1
00:00:06,040 --> 00:00:08,964
<font color=#00FFFF>"الحيوانات"</font>

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,561
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:11,603 --> 00:00:14,300
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:14,756 --> 00:00:17,259
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,384 --> 00:00:24,188
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:28,978 --> 00:00:32,027
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:32,148 --> 00:00:34,947
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:34,867 --> 00:00:36,867
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,167 --> 00:00:40,967
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:40,872 --> 00:00:42,872
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,472 --> 00:00:46,970
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,045 --> 00:00:50,595
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,382 --> 00:00:55,103
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:55,845 --> 00:01:02,603
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:04,520 --> 00:01:10,118
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:11,640 --> 00:01:14,740
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:16,371 --> 00:01:19,707
<i>.تطور مفاجىء في قصة (جودي كينغ)</i>

18
00:01:19,790 --> 00:01:22,918
<i>هذه الصورة التي تسربت
.من داخل سجن "ليتشفيلد" الإصلاحي</i>

19
00:01:23,002 --> 00:01:26,756
<i>.تضبط ملكة المطبخ في عناق رومانسي</i>

20
00:01:26,839 --> 00:01:28,924
<i>.مع سجينة إفريقية أمريكية</i>

21
00:01:29,008 --> 00:01:31,927
<i>مما ينفي مزاعم التعصب
.التي أنتشرت</i>

22
00:01:32,011 --> 00:01:36,682
<i>منذ إكتشاف مقطع مصور مسيء
.أذيع في سنة 1983 على قناة مفتوحة</i>

23
00:01:36,766 --> 00:01:39,810
<i>.هوية السجينة لا زالت مجهولة</i>

24
00:01:42,397 --> 00:01:45,733
{\an4}.حسناً، ماذا سنفعل بنقودكن؟

25
00:01:46,942 --> 00:01:49,529
{\an4}."أنا سأخذ حبيبتي إلى "أمستردام

26
00:01:49,612 --> 00:01:52,031
{\an4}أنا سأستأجر منزلا قابلاً للنفخ
.على شكل ضفدع

27
00:01:52,115 --> 00:01:54,450
{\an6}.و أنا سأتبع "دي آنجلو" في كل مكان

28
00:01:54,534 --> 00:01:57,203
{\an6}"كالبيض الذين يتبعون الفرقة المدعوة "فيش

29
00:01:57,287 --> 00:01:58,996
{\an6}.بمعنى "سمكة" و لكن بتهجئة خاطئة

30
00:01:59,079 --> 00:02:01,874
.و أنت يا (واطسون)؟ -
.لا أدري -

31
00:02:01,957 --> 00:02:04,960
.لاأرجح أنني سأنفق معضمها عل السيارات

32
00:02:09,382 --> 00:02:11,717
.!يا إلهي

33
00:02:15,138 --> 00:02:16,597
.لم ندرس هذا الأمر جيداً

34
00:02:16,681 --> 00:02:18,433
.كفي عن البكاء ما حدث

35
00:02:18,516 --> 00:02:21,519
...كنت متحمسة جداً للشهرة و

36
00:02:21,602 --> 00:02:24,980
{\an4}.أولاً، إشتهرت فتاة سوداء و سمينة

37
00:02:25,064 --> 00:02:26,232
{\an4}.وليس أنا

38
00:02:26,316 --> 00:02:29,194
{\an4}وثانياً،كيف سيبدو هذا
.أمام السلطة العليا؟

39
00:02:29,277 --> 00:02:31,404
.أتتحدثين عن الرب؟

40
00:02:31,487 --> 00:02:33,614
.أتحدث عن (كابوتو)

41
00:02:33,698 --> 00:02:37,410
{\an6}لا تحملي هم هذا
.(جودي) في صفنا

42
00:02:37,493 --> 00:02:39,370
.ما زلتن لا تفهمن

43
00:02:39,454 --> 00:02:41,121
.لقد إستغلتنا

44
00:02:41,206 --> 00:02:43,291
.الآن صارت تبدو غير عنصرية أمام الناس

45
00:02:43,374 --> 00:02:45,335
.و أنا سأتعرض للعقاب

46
00:02:47,670 --> 00:02:49,589
{\an4}...سحاقيتان

47
00:02:49,672 --> 00:02:50,715
{\an4}.أليس كذلك؟

48
00:02:53,550 --> 00:02:55,051
<font color=#00FFFF>."ملكة المطبخ تمارس الشذوذ في المطبخ"</font>

49
00:02:52,550 --> 00:02:54,051
<i>{\an4}.ماهذا بحق الجحيم</i>

50
00:02:54,969 --> 00:02:57,096
.هل يرغب أحد في إخباري

51
00:02:57,179 --> 00:02:58,848
.من المكلف بحراسة (جودي كينغ) اليوم؟

52
00:02:58,931 --> 00:03:01,559
{\an4}.أنا و لكنها قالت لي إنصرف

53
00:03:01,642 --> 00:03:03,936
{\an4}.قالت إنها لم تعد بحاجة لجليسة أطفال

54
00:03:04,019 --> 00:03:05,313
.أرى السبب

55
00:03:05,396 --> 00:03:07,482
.حاولت أن أبقى و لكنها غضبت جداً

56
00:03:07,565 --> 00:03:08,733
.و (كابوتو) أمرنا بأن نحافظ على رضائها

57
00:03:08,816 --> 00:03:11,694
.بالنسبة لي، أصبحت مشكلته هو الآن

58
00:03:11,777 --> 00:03:14,947
{\an4}و لكن ما أريد أن أعرفه
.هو كيف خرجت هذه الصورة

59
00:03:17,325 --> 00:03:19,827
.تعرف السجينات، دائماً يدبرن شيئاً

60
00:03:19,910 --> 00:03:20,995
{\an4}.صحيح

61
00:03:22,121 --> 00:03:23,998
{\an4}.إحزرو ماذا سنفعل

62
00:03:24,081 --> 00:03:26,125
{\an4}.سنجري تفتيشاً عن الهواتف

63
00:03:26,208 --> 00:03:29,169
{\an6}.كلا يا سيدي، لا أظن أن هذا سيفيد

64
00:03:29,254 --> 00:03:32,548
{\an6}لأنهن يخفين متعلقاتهن في أماكن
.لا يخطر لك أن تبحث فيها

65
00:03:32,632 --> 00:03:34,467
{\an4}.إبدؤوا في التفكير و البحث إذن -
.حسناً -

66
00:03:34,550 --> 00:03:37,762
{\an6}أنت تتكلم عن تفكيك
.كل جهاز كهربائي

67
00:03:37,845 --> 00:03:40,265
و إزالة قرميد السقف
.و الدخول إلى نظام التهوئة

68
00:03:40,348 --> 00:03:42,683
و التنقيب في فتحات الصرف الصحي
.و تمزيق كل حاشيات الآسرة

69
00:03:42,767 --> 00:03:44,727
.سمعت أنهن يخفين متعلقاتهن في البراز

70
00:03:44,810 --> 00:03:46,479
.في المراحيض النقالة

71
00:03:46,562 --> 00:03:48,147
.حقاً، هذا مقزز

72
00:03:48,231 --> 00:03:51,984
{\an6}.آسف لم أدرك أن هذا سيكون صعباً

73
00:03:52,067 --> 00:03:53,986
{\an6}.أتعلمون ماذا يجب أن نفعل إذن؟

74
00:03:54,069 --> 00:03:56,071
."فلنذهب إلى بيتي ونشاهد برنامج "باتشلوريت

75
00:03:57,114 --> 00:03:58,699
.حسناً

76
00:03:58,783 --> 00:04:01,827
{\an4}لماذا لا تقود هذه الحملة
.يا (لوستشيك)؟

77
00:04:02,537 --> 00:04:04,830
.إعتبرها فرصة لإثارة إعجابي

78
00:04:05,915 --> 00:04:08,543
.و أمر أخير

79
00:04:08,626 --> 00:04:12,046
{\an4}الظابط (موبي) في الحبس المشدد يقول
.إن الحبس الإنفرادي شبه مكتمل العدد

80
00:04:12,129 --> 00:04:14,632
{\an6}لم تبقى إلا زنزانة
.أو زنزانتان فقط

81
00:04:14,715 --> 00:04:17,927
{\an6}مما يعني أننا لن نستطيع إرسال السجينات
.إلى هناك بشكل عشوائي

82
00:04:18,010 --> 00:04:19,011
{\an6}.و متسرع

83
00:04:19,094 --> 00:04:20,721
.ماذا يجب أن نفعل إذن؟

84
00:04:23,057 --> 00:04:24,475
.لن نتقيد بالقواعد

85
00:04:27,144 --> 00:04:29,063
{\an4}.وضعت هذه الكعكة المحلات في سروالي

86
00:04:31,482 --> 00:04:34,610
{\an6}هناك الآن مجموعة من البيضوات اللاتي
.يزاحمننا في غرفة التلفاز

87
00:04:34,694 --> 00:04:37,280
{\an6}.أعطيناهن ليالي الثلاثاء

88
00:04:37,363 --> 00:04:39,282
{\an6}. الآن يردن ساعة إضافية أيام الخميس

89
00:04:39,365 --> 00:04:41,492
{\an6}."كي يشاهدن مسلسلاً يدعى "بورنز

90
00:04:41,576 --> 00:04:43,202
{\an6}"يدور حول سيدة تدعى"بونز
.على ما يبدو

91
00:04:43,286 --> 00:04:44,995
{\an4}.أعطيها لهن

92
00:04:45,079 --> 00:04:46,539
{\an6}.هل تستسلمين بهذه السهولة؟

93
00:04:47,582 --> 00:04:50,460
{\an4}صارت لدينا سلطة الآن
.لا يمكننا أن نتمسك بالتفهات

94
00:04:50,543 --> 00:04:52,378
{\an4}إن جئن إلينا يجب
.أن نكون معقولات

95
00:04:52,462 --> 00:04:54,630
{\an4}."كما أنني أريد نظاماً في "الكافيتريا

96
00:04:54,714 --> 00:04:56,966
{\an4}لا تندفعن إلى الداخل و تستولين
.على موائد الأخريات

97
00:04:57,049 --> 00:04:58,926
{\an4}.هذا ليس عدلاً -
.لا بد أن نجلس -

98
00:04:59,009 --> 00:05:02,012
{\an4}.إذن إخترن مائدتين لتكونا لنا

99
00:05:02,096 --> 00:05:03,389
{\an4}.أن جلست أية سجينة عليها فستحث مشكلة

100
00:05:03,473 --> 00:05:06,809
{\an6}اما أن جلست في مكان آخر
.فسندعهن و شأنهن، أتسمعيني؟

101
00:05:09,103 --> 00:05:11,481
{\an4}.لا نريد أن يراقبنا الحراس طوال الوقت

102
00:05:12,315 --> 00:05:14,024
.إنهم يراقبرننا طوال الوقت بالفعل

103
00:05:14,108 --> 00:05:15,150
.أثناء التفتيش الذاتي

104
00:05:15,234 --> 00:05:17,027
{\an4}.هل من أحد آخر؟

105
00:05:20,906 --> 00:05:22,241
{\an4}.حسناً، إنتهينا

106
00:05:23,283 --> 00:05:26,829
{\an4}و أيضاً إن لم تدفع لنا تلك
.المدمنة المغربية اليوم

107
00:05:26,912 --> 00:05:28,831
.فسنبدأ في تحطيم الأصابع

108
00:05:28,914 --> 00:05:30,124
.هذه المهمة لي

109
00:05:30,207 --> 00:05:33,544
.بالنسبة لمسألة التفتيش العشوائي

110
00:05:33,628 --> 00:05:35,295
.أفهمك، و لكنهم لن يجدوا شيئاً

111
00:05:35,380 --> 00:05:36,797
.ليست مشكلة

112
00:05:36,881 --> 00:05:38,215
.إنه أمر مهين

113
00:05:38,298 --> 00:05:41,844
.السجن مهين، و لكن ليس بوسعنا شيء

114
00:05:41,927 --> 00:05:43,929
.حيال هذا، لذا لذا فلنتحمل، مفهوم؟

115
00:05:44,013 --> 00:05:46,181
إنهم لا يبحثون عن شيء
.معين الآن أصلاً

116
00:05:46,265 --> 00:05:47,266
.بالضبظ

117
00:05:47,349 --> 00:05:49,810
إنهم يتحرشون بنا فحسب ليبينوا لنا
.أنهم قادرون على ذلك

118
00:05:49,894 --> 00:05:51,145
.!هذا ظلم

119
00:05:51,228 --> 00:05:53,230
.إنسي الأمر يا (بلانكا)

120
00:05:53,856 --> 00:05:55,608
.!و بحق الجحيم إستحمي

121
00:05:55,691 --> 00:05:59,069
رائحتك كرائحة ظربان تناول جرعة زائدة
.من الخل ومات

122
00:05:59,153 --> 00:06:01,531
.طوابير الحمامات طويلة جداً

123
00:06:01,614 --> 00:06:03,449
.عددنا كبير

124
00:06:03,533 --> 00:06:05,493
إذهبي الآن لايوجد طابور
.سأحل محلك في المطبخ

125
00:06:06,869 --> 00:06:08,037
.شكراً

126
00:06:15,961 --> 00:06:17,296
<i>.(بيانكا)؟</i>

127
00:06:19,715 --> 00:06:21,634
<i>.(بيانكا)؟</i>

128
00:06:23,010 --> 00:06:24,637
<i>.!(بيانكا)</i>

129
00:06:31,143 --> 00:06:32,311
.أجل يا سيدتي

130
00:06:32,394 --> 00:06:33,604
.أنا جائعة

131
00:06:33,688 --> 00:06:34,772
.كنت أستحم

132
00:06:34,855 --> 00:06:36,774
.لا أعلم ماذا أقول لك

133
00:06:36,857 --> 00:06:38,025
.أصابني الجوع

134
00:06:44,114 --> 00:06:47,452
<i>.ولتسخني ذلك الحساء على الموقد</i>

135
00:06:47,535 --> 00:06:49,620
<i>.و ليس على المايكرويف</i>

136
00:06:49,704 --> 00:06:51,997
<i>.إنه يجعل المذاق مختلفاً</i>

137
00:06:55,585 --> 00:06:56,794
.إتصلت (مارغريت)

138
00:06:59,088 --> 00:07:02,257
إنها أكثر إنشغالاً من أن تتحدث مع أمها
.أكثر من مرة في الأسبوع

139
00:07:02,341 --> 00:07:03,801
.و حين تتصل

140
00:07:03,884 --> 00:07:06,136
لا تكف عن الإلحاح
.في مسألة دار المسنين

141
00:07:07,137 --> 00:07:12,518
لا يمكنك أن تسمي بناءً مكسواً
.بالجص المرشوش شيئاً "ذهبياً" أياً كان

142
00:07:13,936 --> 00:07:17,106
.أنا أخاطبك، أرجوك لا تقفي هكذا كالبلهاء

143
00:07:17,189 --> 00:07:18,941
.إنها قلقة عليك

144
00:07:19,024 --> 00:07:22,027
.ليست قلقة علي، بل على نفسها

145
00:07:22,111 --> 00:07:23,696
.تريد أن تضع يدها على هذا البيت

146
00:07:23,779 --> 00:07:26,073
تريد أن تشحنني إلى مكان أشاهد فيه
."دولاب الحظ"

147
00:07:26,156 --> 00:07:29,452
.و يسيل لعابي مع المسنين آخرين ينقصهم الحب

148
00:07:29,535 --> 00:07:30,995
.كلا، شكراً

149
00:07:31,078 --> 00:07:32,371
.بدت لطيفة

150
00:07:32,455 --> 00:07:35,124
.بالطبع، لم تلتقي بها إلا مرة واحدة

151
00:07:35,207 --> 00:07:37,376
.هذه طريقتها في التمثيل

152
00:07:37,460 --> 00:07:39,754
."أريد أن يكون الأطباء بالقرب منك"

153
00:07:39,837 --> 00:07:40,880
."في حال إحتجتي إليهم"

154
00:07:40,963 --> 00:07:43,591
.كل هذا تمثيل -
.ماذا قلت لها؟ -

155
00:07:43,674 --> 00:07:44,759
.نفس الشيء المعتاد

156
00:07:44,842 --> 00:07:50,055
."سأبقى هنا في بيتي إنصرفي و دعيني و شأني"

157
00:07:51,474 --> 00:07:54,101
.و أنت معي هذا كل ما أحتاجه

158
00:08:04,737 --> 00:08:05,863
.من هذا؟

159
00:08:05,946 --> 00:08:07,573
.إنه صعلوك بعض الشيء بالنسبة لي

160
00:08:07,657 --> 00:08:11,326
و لكن (باتي) صديقتي من الكنيسة تقول
.إنه صنع العجائب بشجيراتها

161
00:08:15,247 --> 00:08:16,999
.هذا الحساء فضيع

162
00:08:25,633 --> 00:08:29,595
أنا أتضرر جوعاً و لكن فكرة الأكل
.تشعرني بالغثيان

163
00:08:30,721 --> 00:08:34,058
ربما لأن الطعام يبدو و كأنه شيء إجتزته
.أنثى حصان البحر

164
00:08:34,141 --> 00:08:35,560
.لتطعم أقل صغير محبب إليها

165
00:08:36,936 --> 00:08:38,854
.أتعلمن؟ لم يعد الطعام يزعجني كثيراً

166
00:08:38,938 --> 00:08:40,940
.نشأت على تناول الأطعمة المهروسة

167
00:08:41,023 --> 00:08:43,943
.لأن أمي كانت تعاني من ضعف أسنانها

168
00:08:44,985 --> 00:08:46,529
.هل الإضاءة شديدة جداً هنا؟

169
00:08:46,612 --> 00:08:48,155
.أتعرفين ماذا أريد

170
00:08:49,574 --> 00:08:50,658
.شطيرة برغر

171
00:08:52,201 --> 00:08:53,536
."من مطعم "شيك شاك

172
00:08:55,495 --> 00:08:57,873
.أقسم لك أن عيني دمعتا قليلاً

173
00:08:58,916 --> 00:09:01,126
لحم محمر عل الشواية مع الطماطم
...و الجبن الذائب

174
00:09:01,210 --> 00:09:06,048
.على رغيف طري طازج من خبز البطاطا

175
00:09:07,299 --> 00:09:09,509
.مع حليب مخفوق -
.كلا، لا تطمعي -

176
00:09:09,594 --> 00:09:11,511
.هذا حلمي أنا

177
00:09:11,596 --> 00:09:14,306
و أستطيع أن أتناول فيه حليباً مخفوقاً
."في حضور "كيت بلانشيت

178
00:09:14,389 --> 00:09:17,685
عروقي تؤلمني الآن
.و أنت تفكرين في الجنس؟

179
00:09:17,768 --> 00:09:19,519
.كلا أيتها الغبية

180
00:09:19,604 --> 00:09:21,606
.أريد من تدلك لي رأسي

181
00:09:21,689 --> 00:09:23,566
.و هي توحي بأن أصابعها رائعة جداً

182
00:09:25,776 --> 00:09:29,697
ماذا بك؟
.شكلك باعث على الإكتئاب بعض الشيء

183
00:09:29,780 --> 00:09:31,115
.آسفة

184
00:09:32,157 --> 00:09:34,409
.ألا ترقى حالتي المزاجية إلى معاييرك؟

185
00:09:35,703 --> 00:09:39,039
لم يطلب منك أحد أن ترتمي على المقعد
.المقابل لي

186
00:09:39,123 --> 00:09:41,834
.أنا جالسة هنا لأننا كلنا صديقات

187
00:09:41,917 --> 00:09:43,628
.هل صارت هذه طبيعة علاقتنا الآن؟

188
00:09:43,711 --> 00:09:46,672
.لابد أن تكفي عن لومي لأنني وجدت شخصاً

189
00:09:46,756 --> 00:09:48,674
.و أنا لا أقصد أن مشاعري لك

190
00:09:48,758 --> 00:09:49,800
.زالت هكذا

191
00:09:49,884 --> 00:09:56,556
و لكن... لم أرتمي في أحضان أول رجل
.ظهر في حياتي

192
00:09:57,349 --> 00:09:59,518
.لا فكرة لدي ماذا فعلت

193
00:10:00,728 --> 00:10:02,271
.و لكنك قطعاً فعلت شيئاً

194
00:10:02,354 --> 00:10:04,649
.لأنك تعجزين عن رفع رأسك الآن

195
00:10:04,732 --> 00:10:08,736
.لا تحاولي أن تغيري الموضوع

196
00:10:08,819 --> 00:10:10,404
.مرت شهور

197
00:10:10,487 --> 00:10:14,909
كيف تلتقين بشخص
...ناهيك عن أن تتزوجيه

198
00:10:14,992 --> 00:10:18,704
حسناً، توقفي
.أنت رحلت

199
00:10:18,788 --> 00:10:20,539
.أنت التي رحلت، مفهوم؟

200
00:10:20,623 --> 00:10:22,041
.لم أعلم إن كنت ستعودين

201
00:10:22,124 --> 00:10:25,460
و هو ذنبك لأنك تحبين المخدرات
.أكثر مما كنت تحبينني

202
00:10:26,837 --> 00:10:30,549
.لمعلوماتك، كنت ممتنعة عن التعاطي آنذاك

203
00:10:30,633 --> 00:10:33,510
.أيتها العاهرة صغيرة العقل متقلبة القلب

204
00:10:37,306 --> 00:10:38,390
...إذن

205
00:10:39,892 --> 00:10:42,645
إذن، كيف حالكن؟

206
00:10:42,728 --> 00:10:44,313
.كما تعلمين

207
00:10:44,396 --> 00:10:46,649
.حالتنا رائعة

208
00:10:54,824 --> 00:10:55,991
إنها تتعاطى المخدرات يا (ريد)

209
00:10:56,075 --> 00:10:58,368
.يا إلهي -
.أنظري إليها -

210
00:10:58,452 --> 00:11:00,412
.إنها فاقدة تماماً لوعيها

211
00:11:06,669 --> 00:11:08,628
.ماذا؟ هل سنتظاهر كلنا بأن هذا لم يحدث؟

212
00:11:19,223 --> 00:11:20,390
."يبدو أن الإجابة هي "نعم

213
00:11:25,145 --> 00:11:27,857
الطعام يبقى في المقصف أيتها الراهبة
.تعلمين هذا

214
00:11:27,940 --> 00:11:29,859
.سأفعل ما يحلو لي أيها الأحمق

215
00:11:30,901 --> 00:11:33,070
.أيها الأحمق اللعين

216
00:11:35,447 --> 00:11:37,407
أظن أن سكر الدم لديك مضطرب مرة أخرى
.أيتها الراهبة

217
00:11:37,491 --> 00:11:39,659
.تظن؟

218
00:11:39,744 --> 00:11:41,829
.بعقلك المتناهي الصغر؟

219
00:11:47,793 --> 00:11:50,004
.إسمعي، خذي الطعام فحسب مفهوم؟

220
00:11:50,087 --> 00:11:51,964
.و لا تخبري أحداً

221
00:11:59,596 --> 00:12:02,307
.أتعلمين؟ إن كنت ستتغوطين في حوض الإستحمام

222
00:12:02,391 --> 00:12:04,059
.يمكنك أن تخططي مسبقاً على الأقل

223
00:12:04,143 --> 00:12:07,687
مثلاً تغوطي في قبعة الرأس
.ثم خذيها معك بعد أن تفرغي

224
00:12:07,772 --> 00:12:09,606
.هذا مجرد ذوق عام

225
00:12:09,689 --> 00:12:12,484
.و لكنك لا تعرفين شيئاً عن هذا، أليس كذالك؟

226
00:12:12,567 --> 00:12:15,821
أعلم أن المخدرات هي أهم شيء
.بالنسبة لبعض الناس

227
00:12:15,905 --> 00:12:19,574
و لكن إليك المفاجأة
.بقيتنا لدينا مشاعر

228
00:12:19,658 --> 00:12:22,828
.و أنوف ورد فعل بلعومي

229
00:12:22,912 --> 00:12:26,623
و أعمال النظافة صعبة بما يكفي
.دون أن تخفي قذرواتك

230
00:12:26,706 --> 00:12:28,708
.بعد أن تجدي ما كنت تبحثين عنه

231
00:12:31,336 --> 00:12:34,089
.و أظن أنك قد تكونين مصابة بالديدان

232
00:12:34,173 --> 00:12:36,091
.لذا عالجي هذا

233
00:12:43,307 --> 00:12:45,017
.حسناُ، لو كان هناك مسدس مصوب إلى رأسك

234
00:12:45,100 --> 00:12:46,393
.هل ستدهسين سيدة مسنة

235
00:12:46,476 --> 00:12:49,563
أم ستديرين عجلة القيادة
.و تصطدمين بالجدار؟

236
00:12:49,646 --> 00:12:50,898
.كم عمر السيدة المسنة؟

237
00:12:53,067 --> 00:12:55,319
.حوالي 76 عاماً...كلا، 72 عاماً

238
00:12:55,402 --> 00:12:57,237
.كيف حالتها الصحية؟

239
00:12:57,321 --> 00:12:58,697
.كانت أحسن من قبل

240
00:12:58,780 --> 00:13:01,951
و لكنها مصابة بالوسواس
.فهي تحل الأحاجي و هذا الهراء

241
00:13:02,910 --> 00:13:05,620
.أظن أنني سأدهسها -
.وأنا أيضاً -

242
00:13:07,581 --> 00:13:08,916
.لو كان هناك مسدس مصوب إلى رأسك

243
00:13:08,999 --> 00:13:11,710
.هل ستأكلين 10 ذبابت ميتة؟

244
00:13:11,793 --> 00:13:13,545
.أم صغير فأر على قيد الحياة؟

245
00:13:13,628 --> 00:13:15,339
.الذباب بلا شك -
.!هذا مقزز -

246
00:13:15,422 --> 00:13:18,217
الأجنحه ستلتصق بلسانك
.و حلقك وكل شيء

247
00:13:18,300 --> 00:13:20,385
.أجل، ولكنها ساكنة على الأقل

248
00:13:20,469 --> 00:13:22,930
.صغير الفأر كحبة حلوى هلامية كبيرة

249
00:13:23,013 --> 00:13:24,306
.سأبتلعه كاملاً

250
00:13:26,016 --> 00:13:28,727
.على ذكر الذباب

251
00:13:29,769 --> 00:13:32,814
إنتبهي لهذه الفتاة
.ليسن كما تظهر لك

252
00:13:32,898 --> 00:13:34,816
.لا أدري

253
00:13:34,900 --> 00:13:38,320
.نحن صديقتان منذ زمن طويل وفقا لما أراه

254
00:13:38,403 --> 00:13:39,613
.إنها واضحة جداً

255
00:13:39,696 --> 00:13:41,949
.أظن أنك لا تعرفينها كما أعرفها أنا

256
00:13:43,408 --> 00:13:46,578
.أنت تخفين شيئاً في تلك الشاحنة

257
00:13:46,661 --> 00:13:47,997
.أليس كذلك أيتها الأميرة؟

258
00:14:00,425 --> 00:14:01,801
.هل حصلت على النقود؟

259
00:14:03,220 --> 00:14:05,180
.كلا، لم يرسلوا الشيك بعد

260
00:14:05,264 --> 00:14:07,516
.و أظن أنه يعلم

261
00:14:08,600 --> 00:14:09,851
.إنه يتلاعب بي

262
00:14:09,935 --> 00:14:12,062
أمرني بالبحث عن هاتف موجود
.في جيبي حالياً

263
00:14:12,146 --> 00:14:14,106
.كلا، لا أظن أن ذلك الرجل يتلاعب

264
00:14:15,107 --> 00:14:17,192
.وجهي مريب، هذا ليس بيدي

265
00:14:17,276 --> 00:14:18,735
.كل أهلي لهم وجوه مريبة

266
00:14:18,818 --> 00:14:20,654
.أثير الريبة حتى لا أكون مذنباً

267
00:14:22,572 --> 00:14:24,699
إن تتبعوا مصدر هذه الصورة
...و وصلوا إلى رقمي

268
00:14:24,783 --> 00:14:26,160
.(جويل)

269
00:14:26,243 --> 00:14:28,913
إنهم مجرد مجموعة من المهرجين
.الذين رسبوا في أكادمية الشرطة

270
00:14:28,996 --> 00:14:30,664
.لقد شاركوا في الحرب

271
00:14:31,331 --> 00:14:35,127
مجلة "إنسايد ويكلي" تهتم جداً
.بحماية مصادرها

272
00:14:35,210 --> 00:14:37,922
.سأقول لك شيئاً، خوفك هذا

273
00:14:38,005 --> 00:14:39,506
.منفر نوعاً ما

274
00:14:40,799 --> 00:14:42,217
.هذه ميزة على الأقل

275
00:14:52,602 --> 00:14:54,980
(دي ماركو) هذا أسم إيطالي
.أليس كذلك؟

276
00:14:55,064 --> 00:14:57,649
.%كلا، أنا إسبانية 100

277
00:14:57,732 --> 00:15:00,402
.لا تنخدع بملامحي التقلدية

278
00:15:00,485 --> 00:15:02,571
.من الممكن أن أدبر أي شيء

279
00:15:02,654 --> 00:15:04,114
.حسناً

280
00:15:05,365 --> 00:15:06,700
.خذ وقتك

281
00:15:06,783 --> 00:15:09,244
.!يا للهول

282
00:15:14,083 --> 00:15:16,168
.!بربك، أيتها السجينة

283
00:15:16,251 --> 00:15:17,544
.أنا ذاهبة، مفهوم؟

284
00:15:17,627 --> 00:15:20,214
أجل، أخرجي من هنا
.و أقترح عليك أن تغلي هذه الملابس

285
00:15:28,805 --> 00:15:31,516
.لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونك يا (داريو)

286
00:15:31,600 --> 00:15:33,518
.أنت تجعل الأمر أسهل بكثير

287
00:15:33,602 --> 00:15:35,895
.من دواعي سروري أن أخدمك

288
00:15:37,397 --> 00:15:40,109
.و لكن لمعلوماتك لا أحد يدعوني بـ (داريو)

289
00:15:40,859 --> 00:15:43,487
.بما يدعونك؟ -
.(ديابلو) -

290
00:15:44,238 --> 00:15:46,240
.كنت جامحاً بعض الشيء حين كنت صغيراً

291
00:15:46,323 --> 00:15:48,325
.قضيت في السحن مدة لا بأس يها

292
00:15:48,408 --> 00:15:49,659
.لماذا؟

293
00:15:49,743 --> 00:15:51,996
.السطو المسلح

294
00:15:52,079 --> 00:15:53,372
.سطونا على متجر مجوهرات

295
00:15:53,455 --> 00:15:54,831
.لص مجوهرات؟

296
00:15:54,914 --> 00:15:56,458
.كنت فتى عابثاً حقاً

297
00:15:56,541 --> 00:15:58,710
.لا أفهم ما تقولانه

298
00:15:58,793 --> 00:16:00,004
.هذه فضاضة

299
00:16:00,087 --> 00:16:02,172
.فلنضعك في السيارة، إتفقنا؟

300
00:16:05,717 --> 00:16:07,927
.لست خائفة مني، أليس كذلك؟

301
00:16:08,012 --> 00:16:10,722
.لقد قتلت زوجها

302
00:16:14,434 --> 00:16:15,560
.هذا ليس صحيحاً

303
00:16:17,980 --> 00:16:19,064
.إنتبه

304
00:16:20,815 --> 00:16:23,318
.أحياناً أتمنى لو أنني فعلت أشياء أكثر إثارة

305
00:16:24,444 --> 00:16:25,988
.لا أقصد القتل

306
00:16:26,071 --> 00:16:28,782
...و لكن لا أدري؟

307
00:16:28,865 --> 00:16:30,117
.شيئاً آخر

308
00:16:31,201 --> 00:16:32,744
.السفر على سبيل المثال

309
00:16:33,620 --> 00:16:35,372
.لم أذهب إلى (نيويورك) قط

310
00:16:35,455 --> 00:16:37,374
.ما زال هناك وقت

311
00:16:40,210 --> 00:16:41,545
.أنا أعيش مع سيدة مسنة

312
00:16:42,504 --> 00:16:44,464
.و علي أن أرسل النقود إلى أهلي

313
00:16:47,301 --> 00:16:48,343
.(بيانكا)

314
00:16:48,427 --> 00:16:51,138
<i>.لماذا تتلكئين؟ هيا بنا</i>

315
00:16:51,221 --> 00:16:53,640
.إنتظري لحظة

316
00:16:53,723 --> 00:16:55,017
.لماذا تدعوك (بيانكا)؟

317
00:16:55,100 --> 00:16:58,520
قرأت أسمي قبل أن تراني
."وظنت أن حرف الـ "إل" هو حرف "آي

318
00:16:58,603 --> 00:16:59,938
.و الآن تقول إنها تفضل هذا الإسم

319
00:17:01,981 --> 00:17:03,358
.هذا جنوني

320
00:17:04,734 --> 00:17:06,195
.فيم يهمني هذا؟

321
00:17:10,824 --> 00:17:14,536
<i>.أنا أنتظر، إركبي السيارة</i>

322
00:17:23,170 --> 00:17:24,879
.حسناً هل سأراك لا حقاً

323
00:17:29,509 --> 00:17:30,594
.سجلت نقطة

324
00:17:35,474 --> 00:17:36,933
.صار مجموع الهواتف التي وجدتها 6

325
00:17:52,907 --> 00:17:54,076
.هذا جديد

326
00:17:55,077 --> 00:17:56,495
.هذا الوقت الذي أخصصه لنفسي

327
00:17:56,578 --> 00:17:58,330
.ستخرجين بعد يومين

328
00:17:58,413 --> 00:17:59,914
.ستحظين بأكثر مما يلزمك من الوقت وحدك

329
00:17:59,998 --> 00:18:02,751
و سأحتاج هذا نظراً
.لملاحقتك المستمرة لي هنا

330
00:18:05,087 --> 00:18:06,796
.إسمعي، إن كنت سأخرج فهذا

331
00:18:06,880 --> 00:18:10,342
.لا يعني أننا سنحتفل ونمرح الآن، مفهوم؟

332
00:18:10,425 --> 00:18:12,427
.لن نبكي

333
00:18:12,511 --> 00:18:15,514
و لن نصنع لبعضنا أساور صداقة
.أو ما إلى ذلك

334
00:18:17,266 --> 00:18:18,933
.رأيت فقط أن نقضي الوقت معاً

335
00:18:19,017 --> 00:18:21,478
.كي ينطبع وجهك القبيح في مخي

336
00:18:21,561 --> 00:18:23,563
.حتى أتذكرك حين يزيد الهدوء هنا عن حده

337
00:18:25,607 --> 00:18:27,109
.!بربك

338
00:18:27,192 --> 00:18:29,611
لا تتظاهري بأنك لن ترتاحي
.حين أرحل

339
00:18:30,529 --> 00:18:31,738
.صدقيني

340
00:18:31,821 --> 00:18:34,032
سأحتفل حين يغلق باب
.!تلك الشاحنة عليك

341
00:18:37,035 --> 00:18:38,995
.و لكنك ما زلت أمي

342
00:18:40,955 --> 00:18:42,207
.سأفتقدك

343
00:18:43,500 --> 00:18:45,544
.إسمعي، نحن ناضجتان

344
00:18:45,627 --> 00:18:46,836
.هذا هو الواقع

345
00:18:58,765 --> 00:19:01,268
.قولا لي ماذا تعرفان عن هذا

346
00:19:01,351 --> 00:19:03,478
.لا شيء

347
00:19:05,814 --> 00:19:07,399
.ماذا؟ أتظن أن هذ أنا؟

348
00:19:09,901 --> 00:19:11,195
.لنسمه حدساً

349
00:19:12,154 --> 00:19:15,532
.دعيني أتولى هذا، إتفقنا يا حبيبتي؟

350
00:19:15,615 --> 00:19:19,661
.كلتانا مستاءتان مثلك من هذا، أؤكد لك

351
00:19:19,744 --> 00:19:23,665
.لقد بذلنا قصارى جهدنا بموارد محدودة جداً

352
00:19:25,375 --> 00:19:28,712
.كي نحاول أن نوفر لك الراحة هنا

353
00:19:28,795 --> 00:19:31,590
.وأنا أقدر هذا، حقاً

354
00:19:36,303 --> 00:19:39,389
...و أنت تكافئيننا بأن تعدي و تبيعي

355
00:19:39,473 --> 00:19:41,350
.هذه الصورة الجنونية؟

356
00:19:41,433 --> 00:19:44,186
.إسمع، لا أريد أن أوحي بأنني مغرورة

357
00:19:44,269 --> 00:19:46,396
.و لكن يوجد أناس خارج السجن

358
00:19:46,480 --> 00:19:48,398
.و داخل السجن في هذه الحالة

359
00:19:48,482 --> 00:19:50,942
.يحبون أن يلتقطوا صور المشاهير

360
00:19:51,025 --> 00:19:53,027
.حتى المشاهير قليلي الشأن مثلي

361
00:19:53,111 --> 00:19:56,865
ليس ذنبها إن كان المصورين يلاحقونها مثل
.أطفال (أنجلينا جولي) و (براد بيت)

362
00:19:56,948 --> 00:20:01,077
.أتقولين أن هذه الصورة ألتقطت دون علمك؟

363
00:20:01,160 --> 00:20:03,413
.أنا أعيش حياتي فحسب يا سيد (كابوتو)

364
00:20:04,498 --> 00:20:08,210
ورغم أنني أعلم أن قصص الحب التي تحدث
.داخل السجن أمر غير محبذ

365
00:20:09,294 --> 00:20:10,879
...و لكن أحياناً

366
00:20:10,962 --> 00:20:13,257
.لا يمكنك أن تقاوم عواطفك

367
00:20:15,467 --> 00:20:19,929
.أنا واثقة أن أهواء الحب ليست غريبة عليك

368
00:20:21,180 --> 00:20:23,767
.بربك يا (جودي) لا تستخفي بعقلي

369
00:20:23,850 --> 00:20:26,561
.القلب و ما يريده

370
00:20:30,565 --> 00:20:35,654
...أتقولين لي أن قلبك يريد

371
00:20:37,614 --> 00:20:39,157
.هي؟

372
00:20:39,241 --> 00:20:42,661
ماذا؟ ألم تسمع بقصة حب بين شخصين فارق
."السن بينهما كالفرق بين "ماي" و "ديسمبر

373
00:20:43,787 --> 00:20:46,748
أظن أن الفارق أقرب إلى
."جوان" و "أكتوبر"

374
00:20:49,293 --> 00:20:51,753
.أنا الشابة المثيرة في هذه العلاقة

375
00:20:51,836 --> 00:20:54,923
.و (جودي) رجلي اللعوب الذي دخل خريف العمر

376
00:20:59,010 --> 00:21:00,094
.هذا شائع

377
00:21:00,178 --> 00:21:03,973
.إن سمعت أنكما خرجتما من هنا

378
00:21:04,057 --> 00:21:06,476
.وذهبت كل منكما في طريقها

379
00:21:06,560 --> 00:21:11,940
."فسأنقض عليكما مثل "غضب (خان)

380
00:21:12,023 --> 00:21:13,400
."كما في مسلسل "ستار تريك

381
00:21:13,483 --> 00:21:16,278
."أعني الرب "غضب الرب

382
00:21:16,361 --> 00:21:18,488
.من الأفضل أن تكون هذه المشاعر حقيقية

383
00:21:18,572 --> 00:21:22,075
.أنت تضع ضغطاً شديداً على علاقة جديدة

384
00:21:23,076 --> 00:21:26,538
في حالتكما أنا واثق أن هذا
.سيقرب بينكما أكثر

385
00:21:27,456 --> 00:21:30,041
.أظن ذلك، أجل حبيبتي

386
00:21:31,626 --> 00:21:32,919
.أخرجا من فضلكما

387
00:21:53,690 --> 00:21:55,900
أظن أنني أستطيع أن أحتسي
.شراباً سريعاً بينما ننتظر

388
00:21:57,611 --> 00:21:58,862
.لن أملي عليك ماذا يجب أن تفعل

389
00:21:58,945 --> 00:22:02,949
و لكنني أرى أن الإحتفاظ بيقضتك
.و السماح لهم بأن يثملو مبكراً

390
00:22:03,032 --> 00:22:05,369
هو الطريقة الوحيدة
.للفوز في لعبة الكرة و الجعة لاحقاً

391
00:22:07,078 --> 00:22:08,204
.قد تكونين محقة

392
00:22:22,761 --> 00:22:26,014
ألا تفكر كم هو أمر غريب
.أنه يوجد بستاني دائماً

393
00:22:26,097 --> 00:22:28,725
في حين أن هناك طاقماً كاملاً يعمل مجاناً
.تقريباً للإعتناء بأرض السجن؟

394
00:22:29,809 --> 00:22:32,103
.أنت محقة، هذا غريب

395
00:22:33,480 --> 00:22:36,858
.أيضاً لديه قمصان جميلة جداً
.بالنسبة لكونه بستانياً

396
00:22:41,279 --> 00:22:42,321
.!أنت

397
00:22:43,948 --> 00:22:46,284
.!أجل، أنت، إبق مكانك

398
00:22:59,130 --> 00:23:01,382
.لماذا تركض؟ -
.لا يوجد سبب -

399
00:23:06,555 --> 00:23:08,473
من تكون؟
.هل أنت منحرف من نوع ما؟

400
00:23:08,557 --> 00:23:12,226
أتحاول أن تستمني من خلف السور
.أمام بعض السجينات؟

401
00:23:12,310 --> 00:23:15,522
أن رأيتك هنا مرة أخرى
.فسأهشم أسنانك أيها المكسيكي

402
00:23:21,486 --> 00:23:23,613
.ما الهدف من هذا الأمر أصلاً؟

403
00:23:23,697 --> 00:23:26,282
.سمعت (كابوتو) يقول إنها مدرسة

404
00:23:26,365 --> 00:23:28,076
تباً لهذا

405
00:23:28,159 --> 00:23:31,412
لا أريد أن يقحم أحد في عقلي
.شيئاً لم أوافق عليه

406
00:23:31,496 --> 00:23:34,123
.كلنا سنستفيد من التعلم على ما أظن

407
00:23:34,207 --> 00:23:35,625
.بربك

408
00:23:35,709 --> 00:23:39,921
سيرسلون متطوعاً جامعياً غبياً
.لديه فرق شعر مستقيم

409
00:23:40,004 --> 00:23:42,799
"سيتصرف كمعلمة فيلم "دانجروس مايندز
.حين يكتشفون أنك لا تجيدين القراءة

410
00:23:43,883 --> 00:23:44,968
.ألا تجدين القراءة؟

411
00:23:46,720 --> 00:23:49,681
.قد أجيدها

412
00:23:49,764 --> 00:23:52,350
فأنا لست غبية
.و لكنني أختار ألا أقرأ

413
00:23:54,686 --> 00:23:57,481
.هكذا يوقعون بك، بالكلمات

414
00:23:57,564 --> 00:23:59,733
يضعون أفكاراً في الكلمات
.تجعلك تبدين في التفكير

415
00:24:00,609 --> 00:24:02,235
.لم أر الأمر بهذه الطريقة

416
00:24:02,360 --> 00:24:03,820
.أجل

417
00:24:03,903 --> 00:24:05,489
.و فجأة تقولين لنفسك

418
00:24:05,572 --> 00:24:08,241
<i>."ماذا لو كان الأخرون يقومون بتجارب"</i>

419
00:24:08,324 --> 00:24:11,452
<i>."مختلفة عن تجاربي إلا أنها صحيحة تماماً"</i>

420
00:24:11,536 --> 00:24:14,498
<i>و ماذا لو كان يجب أن أفكر في هذا"
."قبل أن أبدأ في الحكم على حياتهم</i>

421
00:24:14,581 --> 00:24:17,584
.هذه... فوضى

422
00:24:17,667 --> 00:24:20,378
.كلا، شكراً

423
00:24:23,965 --> 00:24:25,341
.أيجب أن نفعل شيئاً بشأن (نيكي)؟

424
00:24:25,424 --> 00:24:26,510
.مثل ماذا؟

425
00:24:28,052 --> 00:24:31,681
لا تحسبي أنني لا أبالي
.و لكنني رأيت هذا من قبل

426
00:24:31,765 --> 00:24:33,892
.لا يمكنك ان تغيريهم إلا أن أرادوا ذلك

427
00:24:33,975 --> 00:24:35,977
.و إن حاولت فعادةً ما يكرهونك في النهاية

428
00:24:36,060 --> 00:24:39,063
...أرى فقط أنه ما كان يجب أن نتعاطى

429
00:24:40,607 --> 00:24:43,234
.المخدرات معها

430
00:24:43,317 --> 00:24:46,530
.أجل، حين أسترجع الأمر

431
00:24:48,114 --> 00:24:52,744
و لكن إحقاقاً للحق، المخدرات
.بمثابة رقاقات البطاطا بالنسبة لـ (نيكي)

432
00:24:52,827 --> 00:24:55,664
إنه شيء صغير يصبر جوعك بينما
.تفكرين فيما ستأكلينه على العشاء

433
00:24:56,372 --> 00:24:57,624
.على ذكر العشاء

434
00:25:01,460 --> 00:25:02,796
.أيها الظابط (بايلي)

435
00:25:03,672 --> 00:25:04,673
.(تشابمان)

436
00:25:04,756 --> 00:25:06,132
.مرحباً

437
00:25:06,215 --> 00:25:07,926
.أنا و (فوس) كنا نفكر

438
00:25:08,009 --> 00:25:09,844
.بما أنك رجل لطيف جداً

439
00:25:09,928 --> 00:25:12,388
و بما أنك بارع جداً في نقل الأشياء
...عبر خطوط العدو

440
00:25:12,471 --> 00:25:13,973
.ماذا تريدان هذه المرة؟

441
00:25:14,057 --> 00:25:16,517
.شطيرة برغر -
.شطيرتان لو أمكن، واحدة لكل منا -

442
00:25:16,601 --> 00:25:19,145
.بالجبن -
.الجبن أساسي -

443
00:25:20,521 --> 00:25:23,191
.موافق

444
00:25:23,274 --> 00:25:24,358
.حقاً؟

445
00:25:25,276 --> 00:25:28,487
بالتأكيد، و لكن أولا
.أريد جنساً يدوياً

446
00:25:28,572 --> 00:25:30,990
.كما إتفقنا من قبل

447
00:25:31,074 --> 00:25:33,409
مسألة السراويل الداخلية
.أنتما مدينتان لي

448
00:25:40,124 --> 00:25:41,960
.إنهم يكبرون بسرعة كبيرة

449
00:25:49,968 --> 00:25:51,845
.(بو)، مرحباً

450
00:25:51,928 --> 00:25:53,722
.مرحباً

451
00:25:53,805 --> 00:25:55,431
.!أجل، أجل... أعطيني

452
00:25:57,892 --> 00:26:00,311
.إذن حدث شيء غريب نوعاً ما

453
00:26:00,394 --> 00:26:01,730
.حقاً؟

454
00:26:03,147 --> 00:26:04,649
.إعتذر "دوناتس" لي

455
00:26:04,733 --> 00:26:06,735
.!صحيح

456
00:26:06,818 --> 00:26:08,236
.لا، لقد فعل هذا حقاً

457
00:26:09,320 --> 00:26:10,614
.و قد إعتذر بأسلوب رقيق جداً

458
00:26:10,697 --> 00:26:13,199
.!هنيئاً لهُ

459
00:26:15,368 --> 00:26:18,454
.كلا، بحق الجحيم، كلا

460
00:26:18,537 --> 00:26:21,666
لا يا (دوغيت)
.هذه ليست الطريقة الصحيحة

461
00:26:21,750 --> 00:26:25,086
لا يمكنه أن يغتصب إمرأة بشكل مستمر
.ثم يعتذر و كأن شيئاً لم يكن

462
00:26:25,169 --> 00:26:27,546
.لم أقل إنني سأنسى و كأن شيئاً لم يكن

463
00:26:29,674 --> 00:26:33,302
إسمعي، سئمت جداً من إحساسي الدائم
.بالحقارة كل يوم

464
00:26:33,386 --> 00:26:36,055
.لا بأس، و لكن إليك المفاجأة

465
00:26:36,139 --> 00:26:39,225
هذا سيجعله يشعر بالحقارة
.لما بقي من حياته الطبيعية

466
00:26:39,308 --> 00:26:42,646
بل و بعد ذلك حين يتحول
.إلى لحم مشوي في الجحيم

467
00:26:42,729 --> 00:26:47,191
.ماذا لو كان مجرد إنسان عادي أخطأ؟

468
00:26:48,526 --> 00:26:51,863
أليس كذلك؟ أعني بربك
.كلتانا نعلم أنني لست بريئة

469
00:26:51,946 --> 00:26:53,364
...أجل، و لكنك لم

470
00:26:54,532 --> 00:26:56,117
...حسناً لقد فعلتْ

471
00:26:56,200 --> 00:26:57,994
أطلقت النار على إنسانة
.ببندقية صيد

472
00:26:58,077 --> 00:26:59,453
.و لكنها جلبت هذا على نفسها

473
00:27:03,457 --> 00:27:04,583
.كلا، لم تفعل

474
00:27:05,584 --> 00:27:08,797
.لا يعجبني مسار هذا الحوار

475
00:27:09,839 --> 00:27:13,009
.يا (بو) لن يذهب إلى أي مكان، مفهوم

476
00:27:13,092 --> 00:27:15,386
.كلنا نعيش هنا معاً

477
00:27:15,469 --> 00:27:18,472
سئمت حقاً من إحساسي الدائم
.بأنني كلب مصاب بالجرب

478
00:27:18,556 --> 00:27:21,184
.كان يجب أن تقحمي تلك المكنسة في مؤخرته

479
00:27:21,267 --> 00:27:22,518
.!حين أتيحت لكي الفرصة

480
00:27:23,687 --> 00:27:26,981
و لكن الأمر و ما فيه أنني كنت معجب به
.حقاً قبل حدوث كل هذا

481
00:27:28,066 --> 00:27:31,360
.إن عدت إلى مخاطبت ذلك الحقير

482
00:27:31,444 --> 00:27:35,531
.أقسم لك يا (دوغيت)

483
00:27:35,614 --> 00:27:36,657
.سأقطع علاقتي بك

484
00:27:38,827 --> 00:27:41,579
.تريد أن تخدعني بهذا الهراء

485
00:27:57,553 --> 00:27:59,013
.كيف الحال يا أولاد؟

486
00:28:05,103 --> 00:28:06,771
.من الواضح أنك مبتهجة اليوم

487
00:28:07,856 --> 00:28:11,567
لقد تجاوزت حدودي
.و أنا مستعدة لقبول عقابي

488
00:28:18,657 --> 00:28:20,659
.إنظري يا (ماكولو)

489
00:28:22,203 --> 00:28:25,248
.أعتقد أن هذا يجعل النتيجة 11 إلى 8

490
00:28:25,331 --> 00:28:26,791
.!تباً

491
00:28:26,875 --> 00:28:29,878
إتلي صلاة السلام المريمي 12 مرة
.أو شيء من هذا القبيل

492
00:28:32,964 --> 00:28:36,134
كان لقاءً لطيفاً جداً في الواقع، ذهبنا
."إلى مقهى "ستار باكس" في "هوبوكين

493
00:28:36,926 --> 00:28:38,511
.أتعلمين أن لديهم شراب "فرابوتشينو" هناك

494
00:28:38,594 --> 00:28:40,054
.له مذاق حبوب "فروتي بيبلز" المجففة؟

495
00:28:40,138 --> 00:28:42,849
.غير معقول -
.إنه في القائمة السرية -

496
00:28:42,932 --> 00:28:46,310
.فيس" هو من أخبرني عنه" -
.هذا لطيف -

497
00:28:47,228 --> 00:28:48,396
.هل تحدث عني؟

498
00:28:48,479 --> 00:28:50,273
.بالطبع فعل

499
00:28:50,356 --> 00:28:51,816
.ظل يتحدث عن مدى إشتياقه لك

500
00:28:51,900 --> 00:28:54,235
إن كان يفتقدني لهذه الدرجة
.فلماذا يفوت مواعيد الزيارة؟

501
00:28:54,318 --> 00:28:55,611
.لماذا يتهرب من إتصالاتي الهاتفية؟

502
00:28:55,694 --> 00:28:58,990
.المسافة طويلة يا (لورنا) و هو يعمل

503
00:28:59,073 --> 00:29:02,994
و قد بدأ موسم كرة القدم
.تعرفين طبيعة الرجال

504
00:29:03,077 --> 00:29:04,453
.ظننت أنك في صفي

505
00:29:04,537 --> 00:29:06,372
.أنا في صفك

506
00:29:06,455 --> 00:29:08,082
.إنها ملحوظة فحسب

507
00:29:09,167 --> 00:29:12,378
أرى أنه شخص طيب
.إنه رقيق جداً

508
00:29:14,672 --> 00:29:16,257
.هل ذكر أي إمرأة أخرى؟

509
00:29:16,340 --> 00:29:17,967
.لا شيء من هذا القبيل

510
00:29:19,052 --> 00:29:22,388
.أعني بصراحة، يبدو وحيداً نوعاً ما

511
00:29:22,471 --> 00:29:23,681
.جيد

512
00:29:25,099 --> 00:29:27,852
دعوته غلى حفل السيارات
.الذي سنقيمه في عطلة الأسبوع القادم

513
00:29:29,062 --> 00:29:31,022
.حقاً؟ -
.لم لا؟ -

514
00:29:31,105 --> 00:29:32,481
.أعتقد أنه سينسجم مع (جاك)

515
00:29:32,565 --> 00:29:33,983
.هو و (جاك)؟

516
00:29:34,067 --> 00:29:38,112
بالتأكيد إنه ظريف جداً
.ذلك المدعو (فيني)

517
00:29:38,196 --> 00:29:39,488
.أعلم، أعلم أنه ظريف

518
00:29:39,572 --> 00:29:42,741
لأنه زوجي
.لأنني تزوجته إن كنت قد نسيتي

519
00:29:42,826 --> 00:29:44,786
.أنت طلبتي مني أن أقابله

520
00:29:49,165 --> 00:29:52,251
.ماذا كنت ترتدين؟ -
.ملابسي المعتادة -

521
00:29:52,335 --> 00:29:54,170
.كنزة و تنورة

522
00:29:55,629 --> 00:29:58,591
.!يا إلهي

523
00:30:11,312 --> 00:30:12,897
.إحزرا من لم تخضع للتفتيش الذاتي اليوم

524
00:30:12,981 --> 00:30:14,315
.أنا

525
00:30:14,398 --> 00:30:16,234
.ماذا فعلت؟ تنكرت في شكل كتاب؟

526
00:30:16,317 --> 00:30:17,526
.كلا

527
00:30:17,610 --> 00:30:19,863
لم أفعل أي شيء
.بما في ذلك الإستحمام

528
00:30:20,779 --> 00:30:21,906
.إن كانت رائحتك كريهة فلا يمسونك

529
00:30:21,990 --> 00:30:24,033
.!هذا مقزز -
.مقزز؟ -

530
00:30:24,117 --> 00:30:25,869
.!أنا متمردة عبقرية

531
00:30:25,952 --> 00:30:27,829
.أنا زعيمة حركة مقاومة التحرش

532
00:30:27,912 --> 00:30:31,665
الناس يظنون بالفعل أن الدومينيكانيين
.قذرون و منحطون

533
00:30:31,749 --> 00:30:32,750
.أين كرامتك؟

534
00:30:32,834 --> 00:30:35,211
إن كانت الكرامة بالنسبة لك في أن تسمحي
.للحارس بأن يدس يده تحت قميصك

535
00:30:35,294 --> 00:30:36,420
.إذن تفضلي

536
00:30:36,504 --> 00:30:37,922
.لديها وجهة نظر

537
00:30:38,006 --> 00:30:40,341
إلا أنا
.علي أن أستحم كل يوم

538
00:30:40,424 --> 00:30:42,760
.و إلا يتراكم العرق بين ثديي

539
00:30:44,595 --> 00:30:45,972
.ليس ظرورياً أن تكوني قذرة

540
00:30:47,056 --> 00:30:48,474
.عليك فقط أن تكون رائحتك كريهة

541
00:30:49,392 --> 00:30:50,434
.مفهوم

542
00:30:50,518 --> 00:30:52,728
أتردينني أن أضع القليل
.من هذا خلف أذني؟

543
00:30:52,811 --> 00:30:54,522
.أنهم لا يعاملوننا مثل البشر

544
00:30:54,605 --> 00:30:56,858
.إشتريت أكواب البودينغ من مخزن المؤن

545
00:30:56,941 --> 00:30:59,735
و حين فتحت إحداها، كانت فاسدة
.رائحتها كرائحة ريح ميتة

546
00:31:00,862 --> 00:31:03,781
.صلصة الفلفل هذه تجعل عيني تدمعان

547
00:31:04,908 --> 00:31:06,034
.هذا هو المطلوب

548
00:31:08,369 --> 00:31:10,288
.!تباً

549
00:31:11,956 --> 00:31:14,583
!إنه يحرق!، إنه يحرق
.!تباً

550
00:31:16,752 --> 00:31:18,296
.!تباً

551
00:31:20,756 --> 00:31:23,092
.!بربك

552
00:31:23,176 --> 00:31:25,636
.ظللت أبحث عن باب الكنيسة هذا 10 دقائق

553
00:31:25,719 --> 00:31:27,805
.!و إذا به في كومتتك

554
00:31:27,889 --> 00:31:29,307
.آسفة

555
00:31:32,435 --> 00:31:33,769
.أين (داريو)؟

556
00:31:33,852 --> 00:31:35,729
.إضطررت لفصله

557
00:31:36,314 --> 00:31:37,523
.هل أخطأ في شيء ما؟

558
00:31:37,606 --> 00:31:40,902
.شعرت أنه لا يركز كما ينبغي

559
00:31:42,195 --> 00:31:43,529
.ماذا تقولين؟

560
00:31:43,612 --> 00:31:48,201
أقول إن لديك عملاً عليك القيام به
.و هو كان مصدر إلهاء كبير

561
00:31:48,284 --> 00:31:50,619
.!وتلك الوشوم

562
00:31:50,703 --> 00:31:53,581
.أنت تغارين، لأننا كنا نستمتع بوقتنا

563
00:31:53,664 --> 00:31:57,626
تستمتعان بوقتكما؟
.رأيت نظراته لك، نظرات قذرة

564
00:31:57,710 --> 00:31:59,378
.أنت ورطت نفسك مع شخص كهذا

565
00:31:59,462 --> 00:32:01,672
.فستندمين عاجلاً و ليس أجلاً

566
00:32:01,755 --> 00:32:02,798
.صدقيني، أعدك بهذا

567
00:32:02,881 --> 00:32:05,176
.و الآن علي أن أذهب إلى الحمام

568
00:32:05,259 --> 00:32:06,844
.كان هذا عمله

569
00:32:07,761 --> 00:32:09,430
.مصدر رزقه

570
00:32:10,556 --> 00:32:12,058
.إنه إنسان

571
00:32:12,141 --> 00:32:14,060
.و أنا إنسانة

572
00:32:14,143 --> 00:32:15,894
.لا أعيش فقط من أجل العمل لديك

573
00:32:15,979 --> 00:32:17,855
.لن أعيش للأبد يا عزيزتي

574
00:32:17,939 --> 00:32:20,149
.و أنا أفكر في أن أترك لك هذا البيت

575
00:32:20,233 --> 00:32:22,443
حتى وإن كان الهدف الوحيد
.هو أن ألقن (مارغريت) درساً

576
00:32:22,526 --> 00:32:24,195
.أستمري في لعب أوراقك بالشكل الصحيح

577
00:32:24,278 --> 00:32:25,863
.و قد تؤمنين لنفسك مستقبلاً باهراً

578
00:32:25,947 --> 00:32:29,117
.!لكن علي أن أجمد حياتي و رغباتي الجنسية

579
00:32:29,200 --> 00:32:31,535
.!لا تكوني سوقية يا (بيانكا)

580
00:32:31,619 --> 00:32:33,204
.!قلت إنني أريد أن أتبول

581
00:32:58,146 --> 00:33:01,357
فلنتحدث عن الطريقة التي تعرض بها
.أبن عمي للهجوم في الغابة

582
00:33:02,858 --> 00:33:04,568
.لم يعد يصلح لهذه المهمة الآن

583
00:33:05,069 --> 00:33:06,904
.أجل، هذا محبط -
.حقاً؟ -

584
00:33:06,988 --> 00:33:09,282
أتردين مخاطبتي بشكل لائق
.أم أنني سأضطر لإحضار بعض الصديقات؟

585
00:33:09,365 --> 00:33:11,117
.لا علاقة لي بهذا، أتفهمين؟

586
00:33:11,200 --> 00:33:12,576
.لا أستطيع التحكم بما يحدث في الخارج

587
00:33:12,660 --> 00:33:15,079
.أتظنين أنني حمقاء من نوع ما؟

588
00:33:15,163 --> 00:33:17,831
تقولين لي أنك لم تعودي راغبة في التهريب
.وبعد 3 أيام

589
00:33:17,915 --> 00:33:20,584
تنكشف اللعبة في الوقت
.الذي لا يكون فيه هنك أحد غيرك؟

590
00:33:21,585 --> 00:33:24,755
ذلك الحارس المخيف كان مرتاباً
.يمكنك أن تسألي (غونزاليس)

591
00:33:24,838 --> 00:33:26,799
.كان يحوم حولي و يرميني بالتلميحات

592
00:33:26,882 --> 00:33:28,551
.و الأمر كان سينكشف في أية لحظة صدقيني

593
00:33:28,634 --> 00:33:30,386
.إذن كان يجب أن تخبرينني

594
00:33:30,469 --> 00:33:32,846
.هذه تجارتي وأنا صاحبة القرار

595
00:33:32,930 --> 00:33:34,307
.أعلم أنك صاحبة القرار

596
00:33:34,390 --> 00:33:36,725
.و لو أنه لا حقنا لقررت أن تلقي بي

597
00:33:36,809 --> 00:33:38,727
. تحت الحافلة في لحظة

598
00:33:38,811 --> 00:33:40,438
.و كنت ستنصرفين عني و كأنك لا تعرفينني

599
00:33:40,521 --> 00:33:42,231
.و لا تحاولي أن تمثلي أن هذا ليس صحيحاً

600
00:33:43,732 --> 00:33:45,109
.شاحنة

601
00:33:45,193 --> 00:33:46,819
.ليست حافلة، بل هي شاحنة

602
00:33:48,612 --> 00:33:51,949
.لقد أنقذتك، و لست دومينيكانية حتى

603
00:33:53,367 --> 00:33:56,370
لذا إن كنت تريدين أن تضربيني
.فليس بيدي حيلة

604
00:33:59,915 --> 00:34:01,292
.إذهبي يا (راموس)

605
00:34:04,587 --> 00:34:05,629
.!أسرعي

606
00:34:12,720 --> 00:34:14,430
.فكري في الأمر كالآتي

607
00:34:14,513 --> 00:34:18,809
ستمسكينه بيدك لمدة 5 دقائق
.قد يكون كبيراً

608
00:34:18,892 --> 00:34:21,520
في مقابل 8 أو 9 دقائق من السعادة
.المستمدة من شطيرة البرغر

609
00:34:21,604 --> 00:34:23,814
فقط لا تنظري إلى الأسفل
.فلو كان عضوه الذكري يشبه عنق الدجاجة

610
00:34:23,897 --> 00:34:24,940
.فلن تنسي هذا المشهد أبداً

611
00:34:25,023 --> 00:34:27,276
.لماذا نفترض أنني أنا التي ستفعل هذا؟

612
00:34:27,360 --> 00:34:28,902
.لأنك ذات الميول المستقيم بيننا

613
00:34:28,986 --> 00:34:32,448
تباً لك! أنا واثقة أنه على مدى عمر كل منا
.أنك مارست الجنس اليدوي مع رجال لأكثر مني

614
00:34:32,531 --> 00:34:34,575
.بنسبة 10 إلى 1 -
.فقط لأهرب من ممارسة الجنس -

615
00:34:34,658 --> 00:34:36,119
.في حين أنني كنت أمارس الجنس فقط

616
00:34:36,202 --> 00:34:38,871
.أي أن هذا مجال خبرتك

617
00:34:38,954 --> 00:34:41,165
.أتظنين أن هذا الفتى يحتاج خبيرة؟

618
00:34:41,249 --> 00:34:43,126
.أنا أشك حقاً أنه متمرس

619
00:34:43,209 --> 00:34:45,878
و أيضاً أنت التي أوحيت له
.بفكرة الجنس اليدوي أصلاً

620
00:34:45,961 --> 00:34:49,465
لأن المجتمع علمني
.أن أرى جنسية الأنثى كعملة

621
00:34:49,548 --> 00:34:53,219
صحيح، و قد حان الوقت لتنفقي بعضاً منها
.مقابل شطيرة برغر

622
00:34:53,302 --> 00:34:54,887
.أفحمتني

623
00:35:00,601 --> 00:35:01,977
.كيف حالك؟

624
00:35:04,105 --> 00:35:07,275
.تراودني الكوابيس و جنون الإرتياب

625
00:35:09,067 --> 00:35:11,195
.و ومضات أتذكر فيها ما حدث فأتصبب عرقاً

626
00:35:11,279 --> 00:35:14,198
و لكن فيما عدا ذلك
.الأمر فظيع

627
00:35:18,286 --> 00:35:20,037
.أنا آسفة لأنني لم أصدقك

628
00:35:23,624 --> 00:35:26,544
كان كلامي يبدو جنونياً بالفعل
.أفهم هذا

629
00:35:28,837 --> 00:35:30,339
.أظن أننا لن نحصل على شطيرة برغر

630
00:35:30,423 --> 00:35:31,632
.كلا على الأرجح

631
00:35:33,050 --> 00:35:34,510
.و أيضاً لأن كلتينا غالباً ستستفيد

632
00:35:34,593 --> 00:35:38,514
من قضاء أسبوع
.لا نُقدم فيه على تصرف مثير للشفقة

633
00:35:38,597 --> 00:35:39,682
.أو مدان أخلاقياً

634
00:35:39,765 --> 00:35:41,142
.حيث لا تكون أول فكرة تأتيك في الصباح

635
00:35:41,225 --> 00:35:43,644
<i>."لقد دنست نفسي في نظر الرب و البشر"</i>

636
00:35:43,727 --> 00:35:45,479
.تخيلي هذا الإحساس

637
00:35:46,939 --> 00:35:48,357
.ليس كإحساس الجبن الذائب والبصل

638
00:35:52,611 --> 00:35:53,779
.التالية

639
00:35:58,367 --> 00:36:00,536
.أعلم أن الفتيات اللاتينيات حارات

640
00:36:00,619 --> 00:36:01,995
.و لكنني لم أعلم أنهن كذلك بالمعنى الحرفي

641
00:36:02,079 --> 00:36:04,540
هل سبق أن سمعت أن رائحتهن نتنة
.بشكل عام

642
00:36:04,623 --> 00:36:05,666
.!أنت

643
00:36:05,749 --> 00:36:07,084
قد ترغبين في الذهاب إلى العيادة
.أيتها السجينة

644
00:36:16,469 --> 00:36:18,095
.ألم أقل لك أن تستحمي يا (فلوريس)

645
00:36:18,179 --> 00:36:19,972
.بلى، أنوي عمل هذا

646
00:36:20,973 --> 00:36:23,642
.هذه ليست رائحة عرق

647
00:36:23,726 --> 00:36:25,478
.لقد سكبت على نفسك شيئاً شريراً

648
00:36:27,438 --> 00:36:28,731
.أهذه لعبة من نوع ما؟

649
00:36:29,732 --> 00:36:31,359
."لعبة الـ"يينغا

650
00:36:31,442 --> 00:36:33,777
.هذا عصيان مدني -
.و قد إنتهى -

651
00:36:33,861 --> 00:36:36,280
حين أراك في المرة القادمة
.أريد أن تكون رائحتك كزهرة الأقحوان

652
00:36:36,364 --> 00:36:37,531
.و إلا فلن يعجبك ما سيحدث

653
00:36:37,615 --> 00:36:40,618
يمكنكم أن تضعوني في السجن و لكن
.لا يمكنكم أن تملوا علي ما أفعله بجسمي

654
00:36:40,701 --> 00:36:42,536
.و مع ذلك، هذا يحدث

655
00:36:43,537 --> 00:36:45,414
.إذهبي و إستحمي بالصابون

656
00:36:46,832 --> 00:36:48,292
.و أنا لا أمزح

657
00:36:48,376 --> 00:36:49,543
.أنا أخاطبكن جميعاً

658
00:36:55,799 --> 00:36:57,801
.من ثم قلت

659
00:36:57,885 --> 00:37:00,471
<i>."إسمعي أيتها الساقطة البريطانية"</i>

660
00:37:00,554 --> 00:37:02,180
<i>."أن سرقت مني وصفة أخرى"</i>

661
00:37:02,265 --> 00:37:04,892
<i>."فسأضعك في مفرمة خلاطك"</i>

662
00:37:04,975 --> 00:37:07,520
<i>."الـ (كيتشن أيد) الذي يستخدمه الطهاة المحترفون"</i>

663
00:37:07,603 --> 00:37:09,438
.!يا للهول

664
00:37:09,522 --> 00:37:13,901
من كان يتوقع أن تكون (نايجيلا)
.تجارية لهذه الدرجة؟

665
00:37:13,984 --> 00:37:16,069
.لكن أتعلمان حقيقة الأمر؟

666
00:37:16,153 --> 00:37:18,071
.إنها رائعة

667
00:37:18,155 --> 00:37:20,699
أعني أننا ننتشي معاً
.و نتبادل القبلات أحياناً

668
00:37:21,325 --> 00:37:22,868
...و

669
00:37:22,951 --> 00:37:26,955
لديها وصفة حلوى تدعى
."قشدة الكاريبي"

670
00:37:27,039 --> 00:37:28,374
.سميتها تيمناً بثدييها

671
00:37:28,457 --> 00:37:31,669
حين خلعت الجزء العلوي من ثوب السباحة
."ذات مرة في جزر "توركس وكايكوس

672
00:37:34,505 --> 00:37:36,674
.ألم يتأخر الوقت؟

673
00:37:37,383 --> 00:37:41,304
بلى، إنها محقة
.كاد يحين موعد إطفاء الأنوار

674
00:37:41,387 --> 00:37:45,516
.حسناً، سلاماً يا (جاي كييزل)

675
00:37:47,435 --> 00:37:48,519
<font color=#00FFFF>{\an4}Fino a domani بالإيطالية</font>

676
00:37:47,435 --> 00:37:48,519
.حتى نلتقي غداً

677
00:37:50,187 --> 00:37:52,565
.لا فكرة لدي ماذا يعني هذا

678
00:37:52,648 --> 00:37:55,401
و لكنها عبارة راقية
.إلى اللقاء يا صديقتي

679
00:37:59,405 --> 00:38:02,700
.صارت سجبنات كثيرات يأتين إلى هنا فجأة

680
00:38:02,783 --> 00:38:04,743
.أجل، أمر لطيف أن تكون لك صديقات

681
00:38:04,827 --> 00:38:06,829
.نحن حيوانات في النهاية

682
00:38:06,912 --> 00:38:12,125
المشكلة أن لدينا
.بعض الأغراض الجميلة هنا

683
00:38:12,209 --> 00:38:15,338
.ألا تحملين هم السرقة؟

684
00:38:15,421 --> 00:38:17,172
.أتقولين هذا لأنهما سوداوان؟

685
00:38:18,131 --> 00:38:19,800
.بالطبع لا

686
00:38:19,883 --> 00:38:21,969
.بل لأنهما في السجن

687
00:38:22,052 --> 00:38:24,597
.السرقة هي ما يفعله الناس هنا

688
00:38:24,680 --> 00:38:26,432
.و لأنهما فقيرتان

689
00:38:26,515 --> 00:38:29,142
أرى أنك تبالغين قليلاً في شككِ
.يا (جونزي)

690
00:38:29,226 --> 00:38:31,269
.أنا أصف الواقع

691
00:38:31,354 --> 00:38:34,064
.و ماذا أن سرقتا؟

692
00:38:34,147 --> 00:38:37,485
.شركة "إم سي سي" أعطتنا كل هذه الأشياء

693
00:38:37,568 --> 00:38:40,363
رغم أننا لا نستحقها
.أكثر من أي سجينة هنا

694
00:38:40,446 --> 00:38:43,616
.متى تحولت إلى مناصرة للفوضى؟

695
00:38:43,699 --> 00:38:45,659
.أنت رأسمالية مسرفة

696
00:38:45,743 --> 00:38:48,621
...آسفة، ولكن هذه

697
00:38:48,704 --> 00:38:50,789
ليسة رأسمالية

698
00:39:01,675 --> 00:39:03,886
.هذا هو المطلوب

699
00:39:07,431 --> 00:39:10,017
.أنفقت كل نقودي في مخزن المؤن

700
00:39:10,100 --> 00:39:12,895
رأيت أنك تحتاجينها
.حين يفسد الهواء هنا

701
00:39:14,688 --> 00:39:15,773
.شكراً لك

702
00:39:17,107 --> 00:39:18,275
.حقاً

703
00:39:19,860 --> 00:39:21,695
.ماذا عنك؟

704
00:39:21,779 --> 00:39:23,155
.هل ستكونين على ما يرام بالخارج؟

705
00:39:26,241 --> 00:39:27,701
.لدي شكوكي

706
00:39:28,369 --> 00:39:30,621
.بربك، أنت مثل الصرصور يا (دياز)

707
00:39:30,704 --> 00:39:33,248
.حين نموت كلنا، ستظلين تزحفين في القمامة

708
00:39:33,331 --> 00:39:35,125
.و تقولين أشياء لئيمة للصراصير الأخرى

709
00:39:42,007 --> 00:39:43,759
.أريد أن أطلب منك خدمة

710
00:39:45,803 --> 00:39:46,804
.(دايانارا)

711
00:39:47,513 --> 00:39:49,056
.تعلمين أنني سأرعاها

712
00:39:49,139 --> 00:39:50,849
.لا تسمحي لها بالوقوع في المتاعب

713
00:39:50,933 --> 00:39:52,893
.إنها فتاة صالحة

714
00:39:52,976 --> 00:39:55,062
.لقد مرت بالكثير

715
00:39:55,145 --> 00:39:57,189
.هذا المكان قد يغيرها

716
00:39:58,231 --> 00:39:59,692
.قد يجعلها تصير قاسية و شريرة

717
00:39:59,775 --> 00:40:01,819
.لن أسمح بحدوث هذا

718
00:40:03,654 --> 00:40:05,739
.و حتى حين ترغبين في الإستسلام

719
00:40:07,157 --> 00:40:09,660
.لا تدعيها ترى هذا على وجهك

720
00:40:10,994 --> 00:40:13,330
عليك أن تمنعيها من السقوط
.أتسمعينني؟

721
00:40:16,584 --> 00:40:18,210
.إنها إبنتك الآن

722
00:40:19,336 --> 00:40:20,671
.ما دمت هنا

723
00:40:23,882 --> 00:40:26,176
.!يا للبنات

724
00:40:31,682 --> 00:40:33,225
.إنهن الأسوأ

725
00:41:07,425 --> 00:41:08,802
.!أنظروا من جاءت

726
00:41:11,179 --> 00:41:13,223
أتحاولين أن تجعليهم يعيدونك
.إلى الحبس المشدد؟

727
00:41:13,306 --> 00:41:17,435
!يا إلهي
.السجن هو السجن، أليس كذلك؟

728
00:41:26,904 --> 00:41:28,739
.ماذا حدث لك؟

729
00:41:31,408 --> 00:41:34,537
.سرقت مني لتشتري المخدرات

730
00:41:34,620 --> 00:41:38,123
.ها قد بدأنا

731
00:41:40,584 --> 00:41:41,710
.حسناً

732
00:41:43,253 --> 00:41:44,755
.تفضلي

733
00:41:47,090 --> 00:41:49,802
...قفي في وجهي و أنت تقلدين

734
00:41:49,885 --> 00:41:52,345
.تعابير "مارلون براندو" الغاضب

735
00:41:53,806 --> 00:41:57,059
.إنعتيني بالفاشلة

736
00:41:58,310 --> 00:42:01,814
.إعزليني عن العائلة

737
00:42:02,565 --> 00:42:03,899
.حسناً

738
00:42:04,900 --> 00:42:06,151
.أفعلي ما يحلو لك

739
00:42:12,407 --> 00:42:13,534
.لقد خذلتك

740
00:42:13,617 --> 00:42:15,035
.تباً

741
00:42:17,871 --> 00:42:19,998
.كان يجب أن أراقبك

742
00:42:20,082 --> 00:42:22,918
.كان يجب أن أعلم أنك في مأزق

743
00:42:23,001 --> 00:42:25,170
...و بعد ذلك أخذوك و الآن

744
00:42:25,253 --> 00:42:27,339
.أرجوك، لا تبكي يا (ريد)

745
00:42:27,422 --> 00:42:28,799
.أنظري لنفسك

746
00:42:28,882 --> 00:42:31,552
.تبدين ميتة بالفعل

747
00:42:35,013 --> 00:42:37,349
.لطالما كانت حالتي ميؤوساً منها

748
00:42:41,436 --> 00:42:44,022
.أنا لست ذنبك

749
00:42:44,106 --> 00:42:45,398
.لقد قسوت على (تريشا)

750
00:42:45,482 --> 00:42:48,944
و هي الآن في مقبرة السجن
.و إسمها مكتوب بطريقة خاطئة

751
00:42:51,529 --> 00:42:54,032
.قولي لي ماذا أفعل يا (نيكي)

752
00:42:54,116 --> 00:42:55,701
.!لا أعلم ماذا أفعل

753
00:43:07,254 --> 00:43:08,839
.ما هذا؟ محار؟

754
00:43:14,052 --> 00:43:15,345
.أتريدين واحدة؟

755
00:44:14,697 --> 00:44:16,949
.أنتما، اللمس ممنوع

756
00:44:17,032 --> 00:44:18,659
.حسناً

757
00:44:18,742 --> 00:44:22,663
و لكن فلتحرص على إبلاغ
.السيد (كابوتو) بأننا كنا نتلامس

758
00:44:24,164 --> 00:44:27,334
ماذا سيحدث لمعجبيك من هواة مسلسل
."ديوكس أوف هازارد"

759
00:44:27,417 --> 00:44:28,669
.حين يرون هذه الصورة؟

760
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
ستسقط فطيرة الـ "الفريتو" التي يأكلونها
.من فمهم

761
00:44:31,338 --> 00:44:32,756
."سأقول "أعتذر عن هذا

762
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
.و هذا كل شيء؟ -
.أجل -

763
00:44:34,549 --> 00:44:36,509
.يستطيع الرجل أن يخون زوجته مع عاهرات

764
00:44:36,593 --> 00:44:38,762
.يجارينه في حبه لأرتداء الحفاضات

765
00:44:38,846 --> 00:44:42,557
"و مع ذلك يظل نائب "لويزيانا
.في مجلس الشيوخ طالما إعتذر

766
00:44:42,640 --> 00:44:45,227
."هذه الميزة الرائعة في محبة "يسوع

767
00:44:45,310 --> 00:44:49,522
لا تبدئي معي في هذا الهراء الإنجيلي
.المقدس الذي يتشدق به البيض

768
00:44:49,606 --> 00:44:50,941
.إنهم منافقون يريدون

769
00:44:51,024 --> 00:44:55,153
القضاء على العلم و التعليم
.و يرفضون تزويج المثليين اللطفاء

770
00:44:55,237 --> 00:44:59,992
و بعد ذلك يتغنون بالأرض المقدسة
...في حين أنهم بداخلهم يعتقدون

771
00:45:00,075 --> 00:45:03,286
أن قومي شياطين
.و إننا كلنا سنشوى في الجحيم

772
00:45:04,579 --> 00:45:08,041
.مهلاً، أنت يهودية؟

773
00:45:09,542 --> 00:45:12,755
.لا أصدق أن هاتين المحتالتين تفوقا علينا

774
00:45:12,838 --> 00:45:15,465
في إظهار قوة الحب الصامت
.بين عرقين مختلفين في السجن

775
00:45:15,548 --> 00:45:18,927
.ليس هدفنا المنافسة، أليس كذلك؟

776
00:45:19,011 --> 00:45:21,304
نحن نتصرف وفقاً لمشاعرنا فحسب
.مشاعرنا حقيقية

777
00:45:21,388 --> 00:45:22,514
.أعلم

778
00:45:22,597 --> 00:45:24,391
.و أنا لا أحاول التقليل من شأننا

779
00:45:24,474 --> 00:45:28,854
و لكنني أشعر و كأنهما (بيونسي) و (جاي زي)
.و نحن (كيم) و (كانيي)

780
00:45:28,937 --> 00:45:31,606
.هذا جارح، لن أكذب عليك

781
00:45:31,689 --> 00:45:34,234
.إنه مسلسل عن مدرس عبقري جداً يكتشف

782
00:45:34,317 --> 00:45:37,737
.أنه في المرحلة الأخيرة من مراحل السرطان

783
00:45:37,821 --> 00:45:42,159
فبدأ في صنع مخدر الميثامفيتامين
.كي يجني المال من أجل أسرته

784
00:45:42,242 --> 00:45:43,243
...و لكنه

785
00:45:43,326 --> 00:45:45,578
يصبغه باللون الأزرق لسبب ما

786
00:45:45,662 --> 00:45:47,790
لا، ما كنت لأتعاطى
.الميثامفيتامين الأزرق أبداً

787
00:45:47,873 --> 00:45:50,167
.هذا اللون ليس طبيعياً

788
00:45:50,250 --> 00:45:51,418
.و ماذا حدث له؟

789
00:45:52,460 --> 00:45:54,254
.أظن أن الأمر يتخذ مساراً خاطئاً لسبب ما

790
00:45:55,130 --> 00:45:59,217
.تباً! أفضل المسلسلات تفوتنا

791
00:45:59,301 --> 00:46:01,094
.أقسم أنني كنت سأحسن من سلوكي

792
00:46:01,178 --> 00:46:03,596
لو كنت أعرف أنني سأجد نفسي في مكان
.ليس فيه إلا مسلسلات القنوات المفتوحة

793
00:46:03,680 --> 00:46:06,892
لدينا بعض المسلسلات المشفرة الأساسية
."كمسلسل المحامين على قناة "يو إس إيه

794
00:46:06,975 --> 00:46:09,144
هل هم محامون أم إنهم
.عملاء مباحث فدرالية؟

795
00:46:09,227 --> 00:46:11,063
."عملاء المباحت الفدرالية في "ميامي

796
00:46:11,146 --> 00:46:12,940
."ليست "ميامي" بل هي "لونغ آيلاند

797
00:46:13,023 --> 00:46:16,776
...أنه طبيب
.أو ربما عميل مخابرات؟

798
00:46:16,860 --> 00:46:17,861
.أليس هناك محامون، إذن؟

799
00:46:17,945 --> 00:46:20,363
.كلا، هناك محامون بلا شك

800
00:46:20,447 --> 00:46:22,532
.كنت أظن أنه مسلسل طويل واحد

801
00:46:24,952 --> 00:46:28,997
عجباً، أنظرن من التي لم تعد تتكبر علينا
.!نحن المسوخ

802
00:46:29,706 --> 00:46:31,541
.هل سئمت رفيقتك المترجلة؟

803
00:46:33,001 --> 00:46:34,336
.ليست رفيقتي

804
00:46:35,170 --> 00:46:36,338
.كما تريدين

805
00:46:37,214 --> 00:46:39,091
.سمعت أن هناك مسلسلاً ليس فيه إلا الأشخاص

806
00:46:39,174 --> 00:46:41,426
.يطلقون النار على الأموات الأحياء

807
00:46:41,509 --> 00:46:43,053
.أنظرن إلى هذا

808
00:47:09,412 --> 00:47:11,915
إسمعي، إن كان عقلك بدأ في الذهاب
.أخبريني

809
00:47:11,999 --> 00:47:14,376
و سأكسر عنقك رأفةً بك
.كي لا تذهبي لقسم الأمراض العقلية

810
00:47:14,459 --> 00:47:16,503
.قلت لي أن قضية (كريستال) تعطلت

811
00:47:16,586 --> 00:47:19,131
لأنهم لم يستطيعوا أن يثبتوا أن (صوفيا)
.في الحبس الإنفرادي

812
00:47:19,214 --> 00:47:20,673
.هل تعتقدين أنك تستطعين أن تثبتي هذا؟

813
00:47:20,757 --> 00:47:23,510
.أعلم أن السجينات منعزلات هناك

814
00:47:23,593 --> 00:47:26,388
.ولكن هناك مكان للإغتسال، أليس كذلك؟

815
00:47:26,471 --> 00:47:28,723
.مكان تستخدمه السجينات من حين لآخر

816
00:47:28,806 --> 00:47:32,144
...إن إستطعت أن أوصل لها معلومة -
.أنا نفسي نصف كاثوليكية -

817
00:47:32,227 --> 00:47:34,271
.و لكن ما تتحدثين عنه هو معجزة

818
00:47:34,354 --> 00:47:38,108
.لدي هاتف فيه كاميرا

819
00:47:38,191 --> 00:47:40,027
.و أنا أضعه في مكان مزعج جداً

820
00:47:41,194 --> 00:47:43,821
.!أنت ساقطة مجنونة

821
00:47:45,240 --> 00:47:46,491
.شكراً يا (ميندوزا)

822
00:47:47,617 --> 00:47:49,702
.أنا خائفة جداً بصراحة

823
00:47:49,786 --> 00:47:51,579
.الحبس الإنفرادي مكان مخيف

824
00:47:53,415 --> 00:47:56,209
إن كنت تريدينهم أن يرسلوك إلى هناك
.فلا يمكنك أن تقومي بهذه التفهات

825
00:47:56,293 --> 00:47:58,336
.لا بد أن تفعلي شيئاً جدياً -
.أعلم -

826
00:47:58,420 --> 00:48:00,880
.و لكنني لا أريد أن أؤذي أحداً

827
00:48:00,964 --> 00:48:04,342
.كنت ناشطة و لكنني كنت سليمة دائماً

828
00:48:04,426 --> 00:48:06,594
.أحيانا عليك أن تفكري في الصالح العام

829
00:48:13,018 --> 00:48:14,937
.!تباً

830
00:48:16,271 --> 00:48:17,897
.!أحسنتِ

831
00:48:20,483 --> 00:48:22,527
.قولي لي إنني لم أرى ما رأيته الآن

832
00:48:22,610 --> 00:48:25,113
.كلا، هذه المتوحشة كادت تكسر فكي أيها الظابط

833
00:48:25,197 --> 00:48:27,699
و أنا مستعدة لأن أفعل هذا مجدداً
.!أيتها اللاتينية

834
00:48:27,782 --> 00:48:30,077
.!كلا

835
00:48:30,160 --> 00:48:34,164
لا بد أن تخرجها من هنا
.لأنها تشكل خطراً على سلامتنا

836
00:48:36,833 --> 00:48:37,875
.!تباً

837
00:48:39,044 --> 00:48:40,295
.هيا بنا يا (إنغالز)

838
00:48:49,554 --> 00:48:51,681
.تفضل

839
00:48:54,142 --> 00:48:56,019
.هذه مفاجاة سارة

840
00:48:56,561 --> 00:48:57,562
.أجل

841
00:48:57,645 --> 00:48:59,731
سمحت لنفسي بالبحث فيها
.عن تلك الصور الجنونية

842
00:48:59,814 --> 00:49:00,940
.و لكنها نظيفة

843
00:49:01,941 --> 00:49:03,401
.ليست نظيفة

844
00:49:03,485 --> 00:49:07,364
هناك بعض الصور المروعة
.و لكن ليس الصورة التي نبحث عنها

845
00:49:08,573 --> 00:49:11,326
لذا أظن أن بعض الأشياء
.ستظل لغزاً دائماً

846
00:49:13,661 --> 00:49:17,290
.ما هي خلفيتك أيها الظابط (لوستشيك)؟

847
00:49:18,375 --> 00:49:21,794
.أنا "أسكتلندي" في المقام الأول

848
00:49:21,878 --> 00:49:25,007
.و بعض أجدادي كانوا تجار فراء فرنسيون

849
00:49:25,090 --> 00:49:28,010
.كلا، أعني كيف وصلت إلى هنا؟

850
00:49:28,093 --> 00:49:31,179
.كما تعلم، تناقص العمالة

851
00:49:31,263 --> 00:49:33,640
...الأمر و ما فيه

852
00:49:33,723 --> 00:49:36,434
واضح جداً أنه يجب أن تعمل في أحد فروع
."متجر "غيم ستوب

853
00:49:47,445 --> 00:49:50,907
هل أنت جادة يا (فلوريس)
.ماذا قلت لك بحق الجحيم؟

854
00:49:50,990 --> 00:49:53,243
.للأسف، لا أتذكر

855
00:49:58,331 --> 00:49:59,666
.إصعدي فوقها

856
00:49:59,749 --> 00:50:00,875
.أتحسبني عنزة؟

857
00:50:00,958 --> 00:50:02,377
.قلت إصعدي فوق المائدة أينها السجينة

858
00:50:08,007 --> 00:50:09,301
.و الآن ستقفين هنا

859
00:50:09,384 --> 00:50:11,761
و ستفكرين في كل القرارات
.التي إتخذتها مؤخراً

860
00:50:11,844 --> 00:50:13,763
.أيعني هذا أنني لن أعود إلى العمل؟

861
00:50:13,846 --> 00:50:15,682
.كلا، لن تذهبي إلى أي مكان

862
00:50:15,765 --> 00:50:17,225
...مهمتك هي أن تقفي

863
00:50:17,309 --> 00:50:18,518
.على هذه المائدة...

864
00:50:18,601 --> 00:50:21,063
.!إلى أن تصيري مستعدة للكف عن خداعي

865
00:50:21,146 --> 00:50:23,315
.حسناً يا صديقين سأبقى هنا فترة طويلة

866
00:50:23,398 --> 00:50:25,567
.سبيني بالإسبانية كما يحلو لك يا عزيزتي

867
00:50:25,650 --> 00:50:27,485
.سنرى بما تشعرين حين تضعف ركبتاك

868
00:50:47,046 --> 00:50:48,256
.صباح الخير

869
00:50:50,092 --> 00:50:51,509
.القهوة

870
00:50:53,010 --> 00:50:54,262
.إنتبهي، إنها ساخنة

871
00:50:55,012 --> 00:50:56,431
.سخنتها في المايكرويف

872
00:51:06,524 --> 00:51:07,775
.هل من مشكلة؟

873
00:51:07,859 --> 00:51:09,194
.كلا

874
00:51:09,277 --> 00:51:11,696
.جيد، فلنرتدي ملابسنا

875
00:51:14,031 --> 00:51:15,867
.فلنرى

876
00:51:18,453 --> 00:51:20,663
.ما رأيك في اللون الوردي اليوم؟

877
00:51:21,581 --> 00:51:23,082
.موافقة؟

878
00:51:35,178 --> 00:51:36,263
.(راموس)

879
00:51:37,222 --> 00:51:38,431
.لدي شيء من أجلك

880
00:51:38,515 --> 00:51:41,058
.كلا شكراً، لا أريد شيئاً

881
00:51:41,143 --> 00:51:42,435
.أدخلي معي لمدة دقيقة

882
00:51:42,519 --> 00:51:44,271
.على أن أعود إلى المستودع

883
00:51:44,354 --> 00:51:46,189
كي آخذ بعض المناشف و ما إلى ذلك
.من أجل الحبس المشدد

884
00:52:19,931 --> 00:52:21,516
.إنها لعبتك

885
00:52:21,599 --> 00:52:24,269
تلك التي كنت تتحدثين عنها
.مع صديقتك

886
00:52:24,352 --> 00:52:25,603
.رأيت أن نلعب

887
00:52:26,646 --> 00:52:29,857
.هذا مقزز -
.أنتِ من إخترعت اللعبة -

888
00:52:29,941 --> 00:52:32,109
...كنت أحس أن هذا سيسعدك -
.لا يسعدني -

889
00:52:35,572 --> 00:52:36,989
.عليك أن تختاري أحدهما

890
00:52:39,659 --> 00:52:40,952
.لا يمكنك أن ترغمني على هذا

891
00:52:41,953 --> 00:52:43,788
.أظن أنك نسيتي موقفك

892
00:52:44,414 --> 00:52:47,124
.موقفي هو أنك لا تمسك بشيء ضدي الآن

893
00:52:47,209 --> 00:52:49,001
.إبحث في كل مكان، و لن تجد شيئاً واحدأ

894
00:52:57,051 --> 00:52:58,761
...هناك مسدس مصوب على رأسك

895
00:53:13,985 --> 00:53:17,530
"قد لا تكون شطيرة من مطعم "شيك شاك
.و لكنها 100 % خالية من الذنب

896
00:53:18,573 --> 00:53:22,076
.نخب شطيرة اللحم المحفوظ و الأخلاق

897
00:53:22,827 --> 00:53:24,371
.نخبك

898
00:53:32,462 --> 00:53:35,757
.أتعلمين؟ تباً للأخلاق

899
00:53:35,840 --> 00:53:37,925
.لديك وجهة نظر سديدة

900
00:53:49,437 --> 00:53:50,938
.إليك ما بالأمر

901
00:53:52,023 --> 00:53:53,733
.سأمتنع عن التعاطي

902
00:54:01,491 --> 00:54:02,700
.حسناً

903
00:54:05,495 --> 00:54:20,081
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

904
00:54:25,264 --> 00:54:39,516
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

905
00:54:41,656 --> 00:54:45,785
أعني، بالتأكيد هذا يشبه قليلاً
."ما يحدث في سجن "أبو غريب

906
00:54:46,869 --> 00:54:48,580
.و لكنها فكرة

907
00:54:49,664 --> 00:54:52,124
.خطرت لي فجأة، كانت وليدة اللحظة

908
00:54:53,501 --> 00:54:54,961
.علينا أن نكمل هذا حتى النهاية الآن

909
00:54:55,044 --> 00:54:56,087
.كم من الوقت؟

910
00:54:56,170 --> 00:54:57,672
.إلى أن تعد بأن تحسن سلوكها

911
00:54:57,755 --> 00:55:00,216
أظن أنها ستصمد حتى وقت العشاء
.على الأكثر

912
00:55:03,845 --> 00:55:05,179
.لا أدري يا صديقي

913
00:55:06,806 --> 00:55:08,933
.أشعر أنك ربما إرتكبت غلطة

914
00:55:09,096 --> 00:56:15,465
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

