1
00:00:01,660 --> 00:00:04,584
<font color=#00FFFF>"الحيوانات"</font>

2
00:00:02,342 --> 00:00:05,061
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:05,103 --> 00:00:07,800
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:08,256 --> 00:00:10,759
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:10,884 --> 00:00:17,688
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:22,478 --> 00:00:25,527
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:25,648 --> 00:00:28,447
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:28,367 --> 00:00:30,367
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:30,667 --> 00:00:34,467
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:34,372 --> 00:00:36,372
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:36,972 --> 00:00:40,470
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:40,545 --> 00:00:44,095
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:44,882 --> 00:00:48,603
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:49,345 --> 00:00:56,103
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:00:58,020 --> 00:01:03,618
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:05,140 --> 00:01:08,240
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:09,871 --> 00:01:13,207
<i>.تطور مفاجىء في قصة (جودي كينغ)</i>

18
00:01:13,290 --> 00:01:16,418
<i>هذه الصورة التي تسربت
.من داخل سجن "ليتشفيلد" الإصلاحي</i>

19
00:01:16,502 --> 00:01:20,256
<i>.تضبط ملكة المطبخ في عناق رومانسي</i>

20
00:01:20,339 --> 00:01:22,424
<i>.مع سجينة إفريقية أمريكية</i>

21
00:01:22,508 --> 00:01:25,427
<i>مما ينفي مزاعم التعصب
.التي أنتشرت</i>

22
00:01:25,511 --> 00:01:30,182
<i>منذ إكتشاف مقطع مصور مسيء
.أذيع في سنة 1983 على قناة مفتوحة</i>

23
00:01:30,266 --> 00:01:33,310
<i>.هوية السجينة لا زالت مجهولة</i>

24
00:01:35,897 --> 00:01:39,233
{\an4}.حسناً، ماذا سنفعل بنقودكن؟

25
00:01:40,442 --> 00:01:43,029
{\an4}."أنا سأخذ حبيبتي إلى "أمستردام

26
00:01:43,112 --> 00:01:45,531
{\an4}أنا سأستأجر منزلا قابلاً للنفخ
.على شكل ضفدع

27
00:01:45,615 --> 00:01:47,950
{\an6}.و أنا سأتبع "دي آنجلو" في كل مكان

28
00:01:48,034 --> 00:01:50,703
{\an6}"كالبيض الذين يتبعون الفرقة المدعوة "فيش

29
00:01:50,787 --> 00:01:52,496
{\an6}.بمعنى "سمكة" و لكن بتهجئة خاطئة

30
00:01:52,579 --> 00:01:55,374
.و أنت يا (واطسون)؟ -
.لا أدري -

31
00:01:55,457 --> 00:01:58,460
.لاأرجح أنني سأنفق معضمها عل السيارات

32
00:02:02,882 --> 00:02:05,217
.!يا إلهي

33
00:02:08,638 --> 00:02:10,097
.لم ندرس هذا الأمر جيداً

34
00:02:10,181 --> 00:02:11,933
.كفي عن البكاء ما حدث

35
00:02:12,016 --> 00:02:15,019
...كنت متحمسة جداً للشهرة و

36
00:02:15,102 --> 00:02:18,480
{\an4}.أولاً، إشتهرت فتاة سوداء و سمينة

37
00:02:18,564 --> 00:02:19,732
{\an4}.وليس أنا

38
00:02:19,816 --> 00:02:22,694
{\an4}وثانياً،كيف سيبدو هذا
.أمام السلطة العليا؟

39
00:02:22,777 --> 00:02:24,904
.أتتحدثين عن الرب؟

40
00:02:24,987 --> 00:02:27,114
.أتحدث عن (كابوتو)

41
00:02:27,198 --> 00:02:30,910
{\an6}لا تحملي هم هذا
.(جودي) في صفنا

42
00:02:30,993 --> 00:02:32,870
.ما زلتن لا تفهمن

43
00:02:32,954 --> 00:02:34,621
.لقد إستغلتنا

44
00:02:34,706 --> 00:02:36,791
.الآن صارت تبدو غير عنصرية أمام الناس

45
00:02:36,874 --> 00:02:38,835
.و أنا سأتعرض للعقاب

46
00:02:41,170 --> 00:02:43,089
{\an4}...سحاقيتان

47
00:02:43,172 --> 00:02:44,215
{\an4}.أليس كذلك؟

48
00:02:47,050 --> 00:02:48,551
<font color=#00FFFF>."ملكة المطبخ تمارس الشذوذ في المطبخ"</font>

49
00:02:46,050 --> 00:02:47,551
<i>{\an4}.ماهذا بحق الجحيم</i>

50
00:02:48,469 --> 00:02:50,596
.هل يرغب أحد في إخباري

51
00:02:50,679 --> 00:02:52,348
.من المكلف بحراسة (جودي كينغ) اليوم؟

52
00:02:52,431 --> 00:02:55,059
{\an4}.أنا و لكنها قالت لي إنصرف

53
00:02:55,142 --> 00:02:57,436
{\an4}.قالت إنها لم تعد بحاجة لجليسة أطفال

54
00:02:57,519 --> 00:02:58,813
.أرى السبب

55
00:02:58,896 --> 00:03:00,982
.حاولت أن أبقى و لكنها غضبت جداً

56
00:03:01,065 --> 00:03:02,233
.و (كابوتو) أمرنا بأن نحافظ على رضائها

57
00:03:02,316 --> 00:03:05,194
.بالنسبة لي، أصبحت مشكلته هو الآن

58
00:03:05,277 --> 00:03:08,447
{\an4}و لكن ما أريد أن أعرفه
.هو كيف خرجت هذه الصورة

59
00:03:10,825 --> 00:03:13,327
.تعرف السجينات، دائماً يدبرن شيئاً

60
00:03:13,410 --> 00:03:14,495
{\an4}.صحيح

61
00:03:15,621 --> 00:03:17,498
{\an4}.إحزرو ماذا سنفعل

62
00:03:17,581 --> 00:03:19,625
{\an4}.سنجري تفتيشاً عن الهواتف

63
00:03:19,708 --> 00:03:22,669
{\an6}.كلا يا سيدي، لا أظن أن هذا سيفيد

64
00:03:22,754 --> 00:03:26,048
{\an6}لأنهن يخفين متعلقاتهن في أماكن
.لا يخطر لك أن تبحث فيها

65
00:03:26,132 --> 00:03:27,967
{\an4}.إبدؤوا في التفكير و البحث إذن -
.حسناً -

66
00:03:28,050 --> 00:03:31,262
{\an6}أنت تتكلم عن تفكيك
.كل جهاز كهربائي

67
00:03:31,345 --> 00:03:33,765
و إزالة قرميد السقف
.و الدخول إلى نظام التهوئة

68
00:03:33,848 --> 00:03:36,183
و التنقيب في فتحات الصرف الصحي
.و تمزيق كل حاشيات الآسرة

69
00:03:36,267 --> 00:03:38,227
.سمعت أنهن يخفين متعلقاتهن في البراز

70
00:03:38,310 --> 00:03:39,979
.في المراحيض النقالة

71
00:03:40,062 --> 00:03:41,647
.حقاً، هذا مقزز

72
00:03:41,731 --> 00:03:45,484
{\an6}.آسف لم أدرك أن هذا سيكون صعباً

73
00:03:45,567 --> 00:03:47,486
{\an6}.أتعلمون ماذا يجب أن نفعل إذن؟

74
00:03:47,569 --> 00:03:49,571
."فلنذهب إلى بيتي ونشاهد برنامج "باتشلوريت

75
00:03:50,614 --> 00:03:52,199
.حسناً

76
00:03:52,283 --> 00:03:55,327
{\an4}لماذا لا تقود هذه الحملة
.يا (لوستشيك)؟

77
00:03:56,037 --> 00:03:58,330
.إعتبرها فرصة لإثارة إعجابي

78
00:03:59,415 --> 00:04:02,043
.و أمر أخير

79
00:04:02,126 --> 00:04:05,546
{\an4}الظابط (موبي) في الحبس المشدد يقول
.إن الحبس الإنفرادي شبه مكتمل العدد

80
00:04:05,629 --> 00:04:08,132
{\an6}لم تبقى إلا زنزانة
.أو زنزانتان فقط

81
00:04:08,215 --> 00:04:11,427
{\an6}مما يعني أننا لن نستطيع إرسال السجينات
.إلى هناك بشكل عشوائي

82
00:04:11,510 --> 00:04:12,511
{\an6}.و متسرع

83
00:04:12,594 --> 00:04:14,221
.ماذا يجب أن نفعل إذن؟

84
00:04:16,557 --> 00:04:17,975
.لن نتقيد بالقواعد

85
00:04:20,644 --> 00:04:22,563
{\an4}.وضعت هذه الكعكة المحلات في سروالي

86
00:04:24,982 --> 00:04:28,110
{\an6}هناك الآن مجموعة من البيضوات اللاتي
.يزاحمننا في غرفة التلفاز

87
00:04:28,194 --> 00:04:30,780
{\an6}.أعطيناهن ليالي الثلاثاء

88
00:04:30,863 --> 00:04:32,782
{\an6}. الآن يردن ساعة إضافية أيام الخميس

89
00:04:32,865 --> 00:04:34,992
{\an6}."كي يشاهدن مسلسلاً يدعى "بورنز

90
00:04:35,076 --> 00:04:36,702
{\an6}"يدور حول سيدة تدعى"بونز
.على ما يبدو

91
00:04:36,786 --> 00:04:38,495
{\an4}.أعطيها لهن

92
00:04:38,579 --> 00:04:40,039
{\an6}.هل تستسلمين بهذه السهولة؟

93
00:04:41,082 --> 00:04:43,960
{\an4}صارت لدينا سلطة الآن
.لا يمكننا أن نتمسك بالتفهات

94
00:04:44,043 --> 00:04:45,878
{\an4}إن جئن إلينا يجب
.أن نكون معقولات

95
00:04:45,962 --> 00:04:48,130
{\an4}."كما أنني أريد نظاماً في "الكافيتريا

96
00:04:48,214 --> 00:04:50,466
{\an4}لا تندفعن إلى الداخل و تستولين
.على موائد الأخريات

97
00:04:50,549 --> 00:04:52,426
{\an4}.هذا ليس عدلاً -
.لا بد أن نجلس -

98
00:04:52,509 --> 00:04:55,512
{\an4}.إذن إخترن مائدتين لتكونا لنا

99
00:04:55,596 --> 00:04:56,889
{\an4}.أن جلست أية سجينة عليها فستحث مشكلة

100
00:04:56,973 --> 00:05:00,309
{\an6}اما أن جلست في مكان آخر
.فسندعهن و شأنهن، أتسمعيني؟

101
00:05:02,603 --> 00:05:04,981
{\an4}.لا نريد أن يراقبنا الحراس طوال الوقت

102
00:05:05,815 --> 00:05:07,524
.إنهم يراقبرننا طوال الوقت بالفعل

103
00:05:07,608 --> 00:05:08,650
.أثناء التفتيش الذاتي

104
00:05:08,734 --> 00:05:10,527
{\an4}.هل من أحد آخر؟

105
00:05:14,406 --> 00:05:15,741
{\an4}.حسناً، إنتهينا

106
00:05:16,783 --> 00:05:20,329
{\an4}و أيضاً إن لم تدفع لنا تلك
.المدمنة المغربية اليوم

107
00:05:20,412 --> 00:05:22,331
.فسنبدأ في تحطيم الأصابع

108
00:05:22,414 --> 00:05:23,624
.هذه المهمة لي

109
00:05:23,707 --> 00:05:27,044
.بالنسبة لمسألة التفتيش العشوائي

110
00:05:27,128 --> 00:05:28,795
.أفهمك، و لكنهم لن يجدوا شيئاً

111
00:05:28,880 --> 00:05:30,297
.ليست مشكلة

112
00:05:30,381 --> 00:05:31,715
.إنه أمر مهين

113
00:05:31,798 --> 00:05:35,344
.السجن مهين، و لكن ليس بوسعنا شيء

114
00:05:35,427 --> 00:05:37,429
.حيال هذا، لذا لذا فلنتحمل، مفهوم؟

115
00:05:37,513 --> 00:05:39,681
إنهم لا يبحثون عن شيء
.معين الآن أصلاً

116
00:05:39,765 --> 00:05:40,766
.بالضبظ

117
00:05:40,849 --> 00:05:43,310
إنهم يتحرشون بنا فحسب ليبينوا لنا
.أنهم قادرون على ذلك

118
00:05:43,394 --> 00:05:44,645
.!هذا ظلم

119
00:05:44,728 --> 00:05:46,730
.إنسي الأمر يا (بلانكا)

120
00:05:47,356 --> 00:05:49,108
.!و بحق الجحيم إستحمي

121
00:05:49,191 --> 00:05:52,569
رائحتك كرائحة ظربان تناول جرعة زائدة
.من الخل ومات

122
00:05:52,653 --> 00:05:55,031
.طوابير الحمامات طويلة جداً

123
00:05:55,114 --> 00:05:56,949
.عددنا كبير

124
00:05:57,033 --> 00:05:58,993
إذهبي الآن لايوجد طابور
.سأحل محلك في المطبخ

125
00:06:00,369 --> 00:06:01,537
.شكراً

126
00:06:09,461 --> 00:06:10,796
<i>.(بيانكا)؟</i>

127
00:06:13,215 --> 00:06:15,134
<i>.(بيانكا)؟</i>

128
00:06:16,510 --> 00:06:18,137
<i>.!(بيانكا)</i>

129
00:06:24,643 --> 00:06:25,811
.أجل يا سيدتي

130
00:06:25,894 --> 00:06:27,104
.أنا جائعة

131
00:06:27,188 --> 00:06:28,272
.كنت أستحم

132
00:06:28,355 --> 00:06:30,274
.لا أعلم ماذا أقول لك

133
00:06:30,357 --> 00:06:31,525
.أصابني الجوع

134
00:06:37,614 --> 00:06:40,952
<i>.ولتسخني ذلك الحساء على الموقد</i>

135
00:06:41,035 --> 00:06:43,120
<i>.و ليس على المايكرويف</i>

136
00:06:43,204 --> 00:06:45,497
<i>.إنه يجعل المذاق مختلفاً</i>

137
00:06:49,085 --> 00:06:50,294
.إتصلت (مارغريت)

138
00:06:52,588 --> 00:06:55,757
إنها أكثر إنشغالاً من أن تتحدث مع أمها
.أكثر من مرة في الأسبوع

139
00:06:55,841 --> 00:06:57,301
.و حين تتصل

140
00:06:57,384 --> 00:06:59,636
لا تكف عن الإلحاح
.في مسألة دار المسنين

141
00:07:00,637 --> 00:07:06,018
لا يمكنك أن تسمي بناءً مكسواً
.بالجص المرشوش شيئاً "ذهبياً" أياً كان

142
00:07:07,436 --> 00:07:10,606
.أنا أخاطبك، أرجوك لا تقفي هكذا كالبلهاء

143
00:07:10,689 --> 00:07:12,441
.إنها قلقة عليك

144
00:07:12,524 --> 00:07:15,527
.ليست قلقة علي، بل على نفسها

145
00:07:15,611 --> 00:07:17,196
.تريد أن تضع يدها على هذا البيت

146
00:07:17,279 --> 00:07:19,573
تريد أن تشحنني إلى مكان أشاهد فيه
."دولاب الحظ"

147
00:07:19,656 --> 00:07:22,952
.و يسيل لعابي مع المسنين آخرين ينقصهم الحب

148
00:07:23,035 --> 00:07:24,495
.كلا، شكراً

149
00:07:24,578 --> 00:07:25,871
.بدت لطيفة

150
00:07:25,955 --> 00:07:28,624
.بالطبع، لم تلتقي بها إلا مرة واحدة

151
00:07:28,707 --> 00:07:30,876
.هذه طريقتها في التمثيل

152
00:07:30,960 --> 00:07:33,254
."أريد أن يكون الأطباء بالقرب منك"

153
00:07:33,337 --> 00:07:34,380
."في حال إحتجتي إليهم"

154
00:07:34,463 --> 00:07:37,091
.كل هذا تمثيل -
.ماذا قلت لها؟ -

155
00:07:37,174 --> 00:07:38,259
.نفس الشيء المعتاد

156
00:07:38,342 --> 00:07:43,555
."سأبقى هنا في بيتي إنصرفي و دعيني و شأني"

157
00:07:44,974 --> 00:07:47,601
.و أنت معي هذا كل ما أحتاجه

158
00:07:58,237 --> 00:07:59,363
.من هذا؟

159
00:07:59,446 --> 00:08:01,073
.إنه صعلوك بعض الشيء بالنسبة لي

160
00:08:01,157 --> 00:08:04,826
و لكن (باتي) صديقتي من الكنيسة تقول
.إنه صنع العجائب بشجيراتها

161
00:08:08,747 --> 00:08:10,499
.هذا الحساء فضيع

162
00:08:19,133 --> 00:08:23,095
أنا أتضرر جوعاً و لكن فكرة الأكل
.تشعرني بالغثيان

163
00:08:24,221 --> 00:08:27,558
ربما لأن الطعام يبدو و كأنه شيء إجتزته
.أنثى حصان البحر

164
00:08:27,641 --> 00:08:29,060
.لتطعم أقل صغير محبب إليها

165
00:08:30,436 --> 00:08:32,354
.أتعلمن؟ لم يعد الطعام يزعجني كثيراً

166
00:08:32,438 --> 00:08:34,440
.نشأت على تناول الأطعمة المهروسة

167
00:08:34,523 --> 00:08:37,443
.لأن أمي كانت تعاني من ضعف أسنانها

168
00:08:38,485 --> 00:08:40,029
.هل الإضاءة شديدة جداً هنا؟

169
00:08:40,112 --> 00:08:41,655
.أتعرفين ماذا أريد

170
00:08:43,074 --> 00:08:44,158
.شطيرة برغر

171
00:08:45,701 --> 00:08:47,036
."من مطعم "شيك شاك

172
00:08:48,995 --> 00:08:51,373
.أقسم لك أن عيني دمعتا قليلاً

173
00:08:52,416 --> 00:08:54,626
لحم محمر عل الشواية مع الطماطم
...و الجبن الذائب

174
00:08:54,710 --> 00:08:59,548
.على رغيف طري طازج من خبز البطاطا

175
00:09:00,799 --> 00:09:03,009
.مع حليب مخفوق -
.كلا، لا تطمعي -

176
00:09:03,094 --> 00:09:05,011
.هذا حلمي أنا

177
00:09:05,096 --> 00:09:07,806
و أستطيع أن أتناول فيه حليباً مخفوقاً
."في حضور "كيت بلانشيت

178
00:09:07,889 --> 00:09:11,185
عروقي تؤلمني الآن
.و أنت تفكرين في الجنس؟

179
00:09:11,268 --> 00:09:13,019
.كلا أيتها الغبية

180
00:09:13,104 --> 00:09:15,106
.أريد من تدلك لي رأسي

181
00:09:15,189 --> 00:09:17,066
.و هي توحي بأن أصابعها رائعة جداً

182
00:09:19,276 --> 00:09:23,197
ماذا بك؟
.شكلك باعث على الإكتئاب بعض الشيء

183
00:09:23,280 --> 00:09:24,615
.آسفة

184
00:09:25,657 --> 00:09:27,909
.ألا ترقى حالتي المزاجية إلى معاييرك؟

185
00:09:29,203 --> 00:09:32,539
لم يطلب منك أحد أن ترتمي على المقعد
.المقابل لي

186
00:09:32,623 --> 00:09:35,334
.أنا جالسة هنا لأننا كلنا صديقات

187
00:09:35,417 --> 00:09:37,128
.هل صارت هذه طبيعة علاقتنا الآن؟

188
00:09:37,211 --> 00:09:40,172
.لابد أن تكفي عن لومي لأنني وجدت شخصاً

189
00:09:40,256 --> 00:09:42,174
.و أنا لا أقصد أن مشاعري لك

190
00:09:42,258 --> 00:09:43,300
.زالت هكذا

191
00:09:43,384 --> 00:09:50,056
و لكن... لم أرتمي في أحضان أول رجل
.ظهر في حياتي

192
00:09:50,849 --> 00:09:53,018
.لا فكرة لدي ماذا فعلت

193
00:09:54,228 --> 00:09:55,771
.و لكنك قطعاً فعلت شيئاً

194
00:09:55,854 --> 00:09:58,149
.لأنك تعجزين عن رفع رأسك الآن

195
00:09:58,232 --> 00:10:02,236
.لا تحاولي أن تغيري الموضوع

196
00:10:02,319 --> 00:10:03,904
.مرت شهور

197
00:10:03,987 --> 00:10:08,409
كيف تلتقين بشخص
...ناهيك عن أن تتزوجيه

198
00:10:08,492 --> 00:10:12,204
حسناً، توقفي
.أنت رحلت

199
00:10:12,288 --> 00:10:14,039
.أنت التي رحلت، مفهوم؟

200
00:10:14,123 --> 00:10:15,541
.لم أعلم إن كنت ستعودين

201
00:10:15,624 --> 00:10:18,960
و هو ذنبك لأنك تحبين المخدرات
.أكثر مما كنت تحبينني

202
00:10:20,337 --> 00:10:24,049
.لمعلوماتك، كنت ممتنعة عن التعاطي آنذاك

203
00:10:24,133 --> 00:10:27,010
.أيتها العاهرة صغيرة العقل متقلبة القلب

204
00:10:30,806 --> 00:10:31,890
...إذن

205
00:10:33,392 --> 00:10:36,145
إذن، كيف حالكن؟

206
00:10:36,228 --> 00:10:37,813
.كما تعلمين

207
00:10:37,896 --> 00:10:40,149
.حالتنا رائعة

208
00:10:48,324 --> 00:10:49,491
إنها تتعاطى المخدرات يا (ريد)

209
00:10:49,575 --> 00:10:51,868
.يا إلهي -
.أنظري إليها -

210
00:10:51,952 --> 00:10:53,912
.إنها فاقدة تماماً لوعيها

211
00:11:00,169 --> 00:11:02,128
.ماذا؟ هل سنتظاهر كلنا بأن هذا لم يحدث؟

212
00:11:12,723 --> 00:11:13,890
."يبدو أن الإجابة هي "نعم

213
00:11:18,645 --> 00:11:21,357
الطعام يبقى في المقصف أيتها الراهبة
.تعلمين هذا

214
00:11:21,440 --> 00:11:23,359
.سأفعل ما يحلو لي أيها الأحمق

215
00:11:24,401 --> 00:11:26,570
.أيها الأحمق اللعين

216
00:11:28,947 --> 00:11:30,907
أظن أن سكر الدم لديك مضطرب مرة أخرى
.أيتها الراهبة

217
00:11:30,991 --> 00:11:33,159
.تظن؟

218
00:11:33,244 --> 00:11:35,329
.بعقلك المتناهي الصغر؟

219
00:11:41,293 --> 00:11:43,504
.إسمعي، خذي الطعام فحسب مفهوم؟

220
00:11:43,587 --> 00:11:45,464
.و لا تخبري أحداً

221
00:11:53,096 --> 00:11:55,807
.أتعلمين؟ إن كنت ستتغوطين في حوض الإستحمام

222
00:11:55,891 --> 00:11:57,559
.يمكنك أن تخططي مسبقاً على الأقل

223
00:11:57,643 --> 00:12:01,187
مثلاً تغوطي في قبعة الرأس
.ثم خذيها معك بعد أن تفرغي

224
00:12:01,272 --> 00:12:03,106
.هذا مجرد ذوق عام

225
00:12:03,189 --> 00:12:05,984
.و لكنك لا تعرفين شيئاً عن هذا، أليس كذالك؟

226
00:12:06,067 --> 00:12:09,321
أعلم أن المخدرات هي أهم شيء
.بالنسبة لبعض الناس

227
00:12:09,405 --> 00:12:13,074
و لكن إليك المفاجأة
.بقيتنا لدينا مشاعر

228
00:12:13,158 --> 00:12:16,328
.و أنوف ورد فعل بلعومي

229
00:12:16,412 --> 00:12:20,123
و أعمال النظافة صعبة بما يكفي
.دون أن تخفي قذرواتك

230
00:12:20,206 --> 00:12:22,208
.بعد أن تجدي ما كنت تبحثين عنه

231
00:12:24,836 --> 00:12:27,589
.و أظن أنك قد تكونين مصابة بالديدان

232
00:12:27,673 --> 00:12:29,591
.لذا عالجي هذا

233
00:12:36,807 --> 00:12:38,517
.حسناُ، لو كان هناك مسدس مصوب إلى رأسك

234
00:12:38,600 --> 00:12:39,893
.هل ستدهسين سيدة مسنة

235
00:12:39,976 --> 00:12:43,063
أم ستديرين عجلة القيادة
.و تصطدمين بالجدار؟

236
00:12:43,146 --> 00:12:44,398
.كم عمر السيدة المسنة؟

237
00:12:46,567 --> 00:12:48,819
.حوالي 76 عاماً...كلا، 72 عاماً

238
00:12:48,902 --> 00:12:50,737
.كيف حالتها الصحية؟

239
00:12:50,821 --> 00:12:52,197
.كانت أحسن من قبل

240
00:12:52,280 --> 00:12:55,451
و لكنها مصابة بالوسواس
.فهي تحل الأحاجي و هذا الهراء

241
00:12:56,410 --> 00:12:59,120
.أظن أنني سأدهسها -
.وأنا أيضاً -

242
00:13:01,081 --> 00:13:02,416
.لو كان هناك مسدس مصوب إلى رأسك

243
00:13:02,499 --> 00:13:05,210
.هل ستأكلين 10 ذبابت ميتة؟

244
00:13:05,293 --> 00:13:07,045
.أم صغير فأر على قيد الحياة؟

245
00:13:07,128 --> 00:13:08,839
.الذباب بلا شك -
.!هذا مقزز -

246
00:13:08,922 --> 00:13:11,717
الأجنحه ستلتصق بلسانك
.و حلقك وكل شيء

247
00:13:11,800 --> 00:13:13,885
.أجل، ولكنها ساكنة على الأقل

248
00:13:13,969 --> 00:13:16,430
.صغير الفأر كحبة حلوى هلامية كبيرة

249
00:13:16,513 --> 00:13:17,806
.سأبتلعه كاملاً

250
00:13:19,516 --> 00:13:22,227
.على ذكر الذباب

251
00:13:23,269 --> 00:13:26,314
إنتبهي لهذه الفتاة
.ليسن كما تظهر لك

252
00:13:26,398 --> 00:13:28,316
.لا أدري

253
00:13:28,400 --> 00:13:31,820
.نحن صديقتان منذ زمن طويل وفقا لما أراه

254
00:13:31,903 --> 00:13:33,113
.إنها واضحة جداً

255
00:13:33,196 --> 00:13:35,449
.أظن أنك لا تعرفينها كما أعرفها أنا

256
00:13:36,908 --> 00:13:40,078
.أنت تخفين شيئاً في تلك الشاحنة

257
00:13:40,161 --> 00:13:41,497
.أليس كذلك أيتها الأميرة؟

258
00:13:53,925 --> 00:13:55,301
.هل حصلت على النقود؟

259
00:13:56,720 --> 00:13:58,680
.كلا، لم يرسلوا الشيك بعد

260
00:13:58,764 --> 00:14:01,016
.و أظن أنه يعلم

261
00:14:02,100 --> 00:14:03,351
.إنه يتلاعب بي

262
00:14:03,435 --> 00:14:05,562
أمرني بالبحث عن هاتف موجود
.في جيبي حالياً

263
00:14:05,646 --> 00:14:07,606
.كلا، لا أظن أن ذلك الرجل يتلاعب

264
00:14:08,607 --> 00:14:10,692
.وجهي مريب، هذا ليس بيدي

265
00:14:10,776 --> 00:14:12,235
.كل أهلي لهم وجوه مريبة

266
00:14:12,318 --> 00:14:14,154
.أثير الريبة حتى لا أكون مذنباً

267
00:14:16,072 --> 00:14:18,199
إن تتبعوا مصدر هذه الصورة
...و وصلوا إلى رقمي

268
00:14:18,283 --> 00:14:19,660
.(جويل)

269
00:14:19,743 --> 00:14:22,413
إنهم مجرد مجموعة من المهرجين
.الذين رسبوا في أكادمية الشرطة

270
00:14:22,496 --> 00:14:24,164
.لقد شاركوا في الحرب

271
00:14:24,831 --> 00:14:28,627
مجلة "إنسايد ويكلي" تهتم جداً
.بحماية مصادرها

272
00:14:28,710 --> 00:14:31,422
.سأقول لك شيئاً، خوفك هذا

273
00:14:31,505 --> 00:14:33,006
.منفر نوعاً ما

274
00:14:34,299 --> 00:14:35,717
.هذه ميزة على الأقل

275
00:14:46,102 --> 00:14:48,480
(دي ماركو) هذا أسم إيطالي
.أليس كذلك؟

276
00:14:48,564 --> 00:14:51,149
.%كلا، أنا إسبانية 100

277
00:14:51,232 --> 00:14:53,902
.لا تنخدع بملامحي التقلدية

278
00:14:53,985 --> 00:14:56,071
.من الممكن أن أدبر أي شيء

279
00:14:56,154 --> 00:14:57,614
.حسناً

280
00:14:58,865 --> 00:15:00,200
.خذ وقتك

281
00:15:00,283 --> 00:15:02,744
.!يا للهول

282
00:15:07,583 --> 00:15:09,668
.!بربك، أيتها السجينة

283
00:15:09,751 --> 00:15:11,044
.أنا ذاهبة، مفهوم؟

284
00:15:11,127 --> 00:15:13,714
أجل، أخرجي من هنا
.و أقترح عليك أن تغلي هذه الملابس

285
00:15:22,305 --> 00:15:25,016
.لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونك يا (داريو)

286
00:15:25,100 --> 00:15:27,018
.أنت تجعل الأمر أسهل بكثير

287
00:15:27,102 --> 00:15:29,395
.من دواعي سروري أن أخدمك

288
00:15:30,897 --> 00:15:33,609
.و لكن لمعلوماتك لا أحد يدعوني بـ (داريو)

289
00:15:34,359 --> 00:15:36,987
.بما يدعونك؟ -
.(ديابلو) -

290
00:15:37,738 --> 00:15:39,740
.كنت جامحاً بعض الشيء حين كنت صغيراً

291
00:15:39,823 --> 00:15:41,825
.قضيت في السحن مدة لا بأس يها

292
00:15:41,908 --> 00:15:43,159
.لماذا؟

293
00:15:43,243 --> 00:15:45,496
.السطو المسلح

294
00:15:45,579 --> 00:15:46,872
.سطونا على متجر مجوهرات

295
00:15:46,955 --> 00:15:48,331
.لص مجوهرات؟

296
00:15:48,414 --> 00:15:49,958
.كنت فتى عابثاً حقاً

297
00:15:50,041 --> 00:15:52,210
.لا أفهم ما تقولانه

298
00:15:52,293 --> 00:15:53,504
.هذه فضاضة

299
00:15:53,587 --> 00:15:55,672
.فلنضعك في السيارة، إتفقنا؟

300
00:15:59,217 --> 00:16:01,427
.لست خائفة مني، أليس كذلك؟

301
00:16:01,512 --> 00:16:04,222
.لقد قتلت زوجها

302
00:16:07,934 --> 00:16:09,060
.هذا ليس صحيحاً

303
00:16:11,480 --> 00:16:12,564
.إنتبه

304
00:16:14,315 --> 00:16:16,818
.أحياناً أتمنى لو أنني فعلت أشياء أكثر إثارة

305
00:16:17,944 --> 00:16:19,488
.لا أقصد القتل

306
00:16:19,571 --> 00:16:22,282
...و لكن لا أدري؟

307
00:16:22,365 --> 00:16:23,617
.شيئاً آخر

308
00:16:24,701 --> 00:16:26,244
.السفر على سبيل المثال

309
00:16:27,120 --> 00:16:28,872
.لم أذهب إلى (نيويورك) قط

310
00:16:28,955 --> 00:16:30,874
.ما زال هناك وقت

311
00:16:33,710 --> 00:16:35,045
.أنا أعيش مع سيدة مسنة

312
00:16:36,004 --> 00:16:37,964
.و علي أن أرسل النقود إلى أهلي

313
00:16:40,801 --> 00:16:41,843
.(بيانكا)

314
00:16:41,927 --> 00:16:44,638
<i>.لماذا تتلكئين؟ هيا بنا</i>

315
00:16:44,721 --> 00:16:47,140
.إنتظري لحظة

316
00:16:47,223 --> 00:16:48,517
.لماذا تدعوك (بيانكا)؟

317
00:16:48,600 --> 00:16:52,020
قرأت أسمي قبل أن تراني
."وظنت أن حرف الـ "إل" هو حرف "آي

318
00:16:52,103 --> 00:16:53,438
.و الآن تقول إنها تفضل هذا الإسم

319
00:16:55,481 --> 00:16:56,858
.هذا جنوني

320
00:16:58,234 --> 00:16:59,695
.فيم يهمني هذا؟

321
00:17:04,324 --> 00:17:08,036
<i>.أنا أنتظر، إركبي السيارة</i>

322
00:17:16,670 --> 00:17:18,379
.حسناً هل سأراك لا حقاً

323
00:17:23,009 --> 00:17:24,094
.سجلت نقطة

324
00:17:28,974 --> 00:17:30,433
.صار مجموع الهواتف التي وجدتها 6

325
00:17:46,407 --> 00:17:47,576
.هذا جديد

326
00:17:48,577 --> 00:17:49,995
.هذا الوقت الذي أخصصه لنفسي

327
00:17:50,078 --> 00:17:51,830
.ستخرجين بعد يومين

328
00:17:51,913 --> 00:17:53,414
.ستحظين بأكثر مما يلزمك من الوقت وحدك

329
00:17:53,498 --> 00:17:56,251
و سأحتاج هذا نظراً
.لملاحقتك المستمرة لي هنا

330
00:17:58,587 --> 00:18:00,296
.إسمعي، إن كنت سأخرج فهذا

331
00:18:00,380 --> 00:18:03,842
.لا يعني أننا سنحتفل ونمرح الآن، مفهوم؟

332
00:18:03,925 --> 00:18:05,927
.لن نبكي

333
00:18:06,011 --> 00:18:09,014
و لن نصنع لبعضنا أساور صداقة
.أو ما إلى ذلك

334
00:18:10,766 --> 00:18:12,433
.رأيت فقط أن نقضي الوقت معاً

335
00:18:12,517 --> 00:18:14,978
.كي ينطبع وجهك القبيح في مخي

336
00:18:15,061 --> 00:18:17,063
.حتى أتذكرك حين يزيد الهدوء هنا عن حده

337
00:18:19,107 --> 00:18:20,609
.!بربك

338
00:18:20,692 --> 00:18:23,111
لا تتظاهري بأنك لن ترتاحي
.حين أرحل

339
00:18:24,029 --> 00:18:25,238
.صدقيني

340
00:18:25,321 --> 00:18:27,532
سأحتفل حين يغلق باب
.!تلك الشاحنة عليك

341
00:18:30,535 --> 00:18:32,495
.و لكنك ما زلت أمي

342
00:18:34,455 --> 00:18:35,707
.سأفتقدك

343
00:18:37,000 --> 00:18:39,044
.إسمعي، نحن ناضجتان

344
00:18:39,127 --> 00:18:40,336
.هذا هو الواقع

345
00:18:52,265 --> 00:18:54,768
.قولا لي ماذا تعرفان عن هذا

346
00:18:54,851 --> 00:18:56,978
.لا شيء

347
00:18:59,314 --> 00:19:00,899
.ماذا؟ أتظن أن هذ أنا؟

348
00:19:03,401 --> 00:19:04,695
.لنسمه حدساً

349
00:19:05,654 --> 00:19:09,032
.دعيني أتولى هذا، إتفقنا يا حبيبتي؟

350
00:19:09,115 --> 00:19:13,161
.كلتانا مستاءتان مثلك من هذا، أؤكد لك

351
00:19:13,244 --> 00:19:17,165
.لقد بذلنا قصارى جهدنا بموارد محدودة جداً

352
00:19:18,875 --> 00:19:22,212
.كي نحاول أن نوفر لك الراحة هنا

353
00:19:22,295 --> 00:19:25,090
.وأنا أقدر هذا، حقاً

354
00:19:29,803 --> 00:19:32,889
...و أنت تكافئيننا بأن تعدي و تبيعي

355
00:19:32,973 --> 00:19:34,850
.هذه الصورة الجنونية؟

356
00:19:34,933 --> 00:19:37,686
.إسمع، لا أريد أن أوحي بأنني مغرورة

357
00:19:37,769 --> 00:19:39,896
.و لكن يوجد أناس خارج السجن

358
00:19:39,980 --> 00:19:41,898
.و داخل السجن في هذه الحالة

359
00:19:41,982 --> 00:19:44,442
.يحبون أن يلتقطوا صور المشاهير

360
00:19:44,525 --> 00:19:46,527
.حتى المشاهير قليلي الشأن مثلي

361
00:19:46,611 --> 00:19:50,365
ليس ذنبها إن كان المصورين يلاحقونها مثل
.أطفال (أنجلينا جولي) و (براد بيت)

362
00:19:50,448 --> 00:19:54,577
.أتقولين أن هذه الصورة ألتقطت دون علمك؟

363
00:19:54,660 --> 00:19:56,913
.أنا أعيش حياتي فحسب يا سيد (كابوتو)

364
00:19:57,998 --> 00:20:01,710
ورغم أنني أعلم أن قصص الحب التي تحدث
.داخل السجن أمر غير محبذ

365
00:20:02,794 --> 00:20:04,379
...و لكن أحياناً

366
00:20:04,462 --> 00:20:06,757
.لا يمكنك أن تقاوم عواطفك

367
00:20:08,967 --> 00:20:13,429
.أنا واثقة أن أهواء الحب ليست غريبة عليك

368
00:20:14,680 --> 00:20:17,267
.بربك يا (جودي) لا تستخفي بعقلي

369
00:20:17,350 --> 00:20:20,061
.القلب و ما يريده

370
00:20:24,065 --> 00:20:29,154
...أتقولين لي أن قلبك يريد

371
00:20:31,114 --> 00:20:32,657
.هي؟

372
00:20:32,741 --> 00:20:36,161
ماذا؟ ألم تسمع بقصة حب بين شخصين فارق
."السن بينهما كالفرق بين "ماي" و "ديسمبر

373
00:20:37,287 --> 00:20:40,248
أظن أن الفارق أقرب إلى
."جوان" و "أكتوبر"

374
00:20:42,793 --> 00:20:45,253
.أنا الشابة المثيرة في هذه العلاقة

375
00:20:45,336 --> 00:20:48,423
.و (جودي) رجلي اللعوب الذي دخل خريف العمر

376
00:20:52,510 --> 00:20:53,594
.هذا شائع

377
00:20:53,678 --> 00:20:57,473
.إن سمعت أنكما خرجتما من هنا

378
00:20:57,557 --> 00:20:59,976
.وذهبت كل منكما في طريقها

379
00:21:00,060 --> 00:21:05,440
."فسأنقض عليكما مثل "غضب (خان)

380
00:21:05,523 --> 00:21:06,900
."كما في مسلسل "ستار تريك

381
00:21:06,983 --> 00:21:09,778
."أعني الرب "غضب الرب

382
00:21:09,861 --> 00:21:11,988
.من الأفضل أن تكون هذه المشاعر حقيقية

383
00:21:12,072 --> 00:21:15,575
.أنت تضع ضغطاً شديداً على علاقة جديدة

384
00:21:16,576 --> 00:21:20,038
في حالتكما أنا واثق أن هذا
.سيقرب بينكما أكثر

385
00:21:20,956 --> 00:21:23,541
.أظن ذلك، أجل حبيبتي

386
00:21:25,126 --> 00:21:26,419
.أخرجا من فضلكما

387
00:21:47,190 --> 00:21:49,400
أظن أنني أستطيع أن أحتسي
.شراباً سريعاً بينما ننتظر

388
00:21:51,111 --> 00:21:52,362
.لن أملي عليك ماذا يجب أن تفعل

389
00:21:52,445 --> 00:21:56,449
و لكنني أرى أن الإحتفاظ بيقضتك
.و السماح لهم بأن يثملو مبكراً

390
00:21:56,532 --> 00:21:58,869
هو الطريقة الوحيدة
.للفوز في لعبة الكرة و الجعة لاحقاً

391
00:22:00,578 --> 00:22:01,704
.قد تكونين محقة

392
00:22:16,261 --> 00:22:19,514
ألا تفكر كم هو أمر غريب
.أنه يوجد بستاني دائماً

393
00:22:19,597 --> 00:22:22,225
في حين أن هناك طاقماً كاملاً يعمل مجاناً
.تقريباً للإعتناء بأرض السجن؟

394
00:22:23,309 --> 00:22:25,603
.أنت محقة، هذا غريب

395
00:22:26,980 --> 00:22:30,358
.أيضاً لديه قمصان جميلة جداً
.بالنسبة لكونه بستانياً

396
00:22:34,779 --> 00:22:35,821
.!أنت

397
00:22:37,448 --> 00:22:39,784
.!أجل، أنت، إبق مكانك

398
00:22:52,630 --> 00:22:54,882
.لماذا تركض؟ -
.لا يوجد سبب -

399
00:23:00,055 --> 00:23:01,973
من تكون؟
.هل أنت منحرف من نوع ما؟

400
00:23:02,057 --> 00:23:05,726
أتحاول أن تستمني من خلف السور
.أمام بعض السجينات؟

401
00:23:05,810 --> 00:23:09,022
أن رأيتك هنا مرة أخرى
.فسأهشم أسنانك أيها المكسيكي

402
00:23:14,986 --> 00:23:17,113
.ما الهدف من هذا الأمر أصلاً؟

403
00:23:17,197 --> 00:23:19,782
.سمعت (كابوتو) يقول إنها مدرسة

404
00:23:19,865 --> 00:23:21,576
تباً لهذا

405
00:23:21,659 --> 00:23:24,912
لا أريد أن يقحم أحد في عقلي
.شيئاً لم أوافق عليه

406
00:23:24,996 --> 00:23:27,623
.كلنا سنستفيد من التعلم على ما أظن

407
00:23:27,707 --> 00:23:29,125
.بربك

408
00:23:29,209 --> 00:23:33,421
سيرسلون متطوعاً جامعياً غبياً
.لديه فرق شعر مستقيم

409
00:23:33,504 --> 00:23:36,299
"سيتصرف كمعلمة فيلم "دانجروس مايندز
.حين يكتشفون أنك لا تجيدين القراءة

410
00:23:37,383 --> 00:23:38,468
.ألا تجدين القراءة؟

411
00:23:40,220 --> 00:23:43,181
.قد أجيدها

412
00:23:43,264 --> 00:23:45,850
فأنا لست غبية
.و لكنني أختار ألا أقرأ

413
00:23:48,186 --> 00:23:50,981
.هكذا يوقعون بك، بالكلمات

414
00:23:51,064 --> 00:23:53,233
يضعون أفكاراً في الكلمات
.تجعلك تبدين في التفكير

415
00:23:54,109 --> 00:23:55,735
.لم أر الأمر بهذه الطريقة

416
00:23:55,860 --> 00:23:57,320
.أجل

417
00:23:57,403 --> 00:23:58,989
.و فجأة تقولين لنفسك

418
00:23:59,072 --> 00:24:01,741
<i>."ماذا لو كان الأخرون يقومون بتجارب"</i>

419
00:24:01,824 --> 00:24:04,952
<i>."مختلفة عن تجاربي إلا أنها صحيحة تماماً"</i>

420
00:24:05,036 --> 00:24:07,998
<i>و ماذا لو كان يجب أن أفكر في هذا"
."قبل أن أبدأ في الحكم على حياتهم</i>

421
00:24:08,081 --> 00:24:11,084
.هذه... فوضى

422
00:24:11,167 --> 00:24:13,878
.كلا، شكراً

423
00:24:17,465 --> 00:24:18,841
.أيجب أن نفعل شيئاً بشأن (نيكي)؟

424
00:24:18,924 --> 00:24:20,010
.مثل ماذا؟

425
00:24:21,552 --> 00:24:25,181
لا تحسبي أنني لا أبالي
.و لكنني رأيت هذا من قبل

426
00:24:25,265 --> 00:24:27,392
.لا يمكنك ان تغيريهم إلا أن أرادوا ذلك

427
00:24:27,475 --> 00:24:29,477
.و إن حاولت فعادةً ما يكرهونك في النهاية

428
00:24:29,560 --> 00:24:32,563
...أرى فقط أنه ما كان يجب أن نتعاطى

429
00:24:34,107 --> 00:24:36,734
.المخدرات معها

430
00:24:36,817 --> 00:24:40,030
.أجل، حين أسترجع الأمر

431
00:24:41,614 --> 00:24:46,244
و لكن إحقاقاً للحق، المخدرات
.بمثابة رقاقات البطاطا بالنسبة لـ (نيكي)

432
00:24:46,327 --> 00:24:49,164
إنه شيء صغير يصبر جوعك بينما
.تفكرين فيما ستأكلينه على العشاء

433
00:24:49,872 --> 00:24:51,124
.على ذكر العشاء

434
00:24:54,960 --> 00:24:56,296
.أيها الظابط (بايلي)

435
00:24:57,172 --> 00:24:58,173
.(تشابمان)

436
00:24:58,256 --> 00:24:59,632
.مرحباً

437
00:24:59,715 --> 00:25:01,426
.أنا و (فوس) كنا نفكر

438
00:25:01,509 --> 00:25:03,344
.بما أنك رجل لطيف جداً

439
00:25:03,428 --> 00:25:05,888
و بما أنك بارع جداً في نقل الأشياء
...عبر خطوط العدو

440
00:25:05,971 --> 00:25:07,473
.ماذا تريدان هذه المرة؟

441
00:25:07,557 --> 00:25:10,017
.شطيرة برغر -
.شطيرتان لو أمكن، واحدة لكل منا -

442
00:25:10,101 --> 00:25:12,645
.بالجبن -
.الجبن أساسي -

443
00:25:14,021 --> 00:25:16,691
.موافق

444
00:25:16,774 --> 00:25:17,858
.حقاً؟

445
00:25:18,776 --> 00:25:21,987
بالتأكيد، و لكن أولا
.أريد جنساً يدوياً

446
00:25:22,072 --> 00:25:24,490
.كما إتفقنا من قبل

447
00:25:24,574 --> 00:25:26,909
مسألة السراويل الداخلية
.أنتما مدينتان لي

448
00:25:33,624 --> 00:25:35,460
.إنهم يكبرون بسرعة كبيرة

449
00:25:43,468 --> 00:25:45,345
.(بو)، مرحباً

450
00:25:45,428 --> 00:25:47,222
.مرحباً

451
00:25:47,305 --> 00:25:48,931
.!أجل، أجل... أعطيني

452
00:25:51,392 --> 00:25:53,811
.إذن حدث شيء غريب نوعاً ما

453
00:25:53,894 --> 00:25:55,230
.حقاً؟

454
00:25:56,647 --> 00:25:58,149
.إعتذر "دوناتس" لي

455
00:25:58,233 --> 00:26:00,235
.!صحيح

456
00:26:00,318 --> 00:26:01,736
.لا، لقد فعل هذا حقاً

457
00:26:02,820 --> 00:26:04,114
.و قد إعتذر بأسلوب رقيق جداً

458
00:26:04,197 --> 00:26:06,699
.!هنيئاً لهُ

459
00:26:08,868 --> 00:26:11,954
.كلا، بحق الجحيم، كلا

460
00:26:12,037 --> 00:26:15,166
لا يا (دوغيت)
.هذه ليست الطريقة الصحيحة

461
00:26:15,250 --> 00:26:18,586
لا يمكنه أن يغتصب إمرأة بشكل مستمر
.ثم يعتذر و كأن شيئاً لم يكن

462
00:26:18,669 --> 00:26:21,046
.لم أقل إنني سأنسى و كأن شيئاً لم يكن

463
00:26:23,174 --> 00:26:26,802
إسمعي، سئمت جداً من إحساسي الدائم
.بالحقارة كل يوم

464
00:26:26,886 --> 00:26:29,555
.لا بأس، و لكن إليك المفاجأة

465
00:26:29,639 --> 00:26:32,725
هذا سيجعله يشعر بالحقارة
.لما بقي من حياته الطبيعية

466
00:26:32,808 --> 00:26:36,146
بل و بعد ذلك حين يتحول
.إلى لحم مشوي في الجحيم

467
00:26:36,229 --> 00:26:40,691
.ماذا لو كان مجرد إنسان عادي أخطأ؟

468
00:26:42,026 --> 00:26:45,363
أليس كذلك؟ أعني بربك
.كلتانا نعلم أنني لست بريئة

469
00:26:45,446 --> 00:26:46,864
...أجل، و لكنك لم

470
00:26:48,032 --> 00:26:49,617
...حسناً لقد فعلتْ

471
00:26:49,700 --> 00:26:51,494
أطلقت النار على إنسانة
.ببندقية صيد

472
00:26:51,577 --> 00:26:52,953
.و لكنها جلبت هذا على نفسها

473
00:26:56,957 --> 00:26:58,083
.كلا، لم تفعل

474
00:26:59,084 --> 00:27:02,297
.لا يعجبني مسار هذا الحوار

475
00:27:03,339 --> 00:27:06,509
.يا (بو) لن يذهب إلى أي مكان، مفهوم

476
00:27:06,592 --> 00:27:08,886
.كلنا نعيش هنا معاً

477
00:27:08,969 --> 00:27:11,972
سئمت حقاً من إحساسي الدائم
.بأنني كلب مصاب بالجرب

478
00:27:12,056 --> 00:27:14,684
.كان يجب أن تقحمي تلك المكنسة في مؤخرته

479
00:27:14,767 --> 00:27:16,018
.!حين أتيحت لكي الفرصة

480
00:27:17,187 --> 00:27:20,481
و لكن الأمر و ما فيه أنني كنت معجب به
.حقاً قبل حدوث كل هذا

481
00:27:21,566 --> 00:27:24,860
.إن عدت إلى مخاطبت ذلك الحقير

482
00:27:24,944 --> 00:27:29,031
.أقسم لك يا (دوغيت)

483
00:27:29,114 --> 00:27:30,157
.سأقطع علاقتي بك

484
00:27:32,327 --> 00:27:35,079
.تريد أن تخدعني بهذا الهراء

485
00:27:51,053 --> 00:27:52,513
.كيف الحال يا أولاد؟

486
00:27:58,603 --> 00:28:00,271
.من الواضح أنك مبتهجة اليوم

487
00:28:01,356 --> 00:28:05,067
لقد تجاوزت حدودي
.و أنا مستعدة لقبول عقابي

488
00:28:12,157 --> 00:28:14,159
.إنظري يا (ماكولو)

489
00:28:15,703 --> 00:28:18,748
.أعتقد أن هذا يجعل النتيجة 11 إلى 8

490
00:28:18,831 --> 00:28:20,291
.!تباً

491
00:28:20,375 --> 00:28:23,378
إتلي صلاة السلام المريمي 12 مرة
.أو شيء من هذا القبيل

492
00:28:26,464 --> 00:28:29,634
كان لقاءً لطيفاً جداً في الواقع، ذهبنا
."إلى مقهى "ستار باكس" في "هوبوكين

493
00:28:30,426 --> 00:28:32,011
.أتعلمين أن لديهم شراب "فرابوتشينو" هناك

494
00:28:32,094 --> 00:28:33,554
.له مذاق حبوب "فروتي بيبلز" المجففة؟

495
00:28:33,638 --> 00:28:36,349
.غير معقول -
.إنه في القائمة السرية -

496
00:28:36,432 --> 00:28:39,810
.فيس" هو من أخبرني عنه" -
.هذا لطيف -

497
00:28:40,728 --> 00:28:41,896
.هل تحدث عني؟

498
00:28:41,979 --> 00:28:43,773
.بالطبع فعل

499
00:28:43,856 --> 00:28:45,316
.ظل يتحدث عن مدى إشتياقه لك

500
00:28:45,400 --> 00:28:47,735
إن كان يفتقدني لهذه الدرجة
.فلماذا يفوت مواعيد الزيارة؟

501
00:28:47,818 --> 00:28:49,111
.لماذا يتهرب من إتصالاتي الهاتفية؟

502
00:28:49,194 --> 00:28:52,490
.المسافة طويلة يا (لورنا) و هو يعمل

503
00:28:52,573 --> 00:28:56,494
و قد بدأ موسم كرة القدم
.تعرفين طبيعة الرجال

504
00:28:56,577 --> 00:28:57,953
.ظننت أنك في صفي

505
00:28:58,037 --> 00:28:59,872
.أنا في صفك

506
00:28:59,955 --> 00:29:01,582
.إنها ملحوظة فحسب

507
00:29:02,667 --> 00:29:05,878
أرى أنه شخص طيب
.إنه رقيق جداً

508
00:29:08,172 --> 00:29:09,757
.هل ذكر أي إمرأة أخرى؟

509
00:29:09,840 --> 00:29:11,467
.لا شيء من هذا القبيل

510
00:29:12,552 --> 00:29:15,888
.أعني بصراحة، يبدو وحيداً نوعاً ما

511
00:29:15,971 --> 00:29:17,181
.جيد

512
00:29:18,599 --> 00:29:21,352
دعوته غلى حفل السيارات
.الذي سنقيمه في عطلة الأسبوع القادم

513
00:29:22,562 --> 00:29:24,522
.حقاً؟ -
.لم لا؟ -

514
00:29:24,605 --> 00:29:25,981
.أعتقد أنه سينسجم مع (جاك)

515
00:29:26,065 --> 00:29:27,483
.هو و (جاك)؟

516
00:29:27,567 --> 00:29:31,612
بالتأكيد إنه ظريف جداً
.ذلك المدعو (فيني)

517
00:29:31,696 --> 00:29:32,988
.أعلم، أعلم أنه ظريف

518
00:29:33,072 --> 00:29:36,241
لأنه زوجي
.لأنني تزوجته إن كنت قد نسيتي

519
00:29:36,326 --> 00:29:38,286
.أنت طلبتي مني أن أقابله

520
00:29:42,665 --> 00:29:45,751
.ماذا كنت ترتدين؟ -
.ملابسي المعتادة -

521
00:29:45,835 --> 00:29:47,670
.كنزة و تنورة

522
00:29:49,129 --> 00:29:52,091
.!يا إلهي

523
00:30:04,812 --> 00:30:06,397
.إحزرا من لم تخضع للتفتيش الذاتي اليوم

524
00:30:06,481 --> 00:30:07,815
.أنا

525
00:30:07,898 --> 00:30:09,734
.ماذا فعلت؟ تنكرت في شكل كتاب؟

526
00:30:09,817 --> 00:30:11,026
.كلا

527
00:30:11,110 --> 00:30:13,363
لم أفعل أي شيء
.بما في ذلك الإستحمام

528
00:30:14,279 --> 00:30:15,406
.إن كانت رائحتك كريهة فلا يمسونك

529
00:30:15,490 --> 00:30:17,533
.!هذا مقزز -
.مقزز؟ -

530
00:30:17,617 --> 00:30:19,369
.!أنا متمردة عبقرية

531
00:30:19,452 --> 00:30:21,329
.أنا زعيمة حركة مقاومة التحرش

532
00:30:21,412 --> 00:30:25,165
الناس يظنون بالفعل أن الدومينيكانيين
.قذرون و منحطون

533
00:30:25,249 --> 00:30:26,250
.أين كرامتك؟

534
00:30:26,334 --> 00:30:28,711
إن كانت الكرامة بالنسبة لك في أن تسمحي
.للحارس بأن يدس يده تحت قميصك

535
00:30:28,794 --> 00:30:29,920
.إذن تفضلي

536
00:30:30,004 --> 00:30:31,422
.لديها وجهة نظر

537
00:30:31,506 --> 00:30:33,841
إلا أنا
.علي أن أستحم كل يوم

538
00:30:33,924 --> 00:30:36,260
.و إلا يتراكم العرق بين ثديي

539
00:30:38,095 --> 00:30:39,472
.ليس ظرورياً أن تكوني قذرة

540
00:30:40,556 --> 00:30:41,974
.عليك فقط أن تكون رائحتك كريهة

541
00:30:42,892 --> 00:30:43,934
.مفهوم

542
00:30:44,018 --> 00:30:46,228
أتردينني أن أضع القليل
.من هذا خلف أذني؟

543
00:30:46,311 --> 00:30:48,022
.أنهم لا يعاملوننا مثل البشر

544
00:30:48,105 --> 00:30:50,358
.إشتريت أكواب البودينغ من مخزن المؤن

545
00:30:50,441 --> 00:30:53,235
و حين فتحت إحداها، كانت فاسدة
.رائحتها كرائحة ريح ميتة

546
00:30:54,362 --> 00:30:57,281
.صلصة الفلفل هذه تجعل عيني تدمعان

547
00:30:58,408 --> 00:30:59,534
.هذا هو المطلوب

548
00:31:01,869 --> 00:31:03,788
.!تباً

549
00:31:05,456 --> 00:31:08,083
!إنه يحرق!، إنه يحرق
.!تباً

550
00:31:10,252 --> 00:31:11,796
.!تباً

551
00:31:14,256 --> 00:31:16,592
.!بربك

552
00:31:16,676 --> 00:31:19,136
.ظللت أبحث عن باب الكنيسة هذا 10 دقائق

553
00:31:19,219 --> 00:31:21,305
.!و إذا به في كومتتك

554
00:31:21,389 --> 00:31:22,807
.آسفة

555
00:31:25,935 --> 00:31:27,269
.أين (داريو)؟

556
00:31:27,352 --> 00:31:29,229
.إضطررت لفصله

557
00:31:29,814 --> 00:31:31,023
.هل أخطأ في شيء ما؟

558
00:31:31,106 --> 00:31:34,402
.شعرت أنه لا يركز كما ينبغي

559
00:31:35,695 --> 00:31:37,029
.ماذا تقولين؟

560
00:31:37,112 --> 00:31:41,701
أقول إن لديك عملاً عليك القيام به
.و هو كان مصدر إلهاء كبير

561
00:31:41,784 --> 00:31:44,119
.!وتلك الوشوم

562
00:31:44,203 --> 00:31:47,081
.أنت تغارين، لأننا كنا نستمتع بوقتنا

563
00:31:47,164 --> 00:31:51,126
تستمتعان بوقتكما؟
.رأيت نظراته لك، نظرات قذرة

564
00:31:51,210 --> 00:31:52,878
.أنت ورطت نفسك مع شخص كهذا

565
00:31:52,962 --> 00:31:55,172
.فستندمين عاجلاً و ليس أجلاً

566
00:31:55,255 --> 00:31:56,298
.صدقيني، أعدك بهذا

567
00:31:56,381 --> 00:31:58,676
.و الآن علي أن أذهب إلى الحمام

568
00:31:58,759 --> 00:32:00,344
.كان هذا عمله

569
00:32:01,261 --> 00:32:02,930
.مصدر رزقه

570
00:32:04,056 --> 00:32:05,558
.إنه إنسان

571
00:32:05,641 --> 00:32:07,560
.و أنا إنسانة

572
00:32:07,643 --> 00:32:09,394
.لا أعيش فقط من أجل العمل لديك

573
00:32:09,479 --> 00:32:11,355
.لن أعيش للأبد يا عزيزتي

574
00:32:11,439 --> 00:32:13,649
.و أنا أفكر في أن أترك لك هذا البيت

575
00:32:13,733 --> 00:32:15,943
حتى وإن كان الهدف الوحيد
.هو أن ألقن (مارغريت) درساً

576
00:32:16,026 --> 00:32:17,695
.أستمري في لعب أوراقك بالشكل الصحيح

577
00:32:17,778 --> 00:32:19,363
.و قد تؤمنين لنفسك مستقبلاً باهراً

578
00:32:19,447 --> 00:32:22,617
.!لكن علي أن أجمد حياتي و رغباتي الجنسية

579
00:32:22,700 --> 00:32:25,035
.!لا تكوني سوقية يا (بيانكا)

580
00:32:25,119 --> 00:32:26,704
.!قلت إنني أريد أن أتبول

581
00:32:51,646 --> 00:32:54,857
فلنتحدث عن الطريقة التي تعرض بها
.أبن عمي للهجوم في الغابة

582
00:32:56,358 --> 00:32:58,068
.لم يعد يصلح لهذه المهمة الآن

583
00:32:58,569 --> 00:33:00,404
.أجل، هذا محبط -
.حقاً؟ -

584
00:33:00,488 --> 00:33:02,782
أتردين مخاطبتي بشكل لائق
.أم أنني سأضطر لإحضار بعض الصديقات؟

585
00:33:02,865 --> 00:33:04,617
.لا علاقة لي بهذا، أتفهمين؟

586
00:33:04,700 --> 00:33:06,076
.لا أستطيع التحكم بما يحدث في الخارج

587
00:33:06,160 --> 00:33:08,579
.أتظنين أنني حمقاء من نوع ما؟

588
00:33:08,663 --> 00:33:11,331
تقولين لي أنك لم تعودي راغبة في التهريب
.وبعد 3 أيام

589
00:33:11,415 --> 00:33:14,084
تنكشف اللعبة في الوقت
.الذي لا يكون فيه هنك أحد غيرك؟

590
00:33:15,085 --> 00:33:18,255
ذلك الحارس المخيف كان مرتاباً
.يمكنك أن تسألي (غونزاليس)

591
00:33:18,338 --> 00:33:20,299
.كان يحوم حولي و يرميني بالتلميحات

592
00:33:20,382 --> 00:33:22,051
.و الأمر كان سينكشف في أية لحظة صدقيني

593
00:33:22,134 --> 00:33:23,886
.إذن كان يجب أن تخبرينني

594
00:33:23,969 --> 00:33:26,346
.هذه تجارتي وأنا صاحبة القرار

595
00:33:26,430 --> 00:33:27,807
.أعلم أنك صاحبة القرار

596
00:33:27,890 --> 00:33:30,225
.و لو أنه لا حقنا لقررت أن تلقي بي

597
00:33:30,309 --> 00:33:32,227
. تحت الحافلة في لحظة

598
00:33:32,311 --> 00:33:33,938
.و كنت ستنصرفين عني و كأنك لا تعرفينني

599
00:33:34,021 --> 00:33:35,731
.و لا تحاولي أن تمثلي أن هذا ليس صحيحاً

600
00:33:37,232 --> 00:33:38,609
.شاحنة

601
00:33:38,693 --> 00:33:40,319
.ليست حافلة، بل هي شاحنة

602
00:33:42,112 --> 00:33:45,449
.لقد أنقذتك، و لست دومينيكانية حتى

603
00:33:46,867 --> 00:33:49,870
لذا إن كنت تريدين أن تضربيني
.فليس بيدي حيلة

604
00:33:53,415 --> 00:33:54,792
.إذهبي يا (راموس)

605
00:33:58,087 --> 00:33:59,129
.!أسرعي

606
00:34:06,220 --> 00:34:07,930
.فكري في الأمر كالآتي

607
00:34:08,013 --> 00:34:12,309
ستمسكينه بيدك لمدة 5 دقائق
.قد يكون كبيراً

608
00:34:12,392 --> 00:34:15,020
في مقابل 8 أو 9 دقائق من السعادة
.المستمدة من شطيرة البرغر

609
00:34:15,104 --> 00:34:17,314
فقط لا تنظري إلى الأسفل
.فلو كان عضوه الذكري يشبه عنق الدجاجة

610
00:34:17,397 --> 00:34:18,440
.فلن تنسي هذا المشهد أبداً

611
00:34:18,523 --> 00:34:20,776
.لماذا نفترض أنني أنا التي ستفعل هذا؟

612
00:34:20,860 --> 00:34:22,402
.لأنك ذات الميول المستقيم بيننا

613
00:34:22,486 --> 00:34:25,948
تباً لك! أنا واثقة أنه على مدى عمر كل منا
.أنك مارست الجنس اليدوي مع رجال لأكثر مني

614
00:34:26,031 --> 00:34:28,075
.بنسبة 10 إلى 1 -
.فقط لأهرب من ممارسة الجنس -

615
00:34:28,158 --> 00:34:29,619
.في حين أنني كنت أمارس الجنس فقط

616
00:34:29,702 --> 00:34:32,371
.أي أن هذا مجال خبرتك

617
00:34:32,454 --> 00:34:34,665
.أتظنين أن هذا الفتى يحتاج خبيرة؟

618
00:34:34,749 --> 00:34:36,626
.أنا أشك حقاً أنه متمرس

619
00:34:36,709 --> 00:34:39,378
و أيضاً أنت التي أوحيت له
.بفكرة الجنس اليدوي أصلاً

620
00:34:39,461 --> 00:34:42,965
لأن المجتمع علمني
.أن أرى جنسية الأنثى كعملة

621
00:34:43,048 --> 00:34:46,719
صحيح، و قد حان الوقت لتنفقي بعضاً منها
.مقابل شطيرة برغر

622
00:34:46,802 --> 00:34:48,387
.أفحمتني

623
00:34:54,101 --> 00:34:55,477
.كيف حالك؟

624
00:34:57,605 --> 00:35:00,775
.تراودني الكوابيس و جنون الإرتياب

625
00:35:02,567 --> 00:35:04,695
.و ومضات أتذكر فيها ما حدث فأتصبب عرقاً

626
00:35:04,779 --> 00:35:07,698
و لكن فيما عدا ذلك
.الأمر فظيع

627
00:35:11,786 --> 00:35:13,537
.أنا آسفة لأنني لم أصدقك

628
00:35:17,124 --> 00:35:20,044
كان كلامي يبدو جنونياً بالفعل
.أفهم هذا

629
00:35:22,337 --> 00:35:23,839
.أظن أننا لن نحصل على شطيرة برغر

630
00:35:23,923 --> 00:35:25,132
.كلا على الأرجح

631
00:35:26,550 --> 00:35:28,010
.و أيضاً لأن كلتينا غالباً ستستفيد

632
00:35:28,093 --> 00:35:32,014
من قضاء أسبوع
.لا نُقدم فيه على تصرف مثير للشفقة

633
00:35:32,097 --> 00:35:33,182
.أو مدان أخلاقياً

634
00:35:33,265 --> 00:35:34,642
.حيث لا تكون أول فكرة تأتيك في الصباح

635
00:35:34,725 --> 00:35:37,144
<i>."لقد دنست نفسي في نظر الرب و البشر"</i>

636
00:35:37,227 --> 00:35:38,979
.تخيلي هذا الإحساس

637
00:35:40,439 --> 00:35:41,857
.ليس كإحساس الجبن الذائب والبصل

638
00:35:46,111 --> 00:35:47,279
.التالية

639
00:35:51,867 --> 00:35:54,036
.أعلم أن الفتيات اللاتينيات حارات

640
00:35:54,119 --> 00:35:55,495
.و لكنني لم أعلم أنهن كذلك بالمعنى الحرفي

641
00:35:55,579 --> 00:35:58,040
هل سبق أن سمعت أن رائحتهن نتنة
.بشكل عام

642
00:35:58,123 --> 00:35:59,166
.!أنت

643
00:35:59,249 --> 00:36:00,584
قد ترغبين في الذهاب إلى العيادة
.أيتها السجينة

644
00:36:09,969 --> 00:36:11,595
.ألم أقل لك أن تستحمي يا (فلوريس)

645
00:36:11,679 --> 00:36:13,472
.بلى، أنوي عمل هذا

646
00:36:14,473 --> 00:36:17,142
.هذه ليست رائحة عرق

647
00:36:17,226 --> 00:36:18,978
.لقد سكبت على نفسك شيئاً شريراً

648
00:36:20,938 --> 00:36:22,231
.أهذه لعبة من نوع ما؟

649
00:36:23,232 --> 00:36:24,859
."لعبة الـ"يينغا

650
00:36:24,942 --> 00:36:27,277
.هذا عصيان مدني -
.و قد إنتهى -

651
00:36:27,361 --> 00:36:29,780
حين أراك في المرة القادمة
.أريد أن تكون رائحتك كزهرة الأقحوان

652
00:36:29,864 --> 00:36:31,031
.و إلا فلن يعجبك ما سيحدث

653
00:36:31,115 --> 00:36:34,118
يمكنكم أن تضعوني في السجن و لكن
.لا يمكنكم أن تملوا علي ما أفعله بجسمي

654
00:36:34,201 --> 00:36:36,036
.و مع ذلك، هذا يحدث

655
00:36:37,037 --> 00:36:38,914
.إذهبي و إستحمي بالصابون

656
00:36:40,332 --> 00:36:41,792
.و أنا لا أمزح

657
00:36:41,876 --> 00:36:43,043
.أنا أخاطبكن جميعاً

658
00:36:49,299 --> 00:36:51,301
.من ثم قلت

659
00:36:51,385 --> 00:36:53,971
<i>."إسمعي أيتها الساقطة البريطانية"</i>

660
00:36:54,054 --> 00:36:55,680
<i>."أن سرقت مني وصفة أخرى"</i>

661
00:36:55,765 --> 00:36:58,392
<i>."فسأضعك في مفرمة خلاطك"</i>

662
00:36:58,475 --> 00:37:01,020
<i>."الـ (كيتشن أيد) الذي يستخدمه الطهاة المحترفون"</i>

663
00:37:01,103 --> 00:37:02,938
.!يا للهول

664
00:37:03,022 --> 00:37:07,401
من كان يتوقع أن تكون (نايجيلا)
.تجارية لهذه الدرجة؟

665
00:37:07,484 --> 00:37:09,569
.لكن أتعلمان حقيقة الأمر؟

666
00:37:09,653 --> 00:37:11,571
.إنها رائعة

667
00:37:11,655 --> 00:37:14,199
أعني أننا ننتشي معاً
.و نتبادل القبلات أحياناً

668
00:37:14,825 --> 00:37:16,368
...و

669
00:37:16,451 --> 00:37:20,455
لديها وصفة حلوى تدعى
."قشدة الكاريبي"

670
00:37:20,539 --> 00:37:21,874
.سميتها تيمناً بثدييها

671
00:37:21,957 --> 00:37:25,169
حين خلعت الجزء العلوي من ثوب السباحة
."ذات مرة في جزر "توركس وكايكوس

672
00:37:28,005 --> 00:37:30,174
.ألم يتأخر الوقت؟

673
00:37:30,883 --> 00:37:34,804
بلى، إنها محقة
.كاد يحين موعد إطفاء الأنوار

674
00:37:34,887 --> 00:37:39,016
.حسناً، سلاماً يا (جاي كييزل)

675
00:37:40,935 --> 00:37:42,019
<font color=#00FFFF>{\an4}Fino a domani بالإيطالية</font>

676
00:37:40,935 --> 00:37:42,019
.حتى نلتقي غداً

677
00:37:43,687 --> 00:37:46,065
.لا فكرة لدي ماذا يعني هذا

678
00:37:46,148 --> 00:37:48,901
و لكنها عبارة راقية
.إلى اللقاء يا صديقتي

679
00:37:52,905 --> 00:37:56,200
.صارت سجبنات كثيرات يأتين إلى هنا فجأة

680
00:37:56,283 --> 00:37:58,243
.أجل، أمر لطيف أن تكون لك صديقات

681
00:37:58,327 --> 00:38:00,329
.نحن حيوانات في النهاية

682
00:38:00,412 --> 00:38:05,625
المشكلة أن لدينا
.بعض الأغراض الجميلة هنا

683
00:38:05,709 --> 00:38:08,838
.ألا تحملين هم السرقة؟

684
00:38:08,921 --> 00:38:10,672
.أتقولين هذا لأنهما سوداوان؟

685
00:38:11,631 --> 00:38:13,300
.بالطبع لا

686
00:38:13,383 --> 00:38:15,469
.بل لأنهما في السجن

687
00:38:15,552 --> 00:38:18,097
.السرقة هي ما يفعله الناس هنا

688
00:38:18,180 --> 00:38:19,932
.و لأنهما فقيرتان

689
00:38:20,015 --> 00:38:22,642
أرى أنك تبالغين قليلاً في شككِ
.يا (جونزي)

690
00:38:22,726 --> 00:38:24,769
.أنا أصف الواقع

691
00:38:24,854 --> 00:38:27,564
.و ماذا أن سرقتا؟

692
00:38:27,647 --> 00:38:30,985
.شركة "إم سي سي" أعطتنا كل هذه الأشياء

693
00:38:31,068 --> 00:38:33,863
رغم أننا لا نستحقها
.أكثر من أي سجينة هنا

694
00:38:33,946 --> 00:38:37,116
.متى تحولت إلى مناصرة للفوضى؟

695
00:38:37,199 --> 00:38:39,159
.أنت رأسمالية مسرفة

696
00:38:39,243 --> 00:38:42,121
...آسفة، ولكن هذه

697
00:38:42,204 --> 00:38:44,289
ليسة رأسمالية

698
00:38:55,175 --> 00:38:57,386
.هذا هو المطلوب

699
00:39:00,931 --> 00:39:03,517
.أنفقت كل نقودي في مخزن المؤن

700
00:39:03,600 --> 00:39:06,395
رأيت أنك تحتاجينها
.حين يفسد الهواء هنا

701
00:39:08,188 --> 00:39:09,273
.شكراً لك

702
00:39:10,607 --> 00:39:11,775
.حقاً

703
00:39:13,360 --> 00:39:15,195
.ماذا عنك؟

704
00:39:15,279 --> 00:39:16,655
.هل ستكونين على ما يرام بالخارج؟

705
00:39:19,741 --> 00:39:21,201
.لدي شكوكي

706
00:39:21,869 --> 00:39:24,121
.بربك، أنت مثل الصرصور يا (دياز)

707
00:39:24,204 --> 00:39:26,748
.حين نموت كلنا، ستظلين تزحفين في القمامة

708
00:39:26,831 --> 00:39:28,625
.و تقولين أشياء لئيمة للصراصير الأخرى

709
00:39:35,507 --> 00:39:37,259
.أريد أن أطلب منك خدمة

710
00:39:39,303 --> 00:39:40,304
.(دايانارا)

711
00:39:41,013 --> 00:39:42,556
.تعلمين أنني سأرعاها

712
00:39:42,639 --> 00:39:44,349
.لا تسمحي لها بالوقوع في المتاعب

713
00:39:44,433 --> 00:39:46,393
.إنها فتاة صالحة

714
00:39:46,476 --> 00:39:48,562
.لقد مرت بالكثير

715
00:39:48,645 --> 00:39:50,689
.هذا المكان قد يغيرها

716
00:39:51,731 --> 00:39:53,192
.قد يجعلها تصير قاسية و شريرة

717
00:39:53,275 --> 00:39:55,319
.لن أسمح بحدوث هذا

718
00:39:57,154 --> 00:39:59,239
.و حتى حين ترغبين في الإستسلام

719
00:40:00,657 --> 00:40:03,160
.لا تدعيها ترى هذا على وجهك

720
00:40:04,494 --> 00:40:06,830
عليك أن تمنعيها من السقوط
.أتسمعينني؟

721
00:40:10,084 --> 00:40:11,710
.إنها إبنتك الآن

722
00:40:12,836 --> 00:40:14,171
.ما دمت هنا

723
00:40:17,382 --> 00:40:19,676
.!يا للبنات

724
00:40:25,182 --> 00:40:26,725
.إنهن الأسوأ

725
00:41:00,925 --> 00:41:02,302
.!أنظروا من جاءت

726
00:41:04,679 --> 00:41:06,723
أتحاولين أن تجعليهم يعيدونك
.إلى الحبس المشدد؟

727
00:41:06,806 --> 00:41:10,935
!يا إلهي
.السجن هو السجن، أليس كذلك؟

728
00:41:20,404 --> 00:41:22,239
.ماذا حدث لك؟

729
00:41:24,908 --> 00:41:28,037
.سرقت مني لتشتري المخدرات

730
00:41:28,120 --> 00:41:31,623
.ها قد بدأنا

731
00:41:34,084 --> 00:41:35,210
.حسناً

732
00:41:36,753 --> 00:41:38,255
.تفضلي

733
00:41:40,590 --> 00:41:43,302
...قفي في وجهي و أنت تقلدين

734
00:41:43,385 --> 00:41:45,845
.تعابير "مارلون براندو" الغاضب

735
00:41:47,306 --> 00:41:50,559
.إنعتيني بالفاشلة

736
00:41:51,810 --> 00:41:55,314
.إعزليني عن العائلة

737
00:41:56,065 --> 00:41:57,399
.حسناً

738
00:41:58,400 --> 00:41:59,651
.أفعلي ما يحلو لك

739
00:42:05,907 --> 00:42:07,034
.لقد خذلتك

740
00:42:07,117 --> 00:42:08,535
.تباً

741
00:42:11,371 --> 00:42:13,498
.كان يجب أن أراقبك

742
00:42:13,582 --> 00:42:16,418
.كان يجب أن أعلم أنك في مأزق

743
00:42:16,501 --> 00:42:18,670
...و بعد ذلك أخذوك و الآن

744
00:42:18,753 --> 00:42:20,839
.أرجوك، لا تبكي يا (ريد)

745
00:42:20,922 --> 00:42:22,299
.أنظري لنفسك

746
00:42:22,382 --> 00:42:25,052
.تبدين ميتة بالفعل

747
00:42:28,513 --> 00:42:30,849
.لطالما كانت حالتي ميؤوساً منها

748
00:42:34,936 --> 00:42:37,522
.أنا لست ذنبك

749
00:42:37,606 --> 00:42:38,898
.لقد قسوت على (تريشا)

750
00:42:38,982 --> 00:42:42,444
و هي الآن في مقبرة السجن
.و إسمها مكتوب بطريقة خاطئة

751
00:42:45,029 --> 00:42:47,532
.قولي لي ماذا أفعل يا (نيكي)

752
00:42:47,616 --> 00:42:49,201
.!لا أعلم ماذا أفعل

753
00:43:00,754 --> 00:43:02,339
.ما هذا؟ محار؟

754
00:43:07,552 --> 00:43:08,845
.أتريدين واحدة؟

755
00:44:08,197 --> 00:44:10,449
.أنتما، اللمس ممنوع

756
00:44:10,532 --> 00:44:12,159
.حسناً

757
00:44:12,242 --> 00:44:16,163
و لكن فلتحرص على إبلاغ
.السيد (كابوتو) بأننا كنا نتلامس

758
00:44:17,664 --> 00:44:20,834
ماذا سيحدث لمعجبيك من هواة مسلسل
."ديوكس أوف هازارد"

759
00:44:20,917 --> 00:44:22,169
.حين يرون هذه الصورة؟

760
00:44:22,252 --> 00:44:24,754
ستسقط فطيرة الـ "الفريتو" التي يأكلونها
.من فمهم

761
00:44:24,838 --> 00:44:26,256
."سأقول "أعتذر عن هذا

762
00:44:26,340 --> 00:44:27,966
.و هذا كل شيء؟ -
.أجل -

763
00:44:28,049 --> 00:44:30,009
.يستطيع الرجل أن يخون زوجته مع عاهرات

764
00:44:30,093 --> 00:44:32,262
.يجارينه في حبه لأرتداء الحفاضات

765
00:44:32,346 --> 00:44:36,057
"و مع ذلك يظل نائب "لويزيانا
.في مجلس الشيوخ طالما إعتذر

766
00:44:36,140 --> 00:44:38,727
."هذه الميزة الرائعة في محبة "يسوع

767
00:44:38,810 --> 00:44:43,022
لا تبدئي معي في هذا الهراء الإنجيلي
.المقدس الذي يتشدق به البيض

768
00:44:43,106 --> 00:44:44,441
.إنهم منافقون يريدون

769
00:44:44,524 --> 00:44:48,653
القضاء على العلم و التعليم
.و يرفضون تزويج المثليين اللطفاء

770
00:44:48,737 --> 00:44:53,492
و بعد ذلك يتغنون بالأرض المقدسة
...في حين أنهم بداخلهم يعتقدون

771
00:44:53,575 --> 00:44:56,786
أن قومي شياطين
.و إننا كلنا سنشوى في الجحيم

772
00:44:58,079 --> 00:45:01,541
.مهلاً، أنت يهودية؟

773
00:45:03,042 --> 00:45:06,255
.لا أصدق أن هاتين المحتالتين تفوقا علينا

774
00:45:06,338 --> 00:45:08,965
في إظهار قوة الحب الصامت
.بين عرقين مختلفين في السجن

775
00:45:09,048 --> 00:45:12,427
.ليس هدفنا المنافسة، أليس كذلك؟

776
00:45:12,511 --> 00:45:14,804
نحن نتصرف وفقاً لمشاعرنا فحسب
.مشاعرنا حقيقية

777
00:45:14,888 --> 00:45:16,014
.أعلم

778
00:45:16,097 --> 00:45:17,891
.و أنا لا أحاول التقليل من شأننا

779
00:45:17,974 --> 00:45:22,354
و لكنني أشعر و كأنهما (بيونسي) و (جاي زي)
.و نحن (كيم) و (كانيي)

780
00:45:22,437 --> 00:45:25,106
.هذا جارح، لن أكذب عليك

781
00:45:25,189 --> 00:45:27,734
.إنه مسلسل عن مدرس عبقري جداً يكتشف

782
00:45:27,817 --> 00:45:31,237
.أنه في المرحلة الأخيرة من مراحل السرطان

783
00:45:31,321 --> 00:45:35,659
فبدأ في صنع مخدر الميثامفيتامين
.كي يجني المال من أجل أسرته

784
00:45:35,742 --> 00:45:36,743
...و لكنه

785
00:45:36,826 --> 00:45:39,078
يصبغه باللون الأزرق لسبب ما

786
00:45:39,162 --> 00:45:41,290
لا، ما كنت لأتعاطى
.الميثامفيتامين الأزرق أبداً

787
00:45:41,373 --> 00:45:43,667
.هذا اللون ليس طبيعياً

788
00:45:43,750 --> 00:45:44,918
.و ماذا حدث له؟

789
00:45:45,960 --> 00:45:47,754
.أظن أن الأمر يتخذ مساراً خاطئاً لسبب ما

790
00:45:48,630 --> 00:45:52,717
.تباً! أفضل المسلسلات تفوتنا

791
00:45:52,801 --> 00:45:54,594
.أقسم أنني كنت سأحسن من سلوكي

792
00:45:54,678 --> 00:45:57,096
لو كنت أعرف أنني سأجد نفسي في مكان
.ليس فيه إلا مسلسلات القنوات المفتوحة

793
00:45:57,180 --> 00:46:00,392
لدينا بعض المسلسلات المشفرة الأساسية
."كمسلسل المحامين على قناة "يو إس إيه

794
00:46:00,475 --> 00:46:02,644
هل هم محامون أم إنهم
.عملاء مباحث فدرالية؟

795
00:46:02,727 --> 00:46:04,563
."عملاء المباحت الفدرالية في "ميامي

796
00:46:04,646 --> 00:46:06,440
."ليست "ميامي" بل هي "لونغ آيلاند

797
00:46:06,523 --> 00:46:10,276
...أنه طبيب
.أو ربما عميل مخابرات؟

798
00:46:10,360 --> 00:46:11,361
.أليس هناك محامون، إذن؟

799
00:46:11,445 --> 00:46:13,863
.كلا، هناك محامون بلا شك

800
00:46:13,947 --> 00:46:16,032
.كنت أظن أنه مسلسل طويل واحد

801
00:46:18,452 --> 00:46:22,497
عجباً، أنظرن من التي لم تعد تتكبر علينا
.!نحن المسوخ

802
00:46:23,206 --> 00:46:25,041
.هل سئمت رفيقتك المترجلة؟

803
00:46:26,501 --> 00:46:27,836
.ليست رفيقتي

804
00:46:28,670 --> 00:46:29,838
.كما تريدين

805
00:46:30,714 --> 00:46:32,591
.سمعت أن هناك مسلسلاً ليس فيه إلا الأشخاص

806
00:46:32,674 --> 00:46:34,926
.يطلقون النار على الأموات الأحياء

807
00:46:35,009 --> 00:46:36,553
.أنظرن إلى هذا

808
00:47:02,912 --> 00:47:05,415
إسمعي، إن كان عقلك بدأ في الذهاب
.أخبريني

809
00:47:05,499 --> 00:47:07,876
و سأكسر عنقك رأفةً بك
.كي لا تذهبي لقسم الأمراض العقلية

810
00:47:07,959 --> 00:47:10,003
.قلت لي أن قضية (كريستال) تعطلت

811
00:47:10,086 --> 00:47:12,631
لأنهم لم يستطيعوا أن يثبتوا أن (صوفيا)
.في الحبس الإنفرادي

812
00:47:12,714 --> 00:47:14,173
.هل تعتقدين أنك تستطعين أن تثبتي هذا؟

813
00:47:14,257 --> 00:47:17,010
.أعلم أن السجينات منعزلات هناك

814
00:47:17,093 --> 00:47:19,888
.ولكن هناك مكان للإغتسال، أليس كذلك؟

815
00:47:19,971 --> 00:47:22,223
.مكان تستخدمه السجينات من حين لآخر

816
00:47:22,306 --> 00:47:25,644
...إن إستطعت أن أوصل لها معلومة -
.أنا نفسي نصف كاثوليكية -

817
00:47:25,727 --> 00:47:27,771
.و لكن ما تتحدثين عنه هو معجزة

818
00:47:27,854 --> 00:47:31,608
.لدي هاتف فيه كاميرا

819
00:47:31,691 --> 00:47:33,527
.و أنا أضعه في مكان مزعج جداً

820
00:47:34,694 --> 00:47:37,321
.!أنت ساقطة مجنونة

821
00:47:38,740 --> 00:47:39,991
.شكراً يا (ميندوزا)

822
00:47:41,117 --> 00:47:43,202
.أنا خائفة جداً بصراحة

823
00:47:43,286 --> 00:47:45,079
.الحبس الإنفرادي مكان مخيف

824
00:47:46,915 --> 00:47:49,709
إن كنت تريدينهم أن يرسلوك إلى هناك
.فلا يمكنك أن تقومي بهذه التفهات

825
00:47:49,793 --> 00:47:51,836
.لا بد أن تفعلي شيئاً جدياً -
.أعلم -

826
00:47:51,920 --> 00:47:54,380
.و لكنني لا أريد أن أؤذي أحداً

827
00:47:54,464 --> 00:47:57,842
.كنت ناشطة و لكنني كنت سليمة دائماً

828
00:47:57,926 --> 00:48:00,094
.أحيانا عليك أن تفكري في الصالح العام

829
00:48:06,518 --> 00:48:08,437
.!تباً

830
00:48:09,771 --> 00:48:11,397
.!أحسنتِ

831
00:48:13,983 --> 00:48:16,027
.قولي لي إنني لم أرى ما رأيته الآن

832
00:48:16,110 --> 00:48:18,613
.كلا، هذه المتوحشة كادت تكسر فكي أيها الظابط

833
00:48:18,697 --> 00:48:21,199
و أنا مستعدة لأن أفعل هذا مجدداً
.!أيتها اللاتينية

834
00:48:21,282 --> 00:48:23,577
.!كلا

835
00:48:23,660 --> 00:48:27,664
لا بد أن تخرجها من هنا
.لأنها تشكل خطراً على سلامتنا

836
00:48:30,333 --> 00:48:31,375
.!تباً

837
00:48:32,544 --> 00:48:33,795
.هيا بنا يا (إنغالز)

838
00:48:43,054 --> 00:48:45,181
.تفضل

839
00:48:47,642 --> 00:48:49,519
.هذه مفاجاة سارة

840
00:48:50,061 --> 00:48:51,062
.أجل

841
00:48:51,145 --> 00:48:53,231
سمحت لنفسي بالبحث فيها
.عن تلك الصور الجنونية

842
00:48:53,314 --> 00:48:54,440
.و لكنها نظيفة

843
00:48:55,441 --> 00:48:56,901
.ليست نظيفة

844
00:48:56,985 --> 00:49:00,864
هناك بعض الصور المروعة
.و لكن ليس الصورة التي نبحث عنها

845
00:49:02,073 --> 00:49:04,826
لذا أظن أن بعض الأشياء
.ستظل لغزاً دائماً

846
00:49:07,161 --> 00:49:10,790
.ما هي خلفيتك أيها الظابط (لوستشيك)؟

847
00:49:11,875 --> 00:49:15,294
.أنا "أسكتلندي" في المقام الأول

848
00:49:15,378 --> 00:49:18,507
.و بعض أجدادي كانوا تجار فراء فرنسيون

849
00:49:18,590 --> 00:49:21,510
.كلا، أعني كيف وصلت إلى هنا؟

850
00:49:21,593 --> 00:49:24,679
.كما تعلم، تناقص العمالة

851
00:49:24,763 --> 00:49:27,140
...الأمر و ما فيه

852
00:49:27,223 --> 00:49:29,934
واضح جداً أنه يجب أن تعمل في أحد فروع
."متجر "غيم ستوب

853
00:49:40,945 --> 00:49:44,407
هل أنت جادة يا (فلوريس)
.ماذا قلت لك بحق الجحيم؟

854
00:49:44,490 --> 00:49:46,743
.للأسف، لا أتذكر

855
00:49:51,831 --> 00:49:53,166
.إصعدي فوقها

856
00:49:53,249 --> 00:49:54,375
.أتحسبني عنزة؟

857
00:49:54,458 --> 00:49:55,877
.قلت إصعدي فوق المائدة أينها السجينة

858
00:50:01,507 --> 00:50:02,801
.و الآن ستقفين هنا

859
00:50:02,884 --> 00:50:05,261
و ستفكرين في كل القرارات
.التي إتخذتها مؤخراً

860
00:50:05,344 --> 00:50:07,263
.أيعني هذا أنني لن أعود إلى العمل؟

861
00:50:07,346 --> 00:50:09,182
.كلا، لن تذهبي إلى أي مكان

862
00:50:09,265 --> 00:50:10,725
...مهمتك هي أن تقفي

863
00:50:10,809 --> 00:50:12,018
.على هذه المائدة...

864
00:50:12,101 --> 00:50:14,563
.!إلى أن تصيري مستعدة للكف عن خداعي

865
00:50:14,646 --> 00:50:16,815
.حسناً يا صديقين سأبقى هنا فترة طويلة

866
00:50:16,898 --> 00:50:19,067
.سبيني بالإسبانية كما يحلو لك يا عزيزتي

867
00:50:19,150 --> 00:50:20,985
.سنرى بما تشعرين حين تضعف ركبتاك

868
00:50:40,546 --> 00:50:41,756
.صباح الخير

869
00:50:43,592 --> 00:50:45,009
.القهوة

870
00:50:46,510 --> 00:50:47,762
.إنتبهي، إنها ساخنة

871
00:50:48,512 --> 00:50:49,931
.سخنتها في المايكرويف

872
00:51:00,024 --> 00:51:01,275
.هل من مشكلة؟

873
00:51:01,359 --> 00:51:02,694
.كلا

874
00:51:02,777 --> 00:51:05,196
.جيد، فلنرتدي ملابسنا

875
00:51:07,531 --> 00:51:09,367
.فلنرى

876
00:51:11,953 --> 00:51:14,163
.ما رأيك في اللون الوردي اليوم؟

877
00:51:15,081 --> 00:51:16,582
.موافقة؟

878
00:51:28,678 --> 00:51:29,763
.(راموس)

879
00:51:30,722 --> 00:51:31,931
.لدي شيء من أجلك

880
00:51:32,015 --> 00:51:34,558
.كلا شكراً، لا أريد شيئاً

881
00:51:34,643 --> 00:51:35,935
.أدخلي معي لمدة دقيقة

882
00:51:36,019 --> 00:51:37,771
.على أن أعود إلى المستودع

883
00:51:37,854 --> 00:51:39,689
كي آخذ بعض المناشف و ما إلى ذلك
.من أجل الحبس المشدد

884
00:52:13,431 --> 00:52:15,016
.إنها لعبتك

885
00:52:15,099 --> 00:52:17,769
تلك التي كنت تتحدثين عنها
.مع صديقتك

886
00:52:17,852 --> 00:52:19,103
.رأيت أن نلعب

887
00:52:20,146 --> 00:52:23,357
.هذا مقزز -
.أنتِ من إخترعت اللعبة -

888
00:52:23,441 --> 00:52:25,609
...كنت أحس أن هذا سيسعدك -
.لا يسعدني -

889
00:52:29,072 --> 00:52:30,489
.عليك أن تختاري أحدهما

890
00:52:33,159 --> 00:52:34,452
.لا يمكنك أن ترغمني على هذا

891
00:52:35,453 --> 00:52:37,288
.أظن أنك نسيتي موقفك

892
00:52:37,914 --> 00:52:40,624
.موقفي هو أنك لا تمسك بشيء ضدي الآن

893
00:52:40,709 --> 00:52:42,501
.إبحث في كل مكان، و لن تجد شيئاً واحدأ

894
00:52:50,551 --> 00:52:52,261
...هناك مسدس مصوب على رأسك

895
00:53:07,485 --> 00:53:11,030
"قد لا تكون شطيرة من مطعم "شيك شاك
.و لكنها 100 % خالية من الذنب

896
00:53:12,073 --> 00:53:15,576
.نخب شطيرة اللحم المحفوظ و الأخلاق

897
00:53:16,327 --> 00:53:17,871
.نخبك

898
00:53:25,962 --> 00:53:29,257
.أتعلمين؟ تباً للأخلاق

899
00:53:29,340 --> 00:53:31,425
.لديك وجهة نظر سديدة

900
00:53:42,937 --> 00:53:44,438
.إليك ما بالأمر

901
00:53:45,523 --> 00:53:47,233
.سأمتنع عن التعاطي

902
00:53:54,991 --> 00:53:56,200
.حسناً

903
00:53:58,995 --> 00:54:13,581
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

904
00:54:18,764 --> 00:54:33,016
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

905
00:54:35,156 --> 00:54:39,285
أعني، بالتأكيد هذا يشبه قليلاً
."ما يحدث في سجن "أبو غريب

906
00:54:40,369 --> 00:54:42,080
.و لكنها فكرة

907
00:54:43,164 --> 00:54:45,624
.خطرت لي فجأة، كانت وليدة اللحظة

908
00:54:47,001 --> 00:54:48,461
.علينا أن نكمل هذا حتى النهاية الآن

909
00:54:48,544 --> 00:54:49,587
.كم من الوقت؟

910
00:54:49,670 --> 00:54:51,172
.إلى أن تعد بأن تحسن سلوكها

911
00:54:51,255 --> 00:54:53,716
أظن أنها ستصمد حتى وقت العشاء
.على الأكثر

912
00:54:57,345 --> 00:54:58,679
.لا أدري يا صديقي

913
00:55:00,306 --> 00:55:02,433
.أشعر أنك ربما إرتكبت غلطة

914
00:55:02,596 --> 00:56:08,965
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

