00:41:32,908 --> 00:41:36,037
.سرقت مني لتشتري المخدرات

730
00:41:36,120 --> 00:41:39,623
.ها قد بدأنا

731
00:41:42,084 --> 00:41:43,210
.حسناً

732
00:41:44,753 --> 00:41:46,255
.تفضلي

733
00:41:48,590 --> 00:41:51,302
...قفي في وجهي و أنت تقلدين

734
00:41:51,385 --> 00:41:53,845
.تعابير "مارلون براندو" الغاضب

735
00:41:55,306 --> 00:41:58,559
.إنعتيني بالفاشلة

736
00:41:59,810 --> 00:42:03,314
.إعزليني عن العائلة

737
00:42:04,065 --> 00:42:05,399
.حسناً

738
00:42:06,400 --> 00:42:07,651
.أفعلي ما يحلو لك

739
00:42:13,907 --> 00:42:15,034
.لقد خذلتك

740
00:42:15,117 --> 00:42:16,535
.تباً

741
00:42:19,371 --> 00:42:21,498
.كان يجب أن أراقبك

742
00:42:21,582 --> 00:42:24,418
.كان يجب أن أعلم أنك في مأزق

743
00:42:24,501 --> 00:42:26,670
...و بعد ذلك أخذوك و الآن

744
00:42:26,753 --> 00:42:28,839
.أرجوك، لا تبكي يا (ريد)

745
00:42:28,922 --> 00:42:30,299
.أنظري لنفسك

746
00:42:30,382 --> 00:42:33,052
.تبدين ميتة بالفعل

747
00:42:36,513 --> 00:42:38,849
.لطالما كانت حالتي ميؤوساً منها

748
00:42:42,936 --> 00:42:45,522
.أنا لست ذنبك

749
00:42:45,606 --> 00:42:46,898
.لقد قسوت على (تريشا)

750
00:42:46,982 --> 00:42:50,444
و هي الآن في مقبرة السجن
.و إسمها مكتوب بطريقة خاطئة

751
00:42:53,029 --> 00:42:55,532
.قولي لي ماذا أفعل يا (نيكي)

752
00:42:55,616 --> 00:42:57,201
.!لا أعلم ماذا أفعل

753
00:43:08,754 --> 00:43:10,339
.ما هذا؟ محار؟

754
00:43:15,552 --> 00:43:16,845
.أتريدين واحدة؟

755
00:44:16,197 --> 00:44:18,449
.أنتما، اللمس ممنوع

756
00:44:18,532 --> 00:44:20,159
.حسناً

757
00:44:20,242 --> 00:44:24,163
و لكن فلتحرص على إبلاغ
.السيد (كابوتو) بأننا كنا نتلامس

758
00:44:25,664 --> 00:44:28,834
ماذا سيحدث لمعجبيك من هواة مسلسل
."ديوكس أوف هازارد"

759
00:44:28,917 --> 00:44:30,169
.حين يرون هذه الصورة؟

760
00:44:30,252 --> 00:44:32,754
ستسقط فطيرة الـ "الفريتو" التي يأكلونها
.من فمهم

761
00:44:32,838 --> 00:44:34,256
."سأقول "أعتذر عن هذا

762
00:44:34,340 --> 00:44:35,966
.و هذا كل شيء؟ -
.أجل -

763
00:44:36,049 --> 00:44:38,009
.يستطيع الرجل أن يخون زوجته مع عاهرات

764
00:44:38,093 --> 00:44:40,262
.يجارينه في حبه لأرتداء الحفاضات

765
00:44:40,346 --> 00:44:44,057
"و مع ذلك يظل نائب "لويزيانا
.في مجلس الشيوخ طالما إعتذر

766
00:44:44,140 --> 00:44:46,727
."هذه الميزة الرائعة في محبة "يسوع

767
00:44:46,810 --> 00:44:51,022
لا تبدئي معي في هذا الهراء الإنجيلي
.المقدس الذي يتشدق به البيض

768
00:44:51,106 --> 00:44:52,441
.إنهم منافقون يريدون

769
00:44:52,524 --> 00:44:56,653
القضاء على العلم و التعليم
.و يرفضون تزويج المثليين اللطفاء

770
00:44:56,737 --> 00:45:01,492
و بعد ذلك يتغنون بالأرض المقدسة
...في حين أنهم بداخلهم يعتقدون

771
00:45:01,575 --> 00:45:04,786
أن قومي شياطين
.و إننا كلنا سنشوى في الجحيم

772
00:45:06,079 --> 00:45:09,541
.مهلاً، أنت يهودية؟

773
00:45:11,042 --> 00:45:14,255
.لا أصدق أن هاتين المحتالتين تفوقا علينا

774
00:45:14,338 --> 00:45:16,965
في إظهار قوة الحب الصامت
.بين عرقين مختلفين في السجن

775
00:45:17,048 --> 00:45:20,427
.ليس هدفنا المنافسة، أليس كذلك؟

776
00:45:20,511 --> 00:45:22,804
نحن نتصرف وفقاً لمشاعرنا فحسب
.مشاعرنا حقيقية

777
00:45:22,888 --> 00:45:24,014
.أعلم

778
00:45:24,097 --> 00:45:25,891
.و أنا لا أحاول التقليل من شأننا

779
00:45:25,974 --> 00:45:30,354
و لكنني أشعر و كأنهما (بيونسي) و (جاي زي)
.و نحن (كيم) و (كانيي)

780
00:45:30,437 --> 00:45:33,106
.هذا جارح، لن أكذب عليك

781
00:45:33,189 --> 00:45:35,734
.إنه مسلسل عن مدرس عبقري جداً يكتشف

782
00:45:35,817 --> 00:45:39,237
.أنه في المرحلة الأخيرة من مراحل السرطان

783
00:45:39,321 --> 00:45:43,659
فبدأ في صنع مخدر الميثامفيتامين
.كي يجني المال من أجل أسرته

784
00:45:43,742 --> 00:45:44,743
...و لكنه

785
00:45:44,826 --> 00:45:47,078
يصبغه باللون الأزرق لسبب ما

786
00:45:47,162 --> 00:45:49,290
لا، ما كنت لأتعاطى
.الميثامفيتامين الأزرق أبداً

787
00:45:49,373 --> 00:45:51,667
.هذا اللون ليس طبيعياً

788
00:45:51,750 --> 00:45:52,918
.و ماذا حدث له؟

789
00:45:53,960 --> 00:45:55,754
.أظن أن الأمر يتخذ مساراً خاطئاً لسبب ما

790
00:45:56,630 --> 00:46:00,717
.تباً! أفضل المسلسلات تفوتنا

791
00:46:00,801 --> 00:46:02,594
.أقسم أنني كنت سأحسن من سلوكي

792
00:46:02,678 --> 00:46:05,096
لو كنت أعرف أنني سأجد نفسي في مكان
.ليس فيه إلا مسلسلات القنوات المفتوحة

793
00:46:05,180 --> 00:46:08,392
لدينا بعض المسلسلات المشفرة الأساسية
."كمسلسل المحامين على قناة "يو إس إيه

794
00:46:08,475 --> 00:46:10,644
هل هم محامون أم إنهم
.عملاء مباحث فدرالية؟

795
00:46:10,727 --> 00:46:12,563
."عملاء المباحت الفدرالية في "ميامي

796
00:46:12,646 --> 00:46:14,440
."ليست "ميامي" بل هي "لونغ آيلاند

797
00:46:14,523 --> 00:46:18,276
...أنه طبيب
.أو ربما عميل مخابرات؟

798
00:46:18,360 --> 00:46:19,361
.أليس هناك محامون، إذن؟

799
00:46:19,445 --> 00:46:21,863
.كلا، هناك محامون بلا شك

800
00:46:21,947 --> 00:46:24,032
.كنت أظن أنه مسلسل طويل واحد

801
00:46:26,452 --> 00:46:30,497
عجباً، أنظرن من التي لم تعد تتكبر علينا
.!نحن المسوخ

802
00:46:31,206 --> 00:46:33,041
.هل سئمت رفيقتك المترجلة؟

803
00:46:34,501 --> 00:46:35,836
.ليست رفيقتي

804
00:46:36,670 --> 00:46:37,838
.كما تريدين

805
00:46:38,714 --> 00:46:40,591
.سمعت أن هناك مسلسلاً ليس فيه إلا الأشخاص

806
00:46:40,674 --> 00:46:42,926
.يطلقون النار على الأموات الأحياء

807
00:46:43,009 --> 00:46:44,553
.أنظرن إلى هذا

808
00:47:10,912 --> 00:47:13,415
إسمعي، إن كان عقلك بدأ في الذهاب
.أخبريني

809
00:47:13,499 --> 00:47:15,876
و سأكسر عنقك رأفةً بك
.كي لا تذهبي لقسم الأمراض العقلية

810
00:47:15,959 --> 00:47:18,003
.قلت لي أن قضية (كريستال) تعطلت

811
00:47:18,086 --> 00:47:20,631
لأنهم لم يستطيعوا أن يثبتوا أن (صوفيا)
.في الحبس الإنفرادي

812
00:47:20,714 --> 00:47:22,173
.هل تعتقدين أنك تستطعين أن تثبتي هذا؟

813
00:47:22,257 --> 00:47:25,010
.أعلم أن السجينات منعزلات هناك

814
00:47:25,093 --> 00:47:27,888
.ولكن هناك مكان للإغتسال، أليس كذلك؟

815
00:47:27,971 --> 00:47:30,223
.مكان تستخدمه السجينات من حين لآخر

816
00:47:30,306 --> 00:47:33,644
...إن إستطعت أن أوصل لها معلومة -
.أنا نفسي نصف كاثوليكية -

817
00:47:33,727 --> 00:47:35,771
.و لكن ما تتحدثين عنه هو معجزة

818
00:47:35,854 --> 00:47:39,608
.لدي هاتف فيه كاميرا

819
00:47:39,691 --> 00:47:41,527
.و أنا أضعه في مكان مزعج جداً

820
00:47:42,694 --> 00:47:45,321
.!أنت ساقطة مجنونة

821
00:47:46,740 --> 00:47:47,991
.شكراً يا (ميندوزا)

822
00:47:49,117 --> 00:47:51,202
.أنا خائفة جداً بصراحة

823
00:47:51,286 --> 00:47:53,079
.الحبس الإنفرادي مكان مخيف

824
00:47:54,915 --> 00:47:57,709
إن كنت تريدينهم أن يرسلوك إلى هناك
.فلا يمكنك أن تقومي بهذه التفهات

825
00:47:57,793 --> 00:47:59,836
.لا بد أن تفعلي شيئاً جدياً -
.أعلم -

826
00:47:59,920 --> 00:48:02,380
.و لكنني لا أريد أن أؤذي أحداً

827
00:48:02,464 --> 00:48:05,842
.كنت ناشطة و لكنني كنت سليمة دائماً

828
00:48:05,926 --> 00:48:08,094
.أحيانا عليك أن تفكري في الصالح العام

829
00:48:14,518 --> 00:48:16,437
.!تباً

830
00:48:17,771 --> 00:48:19,397
.!أحسنتِ

831
00:48:21,983 --> 00:48:24,027
.قولي لي إنني لم أرى ما رأيته الآن

832
00:48:24,110 --> 00:48:26,613
.كلا، هذه المتوحشة كادت تكسر فكي أيها الظابط

833
00:48:26,697 --> 00:48:29,199
و أنا مستعدة لأن أفعل هذا مجدداً
.!أيتها اللاتينية

834
00:48:29,282 --> 00:48:31,577
.!كلا

835
00:48:31,660 --> 00:48:35,664
لا بد أن تخرجها من هنا
.لأنها تشكل خطراً على سلامتنا

836
00:48:38,333 --> 00:48:39,375
.!تباً

837
00:48:40,544 --> 00:48:41,795
.هيا بنا يا (إنغالز)

838
00:48:51,054 --> 00:48:53,181
.تفضل

839
00:48:55,642 --> 00:48:57,519
.هذه مفاجاة سارة

840
00:48:58,061 --> 00:48:59,062
.أجل

841
00:48:59,145 --> 00:49:01,231
سمحت لنفسي بالبحث فيها
.عن تلك الصور الجنونية

842
00:49:01,314 --> 00:49:02,440
.و لكنها نظيفة

843
00:49:03,441 --> 00:49:04,901
.ليست نظيفة

844
00:49:04,985 --> 00:49:08,864
هناك بعض الصور المروعة
.و لكن ليس الصورة التي نبحث عنها

845
00:49:10,073 --> 00:49:12,826
لذا أظن أن بعض الأشياء
.ستظل لغزاً دائماً

846
00:49:15,161 --> 00:49:18,790
.ما هي خلفيتك أيها الظابط (لوستشيك)؟

847
00:49:19,875 --> 00:49:23,294
.أنا "أسكتلندي" في المقام الأول

848
00:49:23,378 --> 00:49:26,507
.و بعض أجدادي كانوا تجار فراء فرنسيون

849
00:49:26,590 --> 00:49:29,510
.كلا، أعني كيف وصلت إلى هنا؟

850
00:49:29,593 --> 00:49:32,679
.كما تعلم، تناقص العمالة

851
00:49:32,763 --> 00:49:35,140
...الأمر و ما فيه

852
00:49:35,223 --> 00:49:37,934
واضح جداً أنه يجب أن تعمل في أحد فروع
."متجر "غيم ستوب

853
00:49:48,945 --> 00:49:52,407
هل أنت جادة يا (فلوريس)
.ماذا قلت لك بحق الجحيم؟

854
00:49:52,490 --> 00:49:54,743
.للأسف، لا أتذكر

855
00:49:59,831 --> 00:50:01,166
.إصعدي فوقها

856
00:50:01,249 --> 00:50:02,375
.أتحسبني عنزة؟

857
00:50:02,458 --> 00:50:03,877
.قلت إصعدي فوق المائدة أينها السجينة

858
00:50:09,507 --> 00:50:10,801
.و الآن ستقفين هنا

859
00:50:10,884 --> 00:50:13,261
و ستفكرين في كل القرارات
.التي إتخذتها مؤخراً

860
00:50:13,344 --> 00:50:15,263
.أيعني هذا أنني لن أعود إلى العمل؟

861
00:50:15,346 --> 00:50:17,182
.كلا، لن تذهبي إلى أي مكان

862
00:50:17,265 --> 00:50:18,725
...مهمتك هي أن تقفي

863
00:50:18,809 --> 00:50:20,018
.على هذه المائدة...

864
00:50:20,101 --> 00:50:22,563
.!إلى أن تصيري مستعدة للكف عن خداعي

865
00:50:22,646 --> 00:50:24,815
.حسناً يا صديقين سأبقى هنا فترة طويلة

866
00:50:24,898 --> 00:50:27,067
.سبيني بالإسبانية كما يحلو لك يا عزيزتي

867
00:50:27,150 --> 00:50:28,985
.سنرى بما تشعرين حين تضعف ركبتاك

868
00:50:48,546 --> 00:50:49,756
.صباح الخير

869
00:50:51,592 --> 00:50:53,009
.القهوة

870
00:50:54,510 --> 00:50:55,762
.إنتبهي، إنها ساخنة

871
00:50:56,512 --> 00:50:57,931
.سخنتها في المايكرويف

872
00:51:08,024 --> 00:51:09,275
.هل من مشكلة؟

873
00:51:09,359 --> 00:51:10,694
.كلا

874
00:51:10,777 --> 00:51:13,196
.جيد، فلنرتدي ملابسنا

875
00:51:15,531 --> 00:51:17,367
.فلنرى

876
00:51:19,953 --> 00:51:22,163
.ما رأيك في اللون الوردي اليوم؟

877
00:51:23,081 --> 00:51:24,582
.موافقة؟

878
00:51:36,678 --> 00:51:37,763
.(راموس)

879
00:51:38,722 --> 00:51:39,931
.لدي شيء من أجلك

880
00:51:40,015 --> 00:51:42,558
.كلا شكراً، لا أريد شيئاً

881
00:51:42,643 --> 00:51:43,935
.أدخلي معي لمدة دقيقة

882
00:51:44,019 --> 00:51:45,771
.على أن أعود إلى المستودع

883
00:51:45,854 --> 00:51:47,689
كي آخذ بعض المناشف و ما إلى ذلك
.من أجل الحبس المشدد

884
00:52:21,431 --> 00:52:23,016
.إنها لعبتك

885
00:52:23,099 --> 00:52:25,769
تلك التي كنت تتحدثين عنها
.مع صديقتك

886
00:52:25,852 --> 00:52:27,103
.رأيت أن نلعب

887
00:52:28,146 --> 00:52:31,357
.هذا مقزز -
.أنتِ من إخترعت اللعبة -

888
00:52:31,441 --> 00:52:33,609
...كنت أحس أن هذا سيسعدك -
.لا يسعدني -

889
00:52:37,072 --> 00:52:38,489
.عليك أن تختاري أحدهما

890
00:52:41,159 --> 00:52:42,452
.لا يمكنك أن ترغمني على هذا

891
00:52:43,453 --> 00:52:45,288
.أظن أنك نسيتي موقفك

892
00:52:45,914 --> 00:52:48,624
.موقفي هو أنك لا تمسك بشيء ضدي الآن

893
00:52:48,709 --> 00:52:50,501
.إبحث في كل مكان، و لن تجد شيئاً واحدأ

894
00:52:58,551 --> 00:53:00,261
...هناك مسدس مصوب على رأسك

895
00:53:15,485 --> 00:53:19,030
"قد لا تكون شطيرة من مطعم "شيك شاك
.و لكنها 100 % خالية من الذنب

896
00:53:20,073 --> 00:53:23,576
.نخب شطيرة اللحم المحفوظ و الأخلاق

897
00:53:24,327 --> 00:53:25,871
.نخبك

898
00:53:33,962 --> 00:53:37,257
.أتعلمين؟ تباً للأخلاق

899
00:53:37,340 --> 00:53:39,425
.لديك وجهة نظر سديدة

900
00:53:50,937 --> 00:53:52,438
.إليك ما بالأمر

901
00:53:53,523 --> 00:53:55,233
.سأمتنع عن التعاطي

902
00:54:02,991 --> 00:54:04,200
.حسناً

903
00:54:06,995 --> 00:54:21,581
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

904
00:54:26,764 --> 00:54:41,016
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

905
00:54:43,156 --> 00:54:47,285
أعني، بالتأكيد هذا يشبه قليلاً
."ما يحدث في سجن "أبو غريب

906
00:54:48,369 --> 00:54:50,080
.و لكنها فكرة

907
00:54:51,164 --> 00:54:53,624
.خطرت لي فجأة، كانت وليدة اللحظة

908
00:54:55,001 --> 00:54:56,461
.علينا أن نكمل هذا حتى النهاية الآن

909
00:54:56,544 --> 00:54:57,587
.كم من الوقت؟

910
00:54:57,670 --> 00:54:59,172
.إلى أن تعد بأن تحسن سلوكها

911
00:54:59,255 --> 00:55:01,716
أظن أنها ستصمد حتى وقت العشاء
.على الأكثر

912
00:55:05,345 --> 00:55:06,679
.لا أدري يا صديقي

913
00:55:08,306 --> 00:55:10,433
.أشعر أنك ربما إرتكبت غلطة

914
00:55:10,596 --> 00:56:16,965
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

