1
00:00:05,840 --> 00:00:08,764
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,561
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:11,637 --> 00:00:14,481
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:14,556 --> 00:00:17,059
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,184 --> 00:00:23,988
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:28,778 --> 00:00:31,827
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:31,948 --> 00:00:34,747
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:34,867 --> 00:00:36,867
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,167 --> 00:00:40,795
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:40,872 --> 00:00:42,872
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,672 --> 00:00:46,970
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,045 --> 00:00:50,595
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,382 --> 00:00:55,103
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:55,845 --> 00:01:02,603
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:04,520 --> 00:01:10,118
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:11,840 --> 00:01:14,840
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:15,040 --> 00:01:19,700
<font color=#00FFFF>الحلقة العاشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة"</font>

18
00:01:19,991 --> 00:01:22,577
{\an6}.هيا بنا يا (دياز)، حان الوقت

19
00:01:22,660 --> 00:01:24,620
{\an6}.ستتحرك الحافلة المرح

20
00:01:28,333 --> 00:01:31,627
{\an6}.تركت لك عدة طلاء أظافري

21
00:01:31,711 --> 00:01:33,171
{\an6}.إثني عشرة لونا

22
00:01:33,254 --> 00:01:36,091
{\an6}.و لا يحتوي أي منهما على حلوى مذابة

23
00:01:36,174 --> 00:01:37,717
{\an86}.الأظافر إختصاصك أنت

24
00:01:37,800 --> 00:01:40,136
{\an6}.ما المشكلة؟ لست مظطرة لطلاء الأظافر

25
00:01:40,220 --> 00:01:41,721
{\an6}...ارسمي بها صوراً صغيرة

26
00:01:41,804 --> 00:01:44,224
{\an6}.أو زيني بها إناء الزهور أو ما إلى ذلك

27
00:01:44,307 --> 00:01:46,226
{\an6}.لا أدري، ألست أنت المبدعة؟

28
00:01:46,309 --> 00:01:48,103
{\an6}.حسناً، شكراً

29
00:01:49,104 --> 00:01:51,397
{\an6}أما أنت فقد تركت لك كل ملابسي الداخلي
.الصوفية و قبعتي الجيدة

30
00:01:52,482 --> 00:01:55,693
{\an6}ألا تريدين أن تأخذي معك هذه الملابس؟
.أحيانا يشتد البرد في حي "برونكس" أيضاً

31
00:01:56,945 --> 00:01:59,614
{\an6}إنها تصيبني بالحكة
.كما أنه عليها براز الطيور

32
00:02:02,783 --> 00:02:05,161
{\an6}هلا ينزل أحد إلى قسم إجراءات الإفراج
.الباب مغلق

33
00:02:05,245 --> 00:02:06,579
{\an6}.حقاً؟

34
00:02:10,666 --> 00:02:15,922
{\an4}الأسبوع الماضي أفرجنا عن فتاة إسبانية
.أخرى في منتصف الليل

35
00:02:16,006 --> 00:02:19,467
{\an4}لم تكن لديها وسيلة مواصلات
.فسارت على جانب الطريق

36
00:02:19,550 --> 00:02:20,927
{\an4}.أظن أنها كانت تحاول أن تستوقف سيارة

37
00:02:21,011 --> 00:02:23,889
{\an4}و لكن أحد سكان البلدة ظن أنها عاهرة
.و أتصل بالشرطة

38
00:02:24,931 --> 00:02:25,974
{\an4}.وبعد؟

39
00:02:26,057 --> 00:02:28,351
{\an4}.ألقي القبض عليها و أعيدت إلى السجن

40
00:02:28,434 --> 00:02:29,936
{\an4}.أو الحجز بالأحرى

41
00:02:30,020 --> 00:02:33,148
{\an4}بدأت مسيرتها من السجن
.و أنتهى المطاف بها في الحجز

42
00:02:34,774 --> 00:02:37,318
{\an4}ألم يكن بإمكانك أن تروي لها قصة
.غير هذه اليوم؟

43
00:02:43,616 --> 00:02:46,369
{\an4}.تباً، إنها لحظة الوداع

44
00:02:47,913 --> 00:02:48,914
{\an4}.تعالي

45
00:02:49,915 --> 00:02:50,957
{\an4}.إحتفظي بتركيزك

46
00:02:52,000 --> 00:02:55,295
{\an4}إشتري لنفسك حذاءً جيداً
.و أبدئي العمل

47
00:02:55,378 --> 00:02:56,587
.أنت قادرة على هذا

48
00:03:02,593 --> 00:03:06,722
حسناً، لن أموت
.هيا، جففي دموعك

49
00:03:06,806 --> 00:03:08,975
.هيا

50
00:03:09,059 --> 00:03:12,853
أهذا هو الشكل الذي
.تريدينني أن أتذكرك به؟

51
00:03:16,857 --> 00:03:18,526
.تباً، لدي شيء من أجلك

52
00:03:18,609 --> 00:03:20,820
أنه في حجرتي
.أهناك وقت كي أذهب و أحضره؟

53
00:03:20,903 --> 00:03:23,781
أو يمكنك أن ترسليه بالبريد
.الجميع يحبون تلقي البريد

54
00:03:23,864 --> 00:03:25,908
."لدي صديق مراسلة في "غوام

55
00:03:26,659 --> 00:03:29,245
.لديك عنوان، أليس كذلك؟ -
.بالطبع عندي -

56
00:03:35,668 --> 00:03:39,172
{\an4}.أيتها الساقطتان، سأخرج

57
00:04:02,195 --> 00:04:04,155
.إفتحي عينيك أيتها السجينة

58
00:04:04,239 --> 00:04:05,740
.أيوحي لك هذا بأنه سرير؟

59
00:04:05,823 --> 00:04:07,993
.أنا مستيقظة أيها الغول

60
00:04:08,076 --> 00:04:11,329
ستظلين على هذه الطاولة
.إلى أن تصيري عاجزة جسدياً عن الوقوف

61
00:04:11,412 --> 00:04:12,872
.جيد

62
00:04:12,956 --> 00:04:15,625
أنا أسعى لتحقيق رقم قياسي عالمي
.كي يكتب إسمي في ذلك الكتاب

63
00:04:16,626 --> 00:04:19,920
{\an6}عادةً قصار القامة هم من يحتاجون
.للتصرف بهذا الشكل

64
00:04:20,005 --> 00:04:21,214
{\an6}.!(بيسكاتيلا)

65
00:04:21,297 --> 00:04:23,383
{\an6}.!يكاد يكون بطول مبنى

66
00:04:23,466 --> 00:04:26,469
{\an6}.لذا قولي لي أي نقص يريد أن يعوضه

67
00:04:26,552 --> 00:04:28,138
{\an4}.لا بد أن عضوه الذكري بحجم الزر

68
00:04:30,223 --> 00:04:32,142
{\an4}.ظننت أنها ستستسلم بعد بضع ساعات

69
00:04:32,225 --> 00:04:33,393
{\an4}.و ليس ليومين

70
00:04:33,476 --> 00:04:35,311
{\an4}.لا تعتذر

71
00:04:35,395 --> 00:04:37,688
{\an4}لقد إتخذت قراراً صعباً
.و كلنا ندعمك

72
00:04:37,772 --> 00:04:39,315
.هكذا تعمل جماعة الإخوة

73
00:04:39,399 --> 00:04:42,235
ألا يمكننا أن ننزلها
.لقد تبولت في ثيابها مرتين حتى الآن

74
00:04:42,318 --> 00:04:44,320
.إنها لعبة الأعصاب، ستنهار

75
00:04:44,404 --> 00:04:46,364
{\an4}.و (كابوتو) موافق على هذا؟

76
00:04:46,447 --> 00:04:47,948
{\an4}.لا تحمل هم (كابوتو)

77
00:04:48,033 --> 00:04:50,994
إن كان يريد أن يترك مكتبه المصنوع
.من السينديان و ينضم إلينا هنا في الخندق

78
00:04:51,077 --> 00:04:52,370
.فهو يعرف أين يجدنا

79
00:04:53,288 --> 00:04:55,706
.عد إلى العمل

80
00:04:55,790 --> 00:04:57,958
{\an4}.أحسنت يا (فلوريس)

81
00:04:58,043 --> 00:05:01,087
{\an4}شكلك مثل صورة تلك القطة المعلقة
.أو "يسوع" على الصليب

82
00:05:01,171 --> 00:05:02,505
{\an4}.أصمدي

83
00:05:03,839 --> 00:05:07,468
{\an4}و كأن "يسوع" كان يبيع المخدرات
.!و يدهن نفسه بصلصة السمك

84
00:05:07,552 --> 00:05:09,637
{\an4}.و قد كان أبيض

85
00:05:09,720 --> 00:05:10,971
{\an4}.ألم يكن من الشرق الأوسط؟

86
00:05:11,056 --> 00:05:13,266
{\an4}.كلا، كان أسمر بفعل الشمس فحسب

87
00:05:23,276 --> 00:05:25,736
.هذا مقزز

88
00:05:25,820 --> 00:05:27,488
.وجبة هنيئة

89
00:05:29,865 --> 00:05:31,409
{\an4}.لقد صنعت وحشاً

90
00:05:31,492 --> 00:05:33,578
{\an4}.لم تصنعي الحقد الأبيض

91
00:05:33,661 --> 00:05:35,330
{\an4}.ولكنني جمعت الحاقدات معاً

92
00:05:35,413 --> 00:05:38,249
{\an4}.ثم وجهتهن نحو الدومينيكانيات

93
00:05:38,333 --> 00:05:39,584
.ما يجدث لـ (فلوريس) همجي

94
00:05:39,667 --> 00:05:41,627
.و هي محقة أنهم يستهدفون الدومينيكانيات

95
00:05:41,711 --> 00:05:43,921
.أتعني السجينات اللاتي وسمنك؟

96
00:05:49,009 --> 00:05:51,429
.الآن و قد صارت نافذة بدأت تعجبني -
.ليست نافذة -

97
00:05:52,638 --> 00:05:54,765
.إنه تذكير بألا تتدخلي في شؤون الآخرين

98
00:05:54,849 --> 00:05:59,019
هذه ليست شؤون الآخرين
.هذه شؤوننا كلنا

99
00:05:59,104 --> 00:06:02,315
هذه الإنسانة بدأت تتحول
إلى تجربة إجتماعية بشعة

100
00:06:02,398 --> 00:06:04,317
.سأتحدث مع (بيسكاتيلا)

101
00:06:04,400 --> 00:06:05,526
.إنه يحبني

102
00:06:07,570 --> 00:06:08,571
.إنه شبه عقلاني

103
00:06:08,654 --> 00:06:14,285
السجينة التالية، التي تقدم شراباً لـ(فلوريس)
.ستعود لحجرتها زحفاً

104
00:06:14,369 --> 00:06:16,329
.فلتكن هذه عبرة

105
00:06:16,871 --> 00:06:19,915
.(فلوريس) ليست شهيدة يا قوم

106
00:06:19,999 --> 00:06:23,043
.إنها مجرمة عادية و طبيعية

107
00:06:26,046 --> 00:06:28,841
.!أجل، إنه عقلاني جداً

108
00:06:50,946 --> 00:06:51,947
.لقد تأخرت

109
00:06:52,907 --> 00:06:54,700
.على الرحب و السعة

110
00:06:55,826 --> 00:06:57,036
.(دياز)، أليس كذالك؟

111
00:06:58,078 --> 00:06:59,455
.أجل، لماذا؟

112
00:07:00,456 --> 00:07:01,916
.هذه من إبنتك

113
00:07:04,169 --> 00:07:05,170
.شكراً

114
00:07:14,554 --> 00:07:16,013
.ألن تقودي السيارة؟

115
00:07:17,640 --> 00:07:21,227
(سيزار) يبلغك تحياته و يقول لك
.ألا تكوني بغيضة

116
00:07:27,608 --> 00:07:29,819
.هيا بنا، إنه وقت التمارين الرياضية

117
00:07:41,247 --> 00:07:43,166
.(صوفيا)؟

118
00:07:44,375 --> 00:07:46,252
.(صوفيا)؟

119
00:07:47,212 --> 00:07:48,838
.إنها حركة لا إرادية

120
00:07:52,091 --> 00:07:53,133
.(صوفيا)؟

121
00:07:53,218 --> 00:07:54,469
.!هيا، أسرعي أيتها السجينة

122
00:07:54,552 --> 00:07:56,596
.آسفة، أنا مصابص بإلتهاب الرباط الأخمصي

123
00:08:00,015 --> 00:08:02,268
.أيتها الراهبة، أهذه أنتِ؟

124
00:08:05,352 --> 00:08:05,938
.أيتها الراهبة

125
00:08:07,021 --> 00:08:08,407
<i><font color=#00FFFF>.(بي 12)</font></i>

126
00:08:15,323 --> 00:08:16,699
.أنا هنا من أجل المساعدة

127
00:08:17,617 --> 00:08:21,746
حتى أنني أحضرت أربطة مطاطية
.لترفعي بها شعرك الكثيف حين تتقيئين

128
00:08:21,829 --> 00:08:24,749
في الواقع يا (ريد)
.أنا مسيطرة على هذا

129
00:08:25,541 --> 00:08:28,127
<i>"أنت مسيطرة على هذا"</i>
.ما معنى هذا؟

130
00:08:28,211 --> 00:08:30,921
.يعني أنه بعد محادثتنا

131
00:08:31,005 --> 00:08:34,217
.نظرت بإمعان كم صارت حياتي مزرية

132
00:08:34,300 --> 00:08:36,219
.و قررت أن أمتنع عن المخدرات تماماً

133
00:08:37,303 --> 00:08:40,640
"بمساعدة عقاري الـ"آدفيل" و الـ"إيموديوم
.الذين أعتبرهما صديقي العزيزين بالطبع

134
00:08:40,723 --> 00:08:44,352
.و أيضا الحلوى و الكلمات المتقاطعة

135
00:08:44,435 --> 00:08:49,064
.أشعر بألم شديد في أمعائي و شرجي

136
00:08:49,148 --> 00:08:53,903
و أشعر بنبض في عروقي
.و لكن فيما عدا هذا كل شيء جيد

137
00:08:53,986 --> 00:08:57,072
.و لحسن حظك، فاتتك مرحلة القيء

138
00:08:57,156 --> 00:08:59,033
.لذا يمكنك أن توفري هذه الأربطة المطاطية

139
00:08:59,116 --> 00:09:01,911
ماذا عن نوبات التوق
.والأشياء التي تستثرها؟

140
00:09:01,994 --> 00:09:05,498
.هذه سابع مرة أمتنع فيها عمداً عن التعاطي

141
00:09:05,581 --> 00:09:08,668
و أرى أفضل طريقة لتجنب المخدرات
.هي تجنب المخدرات

142
00:09:08,751 --> 00:09:13,088
...لذا سأذهب للعمل وسألهي نفسي

143
00:09:13,172 --> 00:09:15,591
.بالعمل الشاق التقليدي

144
00:09:15,675 --> 00:09:17,677
.و لكن شكراً

145
00:09:18,553 --> 00:09:19,970
.هذا يعني لي الكثير

146
00:09:24,434 --> 00:09:26,936
.!أترين؟ إلى العمل

147
00:09:30,147 --> 00:09:31,649
.إذن هل خرجت أمك اليوم؟

148
00:09:32,650 --> 00:09:35,069
.الأرجح أنها تتشمس في الشرفة بالفعل

149
00:09:35,152 --> 00:09:36,446
."أو تناول المحار في سوق سمك "كونسيزا

150
00:09:37,071 --> 00:09:41,492
بغض النظر عن أهمية هذا
.كنت أحبها رغم أنها بغيضة

151
00:09:43,118 --> 00:09:46,831
أبي أيضاً مثلها إنه يمتص كل
.الأكسجين الموجود في الغرفة

152
00:09:46,914 --> 00:09:48,999
.كيف تعاملت مع مسألة الأكسجين هذه؟

153
00:09:49,083 --> 00:09:50,209
.هربت من المنزل

154
00:09:50,293 --> 00:09:51,627
.و وضعت قرطاً في حلمتي

155
00:09:52,587 --> 00:09:56,215
كنت أفكر في أن أحلق رأسي
.أو أصبغ شعري بألوان جنونية

156
00:09:56,299 --> 00:09:59,093
هذه أفضل فكرة
.فقد إلتهبت حلمتي

157
00:10:01,304 --> 00:10:03,681
.أشعر و كأنه أول يوم لي في السجن

158
00:10:03,764 --> 00:10:06,351
أو أن الفترة السابقة لم تحسب
.لأن أمي كانت هنا

159
00:10:07,518 --> 00:10:09,312
.الآن أنا وحدي

160
00:10:09,395 --> 00:10:11,105
.ليس ضرورياً أن تكوني وحدك

161
00:10:11,188 --> 00:10:12,898
.يمكنك أن تأتي و تجلسي معي أنا و صديقاتي

162
00:10:12,982 --> 00:10:14,900
أنت تعملين في الصالون أليس كذلك؟
.أمي أخبرتني

163
00:10:14,984 --> 00:10:18,028
أجل، رائحتة كالشعر المحروق
.و لكن تلك المقاعد مريحة

164
00:10:19,113 --> 00:10:20,280
.(دايا)

165
00:10:20,365 --> 00:10:22,867
هلا تأتين و تساعدينني في إخراج
.بعض الأكياس من البراد

166
00:10:25,035 --> 00:10:26,579
.المقاعد المريحة فكرة مشجعة

167
00:10:45,431 --> 00:10:47,016
.ما زال يمكننا الذهاب لتناول المحار

168
00:10:47,099 --> 00:10:48,518
.كلا، لا بأس بهذا

169
00:10:48,601 --> 00:10:51,020
نحن قريبتان من الطريق السريع
.لذا سنعود في وقت أقل

170
00:10:51,103 --> 00:10:53,230
.أتريدان البدء بعض القهوة؟ -
.ماذا؟ -

171
00:10:53,313 --> 00:10:56,817
.أتريدان بعض القهوة؟ -
.بالتأكيد -

172
00:11:01,572 --> 00:11:04,450
.إذن ما أول شيء ستفعلينه؟

173
00:11:04,534 --> 00:11:06,118
.على الأرجح أنني سأستحم

174
00:11:06,201 --> 00:11:08,621
.لأنكن كنتن تستحممن معاً؟

175
00:11:08,704 --> 00:11:11,749
.كلا، كانت لدينا ستائر و ما إلى ذلك

176
00:11:12,625 --> 00:11:16,587
و لكنك كنت تخشين أن تصابي بجرثومة السل
."أو الإلتهاب الكبدي "سي

177
00:11:16,671 --> 00:11:19,590
...كلا، أنا فقط

178
00:11:20,633 --> 00:11:22,927
.أربد أن أستحم و أشعر أنني عدة إلى طبيعتي

179
00:11:23,761 --> 00:11:27,473
.و غداً سأستيقظ و أحاول رؤية كل أولادي

180
00:11:27,557 --> 00:11:29,684
سأعبر الدوائر الخمسة سيراً
.على قدمي إن إضطررت لذالك

181
00:11:30,476 --> 00:11:34,229
سأقول لهم إنني سأخرجهم
.من دار الرعاية البديلة

182
00:11:34,313 --> 00:11:35,898
.بمجرد أن أصل إلى طريقة

183
00:11:40,360 --> 00:11:43,531
.سمعت أنه في السجن إن كان ثدياك كبيران

184
00:11:43,614 --> 00:11:45,450
.يمكنك أن تخفي الأشياء تحتهما

185
00:11:45,533 --> 00:11:49,704
"مثل إبر الـ"بوتوكس
.و الأقراص التي لا تذوب بسهولة

186
00:11:49,787 --> 00:11:52,331
هل تتلقين رسالة ‘خبارية ما
.عن الأثداء الكبيرة؟

187
00:11:52,414 --> 00:11:55,626
.تم الإفراج عن قريبتي (تيرينا) الشهر الماضي

188
00:11:55,710 --> 00:11:57,962
"أخذناها إلى جزيرة "سيتي آيلاند
.ثم أخذناها إلى ملهى ليلي

189
00:11:58,045 --> 00:12:00,631
.ضلت تطلب العلكة

190
00:12:00,715 --> 00:12:03,008
.لأنه لا يوجد علكة في السجن

191
00:12:03,092 --> 00:12:05,511
.أتريدين أن تعرفي كيف هو السجن؟

192
00:12:05,595 --> 00:12:09,056
.إنه قاسي و رائحته كرائحة الريح القديمة

193
00:12:09,139 --> 00:12:10,766
.و لكن لدي صديقات هناك

194
00:12:10,850 --> 00:12:13,185
.ليس لدي أحد بالخارج

195
00:12:13,268 --> 00:12:16,230
.معي 40 دولاراً و خارطة حافلات قديمة

196
00:12:17,607 --> 00:12:19,108
.ليس ضرورياً أن تجعلي هذا محرجاً

197
00:12:19,191 --> 00:12:22,277
ليس محرجاً
.لِمَ عساه يكون محرجاً؟

198
00:12:22,361 --> 00:12:25,405
ربما لأننا كنا نضاجع نفس الرجل
.و جعلني أحمل منه؟

199
00:12:26,323 --> 00:12:28,158
.هل أنجبت من ذلك السافل؟

200
00:12:28,242 --> 00:12:29,785
.ليس عمداً

201
00:12:31,328 --> 00:12:32,705
.و لكن أجل

202
00:12:33,372 --> 00:12:35,791
.و لها نفس مؤخرته، لكن صغيرة

203
00:12:39,837 --> 00:12:43,007
.ماذا؟ أتظن أنني سأسرق فطائرك الغبية؟

204
00:12:45,510 --> 00:12:47,302
.آسفة

205
00:12:47,386 --> 00:12:49,346
و لكنني أشعر أنني أحمل لافتة
.تقول أنني كنت في السجن

206
00:12:51,682 --> 00:12:53,433
.إنها هذه الملابس الغبية

207
00:13:03,736 --> 00:13:04,945
.مرحباً

208
00:13:06,488 --> 00:13:08,240
.ألديك بعضاً من ذلك الشامبو الخاص؟

209
00:13:09,241 --> 00:13:10,325
.هل أنت (نيكولز)؟

210
00:13:10,409 --> 00:13:11,410
.أجل

211
00:13:11,493 --> 00:13:12,703
.لماذا؟ هل بيننا صديقات مشتركات؟

212
00:13:12,787 --> 00:13:15,247
.تلقيت أمراً بألا أتعامل معك

213
00:13:15,330 --> 00:13:16,916
.ما هذا؟

214
00:13:16,999 --> 00:13:18,626
.بيعي لي بعض الهروين فحسب

215
00:13:20,670 --> 00:13:23,505
.كنت أقصد أغنية "لو ريد" حين قلت هذا

216
00:13:23,589 --> 00:13:24,590
.بربك

217
00:13:25,675 --> 00:13:27,635
.إسمعي، هذا لا يصح

218
00:13:27,718 --> 00:13:29,344
.أريد أن أتحدث مع الزعيمة

219
00:13:29,428 --> 00:13:30,555
.إنها مشعولة

220
00:13:41,440 --> 00:13:43,067
.ماذا يجري؟

221
00:13:43,150 --> 00:13:45,861
أهذا تحيز من نوع ما ضد
.أصحاب الشعر المجعد؟

222
00:13:46,654 --> 00:13:48,197
.شيء من هذا القبيل

223
00:13:48,280 --> 00:13:50,866
.من الذي حرضك ضدي بحق الجحيم؟

224
00:13:55,746 --> 00:13:58,749
لا أعلم أي مخدر تهربين
.أنت و الصديقاتك الهمجيات

225
00:13:59,374 --> 00:14:02,169
. ولكن أن بعت أياً منه لـ (نيكولز)

226
00:14:02,252 --> 00:14:04,839
.فلن تعرفي أبداً ماذا يوجد في طعامك حقاً

227
00:14:04,922 --> 00:14:06,548
.و أؤكد لك

228
00:14:06,632 --> 00:14:09,468
أستطيع أن أدس فية أشياء مروعة
.لا تخطر على بالك

229
00:14:09,551 --> 00:14:12,221
.لم أعد أفعل هذا

230
00:14:12,304 --> 00:14:15,933
(موريللو) و الفتاة السوداء التي تشبه
.عيناها أعين الحشرات عرفتا بمسألة البراز

231
00:14:17,602 --> 00:14:21,438
و في الحقيقة أنا نفسي كنت قد بدأت أشعر
.بالإشمئزاز بأية حال

232
00:14:21,521 --> 00:14:22,522
...لا أقصد أن أبالغ في التصوير

233
00:14:22,607 --> 00:14:25,025
.أجل، أعفيني من التفاصيل

234
00:14:29,154 --> 00:14:33,200
.و لكن سيدة الأعمال تظل سيدة أعمال

235
00:14:33,283 --> 00:14:36,161
.إذن ماذا ستعطيني

236
00:14:36,245 --> 00:14:37,747
.مقابل تعاوني؟

237
00:14:40,625 --> 00:14:42,084
.مفهوم، سأعتبرها ميتة بالنسبة لي

238
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
.(بي 12)

239
00:15:25,961 --> 00:15:27,296
.مرحباً؟

240
00:15:35,095 --> 00:15:36,806
.!أجل

241
00:16:26,389 --> 00:16:30,390
<font color=#00FFFF>شركة "إم سي سي"ترشو قاضياً
.ليحبس المزيد من السجينات</font>

242
00:16:30,442 --> 00:16:31,986
."حان وقت التوقيعات سيد "سي

243
00:16:38,450 --> 00:16:40,535
.لماذا مكتوب في قائمة طعام هذا الأسبوع؟

244
00:16:40,619 --> 00:16:43,247
."لحم مشوٍ بالكمأة والجبن" و "لحم وسمك"

245
00:16:43,330 --> 00:16:48,252
رأيت أن أزين الكلمات لأرفع
.الروح المعنوية، مازال طعاماً مهروساً

246
00:16:48,335 --> 00:16:51,171
.أعيديه كما كان، ماذا يوجد تالياً؟

247
00:16:51,255 --> 00:16:53,758
.إختيار فيلم الليلة

248
00:16:55,509 --> 00:16:57,636
."فيلم "ذا ويز؟ -
.كيف جاء هذا إلى هنا؟ -

249
00:16:57,720 --> 00:17:00,806
أهو الفيلم الذي تؤدي فيه (دايانا روس)
.دور الفتاة عمرها 12 عاماً؟

250
00:17:00,890 --> 00:17:03,517
(توم هانكس) يؤدي دور طفل عمره 12 عاماً
."في فيلم "بيغ

251
00:17:03,600 --> 00:17:05,644
.أجل هذا جزءاً من الحبكة

252
00:17:05,728 --> 00:17:07,813
...!و لكن بربك

253
00:17:07,897 --> 00:17:09,356
.الملابس؟

254
00:17:09,439 --> 00:17:11,859
.الناس في السبعينات كانوا أكثر إبداعاً

255
00:17:11,942 --> 00:17:14,153
.ولا أقصد أن أخوض معك في السياسة

256
00:17:14,236 --> 00:17:17,406
و لكن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.كانت كلها أفلاماً كومدية رومانسية

257
00:17:17,489 --> 00:17:19,033
.كل أبطالها من البيض

258
00:17:19,116 --> 00:17:22,619
لأن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.جاءت من صندوق شرائط فديو

259
00:17:22,702 --> 00:17:24,789
.أخرجته "فيغ" من قبوها

260
00:17:24,872 --> 00:17:27,166
.ألدينا نسخة من فيلم "ذا ويز" أصلاً؟

261
00:17:27,249 --> 00:17:30,252
أجل، وجدت نسخة في المكتبة
."في قسم "أعمال الأعراق المختلفة

262
00:17:30,335 --> 00:17:32,462
.الناس بحاجة إلى أمثلة إيجابية هنا

263
00:17:32,546 --> 00:17:35,382
.خذ "دوروثي" على سبيل المثال

264
00:17:35,465 --> 00:17:40,304
إنها معلمة من وسط المدينة
.تتعلم كيف تمضي قدماً إلى الأمام

265
00:17:40,387 --> 00:17:42,347
.و تصادق السود و الرجال الآليين

266
00:17:42,431 --> 00:17:46,060
.و تحرر مجموعة من العبيد

267
00:17:46,143 --> 00:17:48,353
...بواسطة المقاومة السلمية، أي

268
00:17:49,354 --> 00:17:51,065
.!الرقص

269
00:17:51,148 --> 00:17:54,193
إن كنت تستطعين تحمل الفكرة
.أن كل السجينات سيلمنك

270
00:17:54,276 --> 00:17:56,278
..على بؤسهن الليلة

271
00:17:56,361 --> 00:17:58,072
."فيمكنك أن تعرضي فيلم "ذا ويز -
.شكراً -

272
00:17:58,155 --> 00:17:59,782
.و الآن أمضي في طريقك و أخرجي

273
00:17:59,865 --> 00:18:01,575
.أمرك يا سيدي، سأخرج من هذا الجحر

274
00:18:20,635 --> 00:18:24,056
أتعلمين؟ رأيت (هامبس) يأخذها
.إلى مساكن الحراس بالأمس، وحدها

275
00:18:26,266 --> 00:18:28,643
.الوقت مبكر على أن يكون قيء الحمل

276
00:18:28,727 --> 00:18:30,354
.لم أقل أنه يضاجعها

277
00:18:30,437 --> 00:18:31,814
.لماذا إذن؟

278
00:18:31,897 --> 00:18:33,190
.هذا الرجل غريب الأطوار

279
00:18:35,192 --> 00:18:37,862
جاء إلي الأسبوع الماضي
.و شرب بعض الكؤوس

280
00:18:37,945 --> 00:18:39,113
.و إذا بصرصور يخرج من مخبئه

281
00:18:39,196 --> 00:18:41,656
...و لكن بدلاً من أن يدوس عليه بقدمه

282
00:18:41,740 --> 00:18:42,741
.وضعه في الخلاط

283
00:18:44,827 --> 00:18:46,411
.و لكن عل الأرجح أنه يضاجع (راموس)

284
00:18:47,913 --> 00:18:50,833
.!كل الرجال مراهقون -
.!لم أفعل شيئاً -

285
00:18:50,916 --> 00:18:54,128
أقصد مثلاً حين يخدر عضو في الجماعة إخوة
.فتاة ويغتصبها

286
00:18:54,211 --> 00:18:56,588
.يلام الجميع -
.بالضبط -

287
00:18:56,671 --> 00:18:59,008
لأننا في جماعة إخوة
.حتى أنتِ يا (ماكولو)

288
00:18:59,091 --> 00:19:01,927
و (هامبس) ليس إلا أخانا الصغير
.الذي يحب أن يدهس الصراصير

289
00:19:02,761 --> 00:19:05,222
.ربما كانت (راموس) تثير المشاكل

290
00:19:05,305 --> 00:19:08,433
أو...ربما (هامبس) يمر بيوم سيء
.نحن لا نعلم

291
00:19:08,517 --> 00:19:09,601
.ما نعرفه

292
00:19:09,684 --> 00:19:13,522
هو أننا نحن الذين نعمل على الأرض
.و نتخذ القرارات الصعبة كل يوم

293
00:19:17,943 --> 00:19:20,362
.و نحن لا نملك دليلاً -
.أجل -

294
00:19:20,445 --> 00:19:22,322
.ربما كان يعد لها شطيرة...من يدري

295
00:19:23,032 --> 00:19:24,241
.أجل

296
00:19:32,499 --> 00:19:36,211
لا أعرف بشأن آلة الزمن هذه
.و لكن وفقاً لخبرتي

297
00:19:36,295 --> 00:19:38,463
.يسافر الناس عبر الثقوب الدودية

298
00:19:39,673 --> 00:19:41,758
.كنت أظن أن كتابك من وحي الخيال

299
00:19:41,841 --> 00:19:42,842
.كلا

300
00:19:42,927 --> 00:19:47,431
المشاعر كانت من وحي الخيال
.و لكن العلم كان حقيقياً

301
00:19:47,514 --> 00:19:49,724
.أعلم إلى أين سأعود بالزمن

302
00:19:50,893 --> 00:19:52,061
.إلى يوم زفافي

303
00:19:52,769 --> 00:19:56,190
أنا مستعدة أن أعيش هذا اليوم
.مراراً و تكراراً

304
00:19:57,482 --> 00:19:59,734
.و خصوصاً حين تطارحنا الغرام

305
00:20:01,153 --> 00:20:04,406
كان بيننا أتصال قوي جداً
.طوال تلك الساعة

306
00:20:04,489 --> 00:20:06,450
.كان هناك تلامس بين جلدنا

307
00:20:07,326 --> 00:20:11,163
ولم يكن هناك ما يشتت عقلينا
...أو يثير شكنا

308
00:20:11,246 --> 00:20:12,789
.لا شيء

309
00:20:15,750 --> 00:20:18,462
.هل قلت لك أنه يقضي الوقت مع أختي؟

310
00:20:18,545 --> 00:20:20,589
.ألم أخبرك بهذا؟

311
00:20:20,672 --> 00:20:22,799
.أجل، إنهما صديقان الآن

312
00:20:22,882 --> 00:20:25,010
.أجل...هذا ما يحدث

313
00:20:25,094 --> 00:20:28,931
.هما فقط، يقضيان الوقت معاً دائماً

314
00:20:35,729 --> 00:20:38,023
...أنا آسفة

315
00:20:38,107 --> 00:20:40,025
.ماذا عنك؟

316
00:20:40,109 --> 00:20:42,819
.إلى أين ستعودين بالزمن؟

317
00:20:43,903 --> 00:20:47,032
أظن أنني سأعود بالزمن إلى تلك الليلة
.التي وقفت فيها أمام خزانة لوازم النظافة

318
00:20:47,116 --> 00:20:50,244
.مع رفيقتك السابقة؟

319
00:20:50,327 --> 00:20:51,996
.أجل

320
00:20:53,080 --> 00:20:57,209
...كان من المفترض أن نمارس الجنس، و لكنني

321
00:20:57,292 --> 00:20:58,793
.جبنت

322
00:20:58,877 --> 00:21:02,131
.لم تكوني مستعدة، و لكن لا بأس بهذا

323
00:21:02,214 --> 00:21:04,967
.تبين أنها أكثر جنوناً من نفسي

324
00:21:07,136 --> 00:21:09,888
.مني...أكثر مني

325
00:21:09,972 --> 00:21:11,890
.أجل

326
00:21:11,974 --> 00:21:14,768
.ضبطتها ذات مرة تصنع صورة لي من الشعر

327
00:21:14,851 --> 00:21:17,479
.أنا واثقة أنه كان شعري أنا

328
00:21:17,562 --> 00:21:21,066
.أي أنها سرقت شعري

329
00:21:21,150 --> 00:21:23,902
.و لكن ألا يشعرك هذا بالإطراء؟

330
00:21:25,820 --> 00:21:30,492
ماذا أن كنت فوت فرصتي الوحيدة
.في ملامسة شخص آخر

331
00:21:30,909 --> 00:21:34,454
.لا تحتاجين آلة الزمن من أجل هذا

332
00:21:34,538 --> 00:21:37,374
.تلك الخزانة ما زالت في مكانها

333
00:21:47,301 --> 00:21:49,886
.نسيت شكل فخذي

334
00:21:51,055 --> 00:21:52,972
يمكنك أن تستعيري حذائي السميك
.حين نعود إلى المنزل

335
00:21:54,016 --> 00:21:57,477
لن أقيم معك
.كتبت هذا من أجل الإجراءات فقط

336
00:21:59,979 --> 00:22:01,231
.حسناً

337
00:22:17,914 --> 00:22:21,418
لا يمكنك أن ترسلي الملابس إلى السجن
.سيعيدها لك ضابط الأمن

338
00:22:21,501 --> 00:22:25,046
.بربك! و كأنني أتسوق من أجل (سيزار)

339
00:22:25,130 --> 00:22:26,423
.من الصعب إرضاءه

340
00:22:27,424 --> 00:22:28,758
.ألديك أخ أو ما إلى ذلك؟

341
00:22:28,842 --> 00:22:30,135
.كلا

342
00:22:31,553 --> 00:22:32,804
.أنت إمرأة رخيصة

343
00:22:34,848 --> 00:22:36,891
.حكم على (سيزار) بالحبس 10 أعوام

344
00:22:36,975 --> 00:22:38,059
.أيفترض بي أن أصير راهبة؟

345
00:22:38,143 --> 00:22:42,021
هذا غير أخلاقي
.هذا الرجل أحسن إليك

346
00:22:42,106 --> 00:22:44,149
.لماذا أنت غاضبة هكذا؟

347
00:22:44,233 --> 00:22:46,318
.لا تحسبي أن (سيزار) كان مخلصاً لك

348
00:22:46,401 --> 00:22:48,403
.حتى قبل أن تدخلي السجن

349
00:22:48,487 --> 00:22:50,239
.و إذا بكِ فجأة تدافعين عنه بشراسة؟

350
00:22:50,322 --> 00:22:51,948
.الرجال أغبياء

351
00:22:52,031 --> 00:22:54,784
.و أعضاؤهم الذكرية تفتقر إلى التميز

352
00:22:54,868 --> 00:22:58,955
لمعلوماتك، لو أنك لم تدخلي السجن
.لما ظهرت على الأرجح

353
00:22:59,038 --> 00:23:01,125
.دخلت السجن لأنني فديته

354
00:23:01,208 --> 00:23:04,586
.لأن هذا ما تفعلينه حين تحبين شخصاً

355
00:23:04,669 --> 00:23:06,045
.و لكن أظن أنك ما كنت لتفهمي هذا

356
00:23:06,130 --> 00:23:10,717
مهلاً، أنا أحب (سيزار)
.و لكنني أحب نفسي ايضاً

357
00:23:10,800 --> 00:23:14,721
و أحب طفلتي
.ولن يفيدني لا أنا ولا هي

358
00:23:14,804 --> 00:23:16,390
.إذا دخلت السجن

359
00:23:16,473 --> 00:23:18,057
.!أنت ساقطة لعينة

360
00:23:18,142 --> 00:23:20,894
.الساقطة اللعينة إستعارت سيارة

361
00:23:20,977 --> 00:23:22,729
.لتأتي و تأخذك أيتها الحقيرة الجاحدة

362
00:23:22,812 --> 00:23:25,857
المتخلفة التي تفتقر إلى تقدير الذات
.آتيت من شمال الولاية

363
00:23:25,940 --> 00:23:27,108
.!كي أصطحبك إلى بيتي

364
00:23:27,192 --> 00:23:28,568
.أتعلمين؟

365
00:23:30,154 --> 00:23:31,530
.سأنصرف من هنا

366
00:23:33,532 --> 00:23:36,326
.سيدتي، عليك أن تدفعي ثمن هذا

367
00:23:53,593 --> 00:23:55,887
.!تباً

368
00:24:00,642 --> 00:24:01,976
.أهو فيلم إستعراضي؟

369
00:24:02,060 --> 00:24:03,061
.!أجل

370
00:24:03,144 --> 00:24:06,147
.لهذا السبب لا أعرفه لأنه للمثليين

371
00:24:06,231 --> 00:24:08,817
.أنت مثلية الآن مع (جودي)

372
00:24:10,735 --> 00:24:13,613
.تصحيح، أنا أتظاهر بالمثلية

373
00:24:13,697 --> 00:24:16,866
معى إنسانة جميلة
.تدر المال علينا كلنا

374
00:24:16,950 --> 00:24:18,952
.كلا، لا يوجد مال في عالمي

375
00:24:19,035 --> 00:24:20,954
.حتى أرى نقوداً في حسابي بمخزن المؤن

376
00:24:21,037 --> 00:24:24,291
.(جاناي) النقود قادمة

377
00:24:24,374 --> 00:24:26,835
.في هذه الأثناء اشعري بها

378
00:24:26,918 --> 00:24:30,297
الثروة حالة ذهنية
.و ليست مجرد رقم في حساب مصرفي

379
00:24:30,380 --> 00:24:33,342
.حديث المال، إنه ممل جداً

380
00:24:36,428 --> 00:24:38,680
.هذا ليس ضرورياً، لا أحد ينظر

381
00:24:38,763 --> 00:24:40,557
.كلا، هذا ليس من أجل الحراس

382
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
.هذا من أجل حبيبتي التي تشبه الشوكولاتة

383
00:24:45,979 --> 00:24:48,147
.!بربكن، كنت أمزح فحسب

384
00:24:48,232 --> 00:24:50,317
.!رباه

385
00:24:50,400 --> 00:24:52,402
.إذن ما موضوع الحديث؟

386
00:24:52,486 --> 00:24:56,531
إنَ (كابوتو) قدم لي خدمة
.!و سمح لي بإختيار فيلم الليلة

387
00:24:56,615 --> 00:24:58,242
.!كلا -
."أكره فيلم "ذا ويز -

388
00:24:58,325 --> 00:25:00,034
آسفة
.هل مسموح لي ان أقول هذا؟

389
00:25:00,118 --> 00:25:01,620
.لا بأس

390
00:25:01,703 --> 00:25:03,204
.و أنا أيضا أكره -
.يا إلهي -

391
00:25:03,288 --> 00:25:05,499
.البداية مملة جداً

392
00:25:05,582 --> 00:25:08,293
حيث يأكلون كلهم لحم الخنزير
.و "دايانا روس" تتذمر

393
00:25:08,377 --> 00:25:10,587
بشأن أنها لم تذهب في حياتها
.أبعد من الشارع 125

394
00:25:10,670 --> 00:25:12,088
.مهلاً، مهلاً

395
00:25:12,171 --> 00:25:14,633
."أتقولين أن حبكة "ذا ويز

396
00:25:14,716 --> 00:25:16,885
تدور حول ساقطة ما
.لم تذهب في حياتها أبعد من الشارع 125؟

397
00:25:16,968 --> 00:25:18,845
.إنها "دايانا روس"، وليست ساقطة ما

398
00:25:18,928 --> 00:25:19,971
.صحيح؟ -
.!الإحترام -

399
00:25:20,054 --> 00:25:22,266
.ألا توجد أعمدة راقصة في محطة قطار الأنفاق

400
00:25:22,349 --> 00:25:24,434
.أو رسوم "غرافيتي" غريبة
.تتوهج في الظلام في كل مكان؟

401
00:25:24,518 --> 00:25:26,436
.أعني أن أقيم هذا العمل مستهلكة جداً

402
00:25:26,520 --> 00:25:29,773
.آسفة، و لكنني منحازة إلى حبيبتي في هذا

403
00:25:29,856 --> 00:25:31,065
.فيلم "ذا ويز" سخيف نوعاً ما

404
00:25:31,149 --> 00:25:32,609
."أنا أحب فيلم "ذا ويز

405
00:25:32,692 --> 00:25:36,237
.أرأيتن؟ هناك من يقف في صفي

406
00:25:36,321 --> 00:25:38,407
ماذا عن ذلك الجزء
.حين تأتي "غليندا" الساحرة الطيبة

407
00:25:38,490 --> 00:25:42,702
على فقاعتها السحرية
.وتكون بشرتها بيضاء و لامعة؟

408
00:25:42,786 --> 00:25:45,622
.هذه نسخة البيض

409
00:25:45,705 --> 00:25:47,707
."فيلم "ذا ويزارد أوف أوز

410
00:25:49,834 --> 00:25:51,586
.هذا هو الفيلم الذي أحبه

411
00:25:59,803 --> 00:26:01,596
.تباً! لإلتهاب المفاصل

412
00:26:01,680 --> 00:26:03,640
.يكون الأمر أسهل حين أسير بخطوات صغيرة

413
00:26:23,368 --> 00:26:25,203
.ألن أحصل على شيء من الخصوصية؟

414
00:26:25,995 --> 00:26:27,288
.لا بد أن أقيدك بالأصفاد أولاً

415
00:26:27,372 --> 00:26:29,165
.بالطبع

416
00:26:29,248 --> 00:26:30,667
.قيديني

417
00:26:41,553 --> 00:26:43,347
.هل سيذهب برازنا إلى هنا؟

418
00:26:43,430 --> 00:26:44,973
.لا أعلم

419
00:26:45,056 --> 00:26:47,934
كل ما أعرفه عن السباكة تعلمته
."حين كنت ألعب لعبة "ماريو براذرز

420
00:26:48,977 --> 00:26:51,396
إنها تلك السوداء التي تعمل
.في مكتب (كابوتو)

421
00:26:51,480 --> 00:26:53,357
.الإرهابية التي ترتدي عمامة؟

422
00:26:53,440 --> 00:26:54,733
.كلا -
."أهي "حلوى الشوكولاتة -

423
00:26:54,816 --> 00:26:56,360
.كلا، الفتاة صاحبة الساعة الفاخرة

424
00:26:56,443 --> 00:26:58,445
.سمعتها تتباهي بالأمر في الكافيتريا

425
00:26:58,528 --> 00:27:02,616
في الأول أستولت الدومينياكيات على غرفة
.التلفاز و الآن تتحكم السوداوات بالأفلام

426
00:27:02,699 --> 00:27:04,701
.لا بد أن نقيم مهرجاننا السينمائي الخاص

427
00:27:04,784 --> 00:27:07,412
.إحتفاءً بإنجازات البيض

428
00:27:07,496 --> 00:27:08,538
.و لكن هذا سيكون صعباً

429
00:27:08,622 --> 00:27:11,124
.لأن "مورغان فريمان" موجود في كل الأفلام

430
00:27:11,207 --> 00:27:12,459
.!"تباً، لـ"مورغان فريمان

431
00:27:14,836 --> 00:27:16,463
.أظن أنني مدينة لك بإعتذار

432
00:27:17,631 --> 00:27:19,716
لأنني سهلت لك تعاطي المخدرات
.في حقل الذرة

433
00:27:19,799 --> 00:27:22,051
ما يحدث في حقل الذرة يظل في حقل الذرة
.مفهوم؟

434
00:27:23,094 --> 00:27:24,638
.لا أستطيع الكف عن التفكير في هذا

435
00:27:24,721 --> 00:27:26,681
.ما هذا  الذي لا تستطعين الكف عن التفكير فيه

436
00:27:26,765 --> 00:27:28,475
.ماذا عن (فوس) التي قطعت لحم الرجل؟

437
00:27:28,558 --> 00:27:31,436
أرى أن هذا عنوان صحفي أهم بكثير
.من إنتكاستي الوجيزة

438
00:27:31,520 --> 00:27:33,146
.أحاول أن أقول أنني قلقة عليك -
.هل أنت قلقة علي؟ -

439
00:27:33,229 --> 00:27:36,232
أم أنك تحاولين أن تخففي
.بعض الذنب الذي يثقل على ضميرك؟

440
00:27:36,315 --> 00:27:37,859
.أيمكن أن يكونا كلا الأمرين؟

441
00:27:39,235 --> 00:27:40,654
.إسمعي

442
00:27:41,655 --> 00:27:44,783
لقد إنتكست قبل ما فعلناه في حقل الذرة
.بزمن طويل يا (تشابمان)، مفهوم؟

443
00:27:44,866 --> 00:27:46,951
.لا ذنب لك؟

444
00:27:47,035 --> 00:27:50,371
الأمر السيء هو أنني كنت ممتنعة تماماً
.لمدة 3 أعوام قبل ذلك

445
00:27:50,455 --> 00:27:52,081
.و الآن عدت إلى مربع الصفر

446
00:27:52,165 --> 00:27:54,333
.و كأن كل ما فات لم يكن شيئاً

447
00:27:54,418 --> 00:27:56,795
كلا، الإمتناع 3 أعوام يحسب لك
.ليس لا شيء

448
00:27:56,878 --> 00:27:58,922
.كيف أسامح نفسي على هذا؟

449
00:27:59,005 --> 00:28:01,090
.هذا هو السؤالي الذي يساوي مليون دولار

450
00:28:09,015 --> 00:28:11,643
تراجعي
.تعلمين أنه لا يسمح لك بالتواجد هنا

451
00:28:11,726 --> 00:28:15,647
و ليس مسموحاً لك بأن تأكل عصائبية
.الـ"سوبا" بدون بعض الكراث

452
00:28:15,730 --> 00:28:19,358
قطفته للتو من البستان
.و معي بعض الزنجبيل أيضاً

453
00:28:20,569 --> 00:28:21,653
.شكراً

454
00:28:21,736 --> 00:28:23,988
.لاحظت أنك تحضر دائماً غذاءً منزلياً

455
00:28:24,072 --> 00:28:29,578
هنيئاً لك، معظم الحراس يأكلون الفطائر
.الجاهزة أو البسكويت المحشو بالخطمي

456
00:28:29,661 --> 00:28:31,370
.و لكن أنت ذواق

457
00:28:31,455 --> 00:28:33,081
.أجل، كنت آكل مثلهم

458
00:28:33,164 --> 00:28:34,332
.و لكنني بدأت أشاهد

459
00:28:34,415 --> 00:28:37,210
برامج مسابقات الطهو
.و صرت مهوساً بالطهو

460
00:28:37,293 --> 00:28:38,670
.الآن لم أعد أستطيع هضم ذلك الطعام

461
00:28:38,753 --> 00:28:39,963
.و لا أنا

462
00:28:40,046 --> 00:28:42,882
.هناك شيء آخر لا أستطيع هضمه

463
00:28:42,966 --> 00:28:46,720
و هو مشاهدة صديقاتي يضعفن أمام
.إغراءات معينة

464
00:28:47,721 --> 00:28:49,388
.إغراءات كيميائية

465
00:28:52,308 --> 00:28:54,185
.لا أعلم ماذا تفعل السجينات سراً

466
00:28:54,268 --> 00:28:55,520
.بالطبع

467
00:28:55,604 --> 00:28:57,522
.(بيسكاتيلا) أيضاً لا يعلم

468
00:28:57,606 --> 00:29:02,360
في الواقع، لا فكرة لدي عن دورة إعادة
.التوزيع الغريبة

469
00:29:02,444 --> 00:29:04,153
.التي تحدث من وراء ظهره

470
00:29:04,237 --> 00:29:06,405
كيس مخدرات صغير يؤخذ من سجينة ما
.عند التفتيش الذاتي

471
00:29:06,490 --> 00:29:08,658
.ثم يعاد بيعه لسجينة أخرى

472
00:29:10,869 --> 00:29:12,537
.أخرجي و قفي أمام السياج

473
00:29:12,621 --> 00:29:14,038
.!الآن

474
00:29:14,122 --> 00:29:15,707
.حسناً -
.!هيا -

475
00:29:17,667 --> 00:29:20,253
من تظنين نفسك بحق الجحيم
.أيتها السيدة الخرفة

476
00:29:20,336 --> 00:29:24,549
تتجولين كما يحلو لك وكأنك تملكين المكان
.!و تهددينني

477
00:29:24,633 --> 00:29:27,093
.أعلم أنك لا تستطيع أن تهددني

478
00:29:27,176 --> 00:29:28,803
.على الأقل ليس بالحبس الإنفرادي

479
00:29:28,887 --> 00:29:31,097
.أنا أحاول أن أحجز مكاناً هناك منذ أسابيع

480
00:29:31,180 --> 00:29:33,725
.ولكنه كامل العدد

481
00:29:33,808 --> 00:29:35,434
.من أخبرك بهذا؟

482
00:29:35,519 --> 00:29:36,978
.نحن السيدات المسنات كما تعلم

483
00:29:37,061 --> 00:29:41,232
ضعيفات السمع و مع ذلك
.نعرف كل الأخبار

484
00:29:42,066 --> 00:29:43,192
.ما هذا؟

485
00:29:44,986 --> 00:29:46,696
.أتودين أن تشتري؟ -
.كلا -

486
00:29:46,780 --> 00:29:49,448
لا أريد أن أشتري
.بل أريد أن أحظر هذه التجارة

487
00:30:03,630 --> 00:30:04,756
.كنت أفكر

488
00:30:04,839 --> 00:30:07,425
هناك تجارب جسدية معينة
.على هذا الكوكب

489
00:30:07,509 --> 00:30:09,844
.يجب أن يخوضها كل إنسان حي

490
00:30:09,928 --> 00:30:13,264
.و أنا أعلم أنني أصبت بالهلع في الغابة

491
00:30:13,347 --> 00:30:17,060
و لكن العشاء الحقيقي أفضل من خبز الزنجبيل
.المزيف و عفن الخشب

492
00:30:17,143 --> 00:30:20,271
بعد قولي هذا، سأعترف
.بأنني أحياناً في الليل

493
00:30:20,354 --> 00:30:24,233
ألمس باطن ذراعي
.و الجزء الطري من شحمة أذني

494
00:30:24,317 --> 00:30:25,569
...و أشعر

495
00:30:26,945 --> 00:30:27,987
.بإحساس يشبه الدغدغة

496
00:30:28,071 --> 00:30:32,742
و أجل، أشتبه فعلاً بأنكِ
.تتبرزين في المغاسل

497
00:30:32,826 --> 00:30:36,329
و هذا أسوأ بكثير من التبول أمام حجيرة
.لمعلوماتك

498
00:30:36,412 --> 00:30:38,623
...و لكنك لم تتلركي لي البراز

499
00:30:41,250 --> 00:30:42,794
.بل كنت تتركين لي الهدايا

500
00:30:43,920 --> 00:30:46,380
.مثل الصور المصنوعة من الشعر

501
00:30:48,424 --> 00:30:53,555
على أية حال
...أنا حائرة جداً في كل هذا و لكن

502
00:30:55,640 --> 00:30:59,518
.أن كان من الممكن أن تكوني مستعدة ربما

503
00:30:59,603 --> 00:31:03,397
لتجربة مسألة خزانة لوازم النظافة
.مرة أخرى

504
00:31:04,065 --> 00:31:06,109
...أنا

505
00:31:06,192 --> 00:31:07,235
...ربما

506
00:31:08,277 --> 00:31:09,613
...قد

507
00:31:10,780 --> 00:31:12,073
...أكون

508
00:31:13,366 --> 00:31:14,367
.مستعدة لهذا

509
00:31:18,287 --> 00:31:19,831
.هذا كل شيء حسناً، إلى اللقاء

510
00:31:22,626 --> 00:31:25,044
كنت أفكر أن أفعل هذا أثناء سهرة الفيلم
.حسناً، إلى اللقاء

511
00:31:26,295 --> 00:31:29,173
مرحباً! كنت أريد أن أسألك عن نظرية
.الثقوب الدودية الخاصة بك

512
00:31:29,257 --> 00:31:32,051
...فعلى الورق

513
00:31:32,135 --> 00:31:34,137
.هذه النظرية سليمة

514
00:31:34,220 --> 00:31:36,681
.و لكن في الحياة الواقعية، بها خلل

515
00:31:36,765 --> 00:31:40,769
لعلك تستخدمين قدراً زائداً
.من ورق الألومنيوم في آلة الزمن

516
00:31:40,852 --> 00:31:42,771
.هذا يفسد الإشعاع الكهرومغناطيسي

517
00:31:43,688 --> 00:31:45,857
.في المرة القادمة، جربي ورق الشمع

518
00:31:45,940 --> 00:31:48,401
.شكراً على هذه النصيحة

519
00:31:50,194 --> 00:31:51,195
.!يا للروعة

520
00:31:54,532 --> 00:31:57,744
.هل يمكنني الجلوس؟ -
.كلا، يمكنك مخاطبتي و أنت واقفة -

521
00:31:57,827 --> 00:32:01,247
...حسناً، على ذكر الوقوف

522
00:32:01,330 --> 00:32:03,249
...أشعر بانني ملزمة بالتعبير

523
00:32:04,500 --> 00:32:05,752
.بالتعبير عن تخوفي

524
00:32:06,878 --> 00:32:10,256
من بعض الممارسات التي تتم هنا
.في الآونة الأخيرة

525
00:32:10,840 --> 00:32:12,717
...ليس تخوفاً

526
00:32:13,718 --> 00:32:15,637
.بل هو غضب

527
00:32:15,720 --> 00:32:18,306
.غضب أخلاقي في الحقيقة

528
00:32:19,223 --> 00:32:22,018
.حسناً تفضلي، تكلمي بصراحة

529
00:32:23,102 --> 00:32:25,063
.مسألة (فلوريس) على سبيل المثال

530
00:32:26,605 --> 00:32:30,860
.إنها وحشية و مقززة و مهينة

531
00:32:30,944 --> 00:32:32,904
.إنها تضاهي وسائل التعذيب القرون الوسطى

532
00:32:32,987 --> 00:32:35,699
.بالإضاقة إلى أن الوقوف لفترات طويلة

533
00:32:35,782 --> 00:32:39,118
يسبب آلاماً غير قابلة للعلاج
.في الظهر و المفاصل

534
00:32:39,202 --> 00:32:43,790
ربما ورثت مفاصل قوية جداً
.من أصولها النبيلة

535
00:32:44,833 --> 00:32:46,751
.أفهم سخرية هذا الموقف

536
00:32:47,251 --> 00:32:50,880
بعد ذلك ستقولين لي إن العصابات
.تساعد في توفير النظام و الأمان؟

537
00:32:50,964 --> 00:32:53,382
.إسمع، أعلم معنى أن يخطىء الإنسان

538
00:32:53,466 --> 00:32:56,302
أعرف معنى أن تتجاوز الحد
.ثم تتمنى لو أنك

539
00:32:56,385 --> 00:32:57,386
.لم تفعل هذا بعد فوات الأوان

540
00:32:57,470 --> 00:33:02,684
.و هو إحساس بغيض جداً

541
00:33:02,767 --> 00:33:05,061
.و أتمنى لو أن أحداً قال لي منذ زمن طويل

542
00:33:05,144 --> 00:33:07,271
...أنه لا بأس فقط

543
00:33:07,355 --> 00:33:08,940
.توقفي

544
00:33:09,023 --> 00:33:10,692
.و لا بأس في التراجع

545
00:33:12,610 --> 00:33:15,613
و ألا أكون عنيدة جداً و أخشى
.أن أبدو ضعيفة

546
00:33:16,364 --> 00:33:18,616
.أنت محقة، لقد أخطأت

547
00:33:19,826 --> 00:33:24,038
سمحت لك بأن تظني أن لك أفضلية
.من نوع ما، هنا

548
00:33:24,122 --> 00:33:25,164
.و هذا ليس صحيحاً

549
00:33:25,248 --> 00:33:29,293
في الواقع، حين ترغبين في التعبير
.عن شيء لي بعد الآن

550
00:33:30,128 --> 00:33:31,755
.يمكنك أن تكتبي لي خطاباً

551
00:33:33,422 --> 00:33:35,591
.ثم تقحمينه في مؤخرتك الصغيرة الضيقة

552
00:33:40,471 --> 00:33:41,723
.أخرجي من مكتبي

553
00:33:44,267 --> 00:33:45,268
.!أخرجي

554
00:33:47,979 --> 00:33:50,899
.و بعد أن توصلي الكاميرا إلى (بورسيت)

555
00:33:50,982 --> 00:33:54,152
.كيف كنت ستوصلين الصورة إلى الخارج؟

556
00:33:54,235 --> 00:33:56,988
ذلك الهاتف الـ"موتورلا" الذي يبلغ
.عمره 10 أعوام ليس فيه إنترنت حتى

557
00:33:58,614 --> 00:34:00,408
.لدي أساليبي

558
00:34:00,491 --> 00:34:01,492
.حسناً

559
00:34:01,575 --> 00:34:03,327
.لا أنصحك بأن تصبحي جاسوسة

560
00:34:03,411 --> 00:34:05,663
.(صوفيا) تنهار هنا

561
00:34:06,831 --> 00:34:08,582
.على الأقل لم أقف مكتوفة الأيدي

562
00:34:08,666 --> 00:34:10,668
لذا إن كنت تريد أن تعاقبني
...لأن لدي

563
00:34:10,752 --> 00:34:13,254
.ضميراً، فلا بأس

564
00:34:13,337 --> 00:34:15,882
.أنا لا أعاقبك بسسب ضميرك

565
00:34:15,965 --> 00:34:20,344
أنا أعاقبك لأنك أعتديت
.على سجينة أخرى

566
00:34:20,428 --> 00:34:23,139
.و هربت الممنوعات

567
00:34:23,222 --> 00:34:26,768
.و تآمرت على تسريب معلومات سرية

568
00:34:26,851 --> 00:34:28,311
.لقد جلبت هذا على نفسك أيتها الراهبة

569
00:34:29,687 --> 00:34:31,022
.و الآن عليك أن تواجهي العواقب

570
00:34:32,523 --> 00:34:35,234
.ألديك فكرة كم سأظل هنا بالضبط؟

571
00:34:57,756 --> 00:34:58,967
.!(بورسيت)

572
00:35:07,433 --> 00:35:09,310
.هذا صحيح جداً

573
00:35:09,393 --> 00:35:12,897
.أمي واقعة في حبه، حقاً

574
00:35:12,981 --> 00:35:14,023
.مرحباً

575
00:35:14,107 --> 00:35:17,861
مرحبأ، كنا نتحدث للتو
."عن أن كل اللاتينيات يحببن "موريسي

576
00:35:17,944 --> 00:35:19,237
.أجل، هذا مضحك

577
00:35:19,320 --> 00:35:20,779
.ربما شعره هو السبب

578
00:35:20,864 --> 00:35:23,157
.!"صحيح، تصفيفة الـ"بومبادور

579
00:35:23,241 --> 00:35:25,368
.أتطلين الأظافر؟

580
00:35:25,701 --> 00:35:26,702
.أمي كانت تفعل

581
00:35:26,785 --> 00:35:28,287
.أظن أن عملي أقرب إلى التصميمات

582
00:35:28,371 --> 00:35:30,664
.مثل الأنماط و الأرانب الصغيرة و ما إلى ذلك

583
00:35:30,748 --> 00:35:32,500
أيمكنك أن ترسمي لي أضافري
...و لكن

584
00:35:32,583 --> 00:35:35,336
.أن تضعي الأرانب والجماجم بالتناوب

585
00:35:35,419 --> 00:35:38,006
بحيث يكون علىكل أصبع
.أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة؟

586
00:35:38,089 --> 00:35:40,174
.أجل، لا بأس بهذا

587
00:35:48,016 --> 00:35:50,018
.آسفة، هل أعود لا حقاً فحسب؟

588
00:35:51,019 --> 00:35:52,645
.يمكنك البقاء

589
00:35:52,728 --> 00:35:54,063
.إلا إذا كان سيسبب هذا مشكلة

590
00:35:57,233 --> 00:35:58,985
.كلا، لا بأس

591
00:36:04,323 --> 00:36:06,284
.ماذا تريدين أولا؟ أرنباً أم جمجمة؟

592
00:36:06,367 --> 00:36:08,119
.جمجمة بالطبع

593
00:36:20,548 --> 00:36:21,715
.!(جاسمينا)

594
00:36:22,758 --> 00:36:24,510
.!إفتحي الباب، هذه أنا

595
00:36:29,933 --> 00:36:31,392
.هل إختفيت فجأة؟

596
00:36:33,186 --> 00:36:36,064
أيعقل أن أضطر لأن أطلب من أم طفلة
.(سيزار) أن تأتي لإصطحابي من السجن

597
00:36:36,147 --> 00:36:39,275
لأن قريبتي أكثر إنشغالاً
.من أن تجيب على الهاتف؟

598
00:36:39,358 --> 00:36:42,695
أنا أتصل بك منذ أسابيع
.أين كنت بحق الجحيم؟

599
00:36:42,778 --> 00:36:44,863
.منذ غيرنا باقة الهاتف و أخذنا باقة الأسرة

600
00:36:44,948 --> 00:36:46,908
.صار هاتفي يعمل بشكل غريب

601
00:36:47,909 --> 00:36:49,327
.يا للروعة! إذن هل خرجت الآن؟

602
00:36:49,410 --> 00:36:51,412
."كلا، هربت مثل "هوديني

603
00:36:54,623 --> 00:36:56,584
.و الآن قولي لي ماذا يجري؟

604
00:36:56,667 --> 00:36:58,294
."أتعرفين "دومينغو

605
00:36:59,337 --> 00:37:00,796
.ذلك القزم الذي يعمل في الحانة؟

606
00:37:00,879 --> 00:37:01,965
.أجل

607
00:37:02,048 --> 00:37:04,926
.سينال شهادة غوص هذا الشهر

608
00:37:05,009 --> 00:37:08,471
.لذا أعطاني كل أجهزة الفديو هذه لأبيعها

609
00:37:08,554 --> 00:37:13,601
.مسألة التقادم المخطط هذه تنهكني

610
00:37:13,684 --> 00:37:15,979
.(جاسمينا) عم تتكلمين بحق الجحيم؟

611
00:37:16,062 --> 00:37:18,606
.كلامك ليس مفهوماً حتى

612
00:37:18,689 --> 00:37:19,857
.أنا سعيدة برؤيتك فحسب

613
00:37:21,985 --> 00:37:24,362
.يجب أن نشتري مياه الشامبانيا الغازية

614
00:37:24,445 --> 00:37:25,571
.كي نحتفل

615
00:37:25,654 --> 00:37:28,157
.كلا، ليس لدي وقت للإحتفال الآن

616
00:37:28,241 --> 00:37:29,325
.أين جوربي؟

617
00:37:29,408 --> 00:37:31,327
.لقد أنفقت كل النقود التي أعطوها لي

618
00:37:31,410 --> 00:37:34,580
.إليك ما بالأمر

619
00:37:34,663 --> 00:37:39,668
لقد عاودني الربو إضطررت للذهاب
.إلى غرفة الطوارىء و هذا لم يكن رخيصاً

620
00:37:40,753 --> 00:37:42,713
و الشهر الماضي
."ألقي القبض على "كاي كاي

621
00:37:43,839 --> 00:37:46,717
إنها تهمة قيادة مخمورة غبية
."ولكنهم أخذوه إلى السجن "رايكر

622
00:37:46,800 --> 00:37:49,303
.و زعموا أنه مطلوب في تهم كتيرة أخرى

623
00:37:49,387 --> 00:37:51,555
.كانت الكفالة باهظة جداً

624
00:37:53,391 --> 00:37:55,809
.لم أتوقع أن تخرجي قبل بضعة شهور أخرى

625
00:37:57,311 --> 00:38:00,481
.لقد أنفقتي نقودي -
.بل إقترضتها -

626
00:38:00,564 --> 00:38:03,692
.!أيتها الساقطة الغبية الأنانية -
.نحن من عائلة واحدة -

627
00:38:03,776 --> 00:38:05,319
.أجل، نحن من عائلة واحدة

628
00:38:05,403 --> 00:38:07,905
.!لهذا السبب أعطيتك كل ما كنت أملك

629
00:38:12,368 --> 00:38:16,289
ماذا عن ملابسي و أحذيتي؟
.هل بعتها هي الأخرى؟

630
00:38:16,372 --> 00:38:17,415
.كلا

631
00:38:18,874 --> 00:38:20,168
.لم أبع أحذيتك

632
00:38:20,251 --> 00:38:22,211
.إلى أي مدى يمكنك أن تكوني غبية؟

633
00:38:24,213 --> 00:38:26,299
.كنت سأخرج من السجن

634
00:38:26,382 --> 00:38:28,301
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى أي نقود؟

635
00:38:28,384 --> 00:38:29,843
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى ملابس؟

636
00:38:29,927 --> 00:38:32,430
.سأرد لك ثمن كل شيء، أقسم لك

637
00:38:35,683 --> 00:38:37,935
أو أن شئت
."يمكنني أن أعرفك على "دومينغو

638
00:38:38,852 --> 00:38:40,479
.كي يساعدك في الوقوف على قدميك

639
00:38:41,772 --> 00:38:44,692
و حتى ذلك الحين، تعلمين أنك تستطعين
.أن تبيتي هنا قدر ما تحتاجين

640
00:38:44,775 --> 00:38:46,485
.يمكننا أن نتقاسم الفراش

641
00:38:47,486 --> 00:38:49,238
.كما كنا نفعل في الأيام الخوالي

642
00:38:55,078 --> 00:38:56,287
.إذن متى سنستولي على

643
00:38:56,370 --> 00:38:58,414
صنابير مياه الشرب
."الموجودة بين المهجعين "بي" و "سي

644
00:38:58,497 --> 00:39:00,541
.إن إنتظرنا أكثر فستأخذها الدومينيكانيات

645
00:39:01,125 --> 00:39:03,627
أيضاً يجب أن نتناقش
.أين سنقف في الباحة

646
00:39:03,711 --> 00:39:05,088
.وجدت مكاناً عند صناديق القمامة

647
00:39:05,171 --> 00:39:07,590
و لكنني أعلم أن (سانكي) ترى أنه يجب
.أن نقف في مكان تكون الرؤية فيه أوضح

648
00:39:07,673 --> 00:39:09,550
.(سانكي) متحمسة جداً

649
00:39:09,633 --> 00:39:10,676
.أعلم

650
00:39:10,759 --> 00:39:12,010
.(سانكي)؟

651
00:39:12,636 --> 00:39:14,263
.أتعمل في البناء؟ -
.أجل -

652
00:39:14,347 --> 00:39:17,516
إنها تشبهك جداً في الماضي
.لديها شخصية قيادية و ما إلى ذلك

653
00:39:17,600 --> 00:39:20,186
...و لكنها تتمتع أيضاً بقدر كبير من

654
00:39:20,269 --> 00:39:21,270
الجاذبية

655
00:39:21,354 --> 00:39:23,106
.و شعرها رائع، إنه ذهبي اللون

656
00:39:23,189 --> 00:39:25,858
.و هي أطرف شخص على الإطلاق

657
00:39:29,653 --> 00:39:32,115
.مهلاً، هل تحدثنا عن هذا؟

658
00:39:32,198 --> 00:39:34,450
..."كنت أجمع دمى الـ"ترول

659
00:39:46,920 --> 00:39:49,465
.مرحباً، ياعزيزتي

660
00:39:49,548 --> 00:39:51,800
.أتبحثين عن شيء؟ -
.أجل -

661
00:39:51,884 --> 00:39:53,261
.أبحث عن الخطبات التي كتبتها لك

662
00:39:53,344 --> 00:39:55,763
أريد أن أعيد تدويرها
.لأصنع منها أشكالاً فنية لعينة

663
00:39:55,846 --> 00:39:59,642
هذا لا ينطلي علي
.أوراق الأشكال الفنية لا تحتوي على كلمات

664
00:39:59,725 --> 00:40:01,394
.مرحباً، بالمناسبة

665
00:40:01,477 --> 00:40:03,979
.بربك يا رجل

666
00:40:05,189 --> 00:40:08,276
.لا تجعل هذا أكثر أهانة مما هو عليه

667
00:40:08,359 --> 00:40:10,278
.سكر دمي ينخفض

668
00:40:10,361 --> 00:40:11,654
.أنا بحاجة لبعض الحلوى

669
00:40:12,321 --> 00:40:14,615
.ظننت أنك أقلعت

670
00:40:14,698 --> 00:40:17,118
.أجل، ولكن الأحوال تتغير

671
00:40:17,910 --> 00:40:19,495
.!يا إلهي

672
00:40:19,578 --> 00:40:21,455
.لقد أعدتك إلى هنا منذ فترة وجيزة

673
00:40:21,539 --> 00:40:24,708
.ماذا تعني بأنك أعدتني إلى هنا؟

674
00:40:24,792 --> 00:40:27,711
ما معنى هذا؟
.أكانت لديك يد في خروجي من الحبس المشدد؟

675
00:40:27,795 --> 00:40:33,008
...لم تكن لي يد بل

676
00:40:33,091 --> 00:40:35,928
.!أعضاء مختلفة من الجسم

677
00:40:36,720 --> 00:40:38,264
.لا أفهم

678
00:40:39,932 --> 00:40:41,850
...لقد

679
00:40:41,934 --> 00:40:44,019
.ضاجعت (جودي كينغ)

680
00:40:45,188 --> 00:40:48,524
.الطاهية المسنة؟ -
."أجل، كان الأمر مثل فيلم "هارولد" و "مود -

681
00:40:48,607 --> 00:40:52,195
فيما عدا أن عمرك 30 عاماً و أنت مفلس
.هل قتلت نفسها أم ليس بعد؟

682
00:40:53,529 --> 00:40:56,782
نحن نتحدث عن (جودي كينغ)
.المشهورة، أليس كذلك؟

683
00:40:56,865 --> 00:40:59,243
و ليس عن مدمنة جرباء بلا أسنان
.لها نفس الإسم

684
00:40:59,327 --> 00:41:01,787
.الطاهية المشهورة، وعشيقتي

685
00:41:02,746 --> 00:41:04,332
...و بعد ذلك

686
00:41:04,415 --> 00:41:08,419
دفعت المال لمحام مشهور
...إتصل بـ (كابوتو)

687
00:41:08,502 --> 00:41:12,840
و قامت بممارسات سياسية مشبوهة
.أخرى لا أفهمها تماماً

688
00:41:13,841 --> 00:41:15,301
.لماذا فعلت هذا؟

689
00:41:16,885 --> 00:41:19,012
.هل أنت واقع في حبي أو شيء كهذا؟

690
00:41:20,681 --> 00:41:21,890
.كلا

691
00:41:23,476 --> 00:41:25,186
.يمكنك أن تشكريني

692
00:41:25,269 --> 00:41:26,479
.على ماذا؟

693
00:41:27,521 --> 00:41:29,982
.على أنك أفسدت حياتي ثم أصلحتها؟

694
00:41:31,567 --> 00:41:34,152
.لماذا عدت إلى التعاطي برأيك؟

695
00:41:34,237 --> 00:41:36,697
.لو لم أذهب إلى الحبس المشدد

696
00:41:36,780 --> 00:41:38,574
.لبقيت لا أتعاطى

697
00:41:38,657 --> 00:41:43,329
ما كنت سأضطر إلى التسلل إلى هنا
.بحثاً عن الفتات

698
00:41:43,412 --> 00:41:46,039
...و بالمناسبة

699
00:41:46,123 --> 00:41:51,295
لا يقع في حب سحاقية مثبتة
.إلا مدمن كحول متخلف بلا عقل

700
00:41:52,963 --> 00:41:55,924
.إن كنت تردين أن تنتشي لهذه الدرجة

701
00:41:56,008 --> 00:41:59,011
إعترفي أنك أنت المذنبة في عودتك
.إلى الحبس المشدد

702
00:41:59,094 --> 00:42:00,471
.تحملي مسؤولية أفعالك

703
00:42:01,179 --> 00:42:03,474
.حسناً

704
00:42:05,309 --> 00:42:07,520
.أنا المذنبة

705
00:42:09,813 --> 00:42:12,983
أجل، و سنتناقش هذا مرة أخرى
.إن قررت أن تقلعي عن التعاطي مجدداً

706
00:42:13,066 --> 00:42:14,860
.لا أطيق صبراً

707
00:42:14,943 --> 00:42:16,654
.أرجوك

708
00:42:31,252 --> 00:42:33,296
.لم أطلب الحشيش

709
00:42:34,087 --> 00:42:36,507
حسناً

710
00:42:36,590 --> 00:42:38,426
.شكراً

711
00:42:39,552 --> 00:42:40,553
.على الرحب و السعة

712
00:42:42,012 --> 00:42:43,431
.!تباً لك

713
00:42:54,650 --> 00:42:57,194
مرحباً، ستبدأ سهرة الفيلم
.هيا بنا

714
00:42:57,278 --> 00:43:00,072
.سأفوته، لدي إنتفاخ شديد

715
00:43:01,114 --> 00:43:03,116
.لدينا نفس دورة الحيض أيتها الغبية

716
00:43:03,200 --> 00:43:04,785
.هيا

717
00:43:04,868 --> 00:43:08,163
لماذا تجلسين هكذا
.و كأنك تلقيت إتصالاً من زوجة رفيقك؟

718
00:43:09,332 --> 00:43:12,293
لا أستطيع أن أخبرك
.الأمر مهين جداً

719
00:43:13,586 --> 00:43:16,254
.هل تبولت في سروالك أو ما إلى ذلك؟ ماذا؟

720
00:43:19,300 --> 00:43:21,469
.أتعرفين ذلك الحارس الجديد؟

721
00:43:21,552 --> 00:43:23,304
الرجل الأبيض الذي يبدو و كأنه ساعي بريد؟

722
00:43:23,387 --> 00:43:25,556
.أجل أظن ذلك

723
00:43:27,475 --> 00:43:30,478
.حسناً

724
00:43:30,561 --> 00:43:34,398
.بالأمس، أخذني إلى مسكنه الصغير

725
00:43:35,441 --> 00:43:37,485
...و أعطاني

726
00:43:38,486 --> 00:43:41,071
...كوباً فيه

727
00:43:43,574 --> 00:43:46,284
...فيه

728
00:43:46,369 --> 00:43:47,495
.ماذا؟

729
00:43:48,412 --> 00:43:50,038
.ماذا أعطاك؟

730
00:43:51,999 --> 00:43:53,083
.هل دس لك مخدراً ثم إغتصبك؟

731
00:43:55,168 --> 00:43:56,587
.ماذا؟ أخبريني

732
00:43:56,670 --> 00:43:58,130
.فأر

733
00:44:01,550 --> 00:44:03,176
...أتقصدين من الأرض أم

734
00:44:04,553 --> 00:44:06,013
.لا أدري

735
00:44:06,972 --> 00:44:08,641
.كان حديث الولادة

736
00:44:11,184 --> 00:44:14,855
...وكان صغيرأ و زلقاً

737
00:44:14,938 --> 00:44:17,358
و لم يكن مثل الحلوى الهلامية على الإطلاق
.يا (فلانكا)

738
00:44:21,111 --> 00:44:26,409
و حين إبتلعته شعرت بإقدامه الصغيرة
.و كانت لها أصابع

739
00:44:28,577 --> 00:44:30,287
.!يا إلهي

740
00:44:33,206 --> 00:44:35,000
.!هذا تصرف معتوه للغاية

741
00:44:35,959 --> 00:44:37,836
.!"تشبه أفعال "هانيبل ليكتر

742
00:44:39,755 --> 00:44:41,131
.لا بد أن نخبر أحداً

743
00:44:41,214 --> 00:44:43,341
.لا أريد أن نضطر لأن أخبر أحداً

744
00:44:43,426 --> 00:44:46,219
.أرجوكِ، لا تقولي لأحد -
.!اللعنة -

745
00:44:47,430 --> 00:44:49,432
...يظن هؤلاء الحراس أنهم يستطيعون

746
00:44:49,515 --> 00:44:51,725
.أن يفعلو ما يحلو لهم

747
00:44:53,936 --> 00:44:56,063
.يا إلهي، أشعر أنني مقززة جداً

748
00:44:56,146 --> 00:44:58,106
.كلا، أنت بخير لست مقززة

749
00:44:58,190 --> 00:45:00,067
.بلى -
.تعالي -

750
00:45:01,026 --> 00:45:03,111
.الأرجح أنك لم تصابي بالطاعون أو أي شيء أخر

751
00:45:18,627 --> 00:45:20,879
<i>.!لم أقتل شيئاً في حياتي</i>

752
00:45:20,963 --> 00:45:22,715
.!وفري كلامك للقاضي

753
00:45:22,798 --> 00:45:25,092
.!أوقفوا هذا الفيلم، أنه سيء جداً

754
00:45:25,175 --> 00:45:26,343
.أيمكنك أن تلزمي الصمت من فضلك؟

755
00:45:26,426 --> 00:45:28,512
.أليس هذا ما تفعله؟ الدعاء و الإستجابة؟

756
00:45:28,596 --> 00:45:30,764
هذه ممارسة مسيحية
.و ليست ممارسة يقوم بها السود

757
00:45:30,848 --> 00:45:32,725
.!أواثقة أنت من هذا أيتها الداكنة؟ حقاً

758
00:45:32,808 --> 00:45:34,768
.ماذا؟ -
.أنت تفسدين الفيلم -

759
00:45:36,353 --> 00:45:37,730
.ظننت أنك لا تحبينه أصلاً

760
00:45:37,813 --> 00:45:39,565
.أنا أحبه الآن

761
00:45:52,285 --> 00:45:54,580
.أيمكنني أن أقف هنا؟

762
00:45:55,748 --> 00:45:57,249
.أجل

763
00:45:58,542 --> 00:46:00,127
.أجل، بالطبع

764
00:46:00,836 --> 00:46:04,006
.هل سبق أن شعرت بأنك إنسان بلا وطن؟

765
00:46:05,007 --> 00:46:06,509
.أشعر بهذا طوال الوقت

766
00:46:19,187 --> 00:46:20,272
.هل رأيتما (نيكي)؟

767
00:46:20,355 --> 00:46:22,691
.دعوناها و لكنها ليست هنا

768
00:46:31,241 --> 00:46:35,037
قال لي (بيسكاتيلا) أن أذهب
.بغضبي الأخلاقي إلى الجحيم

769
00:46:36,454 --> 00:46:38,707
.ظننت أنك لن تتدخلي في شؤون الآخرين

770
00:46:51,261 --> 00:46:53,346
.تفوح منك رائحة الحشيش

771
00:47:00,353 --> 00:47:02,773
.من باع لها بحق الجحيم؟

772
00:47:45,733 --> 00:47:46,817
...أنا

773
00:47:48,276 --> 00:47:49,612
...هل

774
00:47:50,779 --> 00:47:51,822
...أنت

775
00:47:51,905 --> 00:47:54,199
...أم أن علي

776
00:47:58,621 --> 00:47:59,830
.إهدئي

777
00:48:17,723 --> 00:48:19,016
.أيعجبك هذا؟

778
00:48:19,933 --> 00:48:21,143
.أجل

779
00:48:22,978 --> 00:48:24,187
.صفي ما تشعرين به

780
00:48:29,609 --> 00:48:31,361
.دودة متوهجة

781
00:48:35,573 --> 00:48:37,660
.نقاط من البريق

782
00:48:40,829 --> 00:48:42,455
.صواعق برق

783
00:48:43,666 --> 00:48:47,377
.المزيد من صواعق البرق

784
00:48:49,462 --> 00:48:51,715
.خربشات دافئة

785
00:48:51,799 --> 00:48:54,051
.هل بدأت تقتربين؟

786
00:48:54,802 --> 00:48:56,011
.من ماذا؟

787
00:48:56,094 --> 00:48:57,680
.الذروة

788
00:48:58,681 --> 00:48:59,682
.ربما؟

789
00:49:02,517 --> 00:49:07,022
.!تباً

790
00:49:07,898 --> 00:49:10,608
.!يا للهول

791
00:49:12,652 --> 00:49:17,157
...لقد إقتربت، لقد

792
00:49:25,123 --> 00:49:26,124
.لماذا توقفتِ؟

793
00:49:26,792 --> 00:49:30,337
كي تعرفي ما شعرت به
.حين تخليت عني في وسط الغابة

794
00:49:32,464 --> 00:49:34,341
.لقد جرحت مشاعري يا (سوزان)

795
00:49:35,759 --> 00:49:37,761
.ماذا؟

796
00:49:39,805 --> 00:49:42,975
"لمعلوماتك، "دوروثي" كانت من "كانزاس
."وليست من "هارلم

797
00:49:43,058 --> 00:49:45,728
"لمعلوماتك، "جودي غارلاند
."كانت من "مينيسوتا

798
00:49:45,811 --> 00:49:48,563
"و "دايانا روس" كانت من "نيشغان
."لذا لا يوجد أحد من "كانزاس

799
00:49:48,646 --> 00:49:49,689
.إنه فيلم

800
00:49:49,773 --> 00:49:51,233
.لم يسألك أحد يا عاشقة الزنوج

801
00:49:51,316 --> 00:49:53,736
.ماذا قلت؟

802
00:49:53,819 --> 00:49:55,570
.أيمكنكن أن تصمتن بحق الجحيم؟

803
00:49:55,653 --> 00:49:58,281
.بربكن! إهدأن من فضلكن

804
00:49:58,365 --> 00:49:59,366
.حسناً؟

805
00:50:02,452 --> 00:50:04,037
.رفيقتك؟

806
00:50:04,121 --> 00:50:06,706
ليست بيضاء فحسب
.بل و تختفي في وقت الشدة أيضاً

807
00:50:09,042 --> 00:50:10,753
.ليست رفيقتي

808
00:50:12,212 --> 00:50:14,006
.إنها مجرد تمثيلية

809
00:50:14,589 --> 00:50:18,093
هذا يدعى تعدياً على الغير
.حين يسرق السود أعمال البيض الفنية

810
00:50:18,176 --> 00:50:20,470
أظن أن هناك مشادة بين الفتيات السوداوات
.و الفتيات البيضاوات

811
00:50:20,553 --> 00:50:22,139
.كلا أيتها الغبية

812
00:50:22,222 --> 00:50:24,599
.من تعنين بالغبية؟

813
00:50:24,682 --> 00:50:27,477
.مهلاً... تراجعي أيتها النازية

814
00:50:27,560 --> 00:50:30,272
و إلا ماذا؟ ستتقدمين إلى هنا
.بخطوات الرقص النقري و تضريبيننا؟

815
00:50:31,731 --> 00:50:33,942
فليهدأ الجميع، مفهوم؟
.إنه فيلم

816
00:50:34,026 --> 00:50:36,319
.إن تفاقم هذا الموقف فسنجد نفسنا في مأزق

817
00:50:36,403 --> 00:50:38,196
.أتذكر؟ الحبس الإنفرادي ممتلىء

818
00:50:38,280 --> 00:50:39,656
.أنا مستعدة

819
00:50:39,739 --> 00:50:41,366
.!تباً

820
00:50:46,704 --> 00:50:48,373
.فلتعدن كلكن إلى حجيراتكن

821
00:50:48,456 --> 00:50:49,749
.إنتهت سهرة الفيلم

822
00:50:51,251 --> 00:50:53,086
.هذا من أجل سلامتكن، هيا

823
00:50:53,170 --> 00:50:55,964
أتمزح معي؟
.لم يقابلو "الساحر" حتى

824
00:50:56,048 --> 00:50:57,632
.!الشخصية التي سمي الفيلم بإسمها

825
00:50:57,715 --> 00:51:00,803
."إنها شخصية يؤديها "ريتشارد برايور
.!ياقوم

826
00:51:03,889 --> 00:51:05,849
الساقطات الصلعوات البيضاوات العنصريات
.أفسدن السهرة على الجميع

827
00:51:05,933 --> 00:51:07,017
.أصبت

828
00:51:11,479 --> 00:51:12,856
.أتظنين أن هذه مهنة؟

829
00:51:12,940 --> 00:51:15,067
.رسم المناظر الطبيعية و ما إلى ذلك؟

830
00:51:15,150 --> 00:51:16,734
.بالتأكيد، لمَ لا؟

831
00:51:16,819 --> 00:51:18,611
.مرحباً، أيمكنني أن أتحدث معك؟

832
00:51:18,695 --> 00:51:20,488
.بالتأكيد، سألحق بكن بعد قليل

833
00:51:21,656 --> 00:51:22,866
.عزيزتي

834
00:51:23,867 --> 00:51:25,410
.لا بد أن تتوخي الحذر

835
00:51:25,493 --> 00:51:27,787
.(رويز) تلعب لعبة خطرة

836
00:51:27,871 --> 00:51:29,414
.لا بأس، إنها زميلة حجرتي

837
00:51:29,497 --> 00:51:31,708
ألا تظنين أن "آل كابون" كان له
.زميل حجيرة حين كان في السجن؟

838
00:51:31,791 --> 00:51:34,878
بربك، لست غبية
.أعلم أنها تمارس نشاطات أخرى

839
00:51:34,962 --> 00:51:36,254
.لن أتورط في أي من هذا

840
00:51:36,338 --> 00:51:39,549
إن صادقت هذه المجموعة في ذلك الصالون
.فأنت متورطة

841
00:51:41,218 --> 00:51:44,137
أتردين أن تتمردي على أمك؟
.لا بأس في هذا

842
00:51:44,221 --> 00:51:46,681
لا بأس بهذا، فأنا أول من ستعترف
.بأنها لم تكن مثالية

843
00:51:46,764 --> 00:51:49,977
و لكن هذا لا يعني
.أن تفسدي حياتك بيدك

844
00:51:50,060 --> 00:51:53,188
أريد أن تكون لي صديقات
.أريد أن أقضي الوقت مع أناس في مثل سني

845
00:51:53,271 --> 00:51:54,982
و ليس مع نساء يحاولن أن يؤدين
.معي دور الأم طوال الوقت

846
00:51:56,274 --> 00:51:58,026
.سأراك بالجوار

847
00:52:21,716 --> 00:52:22,968
.أجل؟

848
00:52:24,511 --> 00:52:25,888
.ليس لدي مكان أخر أذهب إليه

849
00:52:26,972 --> 00:52:29,432
.لقد أعددت لك الأريكة بالفعل

850
00:53:12,350 --> 00:53:13,518
.تعالي

851
00:53:13,601 --> 00:53:15,103
.حسناً، إهدئي

852
00:53:18,523 --> 00:53:19,732
.إهدئي

853
00:53:37,250 --> 00:53:38,251
.أنظري

854
00:53:55,310 --> 00:53:57,980
.آسف، نسيت أن أضبط المنبه

855
00:53:59,064 --> 00:54:02,484
"أولاً تجعلني أقابلك في "أونيونتا
.ثم تتأخر 45 دقيقة؟

856
00:54:02,567 --> 00:54:04,569
.أحدنا لديه وظيفة حقيقية

857
00:54:04,652 --> 00:54:05,653
.فهمت

858
00:54:05,737 --> 00:54:08,031
.أتظن أنني أدير منظمة خيرية من سريري؟

859
00:54:08,115 --> 00:54:09,866
.لدي 3 موظفين

860
00:54:09,949 --> 00:54:12,619
و الآن، أريني تلك الصورة التي تستحق
.جائزة صحفية

861
00:54:16,414 --> 00:54:17,582
.هل لففته في قميص قطني؟

862
00:54:17,665 --> 00:54:19,834
.أجل، كان في مهبل راهبة

863
00:54:20,585 --> 00:54:22,504
.ألم تغسله؟

864
00:54:22,587 --> 00:54:24,047
.بلى، رششت عليه ملمع الزجاج

865
00:54:24,131 --> 00:54:27,509
.و خصوصاً الرقاقة التي تحمل كل المعلومات

866
00:54:29,302 --> 00:54:30,887
.إتصل بـ (كريستال بورسيت)

867
00:54:30,970 --> 00:54:33,098
."لديها دعوى مفتوحة ضد شركة "إم سي سي

868
00:54:34,266 --> 00:54:36,643
.(داني) لا تذكر إسمي لأي شخص

869
00:54:37,310 --> 00:54:40,188
.(جو الكبير) إنظم إلى المقاومة أخيراً

870
00:54:40,272 --> 00:54:41,481
.لم أفعل أي شيء كهذا

871
00:54:41,564 --> 00:54:45,485
.بل و هذا اللقاء لم يحدث قط، أتفهم؟

872
00:54:45,568 --> 00:54:47,237
...إنه قميص لطيف، أيمكنني أن

873
00:54:47,320 --> 00:54:48,446
.كلا

874
00:54:50,948 --> 00:54:53,743
.أبلغ (ليندا) ساحرة البحار بتحياتي

875
00:54:53,826 --> 00:54:54,994
.آسف

876
00:55:14,889 --> 00:55:16,766
.أتظنين أنني أعمى؟

877
00:55:16,849 --> 00:55:18,351
.إنه إصبع حلوى

878
00:55:18,935 --> 00:55:20,312
.!سمعت ما قاله (بيسكاتيلا)، لا طعام

879
00:55:20,395 --> 00:55:23,815
لن أقف مكتوفة الأيدي
.بينما تتعرض سجينة للتجويع حتى الموت

880
00:55:25,567 --> 00:55:27,902
أعطيني 4 مخالفات أو أي شيء
.أجبرني على العودة زحفاً إلى حجرتي

881
00:55:30,280 --> 00:55:31,489
.فلتذهب المخالفات إلى الجحيم

882
00:55:32,657 --> 00:55:33,783
.إصعدي فوق الطاولة

883
00:55:33,866 --> 00:55:35,202
.عفواً؟

884
00:55:35,285 --> 00:55:38,205
.سمعتني، قفي فوق الطاولة معها

885
00:55:54,971 --> 00:55:56,514
.ماذا تفعلين حين تضطرين لقضاء حاجتك؟

886
00:55:58,516 --> 00:55:59,684
.تقضين حاجتك

887
00:56:04,897 --> 00:56:08,693
.رائحتك قوية

888
00:56:11,654 --> 00:56:12,822
.تنفسي من فمك

889
00:56:24,083 --> 00:56:27,337
.سيدي، لدينا مشكلة هنا

890
00:56:27,420 --> 00:56:29,339
<i>.أنا نفسي لدي مشكلة</i>

891
00:56:29,422 --> 00:56:32,175
.عليك أن تحل محلي أيها الضخم، إنتهى

892
00:56:34,010 --> 00:56:35,262
.عفواً، أية عقبة؟

893
00:56:35,345 --> 00:56:38,723
كنا نريد أن نمد خط الصرف الصحي
.إلى الشارع مباشرة

894
00:56:38,806 --> 00:56:41,476
و لكن هناك طبقة هائلة
.من الصخر الأديم تعوق الطريق

895
00:56:41,559 --> 00:56:43,102
.ماذا يعني هذا؟

896
00:56:43,186 --> 00:56:44,979
.يمكننا أن نفجرها كلها بالديناميت

897
00:56:47,149 --> 00:56:49,401
.أو يمكننا أن نمد خط الصرف من جهة أخرى

898
00:56:49,484 --> 00:56:51,110
.و نوصله بالمخرج الموجود هنا

899
00:56:51,194 --> 00:56:54,364
بالطبع هذا يعني المرور من البستان
.و البيت المحمية

900
00:56:54,447 --> 00:56:55,865
.و هوالأمر الذي كنا نحاول تجنبه

901
00:56:57,033 --> 00:56:58,201
.ماذا قال (كابوتو)؟

902
00:56:58,285 --> 00:57:00,412
.لم يجب على هاتفه منذ الصباح

903
00:57:01,204 --> 00:57:02,247
.حسناً

904
00:57:05,167 --> 00:57:07,043
.حسناً، سأتخذ القرار إذن

905
00:57:07,126 --> 00:57:08,753
.سنهدم البستان و البيت المحمية

906
00:57:08,836 --> 00:57:10,046
.نفذ

907
00:57:12,173 --> 00:57:17,382
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

908
00:57:28,782 --> 00:57:38,682
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

909
00:57:39,992 --> 00:57:42,995
!إنتظر! إنتظر
.!يوجد شيء في هذا

910
00:57:46,958 --> 00:57:48,835
.لن يكون هذا المشهد جميلاً

911
00:58:07,312 --> 00:59:08,563
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

