1
00:00:07,440 --> 00:00:10,364
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:10,442 --> 00:00:13,161
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:13,237 --> 00:00:16,081
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:16,156 --> 00:00:18,659
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:18,784 --> 00:00:25,588
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:30,378 --> 00:00:33,427
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:33,548 --> 00:00:36,347
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:36,467 --> 00:00:38,467
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:38,767 --> 00:00:42,395
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:42,472 --> 00:00:44,472
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:45,272 --> 00:00:48,570
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:48,645 --> 00:00:52,195
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:52,982 --> 00:00:56,703
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:57,445 --> 00:01:04,203
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:06,120 --> 00:01:11,718
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:13,440 --> 00:01:16,440
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:16,640 --> 00:01:21,300
<font color=#00FFFF>الحلقة العاشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة"</font>

18
00:01:21,591 --> 00:01:24,177
{\an6}.هيا بنا يا (دياز)، حان الوقت

19
00:01:24,260 --> 00:01:26,220
{\an6}.ستتحرك الحافلة المرح

20
00:01:29,933 --> 00:01:33,227
{\an6}.تركت لك عدة طلاء أظافري

21
00:01:33,311 --> 00:01:34,771
{\an6}.إثني عشرة لونا

22
00:01:34,854 --> 00:01:37,691
{\an6}.و لا يحتوي أي منهما على حلوى مذابة

23
00:01:37,774 --> 00:01:39,317
{\an86}.الأظافر إختصاصك أنت

24
00:01:39,400 --> 00:01:41,736
{\an6}.ما المشكلة؟ لست مظطرة لطلاء الأظافر

25
00:01:41,820 --> 00:01:43,321
{\an6}...ارسمي بها صوراً صغيرة

26
00:01:43,404 --> 00:01:45,824
{\an6}.أو زيني بها إناء الزهور أو ما إلى ذلك

27
00:01:45,907 --> 00:01:47,826
{\an6}.لا أدري، ألست أنت المبدعة؟

28
00:01:47,909 --> 00:01:49,703
{\an6}.حسناً، شكراً

29
00:01:50,704 --> 00:01:52,997
{\an6}أما أنت فقد تركت لك كل ملابسي الداخلي
.الصوفية و قبعتي الجيدة

30
00:01:54,082 --> 00:01:57,293
{\an6}ألا تريدين أن تأخذي معك هذه الملابس؟
.أحيانا يشتد البرد في حي "برونكس" أيضاً

31
00:01:58,545 --> 00:02:01,214
{\an6}إنها تصيبني بالحكة
.كما أنه عليها براز الطيور

32
00:02:04,383 --> 00:02:06,761
{\an6}هلا ينزل أحد إلى قسم إجراءات الإفراج
.الباب مغلق

33
00:02:06,845 --> 00:02:08,179
{\an6}.حقاً؟

34
00:02:12,266 --> 00:02:17,522
{\an4}الأسبوع الماضي أفرجنا عن فتاة إسبانية
.أخرى في منتصف الليل

35
00:02:17,606 --> 00:02:21,067
{\an4}لم تكن لديها وسيلة مواصلات
.فسارت على جانب الطريق

36
00:02:21,150 --> 00:02:22,527
{\an4}.أظن أنها كانت تحاول أن تستوقف سيارة

37
00:02:22,611 --> 00:02:25,489
{\an4}و لكن أحد سكان البلدة ظن أنها عاهرة
.و أتصل بالشرطة

38
00:02:26,531 --> 00:02:27,574
{\an4}.وبعد؟

39
00:02:27,657 --> 00:02:29,951
{\an4}.ألقي القبض عليها و أعيدت إلى السجن

40
00:02:30,034 --> 00:02:31,536
{\an4}.أو الحجز بالأحرى

41
00:02:31,620 --> 00:02:34,748
{\an4}بدأت مسيرتها من السجن
.و أنتهى المطاف بها في الحجز

42
00:02:36,374 --> 00:02:38,918
{\an4}ألم يكن بإمكانك أن تروي لها قصة
.غير هذه اليوم؟

43
00:02:45,216 --> 00:02:47,969
{\an4}.تباً، إنها لحظة الوداع

44
00:02:49,513 --> 00:02:50,514
{\an4}.تعالي

45
00:02:51,515 --> 00:02:52,557
{\an4}.إحتفظي بتركيزك

46
00:02:53,600 --> 00:02:56,895
{\an4}إشتري لنفسك حذاءً جيداً
.و أبدئي العمل

47
00:02:56,978 --> 00:02:58,187
.أنت قادرة على هذا

48
00:03:04,193 --> 00:03:08,322
حسناً، لن أموت
.هيا، جففي دموعك

49
00:03:08,406 --> 00:03:10,575
.هيا

50
00:03:10,659 --> 00:03:14,453
أهذا هو الشكل الذي
.تريدينني أن أتذكرك به؟

51
00:03:18,457 --> 00:03:20,126
.تباً، لدي شيء من أجلك

52
00:03:20,209 --> 00:03:22,420
أنه في حجرتي
.أهناك وقت كي أذهب و أحضره؟

53
00:03:22,503 --> 00:03:25,381
أو يمكنك أن ترسليه بالبريد
.الجميع يحبون تلقي البريد

54
00:03:25,464 --> 00:03:27,508
."لدي صديق مراسلة في "غوام

55
00:03:28,259 --> 00:03:30,845
.لديك عنوان، أليس كذلك؟ -
.بالطبع عندي -

56
00:03:37,268 --> 00:03:40,772
{\an4}.أيتها الساقطتان، سأخرج

57
00:04:03,795 --> 00:04:05,755
.إفتحي عينيك أيتها السجينة

58
00:04:05,839 --> 00:04:07,340
.أيوحي لك هذا بأنه سرير؟

59
00:04:07,423 --> 00:04:09,593
.أنا مستيقظة أيها الغول

60
00:04:09,676 --> 00:04:12,929
ستظلين على هذه الطاولة
.إلى أن تصيري عاجزة جسدياً عن الوقوف

61
00:04:13,012 --> 00:04:14,472
.جيد

62
00:04:14,556 --> 00:04:17,225
أنا أسعى لتحقيق رقم قياسي عالمي
.كي يكتب إسمي في ذلك الكتاب

63
00:04:18,226 --> 00:04:21,520
{\an6}عادةً قصار القامة هم من يحتاجون
.للتصرف بهذا الشكل

64
00:04:21,605 --> 00:04:22,814
{\an6}.!(بيسكاتيلا)

65
00:04:22,897 --> 00:04:24,983
{\an6}.!يكاد يكون بطول مبنى

66
00:04:25,066 --> 00:04:28,069
{\an6}.لذا قولي لي أي نقص يريد أن يعوضه

67
00:04:28,152 --> 00:04:29,738
{\an4}.لا بد أن عضوه الذكري بحجم الزر

68
00:04:31,823 --> 00:04:33,742
{\an4}.ظننت أنها ستستسلم بعد بضع ساعات

69
00:04:33,825 --> 00:04:34,993
{\an4}.و ليس ليومين

70
00:04:35,076 --> 00:04:36,911
{\an4}.لا تعتذر

71
00:04:36,995 --> 00:04:39,288
{\an4}لقد إتخذت قراراً صعباً
.و كلنا ندعمك

72
00:04:39,372 --> 00:04:40,915
.هكذا تعمل جماعة الإخوة

73
00:04:40,999 --> 00:04:43,835
ألا يمكننا أن ننزلها
.لقد تبولت في ثيابها مرتين حتى الآن

74
00:04:43,918 --> 00:04:45,920
.إنها لعبة الأعصاب، ستنهار

75
00:04:46,004 --> 00:04:47,964
{\an4}.و (كابوتو) موافق على هذا؟

76
00:04:48,047 --> 00:04:49,548
{\an4}.لا تحمل هم (كابوتو)

77
00:04:49,633 --> 00:04:52,594
إن كان يريد أن يترك مكتبه المصنوع
.من السينديان و ينضم إلينا هنا في الخندق

78
00:04:52,677 --> 00:04:53,970
.فهو يعرف أين يجدنا

79
00:04:54,888 --> 00:04:57,306
.عد إلى العمل

80
00:04:57,390 --> 00:04:59,558
{\an4}.أحسنت يا (فلوريس)

81
00:04:59,643 --> 00:05:02,687
{\an4}شكلك مثل صورة تلك القطة المعلقة
.أو "يسوع" على الصليب

82
00:05:02,771 --> 00:05:04,105
{\an4}.أصمدي

83
00:05:05,439 --> 00:05:09,068
{\an4}و كأن "يسوع" كان يبيع المخدرات
.!و يدهن نفسه بصلصة السمك

84
00:05:09,152 --> 00:05:11,237
{\an4}.و قد كان أبيض

85
00:05:11,320 --> 00:05:12,571
{\an4}.ألم يكن من الشرق الأوسط؟

86
00:05:12,656 --> 00:05:14,866
{\an4}.كلا، كان أسمر بفعل الشمس فحسب

87
00:05:24,876 --> 00:05:27,336
.هذا مقزز

88
00:05:27,420 --> 00:05:29,088
.وجبة هنيئة

89
00:05:31,465 --> 00:05:33,009
{\an4}.لقد صنعت وحشاً

90
00:05:33,092 --> 00:05:35,178
{\an4}.لم تصنعي الحقد الأبيض

91
00:05:35,261 --> 00:05:36,930
{\an4}.ولكنني جمعت الحاقدات معاً

92
00:05:37,013 --> 00:05:39,849
{\an4}.ثم وجهتهن نحو الدومينيكانيات

93
00:05:39,933 --> 00:05:41,184
.ما يجدث لـ (فلوريس) همجي

94
00:05:41,267 --> 00:05:43,227
.و هي محقة أنهم يستهدفون الدومينيكانيات

95
00:05:43,311 --> 00:05:45,521
.أتعني السجينات اللاتي وسمنك؟

96
00:05:50,609 --> 00:05:53,029
.الآن و قد صارت نافذة بدأت تعجبني -
.ليست نافذة -

97
00:05:54,238 --> 00:05:56,365
.إنه تذكير بألا تتدخلي في شؤون الآخرين

98
00:05:56,449 --> 00:06:00,619
هذه ليست شؤون الآخرين
.هذه شؤوننا كلنا

99
00:06:00,704 --> 00:06:03,915
هذه الإنسانة بدأت تتحول
إلى تجربة إجتماعية بشعة

100
00:06:03,998 --> 00:06:05,917
.سأتحدث مع (بيسكاتيلا)

101
00:06:06,000 --> 00:06:07,126
.إنه يحبني

102
00:06:09,170 --> 00:06:10,171
.إنه شبه عقلاني

103
00:06:10,254 --> 00:06:15,885
السجينة التالية، التي تقدم شراباً لـ(فلوريس)
.ستعود لحجرتها زحفاً

104
00:06:15,969 --> 00:06:17,929
.فلتكن هذه عبرة

105
00:06:18,471 --> 00:06:21,515
.(فلوريس) ليست شهيدة يا قوم

106
00:06:21,599 --> 00:06:24,643
.إنها مجرمة عادية و طبيعية

107
00:06:27,646 --> 00:06:30,441
.!أجل، إنه عقلاني جداً

108
00:06:52,546 --> 00:06:53,547
.لقد تأخرت

109
00:06:54,507 --> 00:06:56,300
.على الرحب و السعة

110
00:06:57,426 --> 00:06:58,636
.(دياز)، أليس كذالك؟

111
00:06:59,678 --> 00:07:01,055
.أجل، لماذا؟

112
00:07:02,056 --> 00:07:03,516
.هذه من إبنتك

113
00:07:05,769 --> 00:07:06,770
.شكراً

114
00:07:16,154 --> 00:07:17,613
.ألن تقودي السيارة؟

115
00:07:19,240 --> 00:07:22,827
(سيزار) يبلغك تحياته و يقول لك
.ألا تكوني بغيضة

116
00:07:29,208 --> 00:07:31,419
.هيا بنا، إنه وقت التمارين الرياضية

117
00:07:42,847 --> 00:07:44,766
.(صوفيا)؟

118
00:07:45,975 --> 00:07:47,852
.(صوفيا)؟

119
00:07:48,812 --> 00:07:50,438
.إنها حركة لا إرادية

120
00:07:53,691 --> 00:07:54,733
.(صوفيا)؟

121
00:07:54,818 --> 00:07:56,069
.!هيا، أسرعي أيتها السجينة

122
00:07:56,152 --> 00:07:58,196
.آسفة، أنا مصابص بإلتهاب الرباط الأخمصي

123
00:08:01,615 --> 00:08:03,868
.أيتها الراهبة، أهذه أنتِ؟

124
00:08:06,952 --> 00:08:07,538
.أيتها الراهبة

125
00:08:08,621 --> 00:08:10,007
<i><font color=#00FFFF>.(بي 12)</font></i>

126
00:08:16,923 --> 00:08:18,299
.أنا هنا من أجل المساعدة

127
00:08:19,217 --> 00:08:23,346
حتى أنني أحضرت أربطة مطاطية
.لترفعي بها شعرك الكثيف حين تتقيئين

128
00:08:23,429 --> 00:08:26,349
في الواقع يا (ريد)
.أنا مسيطرة على هذا

129
00:08:27,141 --> 00:08:29,727
<i>"أنت مسيطرة على هذا"</i>
.ما معنى هذا؟

130
00:08:29,811 --> 00:08:32,521
.يعني أنه بعد محادثتنا

131
00:08:32,605 --> 00:08:35,817
.نظرت بإمعان كم صارت حياتي مزرية

132
00:08:35,900 --> 00:08:37,819
.و قررت أن أمتنع عن المخدرات تماماً

133
00:08:38,903 --> 00:08:42,240
"بمساعدة عقاري الـ"آدفيل" و الـ"إيموديوم
.الذين أعتبرهما صديقي العزيزين بالطبع

134
00:08:42,323 --> 00:08:45,952
.و أيضا الحلوى و الكلمات المتقاطعة

135
00:08:46,035 --> 00:08:50,664
.أشعر بألم شديد في أمعائي و شرجي

136
00:08:50,748 --> 00:08:55,503
و أشعر بنبض في عروقي
.و لكن فيما عدا هذا كل شيء جيد

137
00:08:55,586 --> 00:08:58,672
.و لحسن حظك، فاتتك مرحلة القيء

138
00:08:58,756 --> 00:09:00,633
.لذا يمكنك أن توفري هذه الأربطة المطاطية

139
00:09:00,716 --> 00:09:03,511
ماذا عن نوبات التوق
.والأشياء التي تستثرها؟

140
00:09:03,594 --> 00:09:07,098
.هذه سابع مرة أمتنع فيها عمداً عن التعاطي

141
00:09:07,181 --> 00:09:10,268
و أرى أفضل طريقة لتجنب المخدرات
.هي تجنب المخدرات

142
00:09:10,351 --> 00:09:14,688
...لذا سأذهب للعمل وسألهي نفسي

143
00:09:14,772 --> 00:09:17,191
.بالعمل الشاق التقليدي

144
00:09:17,275 --> 00:09:19,277
.و لكن شكراً

145
00:09:20,153 --> 00:09:21,570
.هذا يعني لي الكثير

146
00:09:26,034 --> 00:09:28,536
.!أترين؟ إلى العمل

147
00:09:31,747 --> 00:09:33,249
.إذن هل خرجت أمك اليوم؟

148
00:09:34,250 --> 00:09:36,669
.الأرجح أنها تتشمس في الشرفة بالفعل

149
00:09:36,752 --> 00:09:38,046
."أو تناول المحار في سوق سمك "كونسيزا

150
00:09:38,671 --> 00:09:43,092
بغض النظر عن أهمية هذا
.كنت أحبها رغم أنها بغيضة

151
00:09:44,718 --> 00:09:48,431
أبي أيضاً مثلها إنه يمتص كل
.الأكسجين الموجود في الغرفة

152
00:09:48,514 --> 00:09:50,599
.كيف تعاملت مع مسألة الأكسجين هذه؟

153
00:09:50,683 --> 00:09:51,809
.هربت من المنزل

154
00:09:51,893 --> 00:09:53,227
.و وضعت قرطاً في حلمتي

155
00:09:54,187 --> 00:09:57,815
كنت أفكر في أن أحلق رأسي
.أو أصبغ شعري بألوان جنونية

156
00:09:57,899 --> 00:10:00,693
هذه أفضل فكرة
.فقد إلتهبت حلمتي

157
00:10:02,904 --> 00:10:05,281
.أشعر و كأنه أول يوم لي في السجن

158
00:10:05,364 --> 00:10:07,951
أو أن الفترة السابقة لم تحسب
.لأن أمي كانت هنا

159
00:10:09,118 --> 00:10:10,912
.الآن أنا وحدي

160
00:10:10,995 --> 00:10:12,705
.ليس ضرورياً أن تكوني وحدك

161
00:10:12,788 --> 00:10:14,498
.يمكنك أن تأتي و تجلسي معي أنا و صديقاتي

162
00:10:14,582 --> 00:10:16,500
أنت تعملين في الصالون أليس كذلك؟
.أمي أخبرتني

163
00:10:16,584 --> 00:10:19,628
أجل، رائحتة كالشعر المحروق
.و لكن تلك المقاعد مريحة

164
00:10:20,713 --> 00:10:21,880
.(دايا)

165
00:10:21,965 --> 00:10:24,467
هلا تأتين و تساعدينني في إخراج
.بعض الأكياس من البراد

166
00:10:26,635 --> 00:10:28,179
.المقاعد المريحة فكرة مشجعة

167
00:10:47,031 --> 00:10:48,616
.ما زال يمكننا الذهاب لتناول المحار

168
00:10:48,699 --> 00:10:50,118
.كلا، لا بأس بهذا

169
00:10:50,201 --> 00:10:52,620
نحن قريبتان من الطريق السريع
.لذا سنعود في وقت أقل

170
00:10:52,703 --> 00:10:54,830
.أتريدان البدء بعض القهوة؟ -
.ماذا؟ -

171
00:10:54,913 --> 00:10:58,417
.أتريدان بعض القهوة؟ -
.بالتأكيد -

172
00:11:03,172 --> 00:11:06,050
.إذن ما أول شيء ستفعلينه؟

173
00:11:06,134 --> 00:11:07,718
.على الأرجح أنني سأستحم

174
00:11:07,801 --> 00:11:10,221
.لأنكن كنتن تستحممن معاً؟

175
00:11:10,304 --> 00:11:13,349
.كلا، كانت لدينا ستائر و ما إلى ذلك

176
00:11:14,225 --> 00:11:18,187
و لكنك كنت تخشين أن تصابي بجرثومة السل
."أو الإلتهاب الكبدي "سي

177
00:11:18,271 --> 00:11:21,190
...كلا، أنا فقط

178
00:11:22,233 --> 00:11:24,527
.أربد أن أستحم و أشعر أنني عدة إلى طبيعتي

179
00:11:25,361 --> 00:11:29,073
.و غداً سأستيقظ و أحاول رؤية كل أولادي

180
00:11:29,157 --> 00:11:31,284
سأعبر الدوائر الخمسة سيراً
.على قدمي إن إضطررت لذالك

181
00:11:32,076 --> 00:11:35,829
سأقول لهم إنني سأخرجهم
.من دار الرعاية البديلة

182
00:11:35,913 --> 00:11:37,498
.بمجرد أن أصل إلى طريقة

183
00:11:41,960 --> 00:11:45,131
.سمعت أنه في السجن إن كان ثدياك كبيران

184
00:11:45,214 --> 00:11:47,050
.يمكنك أن تخفي الأشياء تحتهما

185
00:11:47,133 --> 00:11:51,304
"مثل إبر الـ"بوتوكس
.و الأقراص التي لا تذوب بسهولة

186
00:11:51,387 --> 00:11:53,931
هل تتلقين رسالة ‘خبارية ما
.عن الأثداء الكبيرة؟

187
00:11:54,014 --> 00:11:57,226
.تم الإفراج عن قريبتي (تيرينا) الشهر الماضي

188
00:11:57,310 --> 00:11:59,562
"أخذناها إلى جزيرة "سيتي آيلاند
.ثم أخذناها إلى ملهى ليلي

189
00:11:59,645 --> 00:12:02,231
.ضلت تطلب العلكة

190
00:12:02,315 --> 00:12:04,608
.لأنه لا يوجد علكة في السجن

191
00:12:04,692 --> 00:12:07,111
.أتريدين أن تعرفي كيف هو السجن؟

192
00:12:07,195 --> 00:12:10,656
.إنه قاسي و رائحته كرائحة الريح القديمة

193
00:12:10,739 --> 00:12:12,366
.و لكن لدي صديقات هناك

194
00:12:12,450 --> 00:12:14,785
.ليس لدي أحد بالخارج

195
00:12:14,868 --> 00:12:17,830
.معي 40 دولاراً و خارطة حافلات قديمة

196
00:12:19,207 --> 00:12:20,708
.ليس ضرورياً أن تجعلي هذا محرجاً

197
00:12:20,791 --> 00:12:23,877
ليس محرجاً
.لِمَ عساه يكون محرجاً؟

198
00:12:23,961 --> 00:12:27,005
ربما لأننا كنا نضاجع نفس الرجل
.و جعلني أحمل منه؟

199
00:12:27,923 --> 00:12:29,758
.هل أنجبت من ذلك السافل؟

200
00:12:29,842 --> 00:12:31,385
.ليس عمداً

201
00:12:32,928 --> 00:12:34,305
.و لكن أجل

202
00:12:34,972 --> 00:12:37,391
.و لها نفس مؤخرته، لكن صغيرة

203
00:12:41,437 --> 00:12:44,607
.ماذا؟ أتظن أنني سأسرق فطائرك الغبية؟

204
00:12:47,110 --> 00:12:48,902
.آسفة

205
00:12:48,986 --> 00:12:50,946
و لكنني أشعر أنني أحمل لافتة
.تقول أنني كنت في السجن

206
00:12:53,282 --> 00:12:55,033
.إنها هذه الملابس الغبية

207
00:13:05,336 --> 00:13:06,545
.مرحباً

208
00:13:08,088 --> 00:13:09,840
.ألديك بعضاً من ذلك الشامبو الخاص؟

209
00:13:10,841 --> 00:13:11,925
.هل أنت (نيكولز)؟

210
00:13:12,009 --> 00:13:13,010
.أجل

211
00:13:13,093 --> 00:13:14,303
.لماذا؟ هل بيننا صديقات مشتركات؟

212
00:13:14,387 --> 00:13:16,847
.تلقيت أمراً بألا أتعامل معك

213
00:13:16,930 --> 00:13:18,516
.ما هذا؟

214
00:13:18,599 --> 00:13:20,226
.بيعي لي بعض الهروين فحسب

215
00:13:22,270 --> 00:13:25,105
.كنت أقصد أغنية "لو ريد" حين قلت هذا

216
00:13:25,189 --> 00:13:26,190
.بربك

217
00:13:27,275 --> 00:13:29,235
.إسمعي، هذا لا يصح

218
00:13:29,318 --> 00:13:30,944
.أريد أن أتحدث مع الزعيمة

219
00:13:31,028 --> 00:13:32,155
.إنها مشعولة

220
00:13:43,040 --> 00:13:44,667
.ماذا يجري؟

221
00:13:44,750 --> 00:13:47,461
أهذا تحيز من نوع ما ضد
.أصحاب الشعر المجعد؟

222
00:13:48,254 --> 00:13:49,797
.شيء من هذا القبيل

223
00:13:49,880 --> 00:13:52,466
.من الذي حرضك ضدي بحق الجحيم؟

224
00:13:57,346 --> 00:14:00,349
لا أعلم أي مخدر تهربين
.أنت و الصديقاتك الهمجيات

225
00:14:00,974 --> 00:14:03,769
. ولكن أن بعت أياً منه لـ (نيكولز)

226
00:14:03,852 --> 00:14:06,439
.فلن تعرفي أبداً ماذا يوجد في طعامك حقاً

227
00:14:06,522 --> 00:14:08,148
.و أؤكد لك

228
00:14:08,232 --> 00:14:11,068
أستطيع أن أدس فية أشياء مروعة
.لا تخطر على بالك

229
00:14:11,151 --> 00:14:13,821
.لم أعد أفعل هذا

230
00:14:13,904 --> 00:14:17,533
(موريللو) و الفتاة السوداء التي تشبه
.عيناها أعين الحشرات عرفتا بمسألة البراز

231
00:14:19,202 --> 00:14:23,038
و في الحقيقة أنا نفسي كنت قد بدأت أشعر
.بالإشمئزاز بأية حال

232
00:14:23,121 --> 00:14:24,122
...لا أقصد أن أبالغ في التصوير

233
00:14:24,207 --> 00:14:26,625
.أجل، أعفيني من التفاصيل

234
00:14:30,754 --> 00:14:34,800
.و لكن سيدة الأعمال تظل سيدة أعمال

235
00:14:34,883 --> 00:14:37,761
.إذن ماذا ستعطيني

236
00:14:37,845 --> 00:14:39,347
.مقابل تعاوني؟

237
00:14:42,225 --> 00:14:43,684
.مفهوم، سأعتبرها ميتة بالنسبة لي

238
00:15:25,300 --> 00:15:26,300
.(بي 12)

239
00:15:27,561 --> 00:15:28,896
.مرحباً؟

240
00:15:36,695 --> 00:15:38,406
.!أجل

241
00:16:27,989 --> 00:16:31,990
<font color=#00FFFF>شركة "إم سي سي"ترشو قاضياً
.ليحبس المزيد من السجينات</font>

242
00:16:32,042 --> 00:16:33,586
."حان وقت التوقيعات سيد "سي

243
00:16:40,050 --> 00:16:42,135
.لماذا مكتوب في قائمة طعام هذا الأسبوع؟

244
00:16:42,219 --> 00:16:44,847
."لحم مشوٍ بالكمأة والجبن" و "لحم وسمك"

245
00:16:44,930 --> 00:16:49,852
رأيت أن أزين الكلمات لأرفع
.الروح المعنوية، مازال طعاماً مهروساً

246
00:16:49,935 --> 00:16:52,771
.أعيديه كما كان، ماذا يوجد تالياً؟

247
00:16:52,855 --> 00:16:55,358
.إختيار فيلم الليلة

248
00:16:57,109 --> 00:16:59,236
."فيلم "ذا ويز؟ -
.كيف جاء هذا إلى هنا؟ -

249
00:16:59,320 --> 00:17:02,406
أهو الفيلم الذي تؤدي فيه (دايانا روس)
.دور الفتاة عمرها 12 عاماً؟

250
00:17:02,490 --> 00:17:05,117
(توم هانكس) يؤدي دور طفل عمره 12 عاماً
."في فيلم "بيغ

251
00:17:05,200 --> 00:17:07,244
.أجل هذا جزءاً من الحبكة

252
00:17:07,328 --> 00:17:09,413
...!و لكن بربك

253
00:17:09,497 --> 00:17:10,956
.الملابس؟

254
00:17:11,039 --> 00:17:13,459
.الناس في السبعينات كانوا أكثر إبداعاً

255
00:17:13,542 --> 00:17:15,753
.ولا أقصد أن أخوض معك في السياسة

256
00:17:15,836 --> 00:17:19,006
و لكن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.كانت كلها أفلاماً كومدية رومانسية

257
00:17:19,089 --> 00:17:20,633
.كل أبطالها من البيض

258
00:17:20,716 --> 00:17:24,219
لأن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.جاءت من صندوق شرائط فديو

259
00:17:24,302 --> 00:17:26,389
.أخرجته "فيغ" من قبوها

260
00:17:26,472 --> 00:17:28,766
.ألدينا نسخة من فيلم "ذا ويز" أصلاً؟

261
00:17:28,849 --> 00:17:31,852
أجل، وجدت نسخة في المكتبة
."في قسم "أعمال الأعراق المختلفة

262
00:17:31,935 --> 00:17:34,062
.الناس بحاجة إلى أمثلة إيجابية هنا

263
00:17:34,146 --> 00:17:36,982
.خذ "دوروثي" على سبيل المثال

264
00:17:37,065 --> 00:17:41,904
إنها معلمة من وسط المدينة
.تتعلم كيف تمضي قدماً إلى الأمام

265
00:17:41,987 --> 00:17:43,947
.و تصادق السود و الرجال الآليين

266
00:17:44,031 --> 00:17:47,660
.و تحرر مجموعة من العبيد

267
00:17:47,743 --> 00:17:49,953
...بواسطة المقاومة السلمية، أي

268
00:17:50,954 --> 00:17:52,665
.!الرقص

269
00:17:52,748 --> 00:17:55,793
إن كنت تستطعين تحمل الفكرة
.أن كل السجينات سيلمنك

270
00:17:55,876 --> 00:17:57,878
..على بؤسهن الليلة

271
00:17:57,961 --> 00:17:59,672
."فيمكنك أن تعرضي فيلم "ذا ويز -
.شكراً -

272
00:17:59,755 --> 00:18:01,382
.و الآن أمضي في طريقك و أخرجي

273
00:18:01,465 --> 00:18:03,175
.أمرك يا سيدي، سأخرج من هذا الجحر

274
00:18:22,235 --> 00:18:25,656
أتعلمين؟ رأيت (هامبس) يأخذها
.إلى مساكن الحراس بالأمس، وحدها

275
00:18:27,866 --> 00:18:30,243
.الوقت مبكر على أن يكون قيء الحمل

276
00:18:30,327 --> 00:18:31,954
.لم أقل أنه يضاجعها

277
00:18:32,037 --> 00:18:33,414
.لماذا إذن؟

278
00:18:33,497 --> 00:18:34,790
.هذا الرجل غريب الأطوار

279
00:18:36,792 --> 00:18:39,462
جاء إلي الأسبوع الماضي
.و شرب بعض الكؤوس

280
00:18:39,545 --> 00:18:40,713
.و إذا بصرصور يخرج من مخبئه

281
00:18:40,796 --> 00:18:43,256
...و لكن بدلاً من أن يدوس عليه بقدمه

282
00:18:43,340 --> 00:18:44,341
.وضعه في الخلاط

283
00:18:46,427 --> 00:18:48,011
.و لكن عل الأرجح أنه يضاجع (راموس)

284
00:18:49,513 --> 00:18:52,433
.!كل الرجال مراهقون -
.!لم أفعل شيئاً -

285
00:18:52,516 --> 00:18:55,728
أقصد مثلاً حين يخدر عضو في الجماعة إخوة
.فتاة ويغتصبها

286
00:18:55,811 --> 00:18:58,188
.يلام الجميع -
.بالضبط -

287
00:18:58,271 --> 00:19:00,608
لأننا في جماعة إخوة
.حتى أنتِ يا (ماكولو)

288
00:19:00,691 --> 00:19:03,527
و (هامبس) ليس إلا أخانا الصغير
.الذي يحب أن يدهس الصراصير

289
00:19:04,361 --> 00:19:06,822
.ربما كانت (راموس) تثير المشاكل

290
00:19:06,905 --> 00:19:10,033
أو...ربما (هامبس) يمر بيوم سيء
.نحن لا نعلم

291
00:19:10,117 --> 00:19:11,201
.ما نعرفه

292
00:19:11,284 --> 00:19:15,122
هو أننا نحن الذين نعمل على الأرض
.و نتخذ القرارات الصعبة كل يوم

293
00:19:19,543 --> 00:19:21,962
.و نحن لا نملك دليلاً -
.أجل -

294
00:19:22,045 --> 00:19:23,922
.ربما كان يعد لها شطيرة...من يدري

295
00:19:24,632 --> 00:19:25,841
.أجل

296
00:19:34,099 --> 00:19:37,811
لا أعرف بشأن آلة الزمن هذه
.و لكن وفقاً لخبرتي

297
00:19:37,895 --> 00:19:40,063
.يسافر الناس عبر الثقوب الدودية

298
00:19:41,273 --> 00:19:43,358
.كنت أظن أن كتابك من وحي الخيال

299
00:19:43,441 --> 00:19:44,442
.كلا

300
00:19:44,527 --> 00:19:49,031
المشاعر كانت من وحي الخيال
.و لكن العلم كان حقيقياً

301
00:19:49,114 --> 00:19:51,324
.أعلم إلى أين سأعود بالزمن

302
00:19:52,493 --> 00:19:53,661
.إلى يوم زفافي

303
00:19:54,369 --> 00:19:57,790
أنا مستعدة أن أعيش هذا اليوم
.مراراً و تكراراً

304
00:19:59,082 --> 00:20:01,334
.و خصوصاً حين تطارحنا الغرام

305
00:20:02,753 --> 00:20:06,006
كان بيننا أتصال قوي جداً
.طوال تلك الساعة

306
00:20:06,089 --> 00:20:08,050
.كان هناك تلامس بين جلدنا

307
00:20:08,926 --> 00:20:12,763
ولم يكن هناك ما يشتت عقلينا
...أو يثير شكنا

308
00:20:12,846 --> 00:20:14,389
.لا شيء

309
00:20:17,350 --> 00:20:20,062
.هل قلت لك أنه يقضي الوقت مع أختي؟

310
00:20:20,145 --> 00:20:22,189
.ألم أخبرك بهذا؟

311
00:20:22,272 --> 00:20:24,399
.أجل، إنهما صديقان الآن

312
00:20:24,482 --> 00:20:26,610
.أجل...هذا ما يحدث

313
00:20:26,694 --> 00:20:30,531
.هما فقط، يقضيان الوقت معاً دائماً

314
00:20:37,329 --> 00:20:39,623
...أنا آسفة

315
00:20:39,707 --> 00:20:41,625
.ماذا عنك؟

316
00:20:41,709 --> 00:20:44,419
.إلى أين ستعودين بالزمن؟

317
00:20:45,503 --> 00:20:48,632
أظن أنني سأعود بالزمن إلى تلك الليلة
.التي وقفت فيها أمام خزانة لوازم النظافة

318
00:20:48,716 --> 00:20:51,844
.مع رفيقتك السابقة؟

319
00:20:51,927 --> 00:20:53,596
.أجل

320
00:20:54,680 --> 00:20:58,809
...كان من المفترض أن نمارس الجنس، و لكنني

321
00:20:58,892 --> 00:21:00,393
.جبنت

322
00:21:00,477 --> 00:21:03,731
.لم تكوني مستعدة، و لكن لا بأس بهذا

323
00:21:03,814 --> 00:21:06,567
.تبين أنها أكثر جنوناً من نفسي

324
00:21:08,736 --> 00:21:11,488
.مني...أكثر مني

325
00:21:11,572 --> 00:21:13,490
.أجل

326
00:21:13,574 --> 00:21:16,368
.ضبطتها ذات مرة تصنع صورة لي من الشعر

327
00:21:16,451 --> 00:21:19,079
.أنا واثقة أنه كان شعري أنا

328
00:21:19,162 --> 00:21:22,666
.أي أنها سرقت شعري

329
00:21:22,750 --> 00:21:25,502
.و لكن ألا يشعرك هذا بالإطراء؟

330
00:21:27,420 --> 00:21:32,092
ماذا أن كنت فوت فرصتي الوحيدة
.في ملامسة شخص آخر

331
00:21:32,509 --> 00:21:36,054
.لا تحتاجين آلة الزمن من أجل هذا

332
00:21:36,138 --> 00:21:38,974
.تلك الخزانة ما زالت في مكانها

333
00:21:48,901 --> 00:21:51,486
.نسيت شكل فخذي

334
00:21:52,655 --> 00:21:54,572
يمكنك أن تستعيري حذائي السميك
.حين نعود إلى المنزل

335
00:21:55,616 --> 00:21:59,077
لن أقيم معك
.كتبت هذا من أجل الإجراءات فقط

336
00:22:01,579 --> 00:22:02,831
.حسناً

337
00:22:19,514 --> 00:22:23,018
لا يمكنك أن ترسلي الملابس إلى السجن
.سيعيدها لك ضابط الأمن

338
00:22:23,101 --> 00:22:26,646
.بربك! و كأنني أتسوق من أجل (سيزار)

339
00:22:26,730 --> 00:22:28,023
.من الصعب إرضاءه

340
00:22:29,024 --> 00:22:30,358
.ألديك أخ أو ما إلى ذلك؟

341
00:22:30,442 --> 00:22:31,735
.كلا

342
00:22:33,153 --> 00:22:34,404
.أنت إمرأة رخيصة

343
00:22:36,448 --> 00:22:38,491
.حكم على (سيزار) بالحبس 10 أعوام

344
00:22:38,575 --> 00:22:39,659
.أيفترض بي أن أصير راهبة؟

345
00:22:39,743 --> 00:22:43,621
هذا غير أخلاقي
.هذا الرجل أحسن إليك

346
00:22:43,706 --> 00:22:45,749
.لماذا أنت غاضبة هكذا؟

347
00:22:45,833 --> 00:22:47,918
.لا تحسبي أن (سيزار) كان مخلصاً لك

348
00:22:48,001 --> 00:22:50,003
.حتى قبل أن تدخلي السجن

349
00:22:50,087 --> 00:22:51,839
.و إذا بكِ فجأة تدافعين عنه بشراسة؟

350
00:22:51,922 --> 00:22:53,548
.الرجال أغبياء

351
00:22:53,631 --> 00:22:56,384
.و أعضاؤهم الذكرية تفتقر إلى التميز

352
00:22:56,468 --> 00:23:00,555
لمعلوماتك، لو أنك لم تدخلي السجن
.لما ظهرت على الأرجح

353
00:23:00,638 --> 00:23:02,725
.دخلت السجن لأنني فديته

354
00:23:02,808 --> 00:23:06,186
.لأن هذا ما تفعلينه حين تحبين شخصاً

355
00:23:06,269 --> 00:23:07,645
.و لكن أظن أنك ما كنت لتفهمي هذا

356
00:23:07,730 --> 00:23:12,317
مهلاً، أنا أحب (سيزار)
.و لكنني أحب نفسي ايضاً

357
00:23:12,400 --> 00:23:16,321
و أحب طفلتي
.ولن يفيدني لا أنا ولا هي

358
00:23:16,404 --> 00:23:17,990
.إذا دخلت السجن

359
00:23:18,073 --> 00:23:19,657
.!أنت ساقطة لعينة

360
00:23:19,742 --> 00:23:22,494
.الساقطة اللعينة إستعارت سيارة

361
00:23:22,577 --> 00:23:24,329
.لتأتي و تأخذك أيتها الحقيرة الجاحدة

362
00:23:24,412 --> 00:23:27,457
المتخلفة التي تفتقر إلى تقدير الذات
.آتيت من شمال الولاية

363
00:23:27,540 --> 00:23:28,708
.!كي أصطحبك إلى بيتي

364
00:23:28,792 --> 00:23:30,168
.أتعلمين؟

365
00:23:31,754 --> 00:23:33,130
.سأنصرف من هنا

366
00:23:35,132 --> 00:23:37,926
.سيدتي، عليك أن تدفعي ثمن هذا

367
00:23:55,193 --> 00:23:57,487
.!تباً

368
00:24:02,242 --> 00:24:03,576
.أهو فيلم إستعراضي؟

369
00:24:03,660 --> 00:24:04,661
.!أجل

370
00:24:04,744 --> 00:24:07,747
.لهذا السبب لا أعرفه لأنه للمثليين

371
00:24:07,831 --> 00:24:10,417
.أنت مثلية الآن مع (جودي)

372
00:24:12,335 --> 00:24:15,213
.تصحيح، أنا أتظاهر بالمثلية

373
00:24:15,297 --> 00:24:18,466
معى إنسانة جميلة
.تدر المال علينا كلنا

374
00:24:18,550 --> 00:24:20,552
.كلا، لا يوجد مال في عالمي

375
00:24:20,635 --> 00:24:22,554
.حتى أرى نقوداً في حسابي بمخزن المؤن

376
00:24:22,637 --> 00:24:25,891
.(جاناي) النقود قادمة

377
00:24:25,974 --> 00:24:28,435
.في هذه الأثناء اشعري بها

378
00:24:28,518 --> 00:24:31,897
الثروة حالة ذهنية
.و ليست مجرد رقم في حساب مصرفي

379
00:24:31,980 --> 00:24:34,942
.حديث المال، إنه ممل جداً

380
00:24:38,028 --> 00:24:40,280
.هذا ليس ضرورياً، لا أحد ينظر

381
00:24:40,363 --> 00:24:42,157
.كلا، هذا ليس من أجل الحراس

382
00:24:42,240 --> 00:24:44,242
.هذا من أجل حبيبتي التي تشبه الشوكولاتة

383
00:24:47,579 --> 00:24:49,747
.!بربكن، كنت أمزح فحسب

384
00:24:49,832 --> 00:24:51,917
.!رباه

385
00:24:52,000 --> 00:24:54,002
.إذن ما موضوع الحديث؟

386
00:24:54,086 --> 00:24:58,131
إنَ (كابوتو) قدم لي خدمة
.!و سمح لي بإختيار فيلم الليلة

387
00:24:58,215 --> 00:24:59,842
.!كلا -
."أكره فيلم "ذا ويز -

388
00:24:59,925 --> 00:25:01,634
آسفة
.هل مسموح لي ان أقول هذا؟

389
00:25:01,718 --> 00:25:03,220
.لا بأس

390
00:25:03,303 --> 00:25:04,804
.و أنا أيضا أكره -
.يا إلهي -

391
00:25:04,888 --> 00:25:07,099
.البداية مملة جداً

392
00:25:07,182 --> 00:25:09,893
حيث يأكلون كلهم لحم الخنزير
.و "دايانا روس" تتذمر

393
00:25:09,977 --> 00:25:12,187
بشأن أنها لم تذهب في حياتها
.أبعد من الشارع 125

394
00:25:12,270 --> 00:25:13,688
.مهلاً، مهلاً

395
00:25:13,771 --> 00:25:16,233
."أتقولين أن حبكة "ذا ويز

396
00:25:16,316 --> 00:25:18,485
تدور حول ساقطة ما
.لم تذهب في حياتها أبعد من الشارع 125؟

397
00:25:18,568 --> 00:25:20,445
.إنها "دايانا روس"، وليست ساقطة ما

398
00:25:20,528 --> 00:25:21,571
.صحيح؟ -
.!الإحترام -

399
00:25:21,654 --> 00:25:23,866
.ألا توجد أعمدة راقصة في محطة قطار الأنفاق

400
00:25:23,949 --> 00:25:26,034
.أو رسوم "غرافيتي" غريبة
.تتوهج في الظلام في كل مكان؟

401
00:25:26,118 --> 00:25:28,036
.أعني أن أقيم هذا العمل مستهلكة جداً

402
00:25:28,120 --> 00:25:31,373
.آسفة، و لكنني منحازة إلى حبيبتي في هذا

403
00:25:31,456 --> 00:25:32,665
.فيلم "ذا ويز" سخيف نوعاً ما

404
00:25:32,749 --> 00:25:34,209
."أنا أحب فيلم "ذا ويز

405
00:25:34,292 --> 00:25:37,837
.أرأيتن؟ هناك من يقف في صفي

406
00:25:37,921 --> 00:25:40,007
ماذا عن ذلك الجزء
.حين تأتي "غليندا" الساحرة الطيبة

407
00:25:40,090 --> 00:25:44,302
على فقاعتها السحرية
.وتكون بشرتها بيضاء و لامعة؟

408
00:25:44,386 --> 00:25:47,222
.هذه نسخة البيض

409
00:25:47,305 --> 00:25:49,307
."فيلم "ذا ويزارد أوف أوز

410
00:25:51,434 --> 00:25:53,186
.هذا هو الفيلم الذي أحبه

411
00:26:01,403 --> 00:26:03,196
.تباً! لإلتهاب المفاصل

412
00:26:03,280 --> 00:26:05,240
.يكون الأمر أسهل حين أسير بخطوات صغيرة

413
00:26:24,968 --> 00:26:26,803
.ألن أحصل على شيء من الخصوصية؟

414
00:26:27,595 --> 00:26:28,888
.لا بد أن أقيدك بالأصفاد أولاً

415
00:26:28,972 --> 00:26:30,765
.بالطبع

416
00:26:30,848 --> 00:26:32,267
.قيديني

417
00:26:43,153 --> 00:26:44,947
.هل سيذهب برازنا إلى هنا؟

418
00:26:45,030 --> 00:26:46,573
.لا أعلم

419
00:26:46,656 --> 00:26:49,534
كل ما أعرفه عن السباكة تعلمته
."حين كنت ألعب لعبة "ماريو براذرز

420
00:26:50,577 --> 00:26:52,996
إنها تلك السوداء التي تعمل
.في مكتب (كابوتو)

421
00:26:53,080 --> 00:26:54,957
.الإرهابية التي ترتدي عمامة؟

422
00:26:55,040 --> 00:26:56,333
.كلا -
."أهي "حلوى الشوكولاتة -

423
00:26:56,416 --> 00:26:57,960
.كلا، الفتاة صاحبة الساعة الفاخرة

424
00:26:58,043 --> 00:27:00,045
.سمعتها تتباهي بالأمر في الكافيتريا

425
00:27:00,128 --> 00:27:04,216
في الأول أستولت الدومينياكيات على غرفة
.التلفاز و الآن تتحكم السوداوات بالأفلام

426
00:27:04,299 --> 00:27:06,301
.لا بد أن نقيم مهرجاننا السينمائي الخاص

427
00:27:06,384 --> 00:27:09,012
.إحتفاءً بإنجازات البيض

428
00:27:09,096 --> 00:27:10,138
.و لكن هذا سيكون صعباً

429
00:27:10,222 --> 00:27:12,724
.لأن "مورغان فريمان" موجود في كل الأفلام

430
00:27:12,807 --> 00:27:14,059
.!"تباً، لـ"مورغان فريمان

431
00:27:16,436 --> 00:27:18,063
.أظن أنني مدينة لك بإعتذار

432
00:27:19,231 --> 00:27:21,316
لأنني سهلت لك تعاطي المخدرات
.في حقل الذرة

433
00:27:21,399 --> 00:27:23,651
ما يحدث في حقل الذرة يظل في حقل الذرة
.مفهوم؟

434
00:27:24,694 --> 00:27:26,238
.لا أستطيع الكف عن التفكير في هذا

435
00:27:26,321 --> 00:27:28,281
.ما هذا  الذي لا تستطعين الكف عن التفكير فيه

436
00:27:28,365 --> 00:27:30,075
.ماذا عن (فوس) التي قطعت لحم الرجل؟

437
00:27:30,158 --> 00:27:33,036
أرى أن هذا عنوان صحفي أهم بكثير
.من إنتكاستي الوجيزة

438
00:27:33,120 --> 00:27:34,746
.أحاول أن أقول أنني قلقة عليك -
.هل أنت قلقة علي؟ -

439
00:27:34,829 --> 00:27:37,832
أم أنك تحاولين أن تخففي
.بعض الذنب الذي يثقل على ضميرك؟

440
00:27:37,915 --> 00:27:39,459
.أيمكن أن يكونا كلا الأمرين؟

441
00:27:40,835 --> 00:27:42,254
.إسمعي

442
00:27:43,255 --> 00:27:46,383
لقد إنتكست قبل ما فعلناه في حقل الذرة
.بزمن طويل يا (تشابمان)، مفهوم؟

443
00:27:46,466 --> 00:27:48,551
.لا ذنب لك؟

444
00:27:48,635 --> 00:27:51,971
الأمر السيء هو أنني كنت ممتنعة تماماً
.لمدة 3 أعوام قبل ذلك

445
00:27:52,055 --> 00:27:53,681
.و الآن عدت إلى مربع الصفر

446
00:27:53,765 --> 00:27:55,933
.و كأن كل ما فات لم يكن شيئاً

447
00:27:56,018 --> 00:27:58,395
كلا، الإمتناع 3 أعوام يحسب لك
.ليس لا شيء

448
00:27:58,478 --> 00:28:00,522
.كيف أسامح نفسي على هذا؟

449
00:28:00,605 --> 00:28:02,690
.هذا هو السؤالي الذي يساوي مليون دولار

450
00:28:10,615 --> 00:28:13,243
تراجعي
.تعلمين أنه لا يسمح لك بالتواجد هنا

451
00:28:13,326 --> 00:28:17,247
و ليس مسموحاً لك بأن تأكل عصائبية
.الـ"سوبا" بدون بعض الكراث

452
00:28:17,330 --> 00:28:20,958
قطفته للتو من البستان
.و معي بعض الزنجبيل أيضاً

453
00:28:22,169 --> 00:28:23,253
.شكراً

454
00:28:23,336 --> 00:28:25,588
.لاحظت أنك تحضر دائماً غذاءً منزلياً

455
00:28:25,672 --> 00:28:31,178
هنيئاً لك، معظم الحراس يأكلون الفطائر
.الجاهزة أو البسكويت المحشو بالخطمي

456
00:28:31,261 --> 00:28:32,970
.و لكن أنت ذواق

457
00:28:33,055 --> 00:28:34,681
.أجل، كنت آكل مثلهم

458
00:28:34,764 --> 00:28:35,932
.و لكنني بدأت أشاهد

459
00:28:36,015 --> 00:28:38,810
برامج مسابقات الطهو
.و صرت مهوساً بالطهو

460
00:28:38,893 --> 00:28:40,270
.الآن لم أعد أستطيع هضم ذلك الطعام

461
00:28:40,353 --> 00:28:41,563
.و لا أنا

462
00:28:41,646 --> 00:28:44,482
.هناك شيء آخر لا أستطيع هضمه

463
00:28:44,566 --> 00:28:48,320
و هو مشاهدة صديقاتي يضعفن أمام
.إغراءات معينة

464
00:28:49,321 --> 00:28:50,988
.إغراءات كيميائية

465
00:28:53,908 --> 00:28:55,785
.لا أعلم ماذا تفعل السجينات سراً

466
00:28:55,868 --> 00:28:57,120
.بالطبع

467
00:28:57,204 --> 00:28:59,122
.(بيسكاتيلا) أيضاً لا يعلم

468
00:28:59,206 --> 00:29:03,960
في الواقع، لا فكرة لدي عن دورة إعادة
.التوزيع الغريبة

469
00:29:04,044 --> 00:29:05,753
.التي تحدث من وراء ظهره

470
00:29:05,837 --> 00:29:08,005
كيس مخدرات صغير يؤخذ من سجينة ما
.عند التفتيش الذاتي

471
00:29:08,090 --> 00:29:10,258
.ثم يعاد بيعه لسجينة أخرى

472
00:29:12,469 --> 00:29:14,137
.أخرجي و قفي أمام السياج

473
00:29:14,221 --> 00:29:15,638
.!الآن

474
00:29:15,722 --> 00:29:17,307
.حسناً -
.!هيا -

475
00:29:19,267 --> 00:29:21,853
من تظنين نفسك بحق الجحيم
.أيتها السيدة الخرفة

476
00:29:21,936 --> 00:29:26,149
تتجولين كما يحلو لك وكأنك تملكين المكان
.!و تهددينني

477
00:29:26,233 --> 00:29:28,693
.أعلم أنك لا تستطيع أن تهددني

478
00:29:28,776 --> 00:29:30,403
.على الأقل ليس بالحبس الإنفرادي

479
00:29:30,487 --> 00:29:32,697
.أنا أحاول أن أحجز مكاناً هناك منذ أسابيع

480
00:29:32,780 --> 00:29:35,325
.ولكنه كامل العدد

481
00:29:35,408 --> 00:29:37,034
.من أخبرك بهذا؟

482
00:29:37,119 --> 00:29:38,578
.نحن السيدات المسنات كما تعلم

483
00:29:38,661 --> 00:29:42,832
ضعيفات السمع و مع ذلك
.نعرف كل الأخبار

484
00:29:43,666 --> 00:29:44,792
.ما هذا؟

485
00:29:46,586 --> 00:29:48,296
.أتودين أن تشتري؟ -
.كلا -

486
00:29:48,380 --> 00:29:51,048
لا أريد أن أشتري
.بل أريد أن أحظر هذه التجارة

487
00:30:05,230 --> 00:30:06,356
.كنت أفكر

488
00:30:06,439 --> 00:30:09,025
هناك تجارب جسدية معينة
.على هذا الكوكب

489
00:30:09,109 --> 00:30:11,444
.يجب أن يخوضها كل إنسان حي

490
00:30:11,528 --> 00:30:14,864
.و أنا أعلم أنني أصبت بالهلع في الغابة

491
00:30:14,947 --> 00:30:18,660
و لكن العشاء الحقيقي أفضل من خبز الزنجبيل
.المزيف و عفن الخشب

492
00:30:18,743 --> 00:30:21,871
بعد قولي هذا، سأعترف
.بأنني أحياناً في الليل

493
00:30:21,954 --> 00:30:25,833
ألمس باطن ذراعي
.و الجزء الطري من شحمة أذني

494
00:30:25,917 --> 00:30:27,169
...و أشعر

495
00:30:28,545 --> 00:30:29,587
.بإحساس يشبه الدغدغة

496
00:30:29,671 --> 00:30:34,342
و أجل، أشتبه فعلاً بأنكِ
.تتبرزين في المغاسل

497
00:30:34,426 --> 00:30:37,929
و هذا أسوأ بكثير من التبول أمام حجيرة
.لمعلوماتك

498
00:30:38,012 --> 00:30:40,223
...و لكنك لم تتلركي لي البراز

499
00:30:42,850 --> 00:30:44,394
.بل كنت تتركين لي الهدايا

500
00:30:45,520 --> 00:30:47,980
.مثل الصور المصنوعة من الشعر

501
00:30:50,024 --> 00:30:55,155
على أية حال
...أنا حائرة جداً في كل هذا و لكن

502
00:30:57,240 --> 00:31:01,118
.أن كان من الممكن أن تكوني مستعدة ربما

503
00:31:01,203 --> 00:31:04,997
لتجربة مسألة خزانة لوازم النظافة
.مرة أخرى

504
00:31:05,665 --> 00:31:07,709
...أنا

505
00:31:07,792 --> 00:31:08,835
...ربما

506
00:31:09,877 --> 00:31:11,213
...قد

507
00:31:12,380 --> 00:31:13,673
...أكون

508
00:31:14,966 --> 00:31:15,967
.مستعدة لهذا

509
00:31:19,887 --> 00:31:21,431
.هذا كل شيء حسناً، إلى اللقاء

510
00:31:24,226 --> 00:31:26,644
كنت أفكر أن أفعل هذا أثناء سهرة الفيلم
.حسناً، إلى اللقاء

511
00:31:27,895 --> 00:31:30,773
مرحباً! كنت أريد أن أسألك عن نظرية
.الثقوب الدودية الخاصة بك

512
00:31:30,857 --> 00:31:33,651
...فعلى الورق

513
00:31:33,735 --> 00:31:35,737
.هذه النظرية سليمة

514
00:31:35,820 --> 00:31:38,281
.و لكن في الحياة الواقعية، بها خلل

515
00:31:38,365 --> 00:31:42,369
لعلك تستخدمين قدراً زائداً
.من ورق الألومنيوم في آلة الزمن

516
00:31:42,452 --> 00:31:44,371
.هذا يفسد الإشعاع الكهرومغناطيسي

517
00:31:45,288 --> 00:31:47,457
.في المرة القادمة، جربي ورق الشمع

518
00:31:47,540 --> 00:31:50,001
.شكراً على هذه النصيحة

519
00:31:51,794 --> 00:31:52,795
.!يا للروعة

520
00:31:56,132 --> 00:31:59,344
.هل يمكنني الجلوس؟ -
.كلا، يمكنك مخاطبتي و أنت واقفة -

521
00:31:59,427 --> 00:32:02,847
...حسناً، على ذكر الوقوف

522
00:32:02,930 --> 00:32:04,849
...أشعر بانني ملزمة بالتعبير

523
00:32:06,100 --> 00:32:07,352
.بالتعبير عن تخوفي

524
00:32:08,478 --> 00:32:11,856
من بعض الممارسات التي تتم هنا
.في الآونة الأخيرة

525
00:32:12,440 --> 00:32:14,317
...ليس تخوفاً

526
00:32:15,318 --> 00:32:17,237
.بل هو غضب

527
00:32:17,320 --> 00:32:19,906
.غضب أخلاقي في الحقيقة

528
00:32:20,823 --> 00:32:23,618
.حسناً تفضلي، تكلمي بصراحة

529
00:32:24,702 --> 00:32:26,663
.مسألة (فلوريس) على سبيل المثال

530
00:32:28,205 --> 00:32:32,460
.إنها وحشية و مقززة و مهينة

531
00:32:32,544 --> 00:32:34,504
.إنها تضاهي وسائل التعذيب القرون الوسطى

532
00:32:34,587 --> 00:32:37,299
.بالإضاقة إلى أن الوقوف لفترات طويلة

533
00:32:37,382 --> 00:32:40,718
يسبب آلاماً غير قابلة للعلاج
.في الظهر و المفاصل

534
00:32:40,802 --> 00:32:45,390
ربما ورثت مفاصل قوية جداً
.من أصولها النبيلة

535
00:32:46,433 --> 00:32:48,351
.أفهم سخرية هذا الموقف

536
00:32:48,851 --> 00:32:52,480
بعد ذلك ستقولين لي إن العصابات
.تساعد في توفير النظام و الأمان؟

537
00:32:52,564 --> 00:32:54,982
.إسمع، أعلم معنى أن يخطىء الإنسان

538
00:32:55,066 --> 00:32:57,902
أعرف معنى أن تتجاوز الحد
.ثم تتمنى لو أنك

539
00:32:57,985 --> 00:32:58,986
.لم تفعل هذا بعد فوات الأوان

540
00:32:59,070 --> 00:33:04,284
.و هو إحساس بغيض جداً

541
00:33:04,367 --> 00:33:06,661
.و أتمنى لو أن أحداً قال لي منذ زمن طويل

542
00:33:06,744 --> 00:33:08,871
...أنه لا بأس فقط

543
00:33:08,955 --> 00:33:10,540
.توقفي

544
00:33:10,623 --> 00:33:12,292
.و لا بأس في التراجع

545
00:33:14,210 --> 00:33:17,213
و ألا أكون عنيدة جداً و أخشى
.أن أبدو ضعيفة

546
00:33:17,964 --> 00:33:20,216
.أنت محقة، لقد أخطأت

547
00:33:21,426 --> 00:33:25,638
سمحت لك بأن تظني أن لك أفضلية
.من نوع ما، هنا

548
00:33:25,722 --> 00:33:26,764
.و هذا ليس صحيحاً

549
00:33:26,848 --> 00:33:30,893
في الواقع، حين ترغبين في التعبير
.عن شيء لي بعد الآن

550
00:33:31,728 --> 00:33:33,355
.يمكنك أن تكتبي لي خطاباً

551
00:33:35,022 --> 00:33:37,191
.ثم تقحمينه في مؤخرتك الصغيرة الضيقة

552
00:33:42,071 --> 00:33:43,323
.أخرجي من مكتبي

553
00:33:45,867 --> 00:33:46,868
.!أخرجي

554
00:33:49,579 --> 00:33:52,499
.و بعد أن توصلي الكاميرا إلى (بورسيت)

555
00:33:52,582 --> 00:33:55,752
.كيف كنت ستوصلين الصورة إلى الخارج؟

556
00:33:55,835 --> 00:33:58,588
ذلك الهاتف الـ"موتورلا" الذي يبلغ
.عمره 10 أعوام ليس فيه إنترنت حتى

557
00:34:00,214 --> 00:34:02,008
.لدي أساليبي

558
00:34:02,091 --> 00:34:03,092
.حسناً

559
00:34:03,175 --> 00:34:04,927
.لا أنصحك بأن تصبحي جاسوسة

560
00:34:05,011 --> 00:34:07,263
.(صوفيا) تنهار هنا

561
00:34:08,431 --> 00:34:10,182
.على الأقل لم أقف مكتوفة الأيدي

562
00:34:10,266 --> 00:34:12,268
لذا إن كنت تريد أن تعاقبني
...لأن لدي

563
00:34:12,352 --> 00:34:14,854
.ضميراً، فلا بأس

564
00:34:14,937 --> 00:34:17,482
.أنا لا أعاقبك بسسب ضميرك

565
00:34:17,565 --> 00:34:21,944
أنا أعاقبك لأنك أعتديت
.على سجينة أخرى

566
00:34:22,028 --> 00:34:24,739
.و هربت الممنوعات

567
00:34:24,822 --> 00:34:28,368
.و تآمرت على تسريب معلومات سرية

568
00:34:28,451 --> 00:34:29,911
.لقد جلبت هذا على نفسك أيتها الراهبة

569
00:34:31,287 --> 00:34:32,622
.و الآن عليك أن تواجهي العواقب

570
00:34:34,123 --> 00:34:36,834
.ألديك فكرة كم سأظل هنا بالضبط؟

571
00:34:59,356 --> 00:35:00,567
.!(بورسيت)

572
00:35:09,033 --> 00:35:10,910
.هذا صحيح جداً

573
00:35:10,993 --> 00:35:14,497
.أمي واقعة في حبه، حقاً

574
00:35:14,581 --> 00:35:15,623
.مرحباً

575
00:35:15,707 --> 00:35:19,461
مرحبأ، كنا نتحدث للتو
."عن أن كل اللاتينيات يحببن "موريسي

576
00:35:19,544 --> 00:35:20,837
.أجل، هذا مضحك

577
00:35:20,920 --> 00:35:22,379
.ربما شعره هو السبب

578
00:35:22,464 --> 00:35:24,757
.!"صحيح، تصفيفة الـ"بومبادور

579
00:35:24,841 --> 00:35:26,968
.أتطلين الأظافر؟

580
00:35:27,301 --> 00:35:28,302
.أمي كانت تفعل

581
00:35:28,385 --> 00:35:29,887
.أظن أن عملي أقرب إلى التصميمات

582
00:35:29,971 --> 00:35:32,264
.مثل الأنماط و الأرانب الصغيرة و ما إلى ذلك

583
00:35:32,348 --> 00:35:34,100
أيمكنك أن ترسمي لي أضافري
...و لكن

584
00:35:34,183 --> 00:35:36,936
.أن تضعي الأرانب والجماجم بالتناوب

585
00:35:37,019 --> 00:35:39,606
بحيث يكون علىكل أصبع
.أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة؟

586
00:35:39,689 --> 00:35:41,774
.أجل، لا بأس بهذا

587
00:35:49,616 --> 00:35:51,618
.آسفة، هل أعود لا حقاً فحسب؟

588
00:35:52,619 --> 00:35:54,245
.يمكنك البقاء

589
00:35:54,328 --> 00:35:55,663
.إلا إذا كان سيسبب هذا مشكلة

590
00:35:58,833 --> 00:36:00,585
.كلا، لا بأس

591
00:36:05,923 --> 00:36:07,884
.ماذا تريدين أولا؟ أرنباً أم جمجمة؟

592
00:36:07,967 --> 00:36:09,719
.جمجمة بالطبع

593
00:36:22,148 --> 00:36:23,315
.!(جاسمينا)

594
00:36:24,358 --> 00:36:26,110
.!إفتحي الباب، هذه أنا

595
00:36:31,533 --> 00:36:32,992
.هل إختفيت فجأة؟

596
00:36:34,786 --> 00:36:37,664
أيعقل أن أضطر لأن أطلب من أم طفلة
.(سيزار) أن تأتي لإصطحابي من السجن

597
00:36:37,747 --> 00:36:40,875
لأن قريبتي أكثر إنشغالاً
.من أن تجيب على الهاتف؟

598
00:36:40,958 --> 00:36:44,295
أنا أتصل بك منذ أسابيع
.أين كنت بحق الجحيم؟

599
00:36:44,378 --> 00:36:46,463
.منذ غيرنا باقة الهاتف و أخذنا باقة الأسرة

600
00:36:46,548 --> 00:36:48,508
.صار هاتفي يعمل بشكل غريب

601
00:36:49,509 --> 00:36:50,927
.يا للروعة! إذن هل خرجت الآن؟

602
00:36:51,010 --> 00:36:53,012
."كلا، هربت مثل "هوديني

603
00:36:56,223 --> 00:36:58,184
.و الآن قولي لي ماذا يجري؟

604
00:36:58,267 --> 00:36:59,894
."أتعرفين "دومينغو

605
00:37:00,937 --> 00:37:02,396
.ذلك القزم الذي يعمل في الحانة؟

606
00:37:02,479 --> 00:37:03,565
.أجل

607
00:37:03,648 --> 00:37:06,526
.سينال شهادة غوص هذا الشهر

608
00:37:06,609 --> 00:37:10,071
.لذا أعطاني كل أجهزة الفديو هذه لأبيعها

609
00:37:10,154 --> 00:37:15,201
.مسألة التقادم المخطط هذه تنهكني

610
00:37:15,284 --> 00:37:17,579
.(جاسمينا) عم تتكلمين بحق الجحيم؟

611
00:37:17,662 --> 00:37:20,206
.كلامك ليس مفهوماً حتى

612
00:37:20,289 --> 00:37:21,457
.أنا سعيدة برؤيتك فحسب

613
00:37:23,585 --> 00:37:25,962
.يجب أن نشتري مياه الشامبانيا الغازية

614
00:37:26,045 --> 00:37:27,171
.كي نحتفل

615
00:37:27,254 --> 00:37:29,757
.كلا، ليس لدي وقت للإحتفال الآن

616
00:37:29,841 --> 00:37:30,925
.أين جوربي؟

617
00:37:31,008 --> 00:37:32,927
.لقد أنفقت كل النقود التي أعطوها لي

618
00:37:33,010 --> 00:37:36,180
.إليك ما بالأمر

619
00:37:36,263 --> 00:37:41,268
لقد عاودني الربو إضطررت للذهاب
.إلى غرفة الطوارىء و هذا لم يكن رخيصاً

620
00:37:42,353 --> 00:37:44,313
و الشهر الماضي
."ألقي القبض على "كاي كاي

621
00:37:45,439 --> 00:37:48,317
إنها تهمة قيادة مخمورة غبية
."ولكنهم أخذوه إلى السجن "رايكر

622
00:37:48,400 --> 00:37:50,903
.و زعموا أنه مطلوب في تهم كتيرة أخرى

623
00:37:50,987 --> 00:37:53,155
.كانت الكفالة باهظة جداً

624
00:37:54,991 --> 00:37:57,409
.لم أتوقع أن تخرجي قبل بضعة شهور أخرى

625
00:37:58,911 --> 00:38:02,081
.لقد أنفقتي نقودي -
.بل إقترضتها -

626
00:38:02,164 --> 00:38:05,292
.!أيتها الساقطة الغبية الأنانية -
.نحن من عائلة واحدة -

627
00:38:05,376 --> 00:38:06,919
.أجل، نحن من عائلة واحدة

628
00:38:07,003 --> 00:38:09,505
.!لهذا السبب أعطيتك كل ما كنت أملك

629
00:38:13,968 --> 00:38:17,889
ماذا عن ملابسي و أحذيتي؟
.هل بعتها هي الأخرى؟

630
00:38:17,972 --> 00:38:19,015
.كلا

631
00:38:20,474 --> 00:38:21,768
.لم أبع أحذيتك

632
00:38:21,851 --> 00:38:23,811
.إلى أي مدى يمكنك أن تكوني غبية؟

633
00:38:25,813 --> 00:38:27,899
.كنت سأخرج من السجن

634
00:38:27,982 --> 00:38:29,901
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى أي نقود؟

635
00:38:29,984 --> 00:38:31,443
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى ملابس؟

636
00:38:31,527 --> 00:38:34,030
.سأرد لك ثمن كل شيء، أقسم لك

637
00:38:37,283 --> 00:38:39,535
أو أن شئت
."يمكنني أن أعرفك على "دومينغو

638
00:38:40,452 --> 00:38:42,079
.كي يساعدك في الوقوف على قدميك

639
00:38:43,372 --> 00:38:46,292
و حتى ذلك الحين، تعلمين أنك تستطعين
.أن تبيتي هنا قدر ما تحتاجين

640
00:38:46,375 --> 00:38:48,085
.يمكننا أن نتقاسم الفراش

641
00:38:49,086 --> 00:38:50,838
.كما كنا نفعل في الأيام الخوالي

642
00:38:56,678 --> 00:38:57,887
.إذن متى سنستولي على

643
00:38:57,970 --> 00:39:00,014
صنابير مياه الشرب
."الموجودة بين المهجعين "بي" و "سي

644
00:39:00,097 --> 00:39:02,141
.إن إنتظرنا أكثر فستأخذها الدومينيكانيات

645
00:39:02,725 --> 00:39:05,227
أيضاً يجب أن نتناقش
.أين سنقف في الباحة

646
00:39:05,311 --> 00:39:06,688
.وجدت مكاناً عند صناديق القمامة

647
00:39:06,771 --> 00:39:09,190
و لكنني أعلم أن (سانكي) ترى أنه يجب
.أن نقف في مكان تكون الرؤية فيه أوضح

648
00:39:09,273 --> 00:39:11,150
.(سانكي) متحمسة جداً

649
00:39:11,233 --> 00:39:12,276
.أعلم

650
00:39:12,359 --> 00:39:13,610
.(سانكي)؟

651
00:39:14,236 --> 00:39:15,863
.أتعمل في البناء؟ -
.أجل -

652
00:39:15,947 --> 00:39:19,116
إنها تشبهك جداً في الماضي
.لديها شخصية قيادية و ما إلى ذلك

653
00:39:19,200 --> 00:39:21,786
...و لكنها تتمتع أيضاً بقدر كبير من

654
00:39:21,869 --> 00:39:22,870
الجاذبية

655
00:39:22,954 --> 00:39:24,706
.و شعرها رائع، إنه ذهبي اللون

656
00:39:24,789 --> 00:39:27,458
.و هي أطرف شخص على الإطلاق

657
00:39:31,253 --> 00:39:33,715
.مهلاً، هل تحدثنا عن هذا؟

658
00:39:33,798 --> 00:39:36,050
..."كنت أجمع دمى الـ"ترول

659
00:39:48,520 --> 00:39:51,065
.مرحباً، ياعزيزتي

660
00:39:51,148 --> 00:39:53,400
.أتبحثين عن شيء؟ -
.أجل -

661
00:39:53,484 --> 00:39:54,861
.أبحث عن الخطبات التي كتبتها لك

662
00:39:54,944 --> 00:39:57,363
أريد أن أعيد تدويرها
.لأصنع منها أشكالاً فنية لعينة

663
00:39:57,446 --> 00:40:01,242
هذا لا ينطلي علي
.أوراق الأشكال الفنية لا تحتوي على كلمات

664
00:40:01,325 --> 00:40:02,994
.مرحباً، بالمناسبة

665
00:40:03,077 --> 00:40:05,579
.بربك يا رجل

666
00:40:06,789 --> 00:40:09,876
.لا تجعل هذا أكثر أهانة مما هو عليه

667
00:40:09,959 --> 00:40:11,878
.سكر دمي ينخفض

668
00:40:11,961 --> 00:40:13,254
.أنا بحاجة لبعض الحلوى

669
00:40:13,921 --> 00:40:16,215
.ظننت أنك أقلعت

670
00:40:16,298 --> 00:40:18,718
.أجل، ولكن الأحوال تتغير

671
00:40:19,510 --> 00:40:21,095
.!يا إلهي

672
00:40:21,178 --> 00:40:23,055
.لقد أعدتك إلى هنا منذ فترة وجيزة

673
00:40:23,139 --> 00:40:26,308
.ماذا تعني بأنك أعدتني إلى هنا؟

674
00:40:26,392 --> 00:40:29,311
ما معنى هذا؟
.أكانت لديك يد في خروجي من الحبس المشدد؟

675
00:40:29,395 --> 00:40:34,608
...لم تكن لي يد بل

676
00:40:34,691 --> 00:40:37,528
.!أعضاء مختلفة من الجسم

677
00:40:38,320 --> 00:40:39,864
.لا أفهم

678
00:40:41,532 --> 00:40:43,450
...لقد

679
00:40:43,534 --> 00:40:45,619
.ضاجعت (جودي كينغ)

680
00:40:46,788 --> 00:40:50,124
.الطاهية المسنة؟ -
."أجل، كان الأمر مثل فيلم "هارولد" و "مود -

681
00:40:50,207 --> 00:40:53,795
فيما عدا أن عمرك 30 عاماً و أنت مفلس
.هل قتلت نفسها أم ليس بعد؟

682
00:40:55,129 --> 00:40:58,382
نحن نتحدث عن (جودي كينغ)
.المشهورة، أليس كذلك؟

683
00:40:58,465 --> 00:41:00,843
و ليس عن مدمنة جرباء بلا أسنان
.لها نفس الإسم

684
00:41:00,927 --> 00:41:03,387
.الطاهية المشهورة، وعشيقتي

685
00:41:04,346 --> 00:41:05,932
...و بعد ذلك

686
00:41:06,015 --> 00:41:10,019
دفعت المال لمحام مشهور
...إتصل بـ (كابوتو)

687
00:41:10,102 --> 00:41:14,440
و قامت بممارسات سياسية مشبوهة
.أخرى لا أفهمها تماماً

688
00:41:15,441 --> 00:41:16,901
.لماذا فعلت هذا؟

689
00:41:18,485 --> 00:41:20,612
.هل أنت واقع في حبي أو شيء كهذا؟

690
00:41:22,281 --> 00:41:23,490
.كلا

691
00:41:25,076 --> 00:41:26,786
.يمكنك أن تشكريني

692
00:41:26,869 --> 00:41:28,079
.على ماذا؟

693
00:41:29,121 --> 00:41:31,582
.على أنك أفسدت حياتي ثم أصلحتها؟

694
00:41:33,167 --> 00:41:35,752
.لماذا عدت إلى التعاطي برأيك؟

695
00:41:35,837 --> 00:41:38,297
.لو لم أذهب إلى الحبس المشدد

696
00:41:38,380 --> 00:41:40,174
.لبقيت لا أتعاطى

697
00:41:40,257 --> 00:41:44,929
ما كنت سأضطر إلى التسلل إلى هنا
.بحثاً عن الفتات

698
00:41:45,012 --> 00:41:47,639
...و بالمناسبة

699
00:41:47,723 --> 00:41:52,895
لا يقع في حب سحاقية مثبتة
.إلا مدمن كحول متخلف بلا عقل

700
00:41:54,563 --> 00:41:57,524
.إن كنت تردين أن تنتشي لهذه الدرجة

701
00:41:57,608 --> 00:42:00,611
إعترفي أنك أنت المذنبة في عودتك
.إلى الحبس المشدد

702
00:42:00,694 --> 00:42:02,071
.تحملي مسؤولية أفعالك

703
00:42:02,779 --> 00:42:05,074
.حسناً

704
00:42:06,909 --> 00:42:09,120
.أنا المذنبة

705
00:42:11,413 --> 00:42:14,583
أجل، و سنتناقش هذا مرة أخرى
.إن قررت أن تقلعي عن التعاطي مجدداً

706
00:42:14,666 --> 00:42:16,460
.لا أطيق صبراً

707
00:42:16,543 --> 00:42:18,254
.أرجوك

708
00:42:32,852 --> 00:42:34,896
.لم أطلب الحشيش

709
00:42:35,687 --> 00:42:38,107
حسناً

710
00:42:38,190 --> 00:42:40,026
.شكراً

711
00:42:41,152 --> 00:42:42,153
.على الرحب و السعة

712
00:42:43,612 --> 00:42:45,031
.!تباً لك

713
00:42:56,250 --> 00:42:58,794
مرحباً، ستبدأ سهرة الفيلم
.هيا بنا

714
00:42:58,878 --> 00:43:01,672
.سأفوته، لدي إنتفاخ شديد

715
00:43:02,714 --> 00:43:04,716
.لدينا نفس دورة الحيض أيتها الغبية

716
00:43:04,800 --> 00:43:06,385
.هيا

717
00:43:06,468 --> 00:43:09,763
لماذا تجلسين هكذا
.و كأنك تلقيت إتصالاً من زوجة رفيقك؟

718
00:43:10,932 --> 00:43:13,893
لا أستطيع أن أخبرك
.الأمر مهين جداً

719
00:43:15,186 --> 00:43:17,854
.هل تبولت في سروالك أو ما إلى ذلك؟ ماذا؟

720
00:43:20,900 --> 00:43:23,069
.أتعرفين ذلك الحارس الجديد؟

721
00:43:23,152 --> 00:43:24,904
الرجل الأبيض الذي يبدو و كأنه ساعي بريد؟

722
00:43:24,987 --> 00:43:27,156
.أجل أظن ذلك

723
00:43:29,075 --> 00:43:32,078
.حسناً

724
00:43:32,161 --> 00:43:35,998
.بالأمس، أخذني إلى مسكنه الصغير

725
00:43:37,041 --> 00:43:39,085
...و أعطاني

726
00:43:40,086 --> 00:43:42,671
...كوباً فيه

727
00:43:45,174 --> 00:43:47,884
...فيه

728
00:43:47,969 --> 00:43:49,095
.ماذا؟

729
00:43:50,012 --> 00:43:51,638
.ماذا أعطاك؟

730
00:43:53,599 --> 00:43:54,683
.هل دس لك مخدراً ثم إغتصبك؟

731
00:43:56,768 --> 00:43:58,187
.ماذا؟ أخبريني

732
00:43:58,270 --> 00:43:59,730
.فأر

733
00:44:03,150 --> 00:44:04,776
...أتقصدين من الأرض أم

734
00:44:06,153 --> 00:44:07,613
.لا أدري

735
00:44:08,572 --> 00:44:10,241
.كان حديث الولادة

736
00:44:12,784 --> 00:44:16,455
...وكان صغيرأ و زلقاً

737
00:44:16,538 --> 00:44:18,958
و لم يكن مثل الحلوى الهلامية على الإطلاق
.يا (فلانكا)

738
00:44:22,711 --> 00:44:28,009
و حين إبتلعته شعرت بإقدامه الصغيرة
.و كانت لها أصابع

739
00:44:30,177 --> 00:44:31,887
.!يا إلهي

740
00:44:34,806 --> 00:44:36,600
.!هذا تصرف معتوه للغاية

741
00:44:37,559 --> 00:44:39,436
.!"تشبه أفعال "هانيبل ليكتر

742
00:44:41,355 --> 00:44:42,731
.لا بد أن نخبر أحداً

743
00:44:42,814 --> 00:44:44,941
.لا أريد أن نضطر لأن أخبر أحداً

744
00:44:45,026 --> 00:44:47,819
.أرجوكِ، لا تقولي لأحد -
.!اللعنة -

745
00:44:49,030 --> 00:44:51,032
...يظن هؤلاء الحراس أنهم يستطيعون

746
00:44:51,115 --> 00:44:53,325
.أن يفعلو ما يحلو لهم

747
00:44:55,536 --> 00:44:57,663
.يا إلهي، أشعر أنني مقززة جداً

748
00:44:57,746 --> 00:44:59,706
.كلا، أنت بخير لست مقززة

749
00:44:59,790 --> 00:45:01,667
.بلى -
.تعالي -

750
00:45:02,626 --> 00:45:04,711
.الأرجح أنك لم تصابي بالطاعون أو أي شيء أخر

751
00:45:20,227 --> 00:45:22,479
<i>.!لم أقتل شيئاً في حياتي</i>

752
00:45:22,563 --> 00:45:24,315
.!وفري كلامك للقاضي

753
00:45:24,398 --> 00:45:26,692
.!أوقفوا هذا الفيلم، أنه سيء جداً

754
00:45:26,775 --> 00:45:27,943
.أيمكنك أن تلزمي الصمت من فضلك؟

755
00:45:28,026 --> 00:45:30,112
.أليس هذا ما تفعله؟ الدعاء و الإستجابة؟

756
00:45:30,196 --> 00:45:32,364
هذه ممارسة مسيحية
.و ليست ممارسة يقوم بها السود

757
00:45:32,448 --> 00:45:34,325
.!أواثقة أنت من هذا أيتها الداكنة؟ حقاً

758
00:45:34,408 --> 00:45:36,368
.ماذا؟ -
.أنت تفسدين الفيلم -

759
00:45:37,953 --> 00:45:39,330
.ظننت أنك لا تحبينه أصلاً

760
00:45:39,413 --> 00:45:41,165
.أنا أحبه الآن

761
00:45:53,885 --> 00:45:56,180
.أيمكنني أن أقف هنا؟

762
00:45:57,348 --> 00:45:58,849
.أجل

763
00:46:00,142 --> 00:46:01,727
.أجل، بالطبع

764
00:46:02,436 --> 00:46:05,606
.هل سبق أن شعرت بأنك إنسان بلا وطن؟

765
00:46:06,607 --> 00:46:08,109
.أشعر بهذا طوال الوقت

766
00:46:20,787 --> 00:46:21,872
.هل رأيتما (نيكي)؟

767
00:46:21,955 --> 00:46:24,291
.دعوناها و لكنها ليست هنا

768
00:46:32,841 --> 00:46:36,637
قال لي (بيسكاتيلا) أن أذهب
.بغضبي الأخلاقي إلى الجحيم

769
00:46:38,054 --> 00:46:40,307
.ظننت أنك لن تتدخلي في شؤون الآخرين

770
00:46:52,861 --> 00:46:54,946
.تفوح منك رائحة الحشيش

771
00:47:01,953 --> 00:47:04,373
.من باع لها بحق الجحيم؟

772
00:47:47,333 --> 00:47:48,417
...أنا

773
00:47:49,876 --> 00:47:51,212
...هل

774
00:47:52,379 --> 00:47:53,422
...أنت

775
00:47:53,505 --> 00:47:55,799
...أم أن علي

776
00:48:00,221 --> 00:48:01,430
.إهدئي

777
00:48:19,323 --> 00:48:20,616
.أيعجبك هذا؟

778
00:48:21,533 --> 00:48:22,743
.أجل

779
00:48:24,578 --> 00:48:25,787
.صفي ما تشعرين به

780
00:48:31,209 --> 00:48:32,961
.دودة متوهجة

781
00:48:37,173 --> 00:48:39,260
.نقاط من البريق

782
00:48:42,429 --> 00:48:44,055
.صواعق برق

783
00:48:45,266 --> 00:48:48,977
.المزيد من صواعق البرق

784
00:48:51,062 --> 00:48:53,315
.خربشات دافئة

785
00:48:53,399 --> 00:48:55,651
.هل بدأت تقتربين؟

786
00:48:56,402 --> 00:48:57,611
.من ماذا؟

787
00:48:57,694 --> 00:48:59,280
.الذروة

788
00:49:00,281 --> 00:49:01,282
.ربما؟

789
00:49:04,117 --> 00:49:08,622
.!تباً

790
00:49:09,498 --> 00:49:12,208
.!يا للهول

791
00:49:14,252 --> 00:49:18,757
...لقد إقتربت، لقد

792
00:49:26,723 --> 00:49:27,724
.لماذا توقفتِ؟

793
00:49:28,392 --> 00:49:31,937
كي تعرفي ما شعرت به
.حين تخليت عني في وسط الغابة

794
00:49:34,064 --> 00:49:35,941
.لقد جرحت مشاعري يا (سوزان)

795
00:49:37,359 --> 00:49:39,361
.ماذا؟

796
00:49:41,405 --> 00:49:44,575
"لمعلوماتك، "دوروثي" كانت من "كانزاس
."وليست من "هارلم

797
00:49:44,658 --> 00:49:47,328
"لمعلوماتك، "جودي غارلاند
."كانت من "مينيسوتا

798
00:49:47,411 --> 00:49:50,163
"و "دايانا روس" كانت من "نيشغان
."لذا لا يوجد أحد من "كانزاس

799
00:49:50,246 --> 00:49:51,289
.إنه فيلم

800
00:49:51,373 --> 00:49:52,833
.لم يسألك أحد يا عاشقة الزنوج

801
00:49:52,916 --> 00:49:55,336
.ماذا قلت؟

802
00:49:55,419 --> 00:49:57,170
.أيمكنكن أن تصمتن بحق الجحيم؟

803
00:49:57,253 --> 00:49:59,881
.بربكن! إهدأن من فضلكن

804
00:49:59,965 --> 00:50:00,966
.حسناً؟

805
00:50:04,052 --> 00:50:05,637
.رفيقتك؟

806
00:50:05,721 --> 00:50:08,306
ليست بيضاء فحسب
.بل و تختفي في وقت الشدة أيضاً

807
00:50:10,642 --> 00:50:12,353
.ليست رفيقتي

808
00:50:13,812 --> 00:50:15,606
.إنها مجرد تمثيلية

809
00:50:16,189 --> 00:50:19,693
هذا يدعى تعدياً على الغير
.حين يسرق السود أعمال البيض الفنية

810
00:50:19,776 --> 00:50:22,070
أظن أن هناك مشادة بين الفتيات السوداوات
.و الفتيات البيضاوات

811
00:50:22,153 --> 00:50:23,739
.كلا أيتها الغبية

812
00:50:23,822 --> 00:50:26,199
.من تعنين بالغبية؟

813
00:50:26,282 --> 00:50:29,077
.مهلاً... تراجعي أيتها النازية

814
00:50:29,160 --> 00:50:31,872
و إلا ماذا؟ ستتقدمين إلى هنا
.بخطوات الرقص النقري و تضريبيننا؟

815
00:50:33,331 --> 00:50:35,542
فليهدأ الجميع، مفهوم؟
.إنه فيلم

816
00:50:35,626 --> 00:50:37,919
.إن تفاقم هذا الموقف فسنجد نفسنا في مأزق

817
00:50:38,003 --> 00:50:39,796
.أتذكر؟ الحبس الإنفرادي ممتلىء

818
00:50:39,880 --> 00:50:41,256
.أنا مستعدة

819
00:50:41,339 --> 00:50:42,966
.!تباً

820
00:50:48,304 --> 00:50:49,973
.فلتعدن كلكن إلى حجيراتكن

821
00:50:50,056 --> 00:50:51,349
.إنتهت سهرة الفيلم

822
00:50:52,851 --> 00:50:54,686
.هذا من أجل سلامتكن، هيا

823
00:50:54,770 --> 00:50:57,564
أتمزح معي؟
.لم يقابلو "الساحر" حتى

824
00:50:57,648 --> 00:50:59,232
.!الشخصية التي سمي الفيلم بإسمها

825
00:50:59,315 --> 00:51:02,403
."إنها شخصية يؤديها "ريتشارد برايور
.!ياقوم

826
00:51:05,489 --> 00:51:07,449
الساقطات الصلعوات البيضاوات العنصريات
.أفسدن السهرة على الجميع

827
00:51:07,533 --> 00:51:08,617
.أصبت

828
00:51:13,079 --> 00:51:14,456
.أتظنين أن هذه مهنة؟

829
00:51:14,540 --> 00:51:16,667
.رسم المناظر الطبيعية و ما إلى ذلك؟

830
00:51:16,750 --> 00:51:18,334
.بالتأكيد، لمَ لا؟

831
00:51:18,419 --> 00:51:20,211
.مرحباً، أيمكنني أن أتحدث معك؟

832
00:51:20,295 --> 00:51:22,088
.بالتأكيد، سألحق بكن بعد قليل

833
00:51:23,256 --> 00:51:24,466
.عزيزتي

834
00:51:25,467 --> 00:51:27,010
.لا بد أن تتوخي الحذر

835
00:51:27,093 --> 00:51:29,387
.(رويز) تلعب لعبة خطرة

836
00:51:29,471 --> 00:51:31,014
.لا بأس، إنها زميلة حجرتي

837
00:51:31,097 --> 00:51:33,308
ألا تظنين أن "آل كابون" كان له
.زميل حجيرة حين كان في السجن؟

838
00:51:33,391 --> 00:51:36,478
بربك، لست غبية
.أعلم أنها تمارس نشاطات أخرى

839
00:51:36,562 --> 00:51:37,854
.لن أتورط في أي من هذا

840
00:51:37,938 --> 00:51:41,149
إن صادقت هذه المجموعة في ذلك الصالون
.فأنت متورطة

841
00:51:42,818 --> 00:51:45,737
أتردين أن تتمردي على أمك؟
.لا بأس في هذا

842
00:51:45,821 --> 00:51:48,281
لا بأس بهذا، فأنا أول من ستعترف
.بأنها لم تكن مثالية

843
00:51:48,364 --> 00:51:51,577
و لكن هذا لا يعني
.أن تفسدي حياتك بيدك

844
00:51:51,660 --> 00:51:54,788
أريد أن تكون لي صديقات
.أريد أن أقضي الوقت مع أناس في مثل سني

845
00:51:54,871 --> 00:51:56,582
و ليس مع نساء يحاولن أن يؤدين
.معي دور الأم طوال الوقت

846
00:51:57,874 --> 00:51:59,626
.سأراك بالجوار

847
00:52:23,316 --> 00:52:24,568
.أجل؟

848
00:52:26,111 --> 00:52:27,488
.ليس لدي مكان أخر أذهب إليه

849
00:52:28,572 --> 00:52:31,032
.لقد أعددت لك الأريكة بالفعل

850
00:53:13,950 --> 00:53:15,118
.تعالي

851
00:53:15,201 --> 00:53:16,703
.حسناً، إهدئي

852
00:53:20,123 --> 00:53:21,332
.إهدئي

853
00:53:38,850 --> 00:53:39,851
.أنظري

854
00:53:56,910 --> 00:53:59,580
.آسف، نسيت أن أضبط المنبه

855
00:54:00,664 --> 00:54:04,084
"أولاً تجعلني أقابلك في "أونيونتا
.ثم تتأخر 45 دقيقة؟

856
00:54:04,167 --> 00:54:06,169
.أحدنا لديه وظيفة حقيقية

857
00:54:06,252 --> 00:54:07,253
.فهمت

858
00:54:07,337 --> 00:54:09,631
.أتظن أنني أدير منظمة خيرية من سريري؟

859
00:54:09,715 --> 00:54:11,466
.لدي 3 موظفين

860
00:54:11,549 --> 00:54:14,219
و الآن، أريني تلك الصورة التي تستحق
.جائزة صحفية

861
00:54:18,014 --> 00:54:19,182
.هل لففته في قميص قطني؟

862
00:54:19,265 --> 00:54:21,434
.أجل، كان في مهبل راهبة

863
00:54:22,185 --> 00:54:24,104
.ألم تغسله؟

864
00:54:24,187 --> 00:54:25,647
.بلى، رششت عليه ملمع الزجاج

865
00:54:25,731 --> 00:54:29,109
.و خصوصاً الرقاقة التي تحمل كل المعلومات

866
00:54:30,902 --> 00:54:32,487
.إتصل بـ (كريستال بورسيت)

867
00:54:32,570 --> 00:54:34,698
."لديها دعوى مفتوحة ضد شركة "إم سي سي

868
00:54:35,866 --> 00:54:38,243
.(داني) لا تذكر إسمي لأي شخص

869
00:54:38,910 --> 00:54:41,788
.(جو الكبير) إنظم إلى المقاومة أخيراً

870
00:54:41,872 --> 00:54:43,081
.لم أفعل أي شيء كهذا

871
00:54:43,164 --> 00:54:47,085
.بل و هذا اللقاء لم يحدث قط، أتفهم؟

872
00:54:47,168 --> 00:54:48,837
...إنه قميص لطيف، أيمكنني أن

873
00:54:48,920 --> 00:54:50,046
.كلا

874
00:54:52,548 --> 00:54:55,343
.أبلغ (ليندا) ساحرة البحار بتحياتي

875
00:54:55,426 --> 00:54:56,594
.آسف

876
00:55:16,489 --> 00:55:18,366
.أتظنين أنني أعمى؟

877
00:55:18,449 --> 00:55:19,951
.إنه إصبع حلوى

878
00:55:20,535 --> 00:55:21,912
.!سمعت ما قاله (بيسكاتيلا)، لا طعام

879
00:55:21,995 --> 00:55:25,415
لن أقف مكتوفة الأيدي
.بينما تتعرض سجينة للتجويع حتى الموت

880
00:55:27,167 --> 00:55:29,502
أعطيني 4 مخالفات أو أي شيء
.أجبرني على العودة زحفاً إلى حجرتي

881
00:55:31,880 --> 00:55:33,089
.فلتذهب المخالفات إلى الجحيم

882
00:55:34,257 --> 00:55:35,383
.إصعدي فوق الطاولة

883
00:55:35,466 --> 00:55:36,802
.عفواً؟

884
00:55:36,885 --> 00:55:39,805
.سمعتني، قفي فوق الطاولة معها

885
00:55:56,571 --> 00:55:58,114
.ماذا تفعلين حين تضطرين لقضاء حاجتك؟

886
00:56:00,116 --> 00:56:01,284
.تقضين حاجتك

887
00:56:06,497 --> 00:56:10,293
.رائحتك قوية

888
00:56:13,254 --> 00:56:14,422
.تنفسي من فمك

889
00:56:25,683 --> 00:56:28,937
.سيدي، لدينا مشكلة هنا

890
00:56:29,020 --> 00:56:30,939
<i>.أنا نفسي لدي مشكلة</i>

891
00:56:31,022 --> 00:56:33,775
.عليك أن تحل محلي أيها الضخم، إنتهى

892
00:56:35,610 --> 00:56:36,862
.عفواً، أية عقبة؟

893
00:56:36,945 --> 00:56:40,323
كنا نريد أن نمد خط الصرف الصحي
.إلى الشارع مباشرة

894
00:56:40,406 --> 00:56:43,076
و لكن هناك طبقة هائلة
.من الصخر الأديم تعوق الطريق

895
00:56:43,159 --> 00:56:44,702
.ماذا يعني هذا؟

896
00:56:44,786 --> 00:56:46,579
.يمكننا أن نفجرها كلها بالديناميت

897
00:56:48,749 --> 00:56:51,001
.أو يمكننا أن نمد خط الصرف من جهة أخرى

898
00:56:51,084 --> 00:56:52,710
.و نوصله بالمخرج الموجود هنا

899
00:56:52,794 --> 00:56:55,964
بالطبع هذا يعني المرور من البستان
.و البيت المحمية

900
00:56:56,047 --> 00:56:57,465
.و هوالأمر الذي كنا نحاول تجنبه

901
00:56:58,633 --> 00:56:59,801
.ماذا قال (كابوتو)؟

902
00:56:59,885 --> 00:57:02,012
.لم يجب على هاتفه منذ الصباح

903
00:57:02,804 --> 00:57:03,847
.حسناً

904
00:57:06,767 --> 00:57:08,643
.حسناً، سأتخذ القرار إذن

905
00:57:08,726 --> 00:57:10,353
.سنهدم البستان و البيت المحمية

906
00:57:10,436 --> 00:57:11,646
.نفذ

907
00:57:13,773 --> 00:57:18,982
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

908
00:57:30,382 --> 00:57:40,282
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

909
00:57:41,592 --> 00:57:44,595
!إنتظر! إنتظر
.!يوجد شيء في هذا

910
00:57:48,558 --> 00:57:50,435
.لن يكون هذا المشهد جميلاً

911
00:58:08,912 --> 00:59:10,163
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

