1
00:00:07,640 --> 00:00:10,564
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:10,642 --> 00:00:13,361
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:13,437 --> 00:00:16,281
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:16,356 --> 00:00:18,859
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:18,984 --> 00:00:25,788
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:30,578 --> 00:00:33,627
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:33,748 --> 00:00:36,547
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:36,667 --> 00:00:38,667
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:38,967 --> 00:00:42,595
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:42,672 --> 00:00:44,672
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:45,472 --> 00:00:48,770
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:48,845 --> 00:00:52,395
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:53,182 --> 00:00:56,903
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:57,645 --> 00:01:04,403
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:06,320 --> 00:01:11,918
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:13,640 --> 00:01:16,640
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:16,840 --> 00:01:21,500
<font color=#00FFFF>الحلقة العاشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة"</font>

18
00:01:21,791 --> 00:01:24,377
{\an6}.هيا بنا يا (دياز)، حان الوقت

19
00:01:24,460 --> 00:01:26,420
{\an6}.ستتحرك الحافلة المرح

20
00:01:30,133 --> 00:01:33,427
{\an6}.تركت لك عدة طلاء أظافري

21
00:01:33,511 --> 00:01:34,971
{\an6}.إثني عشرة لونا

22
00:01:35,054 --> 00:01:37,891
{\an6}.و لا يحتوي أي منهما على حلوى مذابة

23
00:01:37,974 --> 00:01:39,517
{\an86}.الأظافر إختصاصك أنت

24
00:01:39,600 --> 00:01:41,936
{\an6}.ما المشكلة؟ لست مظطرة لطلاء الأظافر

25
00:01:42,020 --> 00:01:43,521
{\an6}...ارسمي بها صوراً صغيرة

26
00:01:43,604 --> 00:01:46,024
{\an6}.أو زيني بها إناء الزهور أو ما إلى ذلك

27
00:01:46,107 --> 00:01:48,026
{\an6}.لا أدري، ألست أنت المبدعة؟

28
00:01:48,109 --> 00:01:49,903
{\an6}.حسناً، شكراً

29
00:01:50,904 --> 00:01:53,197
{\an6}أما أنت فقد تركت لك كل ملابسي الداخلي
.الصوفية و قبعتي الجيدة

30
00:01:54,282 --> 00:01:57,493
{\an6}ألا تريدين أن تأخذي معك هذه الملابس؟
.أحيانا يشتد البرد في حي "برونكس" أيضاً

31
00:01:58,745 --> 00:02:01,414
{\an6}إنها تصيبني بالحكة
.كما أنه عليها براز الطيور

32
00:02:04,583 --> 00:02:06,961
{\an6}هلا ينزل أحد إلى قسم إجراءات الإفراج
.الباب مغلق

33
00:02:07,045 --> 00:02:08,379
{\an6}.حقاً؟

34
00:02:12,466 --> 00:02:17,722
{\an4}الأسبوع الماضي أفرجنا عن فتاة إسبانية
.أخرى في منتصف الليل

35
00:02:17,806 --> 00:02:21,267
{\an4}لم تكن لديها وسيلة مواصلات
.فسارت على جانب الطريق

36
00:02:21,350 --> 00:02:22,727
{\an4}.أظن أنها كانت تحاول أن تستوقف سيارة

37
00:02:22,811 --> 00:02:25,689
{\an4}و لكن أحد سكان البلدة ظن أنها عاهرة
.و أتصل بالشرطة

38
00:02:26,731 --> 00:02:27,774
{\an4}.وبعد؟

39
00:02:27,857 --> 00:02:30,151
{\an4}.ألقي القبض عليها و أعيدت إلى السجن

40
00:02:30,234 --> 00:02:31,736
{\an4}.أو الحجز بالأحرى

41
00:02:31,820 --> 00:02:34,948
{\an4}بدأت مسيرتها من السجن
.و أنتهى المطاف بها في الحجز

42
00:02:36,574 --> 00:02:39,118
{\an4}ألم يكن بإمكانك أن تروي لها قصة
.غير هذه اليوم؟

43
00:02:45,416 --> 00:02:48,169
{\an4}.تباً، إنها لحظة الوداع

44
00:02:49,713 --> 00:02:50,714
{\an4}.تعالي

45
00:02:51,715 --> 00:02:52,757
{\an4}.إحتفظي بتركيزك

46
00:02:53,800 --> 00:02:57,095
{\an4}إشتري لنفسك حذاءً جيداً
.و أبدئي العمل

47
00:02:57,178 --> 00:02:58,387
.أنت قادرة على هذا

48
00:03:04,393 --> 00:03:08,522
حسناً، لن أموت
.هيا، جففي دموعك

49
00:03:08,606 --> 00:03:10,775
.هيا

50
00:03:10,859 --> 00:03:14,653
أهذا هو الشكل الذي
.تريدينني أن أتذكرك به؟

51
00:03:18,657 --> 00:03:20,326
.تباً، لدي شيء من أجلك

52
00:03:20,409 --> 00:03:22,620
أنه في حجرتي
.أهناك وقت كي أذهب و أحضره؟

53
00:03:22,703 --> 00:03:25,581
أو يمكنك أن ترسليه بالبريد
.الجميع يحبون تلقي البريد

54
00:03:25,664 --> 00:03:27,708
."لدي صديق مراسلة في "غوام

55
00:03:28,459 --> 00:03:31,045
.لديك عنوان، أليس كذلك؟ -
.بالطبع عندي -

56
00:03:37,468 --> 00:03:40,972
{\an4}.أيتها الساقطتان، سأخرج

57
00:04:03,995 --> 00:04:05,955
.إفتحي عينيك أيتها السجينة

58
00:04:06,039 --> 00:04:07,540
.أيوحي لك هذا بأنه سرير؟

59
00:04:07,623 --> 00:04:09,793
.أنا مستيقظة أيها الغول

60
00:04:09,876 --> 00:04:13,129
ستظلين على هذه الطاولة
.إلى أن تصيري عاجزة جسدياً عن الوقوف

61
00:04:13,212 --> 00:04:14,672
.جيد

62
00:04:14,756 --> 00:04:17,425
أنا أسعى لتحقيق رقم قياسي عالمي
.كي يكتب إسمي في ذلك الكتاب

63
00:04:18,426 --> 00:04:21,720
{\an6}عادةً قصار القامة هم من يحتاجون
.للتصرف بهذا الشكل

64
00:04:21,805 --> 00:04:23,014
{\an6}.!(بيسكاتيلا)

65
00:04:23,097 --> 00:04:25,183
{\an6}.!يكاد يكون بطول مبنى

66
00:04:25,266 --> 00:04:28,269
{\an6}.لذا قولي لي أي نقص يريد أن يعوضه

67
00:04:28,352 --> 00:04:29,938
{\an4}.لا بد أن عضوه الذكري بحجم الزر

68
00:04:32,023 --> 00:04:33,942
{\an4}.ظننت أنها ستستسلم بعد بضع ساعات

69
00:04:34,025 --> 00:04:35,193
{\an4}.و ليس ليومين

70
00:04:35,276 --> 00:04:37,111
{\an4}.لا تعتذر

71
00:04:37,195 --> 00:04:39,488
{\an4}لقد إتخذت قراراً صعباً
.و كلنا ندعمك

72
00:04:39,572 --> 00:04:41,115
.هكذا تعمل جماعة الإخوة

73
00:04:41,199 --> 00:04:44,035
ألا يمكننا أن ننزلها
.لقد تبولت في ثيابها مرتين حتى الآن

74
00:04:44,118 --> 00:04:46,120
.إنها لعبة الأعصاب، ستنهار

75
00:04:46,204 --> 00:04:48,164
{\an4}.و (كابوتو) موافق على هذا؟

76
00:04:48,247 --> 00:04:49,748
{\an4}.لا تحمل هم (كابوتو)

77
00:04:49,833 --> 00:04:52,794
إن كان يريد أن يترك مكتبه المصنوع
.من السينديان و ينضم إلينا هنا في الخندق

78
00:04:52,877 --> 00:04:54,170
.فهو يعرف أين يجدنا

79
00:04:55,088 --> 00:04:57,506
.عد إلى العمل

80
00:04:57,590 --> 00:04:59,758
{\an4}.أحسنت يا (فلوريس)

81
00:04:59,843 --> 00:05:02,887
{\an4}شكلك مثل صورة تلك القطة المعلقة
.أو "يسوع" على الصليب

82
00:05:02,971 --> 00:05:04,305
{\an4}.أصمدي

83
00:05:05,639 --> 00:05:09,268
{\an4}و كأن "يسوع" كان يبيع المخدرات
.!و يدهن نفسه بصلصة السمك

84
00:05:09,352 --> 00:05:11,437
{\an4}.و قد كان أبيض

85
00:05:11,520 --> 00:05:12,771
{\an4}.ألم يكن من الشرق الأوسط؟

86
00:05:12,856 --> 00:05:15,066
{\an4}.كلا، كان أسمر بفعل الشمس فحسب

87
00:05:25,076 --> 00:05:27,536
.هذا مقزز

88
00:05:27,620 --> 00:05:29,288
.وجبة هنيئة

89
00:05:31,665 --> 00:05:33,209
{\an4}.لقد صنعت وحشاً

90
00:05:33,292 --> 00:05:35,378
{\an4}.لم تصنعي الحقد الأبيض

91
00:05:35,461 --> 00:05:37,130
{\an4}.ولكنني جمعت الحاقدات معاً

92
00:05:37,213 --> 00:05:40,049
{\an4}.ثم وجهتهن نحو الدومينيكانيات

93
00:05:40,133 --> 00:05:41,384
.ما يجدث لـ (فلوريس) همجي

94
00:05:41,467 --> 00:05:43,427
.و هي محقة أنهم يستهدفون الدومينيكانيات

95
00:05:43,511 --> 00:05:45,721
.أتعني السجينات اللاتي وسمنك؟

96
00:05:50,809 --> 00:05:53,229
.الآن و قد صارت نافذة بدأت تعجبني -
.ليست نافذة -

97
00:05:54,438 --> 00:05:56,565
.إنه تذكير بألا تتدخلي في شؤون الآخرين

98
00:05:56,649 --> 00:06:00,819
هذه ليست شؤون الآخرين
.هذه شؤوننا كلنا

99
00:06:00,904 --> 00:06:04,115
هذه الإنسانة بدأت تتحول
إلى تجربة إجتماعية بشعة

100
00:06:04,198 --> 00:06:06,117
.سأتحدث مع (بيسكاتيلا)

101
00:06:06,200 --> 00:06:07,326
.إنه يحبني

102
00:06:09,370 --> 00:06:10,371
.إنه شبه عقلاني

103
00:06:10,454 --> 00:06:16,085
السجينة التالية، التي تقدم شراباً لـ(فلوريس)
.ستعود لحجرتها زحفاً

104
00:06:16,169 --> 00:06:18,129
.فلتكن هذه عبرة

105
00:06:18,671 --> 00:06:21,715
.(فلوريس) ليست شهيدة يا قوم

106
00:06:21,799 --> 00:06:24,843
.إنها مجرمة عادية و طبيعية

107
00:06:27,846 --> 00:06:30,641
.!أجل، إنه عقلاني جداً

108
00:06:52,746 --> 00:06:53,747
.لقد تأخرت

109
00:06:54,707 --> 00:06:56,500
.على الرحب و السعة

110
00:06:57,626 --> 00:06:58,836
.(دياز)، أليس كذالك؟

111
00:06:59,878 --> 00:07:01,255
.أجل، لماذا؟

112
00:07:02,256 --> 00:07:03,716
.هذه من إبنتك

113
00:07:05,969 --> 00:07:06,970
.شكراً

114
00:07:16,354 --> 00:07:17,813
.ألن تقودي السيارة؟

115
00:07:19,440 --> 00:07:23,027
(سيزار) يبلغك تحياته و يقول لك
.ألا تكوني بغيضة

116
00:07:29,408 --> 00:07:31,619
.هيا بنا، إنه وقت التمارين الرياضية

117
00:07:43,047 --> 00:07:44,966
.(صوفيا)؟

118
00:07:46,175 --> 00:07:48,052
.(صوفيا)؟

119
00:07:49,012 --> 00:07:50,638
.إنها حركة لا إرادية

120
00:07:53,891 --> 00:07:54,933
.(صوفيا)؟

121
00:07:55,018 --> 00:07:56,269
.!هيا، أسرعي أيتها السجينة

122
00:07:56,352 --> 00:07:58,396
.آسفة، أنا مصابص بإلتهاب الرباط الأخمصي

123
00:08:01,815 --> 00:08:04,068
.أيتها الراهبة، أهذه أنتِ؟

124
00:08:07,152 --> 00:08:07,738
.أيتها الراهبة

125
00:08:08,821 --> 00:08:10,207
<i><font color=#00FFFF>.(بي 12)</font></i>

126
00:08:17,123 --> 00:08:18,499
.أنا هنا من أجل المساعدة

127
00:08:19,417 --> 00:08:23,546
حتى أنني أحضرت أربطة مطاطية
.لترفعي بها شعرك الكثيف حين تتقيئين

128
00:08:23,629 --> 00:08:26,549
في الواقع يا (ريد)
.أنا مسيطرة على هذا

129
00:08:27,341 --> 00:08:29,927
<i>"أنت مسيطرة على هذا"</i>
.ما معنى هذا؟

130
00:08:30,011 --> 00:08:32,721
.يعني أنه بعد محادثتنا

131
00:08:32,805 --> 00:08:36,017
.نظرت بإمعان كم صارت حياتي مزرية

132
00:08:36,100 --> 00:08:38,019
.و قررت أن أمتنع عن المخدرات تماماً

133
00:08:39,103 --> 00:08:42,440
"بمساعدة عقاري الـ"آدفيل" و الـ"إيموديوم
.الذين أعتبرهما صديقي العزيزين بالطبع

134
00:08:42,523 --> 00:08:46,152
.و أيضا الحلوى و الكلمات المتقاطعة

135
00:08:46,235 --> 00:08:50,864
.أشعر بألم شديد في أمعائي و شرجي

136
00:08:50,948 --> 00:08:55,703
و أشعر بنبض في عروقي
.و لكن فيما عدا هذا كل شيء جيد

137
00:08:55,786 --> 00:08:58,872
.و لحسن حظك، فاتتك مرحلة القيء

138
00:08:58,956 --> 00:09:00,833
.لذا يمكنك أن توفري هذه الأربطة المطاطية

139
00:09:00,916 --> 00:09:03,711
ماذا عن نوبات التوق
.والأشياء التي تستثرها؟

140
00:09:03,794 --> 00:09:07,298
.هذه سابع مرة أمتنع فيها عمداً عن التعاطي

141
00:09:07,381 --> 00:09:10,468
و أرى أفضل طريقة لتجنب المخدرات
.هي تجنب المخدرات

142
00:09:10,551 --> 00:09:14,888
...لذا سأذهب للعمل وسألهي نفسي

143
00:09:14,972 --> 00:09:17,391
.بالعمل الشاق التقليدي

144
00:09:17,475 --> 00:09:19,477
.و لكن شكراً

145
00:09:20,353 --> 00:09:21,770
.هذا يعني لي الكثير

146
00:09:26,234 --> 00:09:28,736
.!أترين؟ إلى العمل

147
00:09:31,947 --> 00:09:33,449
.إذن هل خرجت أمك اليوم؟

148
00:09:34,450 --> 00:09:36,869
.الأرجح أنها تتشمس في الشرفة بالفعل

149
00:09:36,952 --> 00:09:38,246
."أو تناول المحار في سوق سمك "كونسيزا

150
00:09:38,871 --> 00:09:43,292
بغض النظر عن أهمية هذا
.كنت أحبها رغم أنها بغيضة

151
00:09:44,918 --> 00:09:48,631
أبي أيضاً مثلها إنه يمتص كل
.الأكسجين الموجود في الغرفة

152
00:09:48,714 --> 00:09:50,799
.كيف تعاملت مع مسألة الأكسجين هذه؟

153
00:09:50,883 --> 00:09:52,009
.هربت من المنزل

154
00:09:52,093 --> 00:09:53,427
.و وضعت قرطاً في حلمتي

155
00:09:54,387 --> 00:09:58,015
كنت أفكر في أن أحلق رأسي
.أو أصبغ شعري بألوان جنونية

156
00:09:58,099 --> 00:10:00,893
هذه أفضل فكرة
.فقد إلتهبت حلمتي

157
00:10:03,104 --> 00:10:05,481
.أشعر و كأنه أول يوم لي في السجن

158
00:10:05,564 --> 00:10:08,151
أو أن الفترة السابقة لم تحسب
.لأن أمي كانت هنا

159
00:10:09,318 --> 00:10:11,112
.الآن أنا وحدي

160
00:10:11,195 --> 00:10:12,905
.ليس ضرورياً أن تكوني وحدك

161
00:10:12,988 --> 00:10:14,698
.يمكنك أن تأتي و تجلسي معي أنا و صديقاتي

162
00:10:14,782 --> 00:10:16,700
أنت تعملين في الصالون أليس كذلك؟
.أمي أخبرتني

163
00:10:16,784 --> 00:10:19,828
أجل، رائحتة كالشعر المحروق
.و لكن تلك المقاعد مريحة

164
00:10:20,913 --> 00:10:22,080
.(دايا)

165
00:10:22,165 --> 00:10:24,667
هلا تأتين و تساعدينني في إخراج
.بعض الأكياس من البراد

166
00:10:26,835 --> 00:10:28,379
.المقاعد المريحة فكرة مشجعة

167
00:10:47,231 --> 00:10:48,816
.ما زال يمكننا الذهاب لتناول المحار

168
00:10:48,899 --> 00:10:50,318
.كلا، لا بأس بهذا

169
00:10:50,401 --> 00:10:52,820
نحن قريبتان من الطريق السريع
.لذا سنعود في وقت أقل

170
00:10:52,903 --> 00:10:55,030
.أتريدان البدء بعض القهوة؟ -
.ماذا؟ -

171
00:10:55,113 --> 00:10:58,617
.أتريدان بعض القهوة؟ -
.بالتأكيد -

172
00:11:03,372 --> 00:11:06,250
.إذن ما أول شيء ستفعلينه؟

173
00:11:06,334 --> 00:11:07,918
.على الأرجح أنني سأستحم

174
00:11:08,001 --> 00:11:10,421
.لأنكن كنتن تستحممن معاً؟

175
00:11:10,504 --> 00:11:13,549
.كلا، كانت لدينا ستائر و ما إلى ذلك

176
00:11:14,425 --> 00:11:18,387
و لكنك كنت تخشين أن تصابي بجرثومة السل
."أو الإلتهاب الكبدي "سي

177
00:11:18,471 --> 00:11:21,390
...كلا، أنا فقط

178
00:11:22,433 --> 00:11:24,727
.أربد أن أستحم و أشعر أنني عدة إلى طبيعتي

179
00:11:25,561 --> 00:11:29,273
.و غداً سأستيقظ و أحاول رؤية كل أولادي

180
00:11:29,357 --> 00:11:31,484
سأعبر الدوائر الخمسة سيراً
.على قدمي إن إضطررت لذالك

181
00:11:32,276 --> 00:11:36,029
سأقول لهم إنني سأخرجهم
.من دار الرعاية البديلة

182
00:11:36,113 --> 00:11:37,698
.بمجرد أن أصل إلى طريقة

183
00:11:42,160 --> 00:11:45,331
.سمعت أنه في السجن إن كان ثدياك كبيران

184
00:11:45,414 --> 00:11:47,250
.يمكنك أن تخفي الأشياء تحتهما

185
00:11:47,333 --> 00:11:51,504
"مثل إبر الـ"بوتوكس
.و الأقراص التي لا تذوب بسهولة

186
00:11:51,587 --> 00:11:54,131
هل تتلقين رسالة ‘خبارية ما
.عن الأثداء الكبيرة؟

187
00:11:54,214 --> 00:11:57,426
.تم الإفراج عن قريبتي (تيرينا) الشهر الماضي

188
00:11:57,510 --> 00:11:59,762
"أخذناها إلى جزيرة "سيتي آيلاند
.ثم أخذناها إلى ملهى ليلي

189
00:11:59,845 --> 00:12:02,431
.ضلت تطلب العلكة

190
00:12:02,515 --> 00:12:04,808
.لأنه لا يوجد علكة في السجن

191
00:12:04,892 --> 00:12:07,311
.أتريدين أن تعرفي كيف هو السجن؟

192
00:12:07,395 --> 00:12:10,856
.إنه قاسي و رائحته كرائحة الريح القديمة

193
00:12:10,939 --> 00:12:12,566
.و لكن لدي صديقات هناك

194
00:12:12,650 --> 00:12:14,985
.ليس لدي أحد بالخارج

195
00:12:15,068 --> 00:12:18,030
.معي 40 دولاراً و خارطة حافلات قديمة

196
00:12:19,407 --> 00:12:20,908
.ليس ضرورياً أن تجعلي هذا محرجاً

197
00:12:20,991 --> 00:12:24,077
ليس محرجاً
.لِمَ عساه يكون محرجاً؟

198
00:12:24,161 --> 00:12:27,205
ربما لأننا كنا نضاجع نفس الرجل
.و جعلني أحمل منه؟

199
00:12:28,123 --> 00:12:29,958
.هل أنجبت من ذلك السافل؟

200
00:12:30,042 --> 00:12:31,585
.ليس عمداً

201
00:12:33,128 --> 00:12:34,505
.و لكن أجل

202
00:12:35,172 --> 00:12:37,591
.و لها نفس مؤخرته، لكن صغيرة

203
00:12:41,637 --> 00:12:44,807
.ماذا؟ أتظن أنني سأسرق فطائرك الغبية؟

204
00:12:47,310 --> 00:12:49,102
.آسفة

205
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
و لكنني أشعر أنني أحمل لافتة
.تقول أنني كنت في السجن

206
00:12:53,482 --> 00:12:55,233
.إنها هذه الملابس الغبية

207
00:13:05,536 --> 00:13:06,745
.مرحباً

208
00:13:08,288 --> 00:13:10,040
.ألديك بعضاً من ذلك الشامبو الخاص؟

209
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
.هل أنت (نيكولز)؟

210
00:13:12,209 --> 00:13:13,210
.أجل

211
00:13:13,293 --> 00:13:14,503
.لماذا؟ هل بيننا صديقات مشتركات؟

212
00:13:14,587 --> 00:13:17,047
.تلقيت أمراً بألا أتعامل معك

213
00:13:17,130 --> 00:13:18,716
.ما هذا؟

214
00:13:18,799 --> 00:13:20,426
.بيعي لي بعض الهروين فحسب

215
00:13:22,470 --> 00:13:25,305
.كنت أقصد أغنية "لو ريد" حين قلت هذا

216
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
.بربك

217
00:13:27,475 --> 00:13:29,435
.إسمعي، هذا لا يصح

218
00:13:29,518 --> 00:13:31,144
.أريد أن أتحدث مع الزعيمة

219
00:13:31,228 --> 00:13:32,355
.إنها مشعولة

220
00:13:43,240 --> 00:13:44,867
.ماذا يجري؟

221
00:13:44,950 --> 00:13:47,661
أهذا تحيز من نوع ما ضد
.أصحاب الشعر المجعد؟

222
00:13:48,454 --> 00:13:49,997
.شيء من هذا القبيل

223
00:13:50,080 --> 00:13:52,666
.من الذي حرضك ضدي بحق الجحيم؟

224
00:13:57,546 --> 00:14:00,549
لا أعلم أي مخدر تهربين
.أنت و الصديقاتك الهمجيات

225
00:14:01,174 --> 00:14:03,969
. ولكن أن بعت أياً منه لـ (نيكولز)

226
00:14:04,052 --> 00:14:06,639
.فلن تعرفي أبداً ماذا يوجد في طعامك حقاً

227
00:14:06,722 --> 00:14:08,348
.و أؤكد لك

228
00:14:08,432 --> 00:14:11,268
أستطيع أن أدس فية أشياء مروعة
.لا تخطر على بالك

229
00:14:11,351 --> 00:14:14,021
.لم أعد أفعل هذا

230
00:14:14,104 --> 00:14:17,733
(موريللو) و الفتاة السوداء التي تشبه
.عيناها أعين الحشرات عرفتا بمسألة البراز

231
00:14:19,402 --> 00:14:23,238
و في الحقيقة أنا نفسي كنت قد بدأت أشعر
.بالإشمئزاز بأية حال

232
00:14:23,321 --> 00:14:24,322
...لا أقصد أن أبالغ في التصوير

233
00:14:24,407 --> 00:14:26,825
.أجل، أعفيني من التفاصيل

234
00:14:30,954 --> 00:14:35,000
.و لكن سيدة الأعمال تظل سيدة أعمال

235
00:14:35,083 --> 00:14:37,961
.إذن ماذا ستعطيني

236
00:14:38,045 --> 00:14:39,547
.مقابل تعاوني؟

237
00:14:42,425 --> 00:14:43,884
.مفهوم، سأعتبرها ميتة بالنسبة لي

238
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
.(بي 12)

239
00:15:27,761 --> 00:15:29,096
.مرحباً؟

240
00:15:36,895 --> 00:15:38,606
.!أجل

241
00:16:28,189 --> 00:16:32,190
<font color=#00FFFF>شركة "إم سي سي"ترشو قاضياً
.ليحبس المزيد من السجينات</font>

242
00:16:32,242 --> 00:16:33,786
."حان وقت التوقيعات سيد "سي

243
00:16:40,250 --> 00:16:42,335
.لماذا مكتوب في قائمة طعام هذا الأسبوع؟

244
00:16:42,419 --> 00:16:45,047
."لحم مشوٍ بالكمأة والجبن" و "لحم وسمك"

245
00:16:45,130 --> 00:16:50,052
رأيت أن أزين الكلمات لأرفع
.الروح المعنوية، مازال طعاماً مهروساً

246
00:16:50,135 --> 00:16:52,971
.أعيديه كما كان، ماذا يوجد تالياً؟

247
00:16:53,055 --> 00:16:55,558
.إختيار فيلم الليلة

248
00:16:57,309 --> 00:16:59,436
."فيلم "ذا ويز؟ -
.كيف جاء هذا إلى هنا؟ -

249
00:16:59,520 --> 00:17:02,606
أهو الفيلم الذي تؤدي فيه (دايانا روس)
.دور الفتاة عمرها 12 عاماً؟

250
00:17:02,690 --> 00:17:05,317
(توم هانكس) يؤدي دور طفل عمره 12 عاماً
."في فيلم "بيغ

251
00:17:05,400 --> 00:17:07,444
.أجل هذا جزءاً من الحبكة

252
00:17:07,528 --> 00:17:09,613
...!و لكن بربك

253
00:17:09,697 --> 00:17:11,156
.الملابس؟

254
00:17:11,239 --> 00:17:13,659
.الناس في السبعينات كانوا أكثر إبداعاً

255
00:17:13,742 --> 00:17:15,953
.ولا أقصد أن أخوض معك في السياسة

256
00:17:16,036 --> 00:17:19,206
و لكن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.كانت كلها أفلاماً كومدية رومانسية

257
00:17:19,289 --> 00:17:20,833
.كل أبطالها من البيض

258
00:17:20,916 --> 00:17:24,419
لأن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.جاءت من صندوق شرائط فديو

259
00:17:24,502 --> 00:17:26,589
.أخرجته "فيغ" من قبوها

260
00:17:26,672 --> 00:17:28,966
.ألدينا نسخة من فيلم "ذا ويز" أصلاً؟

261
00:17:29,049 --> 00:17:32,052
أجل، وجدت نسخة في المكتبة
."في قسم "أعمال الأعراق المختلفة

262
00:17:32,135 --> 00:17:34,262
.الناس بحاجة إلى أمثلة إيجابية هنا

263
00:17:34,346 --> 00:17:37,182
.خذ "دوروثي" على سبيل المثال

264
00:17:37,265 --> 00:17:42,104
إنها معلمة من وسط المدينة
.تتعلم كيف تمضي قدماً إلى الأمام

265
00:17:42,187 --> 00:17:44,147
.و تصادق السود و الرجال الآليين

266
00:17:44,231 --> 00:17:47,860
.و تحرر مجموعة من العبيد

267
00:17:47,943 --> 00:17:50,153
...بواسطة المقاومة السلمية، أي

268
00:17:51,154 --> 00:17:52,865
.!الرقص

269
00:17:52,948 --> 00:17:55,993
إن كنت تستطعين تحمل الفكرة
.أن كل السجينات سيلمنك

270
00:17:56,076 --> 00:17:58,078
..على بؤسهن الليلة

271
00:17:58,161 --> 00:17:59,872
."فيمكنك أن تعرضي فيلم "ذا ويز -
.شكراً -

272
00:17:59,955 --> 00:18:01,582
.و الآن أمضي في طريقك و أخرجي

273
00:18:01,665 --> 00:18:03,375
.أمرك يا سيدي، سأخرج من هذا الجحر

274
00:18:22,435 --> 00:18:25,856
أتعلمين؟ رأيت (هامبس) يأخذها
.إلى مساكن الحراس بالأمس، وحدها

275
00:18:28,066 --> 00:18:30,443
.الوقت مبكر على أن يكون قيء الحمل

276
00:18:30,527 --> 00:18:32,154
.لم أقل أنه يضاجعها

277
00:18:32,237 --> 00:18:33,614
.لماذا إذن؟

278
00:18:33,697 --> 00:18:34,990
.هذا الرجل غريب الأطوار

279
00:18:36,992 --> 00:18:39,662
جاء إلي الأسبوع الماضي
.و شرب بعض الكؤوس

280
00:18:39,745 --> 00:18:40,913
.و إذا بصرصور يخرج من مخبئه

281
00:18:40,996 --> 00:18:43,456
...و لكن بدلاً من أن يدوس عليه بقدمه

282
00:18:43,540 --> 00:18:44,541
.وضعه في الخلاط

283
00:18:46,627 --> 00:18:48,211
.و لكن عل الأرجح أنه يضاجع (راموس)

284
00:18:49,713 --> 00:18:52,633
.!كل الرجال مراهقون -
.!لم أفعل شيئاً -

285
00:18:52,716 --> 00:18:55,928
أقصد مثلاً حين يخدر عضو في الجماعة إخوة
.فتاة ويغتصبها

286
00:18:56,011 --> 00:18:58,388
.يلام الجميع -
.بالضبط -

287
00:18:58,471 --> 00:19:00,808
لأننا في جماعة إخوة
.حتى أنتِ يا (ماكولو)

288
00:19:00,891 --> 00:19:03,727
و (هامبس) ليس إلا أخانا الصغير
.الذي يحب أن يدهس الصراصير

289
00:19:04,561 --> 00:19:07,022
.ربما كانت (راموس) تثير المشاكل

290
00:19:07,105 --> 00:19:10,233
أو...ربما (هامبس) يمر بيوم سيء
.نحن لا نعلم

291
00:19:10,317 --> 00:19:11,401
.ما نعرفه

292
00:19:11,484 --> 00:19:15,322
هو أننا نحن الذين نعمل على الأرض
.و نتخذ القرارات الصعبة كل يوم

293
00:19:19,743 --> 00:19:22,162
.و نحن لا نملك دليلاً -
.أجل -

294
00:19:22,245 --> 00:19:24,122
.ربما كان يعد لها شطيرة...من يدري

295
00:19:24,832 --> 00:19:26,041
.أجل

296
00:19:34,299 --> 00:19:38,011
لا أعرف بشأن آلة الزمن هذه
.و لكن وفقاً لخبرتي

297
00:19:38,095 --> 00:19:40,263
.يسافر الناس عبر الثقوب الدودية

298
00:19:41,473 --> 00:19:43,558
.كنت أظن أن كتابك من وحي الخيال

299
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
.كلا

300
00:19:44,727 --> 00:19:49,231
المشاعر كانت من وحي الخيال
.و لكن العلم كان حقيقياً

301
00:19:49,314 --> 00:19:51,524
.أعلم إلى أين سأعود بالزمن

302
00:19:52,693 --> 00:19:53,861
.إلى يوم زفافي

303
00:19:54,569 --> 00:19:57,990
أنا مستعدة أن أعيش هذا اليوم
.مراراً و تكراراً

304
00:19:59,282 --> 00:20:01,534
.و خصوصاً حين تطارحنا الغرام

305
00:20:02,953 --> 00:20:06,206
كان بيننا أتصال قوي جداً
.طوال تلك الساعة

306
00:20:06,289 --> 00:20:08,250
.كان هناك تلامس بين جلدنا

307
00:20:09,126 --> 00:20:12,963
ولم يكن هناك ما يشتت عقلينا
...أو يثير شكنا

308
00:20:13,046 --> 00:20:14,589
.لا شيء

309
00:20:17,550 --> 00:20:20,262
.هل قلت لك أنه يقضي الوقت مع أختي؟

310
00:20:20,345 --> 00:20:22,389
.ألم أخبرك بهذا؟

311
00:20:22,472 --> 00:20:24,599
.أجل، إنهما صديقان الآن

312
00:20:24,682 --> 00:20:26,810
.أجل...هذا ما يحدث

313
00:20:26,894 --> 00:20:30,731
.هما فقط، يقضيان الوقت معاً دائماً

314
00:20:37,529 --> 00:20:39,823
...أنا آسفة

315
00:20:39,907 --> 00:20:41,825
.ماذا عنك؟

316
00:20:41,909 --> 00:20:44,619
.إلى أين ستعودين بالزمن؟

317
00:20:45,703 --> 00:20:48,832
أظن أنني سأعود بالزمن إلى تلك الليلة
.التي وقفت فيها أمام خزانة لوازم النظافة

318
00:20:48,916 --> 00:20:52,044
.مع رفيقتك السابقة؟

319
00:20:52,127 --> 00:20:53,796
.أجل

320
00:20:54,880 --> 00:20:59,009
...كان من المفترض أن نمارس الجنس، و لكنني

321
00:20:59,092 --> 00:21:00,593
.جبنت

322
00:21:00,677 --> 00:21:03,931
.لم تكوني مستعدة، و لكن لا بأس بهذا

323
00:21:04,014 --> 00:21:06,767
.تبين أنها أكثر جنوناً من نفسي

324
00:21:08,936 --> 00:21:11,688
.مني...أكثر مني

325
00:21:11,772 --> 00:21:13,690
.أجل

326
00:21:13,774 --> 00:21:16,568
.ضبطتها ذات مرة تصنع صورة لي من الشعر

327
00:21:16,651 --> 00:21:19,279
.أنا واثقة أنه كان شعري أنا

328
00:21:19,362 --> 00:21:22,866
.أي أنها سرقت شعري

329
00:21:22,950 --> 00:21:25,702
.و لكن ألا يشعرك هذا بالإطراء؟

330
00:21:27,620 --> 00:21:32,292
ماذا أن كنت فوت فرصتي الوحيدة
.في ملامسة شخص آخر

331
00:21:32,709 --> 00:21:36,254
.لا تحتاجين آلة الزمن من أجل هذا

332
00:21:36,338 --> 00:21:39,174
.تلك الخزانة ما زالت في مكانها

333
00:21:49,101 --> 00:21:51,686
.نسيت شكل فخذي

334
00:21:52,855 --> 00:21:54,772
يمكنك أن تستعيري حذائي السميك
.حين نعود إلى المنزل

335
00:21:55,816 --> 00:21:59,277
لن أقيم معك
.كتبت هذا من أجل الإجراءات فقط

336
00:22:01,779 --> 00:22:03,031
.حسناً

337
00:22:19,714 --> 00:22:23,218
لا يمكنك أن ترسلي الملابس إلى السجن
.سيعيدها لك ضابط الأمن

338
00:22:23,301 --> 00:22:26,846
.بربك! و كأنني أتسوق من أجل (سيزار)

339
00:22:26,930 --> 00:22:28,223
.من الصعب إرضاءه

340
00:22:29,224 --> 00:22:30,558
.ألديك أخ أو ما إلى ذلك؟

341
00:22:30,642 --> 00:22:31,935
.كلا

342
00:22:33,353 --> 00:22:34,604
.أنت إمرأة رخيصة

343
00:22:36,648 --> 00:22:38,691
.حكم على (سيزار) بالحبس 10 أعوام

344
00:22:38,775 --> 00:22:39,859
.أيفترض بي أن أصير راهبة؟

345
00:22:39,943 --> 00:22:43,821
هذا غير أخلاقي
.هذا الرجل أحسن إليك

346
00:22:43,906 --> 00:22:45,949
.لماذا أنت غاضبة هكذا؟

347
00:22:46,033 --> 00:22:48,118
.لا تحسبي أن (سيزار) كان مخلصاً لك

348
00:22:48,201 --> 00:22:50,203
.حتى قبل أن تدخلي السجن

349
00:22:50,287 --> 00:22:52,039
.و إذا بكِ فجأة تدافعين عنه بشراسة؟

350
00:22:52,122 --> 00:22:53,748
.الرجال أغبياء

351
00:22:53,831 --> 00:22:56,584
.و أعضاؤهم الذكرية تفتقر إلى التميز

352
00:22:56,668 --> 00:23:00,755
لمعلوماتك، لو أنك لم تدخلي السجن
.لما ظهرت على الأرجح

353
00:23:00,838 --> 00:23:02,925
.دخلت السجن لأنني فديته

354
00:23:03,008 --> 00:23:06,386
.لأن هذا ما تفعلينه حين تحبين شخصاً

355
00:23:06,469 --> 00:23:07,845
.و لكن أظن أنك ما كنت لتفهمي هذا

356
00:23:07,930 --> 00:23:12,517
مهلاً، أنا أحب (سيزار)
.و لكنني أحب نفسي ايضاً

357
00:23:12,600 --> 00:23:16,521
و أحب طفلتي
.ولن يفيدني لا أنا ولا هي

358
00:23:16,604 --> 00:23:18,190
.إذا دخلت السجن

359
00:23:18,273 --> 00:23:19,857
.!أنت ساقطة لعينة

360
00:23:19,942 --> 00:23:22,694
.الساقطة اللعينة إستعارت سيارة

361
00:23:22,777 --> 00:23:24,529
.لتأتي و تأخذك أيتها الحقيرة الجاحدة

362
00:23:24,612 --> 00:23:27,657
المتخلفة التي تفتقر إلى تقدير الذات
.آتيت من شمال الولاية

363
00:23:27,740 --> 00:23:28,908
.!كي أصطحبك إلى بيتي

364
00:23:28,992 --> 00:23:30,368
.أتعلمين؟

365
00:23:31,954 --> 00:23:33,330
.سأنصرف من هنا

366
00:23:35,332 --> 00:23:38,126
.سيدتي، عليك أن تدفعي ثمن هذا

367
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
.!تباً

368
00:24:02,442 --> 00:24:03,776
.أهو فيلم إستعراضي؟

369
00:24:03,860 --> 00:24:04,861
.!أجل

370
00:24:04,944 --> 00:24:07,947
.لهذا السبب لا أعرفه لأنه للمثليين

371
00:24:08,031 --> 00:24:10,617
.أنت مثلية الآن مع (جودي)

372
00:24:12,535 --> 00:24:15,413
.تصحيح، أنا أتظاهر بالمثلية

373
00:24:15,497 --> 00:24:18,666
معى إنسانة جميلة
.تدر المال علينا كلنا

374
00:24:18,750 --> 00:24:20,752
.كلا، لا يوجد مال في عالمي

375
00:24:20,835 --> 00:24:22,754
.حتى أرى نقوداً في حسابي بمخزن المؤن

376
00:24:22,837 --> 00:24:26,091
.(جاناي) النقود قادمة

377
00:24:26,174 --> 00:24:28,635
.في هذه الأثناء اشعري بها

378
00:24:28,718 --> 00:24:32,097
الثروة حالة ذهنية
.و ليست مجرد رقم في حساب مصرفي

379
00:24:32,180 --> 00:24:35,142
.حديث المال، إنه ممل جداً

380
00:24:38,228 --> 00:24:40,480
.هذا ليس ضرورياً، لا أحد ينظر

381
00:24:40,563 --> 00:24:42,357
.كلا، هذا ليس من أجل الحراس

382
00:24:42,440 --> 00:24:44,442
.هذا من أجل حبيبتي التي تشبه الشوكولاتة

383
00:24:47,779 --> 00:24:49,947
.!بربكن، كنت أمزح فحسب

384
00:24:50,032 --> 00:24:52,117
.!رباه

385
00:24:52,200 --> 00:24:54,202
.إذن ما موضوع الحديث؟

386
00:24:54,286 --> 00:24:58,331
إنَ (كابوتو) قدم لي خدمة
.!و سمح لي بإختيار فيلم الليلة

387
00:24:58,415 --> 00:25:00,042
.!كلا -
."أكره فيلم "ذا ويز -

388
00:25:00,125 --> 00:25:01,834
آسفة
.هل مسموح لي ان أقول هذا؟

389
00:25:01,918 --> 00:25:03,420
.لا بأس

390
00:25:03,503 --> 00:25:05,004
.و أنا أيضا أكره -
.يا إلهي -

391
00:25:05,088 --> 00:25:07,299
.البداية مملة جداً

392
00:25:07,382 --> 00:25:10,093
حيث يأكلون كلهم لحم الخنزير
.و "دايانا روس" تتذمر

393
00:25:10,177 --> 00:25:12,387
بشأن أنها لم تذهب في حياتها
.أبعد من الشارع 125

394
00:25:12,470 --> 00:25:13,888
.مهلاً، مهلاً

395
00:25:13,971 --> 00:25:16,433
."أتقولين أن حبكة "ذا ويز

396
00:25:16,516 --> 00:25:18,685
تدور حول ساقطة ما
.لم تذهب في حياتها أبعد من الشارع 125؟

397
00:25:18,768 --> 00:25:20,645
.إنها "دايانا روس"، وليست ساقطة ما

398
00:25:20,728 --> 00:25:21,771
.صحيح؟ -
.!الإحترام -

399
00:25:21,854 --> 00:25:24,066
.ألا توجد أعمدة راقصة في محطة قطار الأنفاق

400
00:25:24,149 --> 00:25:26,234
.أو رسوم "غرافيتي" غريبة
.تتوهج في الظلام في كل مكان؟

401
00:25:26,318 --> 00:25:28,236
.أعني أن أقيم هذا العمل مستهلكة جداً

402
00:25:28,320 --> 00:25:31,573
.آسفة، و لكنني منحازة إلى حبيبتي في هذا

403
00:25:31,656 --> 00:25:32,865
.فيلم "ذا ويز" سخيف نوعاً ما

404
00:25:32,949 --> 00:25:34,409
."أنا أحب فيلم "ذا ويز

405
00:25:34,492 --> 00:25:38,037
.أرأيتن؟ هناك من يقف في صفي

406
00:25:38,121 --> 00:25:40,207
ماذا عن ذلك الجزء
.حين تأتي "غليندا" الساحرة الطيبة

407
00:25:40,290 --> 00:25:44,502
على فقاعتها السحرية
.وتكون بشرتها بيضاء و لامعة؟

408
00:25:44,586 --> 00:25:47,422
.هذه نسخة البيض

409
00:25:47,505 --> 00:25:49,507
."فيلم "ذا ويزارد أوف أوز

410
00:25:51,634 --> 00:25:53,386
.هذا هو الفيلم الذي أحبه

411
00:26:01,603 --> 00:26:03,396
.تباً! لإلتهاب المفاصل

412
00:26:03,480 --> 00:26:05,440
.يكون الأمر أسهل حين أسير بخطوات صغيرة

413
00:26:25,168 --> 00:26:27,003
.ألن أحصل على شيء من الخصوصية؟

414
00:26:27,795 --> 00:26:29,088
.لا بد أن أقيدك بالأصفاد أولاً

415
00:26:29,172 --> 00:26:30,965
.بالطبع

416
00:26:31,048 --> 00:26:32,467
.قيديني

417
00:26:43,353 --> 00:26:45,147
.هل سيذهب برازنا إلى هنا؟

418
00:26:45,230 --> 00:26:46,773
.لا أعلم

419
00:26:46,856 --> 00:26:49,734
كل ما أعرفه عن السباكة تعلمته
."حين كنت ألعب لعبة "ماريو براذرز

420
00:26:50,777 --> 00:26:53,196
إنها تلك السوداء التي تعمل
.في مكتب (كابوتو)

421
00:26:53,280 --> 00:26:55,157
.الإرهابية التي ترتدي عمامة؟

422
00:26:55,240 --> 00:26:56,533
.كلا -
."أهي "حلوى الشوكولاتة -

423
00:26:56,616 --> 00:26:58,160
.كلا، الفتاة صاحبة الساعة الفاخرة

424
00:26:58,243 --> 00:27:00,245
.سمعتها تتباهي بالأمر في الكافيتريا

425
00:27:00,328 --> 00:27:04,416
في الأول أستولت الدومينياكيات على غرفة
.التلفاز و الآن تتحكم السوداوات بالأفلام

426
00:27:04,499 --> 00:27:06,501
.لا بد أن نقيم مهرجاننا السينمائي الخاص

427
00:27:06,584 --> 00:27:09,212
.إحتفاءً بإنجازات البيض

428
00:27:09,296 --> 00:27:10,338
.و لكن هذا سيكون صعباً

429
00:27:10,422 --> 00:27:12,924
.لأن "مورغان فريمان" موجود في كل الأفلام

430
00:27:13,007 --> 00:27:14,259
.!"تباً، لـ"مورغان فريمان

431
00:27:16,636 --> 00:27:18,263
.أظن أنني مدينة لك بإعتذار

432
00:27:19,431 --> 00:27:21,516
لأنني سهلت لك تعاطي المخدرات
.في حقل الذرة

433
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
ما يحدث في حقل الذرة يظل في حقل الذرة
.مفهوم؟

434
00:27:24,894 --> 00:27:26,438
.لا أستطيع الكف عن التفكير في هذا

435
00:27:26,521 --> 00:27:28,481
.ما هذا  الذي لا تستطعين الكف عن التفكير فيه

436
00:27:28,565 --> 00:27:30,275
.ماذا عن (فوس) التي قطعت لحم الرجل؟

437
00:27:30,358 --> 00:27:33,236
أرى أن هذا عنوان صحفي أهم بكثير
.من إنتكاستي الوجيزة

438
00:27:33,320 --> 00:27:34,946
.أحاول أن أقول أنني قلقة عليك -
.هل أنت قلقة علي؟ -

439
00:27:35,029 --> 00:27:38,032
أم أنك تحاولين أن تخففي
.بعض الذنب الذي يثقل على ضميرك؟

440
00:27:38,115 --> 00:27:39,659
.أيمكن أن يكونا كلا الأمرين؟

441
00:27:41,035 --> 00:27:42,454
.إسمعي

442
00:27:43,455 --> 00:27:46,583
لقد إنتكست قبل ما فعلناه في حقل الذرة
.بزمن طويل يا (تشابمان)، مفهوم؟

443
00:27:46,666 --> 00:27:48,751
.لا ذنب لك؟

444
00:27:48,835 --> 00:27:52,171
الأمر السيء هو أنني كنت ممتنعة تماماً
.لمدة 3 أعوام قبل ذلك

445
00:27:52,255 --> 00:27:53,881
.و الآن عدت إلى مربع الصفر

446
00:27:53,965 --> 00:27:56,133
.و كأن كل ما فات لم يكن شيئاً

447
00:27:56,218 --> 00:27:58,595
كلا، الإمتناع 3 أعوام يحسب لك
.ليس لا شيء

448
00:27:58,678 --> 00:28:00,722
.كيف أسامح نفسي على هذا؟

449
00:28:00,805 --> 00:28:02,890
.هذا هو السؤالي الذي يساوي مليون دولار

450
00:28:10,815 --> 00:28:13,443
تراجعي
.تعلمين أنه لا يسمح لك بالتواجد هنا

451
00:28:13,526 --> 00:28:17,447
و ليس مسموحاً لك بأن تأكل عصائبية
.الـ"سوبا" بدون بعض الكراث

452
00:28:17,530 --> 00:28:21,158
قطفته للتو من البستان
.و معي بعض الزنجبيل أيضاً

453
00:28:22,369 --> 00:28:23,453
.شكراً

454
00:28:23,536 --> 00:28:25,788
.لاحظت أنك تحضر دائماً غذاءً منزلياً

455
00:28:25,872 --> 00:28:31,378
هنيئاً لك، معظم الحراس يأكلون الفطائر
.الجاهزة أو البسكويت المحشو بالخطمي

456
00:28:31,461 --> 00:28:33,170
.و لكن أنت ذواق

457
00:28:33,255 --> 00:28:34,881
.أجل، كنت آكل مثلهم

458
00:28:34,964 --> 00:28:36,132
.و لكنني بدأت أشاهد

459
00:28:36,215 --> 00:28:39,010
برامج مسابقات الطهو
.و صرت مهوساً بالطهو

460
00:28:39,093 --> 00:28:40,470
.الآن لم أعد أستطيع هضم ذلك الطعام

461
00:28:40,553 --> 00:28:41,763
.و لا أنا

462
00:28:41,846 --> 00:28:44,682
.هناك شيء آخر لا أستطيع هضمه

463
00:28:44,766 --> 00:28:48,520
و هو مشاهدة صديقاتي يضعفن أمام
.إغراءات معينة

464
00:28:49,521 --> 00:28:51,188
.إغراءات كيميائية

465
00:28:54,108 --> 00:28:55,985
.لا أعلم ماذا تفعل السجينات سراً

466
00:28:56,068 --> 00:28:57,320
.بالطبع

467
00:28:57,404 --> 00:28:59,322
.(بيسكاتيلا) أيضاً لا يعلم

468
00:28:59,406 --> 00:29:04,160
في الواقع، لا فكرة لدي عن دورة إعادة
.التوزيع الغريبة

469
00:29:04,244 --> 00:29:05,953
.التي تحدث من وراء ظهره

470
00:29:06,037 --> 00:29:08,205
كيس مخدرات صغير يؤخذ من سجينة ما
.عند التفتيش الذاتي

471
00:29:08,290 --> 00:29:10,458
.ثم يعاد بيعه لسجينة أخرى

472
00:29:12,669 --> 00:29:14,337
.أخرجي و قفي أمام السياج

473
00:29:14,421 --> 00:29:15,838
.!الآن

474
00:29:15,922 --> 00:29:17,507
.حسناً -
.!هيا -

475
00:29:19,467 --> 00:29:22,053
من تظنين نفسك بحق الجحيم
.أيتها السيدة الخرفة

476
00:29:22,136 --> 00:29:26,349
تتجولين كما يحلو لك وكأنك تملكين المكان
.!و تهددينني

477
00:29:26,433 --> 00:29:28,893
.أعلم أنك لا تستطيع أن تهددني

478
00:29:28,976 --> 00:29:30,603
.على الأقل ليس بالحبس الإنفرادي

479
00:29:30,687 --> 00:29:32,897
.أنا أحاول أن أحجز مكاناً هناك منذ أسابيع

480
00:29:32,980 --> 00:29:35,525
.ولكنه كامل العدد

481
00:29:35,608 --> 00:29:37,234
.من أخبرك بهذا؟

482
00:29:37,319 --> 00:29:38,778
.نحن السيدات المسنات كما تعلم

483
00:29:38,861 --> 00:29:43,032
ضعيفات السمع و مع ذلك
.نعرف كل الأخبار

484
00:29:43,866 --> 00:29:44,992
.ما هذا؟

485
00:29:46,786 --> 00:29:48,496
.أتودين أن تشتري؟ -
.كلا -

486
00:29:48,580 --> 00:29:51,248
لا أريد أن أشتري
.بل أريد أن أحظر هذه التجارة

487
00:30:05,430 --> 00:30:06,556
.كنت أفكر

488
00:30:06,639 --> 00:30:09,225
هناك تجارب جسدية معينة
.على هذا الكوكب

489
00:30:09,309 --> 00:30:11,644
.يجب أن يخوضها كل إنسان حي

490
00:30:11,728 --> 00:30:15,064
.و أنا أعلم أنني أصبت بالهلع في الغابة

491
00:30:15,147 --> 00:30:18,860
و لكن العشاء الحقيقي أفضل من خبز الزنجبيل
.المزيف و عفن الخشب

492
00:30:18,943 --> 00:30:22,071
بعد قولي هذا، سأعترف
.بأنني أحياناً في الليل

493
00:30:22,154 --> 00:30:26,033
ألمس باطن ذراعي
.و الجزء الطري من شحمة أذني

494
00:30:26,117 --> 00:30:27,369
...و أشعر

495
00:30:28,745 --> 00:30:29,787
.بإحساس يشبه الدغدغة

496
00:30:29,871 --> 00:30:34,542
و أجل، أشتبه فعلاً بأنكِ
.تتبرزين في المغاسل

497
00:30:34,626 --> 00:30:38,129
و هذا أسوأ بكثير من التبول أمام حجيرة
.لمعلوماتك

498
00:30:38,212 --> 00:30:40,423
...و لكنك لم تتلركي لي البراز

499
00:30:43,050 --> 00:30:44,594
.بل كنت تتركين لي الهدايا

500
00:30:45,720 --> 00:30:48,180
.مثل الصور المصنوعة من الشعر

501
00:30:50,224 --> 00:30:55,355
على أية حال
...أنا حائرة جداً في كل هذا و لكن

502
00:30:57,440 --> 00:31:01,318
.أن كان من الممكن أن تكوني مستعدة ربما

503
00:31:01,403 --> 00:31:05,197
لتجربة مسألة خزانة لوازم النظافة
.مرة أخرى

504
00:31:05,865 --> 00:31:07,909
...أنا

505
00:31:07,992 --> 00:31:09,035
...ربما

506
00:31:10,077 --> 00:31:11,413
...قد

507
00:31:12,580 --> 00:31:13,873
...أكون

508
00:31:15,166 --> 00:31:16,167
.مستعدة لهذا

509
00:31:20,087 --> 00:31:21,631
.هذا كل شيء حسناً، إلى اللقاء

510
00:31:24,426 --> 00:31:26,844
كنت أفكر أن أفعل هذا أثناء سهرة الفيلم
.حسناً، إلى اللقاء

511
00:31:28,095 --> 00:31:30,973
مرحباً! كنت أريد أن أسألك عن نظرية
.الثقوب الدودية الخاصة بك

512
00:31:31,057 --> 00:31:33,851
...فعلى الورق

513
00:31:33,935 --> 00:31:35,937
.هذه النظرية سليمة

514
00:31:36,020 --> 00:31:38,481
.و لكن في الحياة الواقعية، بها خلل

515
00:31:38,565 --> 00:31:42,569
لعلك تستخدمين قدراً زائداً
.من ورق الألومنيوم في آلة الزمن

516
00:31:42,652 --> 00:31:44,571
.هذا يفسد الإشعاع الكهرومغناطيسي

517
00:31:45,488 --> 00:31:47,657
.في المرة القادمة، جربي ورق الشمع

518
00:31:47,740 --> 00:31:50,201
.شكراً على هذه النصيحة

519
00:31:51,994 --> 00:31:52,995
.!يا للروعة

520
00:31:56,332 --> 00:31:59,544
.هل يمكنني الجلوس؟ -
.كلا، يمكنك مخاطبتي و أنت واقفة -

521
00:31:59,627 --> 00:32:03,047
...حسناً، على ذكر الوقوف

522
00:32:03,130 --> 00:32:05,049
...أشعر بانني ملزمة بالتعبير

523
00:32:06,300 --> 00:32:07,552
.بالتعبير عن تخوفي

524
00:32:08,678 --> 00:32:12,056
من بعض الممارسات التي تتم هنا
.في الآونة الأخيرة

525
00:32:12,640 --> 00:32:14,517
...ليس تخوفاً

526
00:32:15,518 --> 00:32:17,437
.بل هو غضب

527
00:32:17,520 --> 00:32:20,106
.غضب أخلاقي في الحقيقة

528
00:32:21,023 --> 00:32:23,818
.حسناً تفضلي، تكلمي بصراحة

529
00:32:24,902 --> 00:32:26,863
.مسألة (فلوريس) على سبيل المثال

530
00:32:28,405 --> 00:32:32,660
.إنها وحشية و مقززة و مهينة

531
00:32:32,744 --> 00:32:34,704
.إنها تضاهي وسائل التعذيب القرون الوسطى

532
00:32:34,787 --> 00:32:37,499
.بالإضاقة إلى أن الوقوف لفترات طويلة

533
00:32:37,582 --> 00:32:40,918
يسبب آلاماً غير قابلة للعلاج
.في الظهر و المفاصل

534
00:32:41,002 --> 00:32:45,590
ربما ورثت مفاصل قوية جداً
.من أصولها النبيلة

535
00:32:46,633 --> 00:32:48,551
.أفهم سخرية هذا الموقف

536
00:32:49,051 --> 00:32:52,680
بعد ذلك ستقولين لي إن العصابات
.تساعد في توفير النظام و الأمان؟

537
00:32:52,764 --> 00:32:55,182
.إسمع، أعلم معنى أن يخطىء الإنسان

538
00:32:55,266 --> 00:32:58,102
أعرف معنى أن تتجاوز الحد
.ثم تتمنى لو أنك

539
00:32:58,185 --> 00:32:59,186
.لم تفعل هذا بعد فوات الأوان

540
00:32:59,270 --> 00:33:04,484
.و هو إحساس بغيض جداً

541
00:33:04,567 --> 00:33:06,861
.و أتمنى لو أن أحداً قال لي منذ زمن طويل

542
00:33:06,944 --> 00:33:09,071
...أنه لا بأس فقط

543
00:33:09,155 --> 00:33:10,740
.توقفي

544
00:33:10,823 --> 00:33:12,492
.و لا بأس في التراجع

545
00:33:14,410 --> 00:33:17,413
و ألا أكون عنيدة جداً و أخشى
.أن أبدو ضعيفة

546
00:33:18,164 --> 00:33:20,416
.أنت محقة، لقد أخطأت

547
00:33:21,626 --> 00:33:25,838
سمحت لك بأن تظني أن لك أفضلية
.من نوع ما، هنا

548
00:33:25,922 --> 00:33:26,964
.و هذا ليس صحيحاً

549
00:33:27,048 --> 00:33:31,093
في الواقع، حين ترغبين في التعبير
.عن شيء لي بعد الآن

550
00:33:31,928 --> 00:33:33,555
.يمكنك أن تكتبي لي خطاباً

551
00:33:35,222 --> 00:33:37,391
.ثم تقحمينه في مؤخرتك الصغيرة الضيقة

552
00:33:42,271 --> 00:33:43,523
.أخرجي من مكتبي

553
00:33:46,067 --> 00:33:47,068
.!أخرجي

554
00:33:49,779 --> 00:33:52,699
.و بعد أن توصلي الكاميرا إلى (بورسيت)

555
00:33:52,782 --> 00:33:55,952
.كيف كنت ستوصلين الصورة إلى الخارج؟

556
00:33:56,035 --> 00:33:58,788
ذلك الهاتف الـ"موتورلا" الذي يبلغ
.عمره 10 أعوام ليس فيه إنترنت حتى

557
00:34:00,414 --> 00:34:02,208
.لدي أساليبي

558
00:34:02,291 --> 00:34:03,292
.حسناً

559
00:34:03,375 --> 00:34:05,127
.لا أنصحك بأن تصبحي جاسوسة

560
00:34:05,211 --> 00:34:07,463
.(صوفيا) تنهار هنا

561
00:34:08,631 --> 00:34:10,382
.على الأقل لم أقف مكتوفة الأيدي

562
00:34:10,466 --> 00:34:12,468
لذا إن كنت تريد أن تعاقبني
...لأن لدي

563
00:34:12,552 --> 00:34:15,054
.ضميراً، فلا بأس

564
00:34:15,137 --> 00:34:17,682
.أنا لا أعاقبك بسسب ضميرك

565
00:34:17,765 --> 00:34:22,144
أنا أعاقبك لأنك أعتديت
.على سجينة أخرى

566
00:34:22,228 --> 00:34:24,939
.و هربت الممنوعات

567
00:34:25,022 --> 00:34:28,568
.و تآمرت على تسريب معلومات سرية

568
00:34:28,651 --> 00:34:30,111
.لقد جلبت هذا على نفسك أيتها الراهبة

569
00:34:31,487 --> 00:34:32,822
.و الآن عليك أن تواجهي العواقب

570
00:34:34,323 --> 00:34:37,034
.ألديك فكرة كم سأظل هنا بالضبط؟

571
00:34:59,556 --> 00:35:00,767
.!(بورسيت)

572
00:35:09,233 --> 00:35:11,110
.هذا صحيح جداً

573
00:35:11,193 --> 00:35:14,697
.أمي واقعة في حبه، حقاً

574
00:35:14,781 --> 00:35:15,823
.مرحباً

575
00:35:15,907 --> 00:35:19,661
مرحبأ، كنا نتحدث للتو
."عن أن كل اللاتينيات يحببن "موريسي

576
00:35:19,744 --> 00:35:21,037
.أجل، هذا مضحك

577
00:35:21,120 --> 00:35:22,579
.ربما شعره هو السبب

578
00:35:22,664 --> 00:35:24,957
.!"صحيح، تصفيفة الـ"بومبادور

579
00:35:25,041 --> 00:35:27,168
.أتطلين الأظافر؟

580
00:35:27,501 --> 00:35:28,502
.أمي كانت تفعل

581
00:35:28,585 --> 00:35:30,087
.أظن أن عملي أقرب إلى التصميمات

582
00:35:30,171 --> 00:35:32,464
.مثل الأنماط و الأرانب الصغيرة و ما إلى ذلك

583
00:35:32,548 --> 00:35:34,300
أيمكنك أن ترسمي لي أضافري
...و لكن

584
00:35:34,383 --> 00:35:37,136
.أن تضعي الأرانب والجماجم بالتناوب

585
00:35:37,219 --> 00:35:39,806
بحيث يكون علىكل أصبع
.أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة؟

586
00:35:39,889 --> 00:35:41,974
.أجل، لا بأس بهذا

587
00:35:49,816 --> 00:35:51,818
.آسفة، هل أعود لا حقاً فحسب؟

588
00:35:52,819 --> 00:35:54,445
.يمكنك البقاء

589
00:35:54,528 --> 00:35:55,863
.إلا إذا كان سيسبب هذا مشكلة

590
00:35:59,033 --> 00:36:00,785
.كلا، لا بأس

591
00:36:06,123 --> 00:36:08,084
.ماذا تريدين أولا؟ أرنباً أم جمجمة؟

592
00:36:08,167 --> 00:36:09,919
.جمجمة بالطبع

593
00:36:22,348 --> 00:36:23,515
.!(جاسمينا)

594
00:36:24,558 --> 00:36:26,310
.!إفتحي الباب، هذه أنا

595
00:36:31,733 --> 00:36:33,192
.هل إختفيت فجأة؟

596
00:36:34,986 --> 00:36:37,864
أيعقل أن أضطر لأن أطلب من أم طفلة
.(سيزار) أن تأتي لإصطحابي من السجن

597
00:36:37,947 --> 00:36:41,075
لأن قريبتي أكثر إنشغالاً
.من أن تجيب على الهاتف؟

598
00:36:41,158 --> 00:36:44,495
أنا أتصل بك منذ أسابيع
.أين كنت بحق الجحيم؟

599
00:36:44,578 --> 00:36:46,663
.منذ غيرنا باقة الهاتف و أخذنا باقة الأسرة

600
00:36:46,748 --> 00:36:48,708
.صار هاتفي يعمل بشكل غريب

601
00:36:49,709 --> 00:36:51,127
.يا للروعة! إذن هل خرجت الآن؟

602
00:36:51,210 --> 00:36:53,212
."كلا، هربت مثل "هوديني

603
00:36:56,423 --> 00:36:58,384
.و الآن قولي لي ماذا يجري؟

604
00:36:58,467 --> 00:37:00,094
."أتعرفين "دومينغو

605
00:37:01,137 --> 00:37:02,596
.ذلك القزم الذي يعمل في الحانة؟

606
00:37:02,679 --> 00:37:03,765
.أجل

607
00:37:03,848 --> 00:37:06,726
.سينال شهادة غوص هذا الشهر

608
00:37:06,809 --> 00:37:10,271
.لذا أعطاني كل أجهزة الفديو هذه لأبيعها

609
00:37:10,354 --> 00:37:15,401
.مسألة التقادم المخطط هذه تنهكني

610
00:37:15,484 --> 00:37:17,779
.(جاسمينا) عم تتكلمين بحق الجحيم؟

611
00:37:17,862 --> 00:37:20,406
.كلامك ليس مفهوماً حتى

612
00:37:20,489 --> 00:37:21,657
.أنا سعيدة برؤيتك فحسب

613
00:37:23,785 --> 00:37:26,162
.يجب أن نشتري مياه الشامبانيا الغازية

614
00:37:26,245 --> 00:37:27,371
.كي نحتفل

615
00:37:27,454 --> 00:37:29,957
.كلا، ليس لدي وقت للإحتفال الآن

616
00:37:30,041 --> 00:37:31,125
.أين جوربي؟

617
00:37:31,208 --> 00:37:33,127
.لقد أنفقت كل النقود التي أعطوها لي

618
00:37:33,210 --> 00:37:36,380
.إليك ما بالأمر

619
00:37:36,463 --> 00:37:41,468
لقد عاودني الربو إضطررت للذهاب
.إلى غرفة الطوارىء و هذا لم يكن رخيصاً

620
00:37:42,553 --> 00:37:44,513
و الشهر الماضي
."ألقي القبض على "كاي كاي

621
00:37:45,639 --> 00:37:48,517
إنها تهمة قيادة مخمورة غبية
."ولكنهم أخذوه إلى السجن "رايكر

622
00:37:48,600 --> 00:37:51,103
.و زعموا أنه مطلوب في تهم كتيرة أخرى

623
00:37:51,187 --> 00:37:53,355
.كانت الكفالة باهظة جداً

624
00:37:55,191 --> 00:37:57,609
.لم أتوقع أن تخرجي قبل بضعة شهور أخرى

625
00:37:59,111 --> 00:38:02,281
.لقد أنفقتي نقودي -
.بل إقترضتها -

626
00:38:02,364 --> 00:38:05,492
.!أيتها الساقطة الغبية الأنانية -
.نحن من عائلة واحدة -

627
00:38:05,576 --> 00:38:07,119
.أجل، نحن من عائلة واحدة

628
00:38:07,203 --> 00:38:09,705
.!لهذا السبب أعطيتك كل ما كنت أملك

629
00:38:14,168 --> 00:38:18,089
ماذا عن ملابسي و أحذيتي؟
.هل بعتها هي الأخرى؟

630
00:38:18,172 --> 00:38:19,215
.كلا

631
00:38:20,674 --> 00:38:21,968
.لم أبع أحذيتك

632
00:38:22,051 --> 00:38:24,011
.إلى أي مدى يمكنك أن تكوني غبية؟

633
00:38:26,013 --> 00:38:28,099
.كنت سأخرج من السجن

634
00:38:28,182 --> 00:38:30,101
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى أي نقود؟

635
00:38:30,184 --> 00:38:31,643
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى ملابس؟

636
00:38:31,727 --> 00:38:34,230
.سأرد لك ثمن كل شيء، أقسم لك

637
00:38:37,483 --> 00:38:39,735
أو أن شئت
."يمكنني أن أعرفك على "دومينغو

638
00:38:40,652 --> 00:38:42,279
.كي يساعدك في الوقوف على قدميك

639
00:38:43,572 --> 00:38:46,492
و حتى ذلك الحين، تعلمين أنك تستطعين
.أن تبيتي هنا قدر ما تحتاجين

640
00:38:46,575 --> 00:38:48,285
.يمكننا أن نتقاسم الفراش

641
00:38:49,286 --> 00:38:51,038
.كما كنا نفعل في الأيام الخوالي

642
00:38:56,878 --> 00:38:58,087
.إذن متى سنستولي على

643
00:38:58,170 --> 00:39:00,214
صنابير مياه الشرب
."الموجودة بين المهجعين "بي" و "سي

644
00:39:00,297 --> 00:39:02,341
.إن إنتظرنا أكثر فستأخذها الدومينيكانيات

645
00:39:02,925 --> 00:39:05,427
أيضاً يجب أن نتناقش
.أين سنقف في الباحة

646
00:39:05,511 --> 00:39:06,888
.وجدت مكاناً عند صناديق القمامة

647
00:39:06,971 --> 00:39:09,390
و لكنني أعلم أن (سانكي) ترى أنه يجب
.أن نقف في مكان تكون الرؤية فيه أوضح

648
00:39:09,473 --> 00:39:11,350
.(سانكي) متحمسة جداً

649
00:39:11,433 --> 00:39:12,476
.أعلم

650
00:39:12,559 --> 00:39:13,810
.(سانكي)؟

651
00:39:14,436 --> 00:39:16,063
.أتعمل في البناء؟ -
.أجل -

652
00:39:16,147 --> 00:39:19,316
إنها تشبهك جداً في الماضي
.لديها شخصية قيادية و ما إلى ذلك

653
00:39:19,400 --> 00:39:21,986
...و لكنها تتمتع أيضاً بقدر كبير من

654
00:39:22,069 --> 00:39:23,070
الجاذبية

655
00:39:23,154 --> 00:39:24,906
.و شعرها رائع، إنه ذهبي اللون

656
00:39:24,989 --> 00:39:27,658
.و هي أطرف شخص على الإطلاق

657
00:39:31,453 --> 00:39:33,915
.مهلاً، هل تحدثنا عن هذا؟

658
00:39:33,998 --> 00:39:36,250
..."كنت أجمع دمى الـ"ترول

659
00:39:48,720 --> 00:39:51,265
.مرحباً، ياعزيزتي

660
00:39:51,348 --> 00:39:53,600
.أتبحثين عن شيء؟ -
.أجل -

661
00:39:53,684 --> 00:39:55,061
.أبحث عن الخطبات التي كتبتها لك

662
00:39:55,144 --> 00:39:57,563
أريد أن أعيد تدويرها
.لأصنع منها أشكالاً فنية لعينة

663
00:39:57,646 --> 00:40:01,442
هذا لا ينطلي علي
.أوراق الأشكال الفنية لا تحتوي على كلمات

664
00:40:01,525 --> 00:40:03,194
.مرحباً، بالمناسبة

665
00:40:03,277 --> 00:40:05,779
.بربك يا رجل

666
00:40:06,989 --> 00:40:10,076
.لا تجعل هذا أكثر أهانة مما هو عليه

667
00:40:10,159 --> 00:40:12,078
.سكر دمي ينخفض

668
00:40:12,161 --> 00:40:13,454
.أنا بحاجة لبعض الحلوى

669
00:40:14,121 --> 00:40:16,415
.ظننت أنك أقلعت

670
00:40:16,498 --> 00:40:18,918
.أجل، ولكن الأحوال تتغير

671
00:40:19,710 --> 00:40:21,295
.!يا إلهي

672
00:40:21,378 --> 00:40:23,255
.لقد أعدتك إلى هنا منذ فترة وجيزة

673
00:40:23,339 --> 00:40:26,508
.ماذا تعني بأنك أعدتني إلى هنا؟

674
00:40:26,592 --> 00:40:29,511
ما معنى هذا؟
.أكانت لديك يد في خروجي من الحبس المشدد؟

675
00:40:29,595 --> 00:40:34,808
...لم تكن لي يد بل

676
00:40:34,891 --> 00:40:37,728
.!أعضاء مختلفة من الجسم

677
00:40:38,520 --> 00:40:40,064
.لا أفهم

678
00:40:41,732 --> 00:40:43,650
...لقد

679
00:40:43,734 --> 00:40:45,819
.ضاجعت (جودي كينغ)

680
00:40:46,988 --> 00:40:50,324
.الطاهية المسنة؟ -
."أجل، كان الأمر مثل فيلم "هارولد" و "مود -

681
00:40:50,407 --> 00:40:53,995
فيما عدا أن عمرك 30 عاماً و أنت مفلس
.هل قتلت نفسها أم ليس بعد؟

682
00:40:55,329 --> 00:40:58,582
نحن نتحدث عن (جودي كينغ)
.المشهورة، أليس كذلك؟

683
00:40:58,665 --> 00:41:01,043
و ليس عن مدمنة جرباء بلا أسنان
.لها نفس الإسم

684
00:41:01,127 --> 00:41:03,587
.الطاهية المشهورة، وعشيقتي

685
00:41:04,546 --> 00:41:06,132
...و بعد ذلك

686
00:41:06,215 --> 00:41:10,219
دفعت المال لمحام مشهور
...إتصل بـ (كابوتو)

687
00:41:10,302 --> 00:41:14,640
و قامت بممارسات سياسية مشبوهة
.أخرى لا أفهمها تماماً

688
00:41:15,641 --> 00:41:17,101
.لماذا فعلت هذا؟

689
00:41:18,685 --> 00:41:20,812
.هل أنت واقع في حبي أو شيء كهذا؟

690
00:41:22,481 --> 00:41:23,690
.كلا

691
00:41:25,276 --> 00:41:26,986
.يمكنك أن تشكريني

692
00:41:27,069 --> 00:41:28,279
.على ماذا؟

693
00:41:29,321 --> 00:41:31,782
.على أنك أفسدت حياتي ثم أصلحتها؟

694
00:41:33,367 --> 00:41:35,952
.لماذا عدت إلى التعاطي برأيك؟

695
00:41:36,037 --> 00:41:38,497
.لو لم أذهب إلى الحبس المشدد

696
00:41:38,580 --> 00:41:40,374
.لبقيت لا أتعاطى

697
00:41:40,457 --> 00:41:45,129
ما كنت سأضطر إلى التسلل إلى هنا
.بحثاً عن الفتات

698
00:41:45,212 --> 00:41:47,839
...و بالمناسبة

699
00:41:47,923 --> 00:41:53,095
لا يقع في حب سحاقية مثبتة
.إلا مدمن كحول متخلف بلا عقل

700
00:41:54,763 --> 00:41:57,724
.إن كنت تردين أن تنتشي لهذه الدرجة

701
00:41:57,808 --> 00:42:00,811
إعترفي أنك أنت المذنبة في عودتك
.إلى الحبس المشدد

702
00:42:00,894 --> 00:42:02,271
.تحملي مسؤولية أفعالك

703
00:42:02,979 --> 00:42:05,274
.حسناً

704
00:42:07,109 --> 00:42:09,320
.أنا المذنبة

705
00:42:11,613 --> 00:42:14,783
أجل، و سنتناقش هذا مرة أخرى
.إن قررت أن تقلعي عن التعاطي مجدداً

706
00:42:14,866 --> 00:42:16,660
.لا أطيق صبراً

707
00:42:16,743 --> 00:42:18,454
.أرجوك

708
00:42:33,052 --> 00:42:35,096
.لم أطلب الحشيش

709
00:42:35,887 --> 00:42:38,307
حسناً

710
00:42:38,390 --> 00:42:40,226
.شكراً

711
00:42:41,352 --> 00:42:42,353
.على الرحب و السعة

712
00:42:43,812 --> 00:42:45,231
.!تباً لك

713
00:42:56,450 --> 00:42:58,994
مرحباً، ستبدأ سهرة الفيلم
.هيا بنا

714
00:42:59,078 --> 00:43:01,872
.سأفوته، لدي إنتفاخ شديد

715
00:43:02,914 --> 00:43:04,916
.لدينا نفس دورة الحيض أيتها الغبية

716
00:43:05,000 --> 00:43:06,585
.هيا

717
00:43:06,668 --> 00:43:09,963
لماذا تجلسين هكذا
.و كأنك تلقيت إتصالاً من زوجة رفيقك؟

718
00:43:11,132 --> 00:43:14,093
لا أستطيع أن أخبرك
.الأمر مهين جداً

719
00:43:15,386 --> 00:43:18,054
.هل تبولت في سروالك أو ما إلى ذلك؟ ماذا؟

720
00:43:21,100 --> 00:43:23,269
.أتعرفين ذلك الحارس الجديد؟

721
00:43:23,352 --> 00:43:25,104
الرجل الأبيض الذي يبدو و كأنه ساعي بريد؟

722
00:43:25,187 --> 00:43:27,356
.أجل أظن ذلك

723
00:43:29,275 --> 00:43:32,278
.حسناً

724
00:43:32,361 --> 00:43:36,198
.بالأمس، أخذني إلى مسكنه الصغير

725
00:43:37,241 --> 00:43:39,285
...و أعطاني

726
00:43:40,286 --> 00:43:42,871
...كوباً فيه

727
00:43:45,374 --> 00:43:48,084
...فيه

728
00:43:48,169 --> 00:43:49,295
.ماذا؟

729
00:43:50,212 --> 00:43:51,838
.ماذا أعطاك؟

730
00:43:53,799 --> 00:43:54,883
.هل دس لك مخدراً ثم إغتصبك؟

731
00:43:56,968 --> 00:43:58,387
.ماذا؟ أخبريني

732
00:43:58,470 --> 00:43:59,930
.فأر

733
00:44:03,350 --> 00:44:04,976
...أتقصدين من الأرض أم

734
00:44:06,353 --> 00:44:07,813
.لا أدري

735
00:44:08,772 --> 00:44:10,441
.كان حديث الولادة

736
00:44:12,984 --> 00:44:16,655
...وكان صغيرأ و زلقاً

737
00:44:16,738 --> 00:44:19,158
و لم يكن مثل الحلوى الهلامية على الإطلاق
.يا (فلانكا)

738
00:44:22,911 --> 00:44:28,209
و حين إبتلعته شعرت بإقدامه الصغيرة
.و كانت لها أصابع

739
00:44:30,377 --> 00:44:32,087
.!يا إلهي

740
00:44:35,006 --> 00:44:36,800
.!هذا تصرف معتوه للغاية

741
00:44:37,759 --> 00:44:39,636
.!"تشبه أفعال "هانيبل ليكتر

742
00:44:41,555 --> 00:44:42,931
.لا بد أن نخبر أحداً

743
00:44:43,014 --> 00:44:45,141
.لا أريد أن نضطر لأن أخبر أحداً

744
00:44:45,226 --> 00:44:48,019
.أرجوكِ، لا تقولي لأحد -
.!اللعنة -

745
00:44:49,230 --> 00:44:51,232
...يظن هؤلاء الحراس أنهم يستطيعون

746
00:44:51,315 --> 00:44:53,525
.أن يفعلو ما يحلو لهم

747
00:44:55,736 --> 00:44:57,863
.يا إلهي، أشعر أنني مقززة جداً

748
00:44:57,946 --> 00:44:59,906
.كلا، أنت بخير لست مقززة

749
00:44:59,990 --> 00:45:01,867
.بلى -
.تعالي -

750
00:45:02,826 --> 00:45:04,911
.الأرجح أنك لم تصابي بالطاعون أو أي شيء أخر

751
00:45:20,427 --> 00:45:22,679
<i>.!لم أقتل شيئاً في حياتي</i>

752
00:45:22,763 --> 00:45:24,515
.!وفري كلامك للقاضي

753
00:45:24,598 --> 00:45:26,892
.!أوقفوا هذا الفيلم، أنه سيء جداً

754
00:45:26,975 --> 00:45:28,143
.أيمكنك أن تلزمي الصمت من فضلك؟

755
00:45:28,226 --> 00:45:30,312
.أليس هذا ما تفعله؟ الدعاء و الإستجابة؟

756
00:45:30,396 --> 00:45:32,564
هذه ممارسة مسيحية
.و ليست ممارسة يقوم بها السود

757
00:45:32,648 --> 00:45:34,525
.!أواثقة أنت من هذا أيتها الداكنة؟ حقاً

758
00:45:34,608 --> 00:45:36,568
.ماذا؟ -
.أنت تفسدين الفيلم -

759
00:45:38,153 --> 00:45:39,530
.ظننت أنك لا تحبينه أصلاً

760
00:45:39,613 --> 00:45:41,365
.أنا أحبه الآن

761
00:45:54,085 --> 00:45:56,380
.أيمكنني أن أقف هنا؟

762
00:45:57,548 --> 00:45:59,049
.أجل

763
00:46:00,342 --> 00:46:01,927
.أجل، بالطبع

764
00:46:02,636 --> 00:46:05,806
.هل سبق أن شعرت بأنك إنسان بلا وطن؟

765
00:46:06,807 --> 00:46:08,309
.أشعر بهذا طوال الوقت

766
00:46:20,987 --> 00:46:22,072
.هل رأيتما (نيكي)؟

767
00:46:22,155 --> 00:46:24,491
.دعوناها و لكنها ليست هنا

768
00:46:33,041 --> 00:46:36,837
قال لي (بيسكاتيلا) أن أذهب
.بغضبي الأخلاقي إلى الجحيم

769
00:46:38,254 --> 00:46:40,507
.ظننت أنك لن تتدخلي في شؤون الآخرين

770
00:46:53,061 --> 00:46:55,146
.تفوح منك رائحة الحشيش

771
00:47:02,153 --> 00:47:04,573
.من باع لها بحق الجحيم؟

772
00:47:47,533 --> 00:47:48,617
...أنا

773
00:47:50,076 --> 00:47:51,412
...هل

774
00:47:52,579 --> 00:47:53,622
...أنت

775
00:47:53,705 --> 00:47:55,999
...أم أن علي

776
00:48:00,421 --> 00:48:01,630
.إهدئي

777
00:48:19,523 --> 00:48:20,816
.أيعجبك هذا؟

778
00:48:21,733 --> 00:48:22,943
.أجل

779
00:48:24,778 --> 00:48:25,987
.صفي ما تشعرين به

780
00:48:31,409 --> 00:48:33,161
.دودة متوهجة

781
00:48:37,373 --> 00:48:39,460
.نقاط من البريق

782
00:48:42,629 --> 00:48:44,255
.صواعق برق

783
00:48:45,466 --> 00:48:49,177
.المزيد من صواعق البرق

784
00:48:51,262 --> 00:48:53,515
.خربشات دافئة

785
00:48:53,599 --> 00:48:55,851
.هل بدأت تقتربين؟

786
00:48:56,602 --> 00:48:57,811
.من ماذا؟

787
00:48:57,894 --> 00:48:59,480
.الذروة

788
00:49:00,481 --> 00:49:01,482
.ربما؟

789
00:49:04,317 --> 00:49:08,822
.!تباً

790
00:49:09,698 --> 00:49:12,408
.!يا للهول

791
00:49:14,452 --> 00:49:18,957
...لقد إقتربت، لقد

792
00:49:26,923 --> 00:49:27,924
.لماذا توقفتِ؟

793
00:49:28,592 --> 00:49:32,137
كي تعرفي ما شعرت به
.حين تخليت عني في وسط الغابة

794
00:49:34,264 --> 00:49:36,141
.لقد جرحت مشاعري يا (سوزان)

795
00:49:37,559 --> 00:49:39,561
.ماذا؟

796
00:49:41,605 --> 00:49:44,775
"لمعلوماتك، "دوروثي" كانت من "كانزاس
."وليست من "هارلم

797
00:49:44,858 --> 00:49:47,528
"لمعلوماتك، "جودي غارلاند
."كانت من "مينيسوتا

798
00:49:47,611 --> 00:49:50,363
"و "دايانا روس" كانت من "نيشغان
."لذا لا يوجد أحد من "كانزاس

799
00:49:50,446 --> 00:49:51,489
.إنه فيلم

800
00:49:51,573 --> 00:49:53,033
.لم يسألك أحد يا عاشقة الزنوج

801
00:49:53,116 --> 00:49:55,536
.ماذا قلت؟

802
00:49:55,619 --> 00:49:57,370
.أيمكنكن أن تصمتن بحق الجحيم؟

803
00:49:57,453 --> 00:50:00,081
.بربكن! إهدأن من فضلكن

804
00:50:00,165 --> 00:50:01,166
.حسناً؟

805
00:50:04,252 --> 00:50:05,837
.رفيقتك؟

806
00:50:05,921 --> 00:50:08,506
ليست بيضاء فحسب
.بل و تختفي في وقت الشدة أيضاً

807
00:50:10,842 --> 00:50:12,553
.ليست رفيقتي

808
00:50:14,012 --> 00:50:15,806
.إنها مجرد تمثيلية

809
00:50:16,389 --> 00:50:19,893
هذا يدعى تعدياً على الغير
.حين يسرق السود أعمال البيض الفنية

810
00:50:19,976 --> 00:50:22,270
أظن أن هناك مشادة بين الفتيات السوداوات
.و الفتيات البيضاوات

811
00:50:22,353 --> 00:50:23,939
.كلا أيتها الغبية

812
00:50:24,022 --> 00:50:26,399
.من تعنين بالغبية؟

813
00:50:26,482 --> 00:50:29,277
.مهلاً... تراجعي أيتها النازية

814
00:50:29,360 --> 00:50:32,072
و إلا ماذا؟ ستتقدمين إلى هنا
.بخطوات الرقص النقري و تضريبيننا؟

815
00:50:33,531 --> 00:50:35,742
فليهدأ الجميع، مفهوم؟
.إنه فيلم

816
00:50:35,826 --> 00:50:38,119
.إن تفاقم هذا الموقف فسنجد نفسنا في مأزق

817
00:50:38,203 --> 00:50:39,996
.أتذكر؟ الحبس الإنفرادي ممتلىء

818
00:50:40,080 --> 00:50:41,456
.أنا مستعدة

819
00:50:41,539 --> 00:50:43,166
.!تباً

820
00:50:48,504 --> 00:50:50,173
.فلتعدن كلكن إلى حجيراتكن

821
00:50:50,256 --> 00:50:51,549
.إنتهت سهرة الفيلم

822
00:50:53,051 --> 00:50:54,886
.هذا من أجل سلامتكن، هيا

823
00:50:54,970 --> 00:50:57,764
أتمزح معي؟
.لم يقابلو "الساحر" حتى

824
00:50:57,848 --> 00:50:59,432
.!الشخصية التي سمي الفيلم بإسمها

825
00:50:59,515 --> 00:51:02,603
."إنها شخصية يؤديها "ريتشارد برايور
.!ياقوم

826
00:51:05,689 --> 00:51:07,649
الساقطات الصلعوات البيضاوات العنصريات
.أفسدن السهرة على الجميع

827
00:51:07,733 --> 00:51:08,817
.أصبت

828
00:51:13,279 --> 00:51:14,656
.أتظنين أن هذه مهنة؟

829
00:51:14,740 --> 00:51:16,867
.رسم المناظر الطبيعية و ما إلى ذلك؟

830
00:51:16,950 --> 00:51:18,534
.بالتأكيد، لمَ لا؟

831
00:51:18,619 --> 00:51:20,411
.مرحباً، أيمكنني أن أتحدث معك؟

832
00:51:20,495 --> 00:51:22,288
.بالتأكيد، سألحق بكن بعد قليل

833
00:51:23,456 --> 00:51:24,666
.عزيزتي

834
00:51:25,667 --> 00:51:27,210
.لا بد أن تتوخي الحذر

835
00:51:27,293 --> 00:51:29,587
.(رويز) تلعب لعبة خطرة

836
00:51:29,671 --> 00:51:31,214
.لا بأس، إنها زميلة حجرتي

837
00:51:31,297 --> 00:51:33,508
ألا تظنين أن "آل كابون" كان له
.زميل حجيرة حين كان في السجن؟

838
00:51:33,591 --> 00:51:36,678
بربك، لست غبية
.أعلم أنها تمارس نشاطات أخرى

839
00:51:36,762 --> 00:51:38,054
.لن أتورط في أي من هذا

840
00:51:38,138 --> 00:51:41,349
إن صادقت هذه المجموعة في ذلك الصالون
.فأنت متورطة

841
00:51:43,018 --> 00:51:45,937
أتردين أن تتمردي على أمك؟
.لا بأس في هذا

842
00:51:46,021 --> 00:51:48,481
لا بأس بهذا، فأنا أول من ستعترف
.بأنها لم تكن مثالية

843
00:51:48,564 --> 00:51:51,777
و لكن هذا لا يعني
.أن تفسدي حياتك بيدك

844
00:51:51,860 --> 00:51:54,988
أريد أن تكون لي صديقات
.أريد أن أقضي الوقت مع أناس في مثل سني

845
00:51:55,071 --> 00:51:56,782
و ليس مع نساء يحاولن أن يؤدين
.معي دور الأم طوال الوقت

846
00:51:58,074 --> 00:51:59,826
.سأراك بالجوار

847
00:52:23,516 --> 00:52:24,768
.أجل؟

848
00:52:26,311 --> 00:52:27,688
.ليس لدي مكان أخر أذهب إليه

849
00:52:28,772 --> 00:52:31,232
.لقد أعددت لك الأريكة بالفعل

850
00:53:14,150 --> 00:53:15,318
.تعالي

851
00:53:15,401 --> 00:53:16,903
.حسناً، إهدئي

852
00:53:20,323 --> 00:53:21,532
.إهدئي

853
00:53:39,050 --> 00:53:40,051
.أنظري

854
00:53:57,110 --> 00:53:59,780
.آسف، نسيت أن أضبط المنبه

855
00:54:00,864 --> 00:54:04,284
"أولاً تجعلني أقابلك في "أونيونتا
.ثم تتأخر 45 دقيقة؟

856
00:54:04,367 --> 00:54:06,369
.أحدنا لديه وظيفة حقيقية

857
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
.فهمت

858
00:54:07,537 --> 00:54:09,831
.أتظن أنني أدير منظمة خيرية من سريري؟

859
00:54:09,915 --> 00:54:11,666
.لدي 3 موظفين

860
00:54:11,749 --> 00:54:14,419
و الآن، أريني تلك الصورة التي تستحق
.جائزة صحفية

861
00:54:18,214 --> 00:54:19,382
.هل لففته في قميص قطني؟

862
00:54:19,465 --> 00:54:21,634
.أجل، كان في مهبل راهبة

863
00:54:22,385 --> 00:54:24,304
.ألم تغسله؟

864
00:54:24,387 --> 00:54:25,847
.بلى، رششت عليه ملمع الزجاج

865
00:54:25,931 --> 00:54:29,309
.و خصوصاً الرقاقة التي تحمل كل المعلومات

866
00:54:31,102 --> 00:54:32,687
.إتصل بـ (كريستال بورسيت)

867
00:54:32,770 --> 00:54:34,898
."لديها دعوى مفتوحة ضد شركة "إم سي سي

868
00:54:36,066 --> 00:54:38,443
.(داني) لا تذكر إسمي لأي شخص

869
00:54:39,110 --> 00:54:41,988
.(جو الكبير) إنظم إلى المقاومة أخيراً

870
00:54:42,072 --> 00:54:43,281
.لم أفعل أي شيء كهذا

871
00:54:43,364 --> 00:54:47,285
.بل و هذا اللقاء لم يحدث قط، أتفهم؟

872
00:54:47,368 --> 00:54:49,037
...إنه قميص لطيف، أيمكنني أن

873
00:54:49,120 --> 00:54:50,246
.كلا

874
00:54:52,748 --> 00:54:55,543
.أبلغ (ليندا) ساحرة البحار بتحياتي

875
00:54:55,626 --> 00:54:56,794
.آسف

876
00:55:16,689 --> 00:55:18,566
.أتظنين أنني أعمى؟

877
00:55:18,649 --> 00:55:20,151
.إنه إصبع حلوى

878
00:55:20,735 --> 00:55:22,112
.!سمعت ما قاله (بيسكاتيلا)، لا طعام

879
00:55:22,195 --> 00:55:25,615
لن أقف مكتوفة الأيدي
.بينما تتعرض سجينة للتجويع حتى الموت

880
00:55:27,367 --> 00:55:29,702
أعطيني 4 مخالفات أو أي شيء
.أجبرني على العودة زحفاً إلى حجرتي

881
00:55:32,080 --> 00:55:33,289
.فلتذهب المخالفات إلى الجحيم

882
00:55:34,457 --> 00:55:35,583
.إصعدي فوق الطاولة

883
00:55:35,666 --> 00:55:37,002
.عفواً؟

884
00:55:37,085 --> 00:55:40,005
.سمعتني، قفي فوق الطاولة معها

885
00:55:56,771 --> 00:55:58,314
.ماذا تفعلين حين تضطرين لقضاء حاجتك؟

886
00:56:00,316 --> 00:56:01,484
.تقضين حاجتك

887
00:56:06,697 --> 00:56:10,493
.رائحتك قوية

888
00:56:13,454 --> 00:56:14,622
.تنفسي من فمك

889
00:56:25,883 --> 00:56:29,137
.سيدي، لدينا مشكلة هنا

890
00:56:29,220 --> 00:56:31,139
<i>.أنا نفسي لدي مشكلة</i>

891
00:56:31,222 --> 00:56:33,975
.عليك أن تحل محلي أيها الضخم، إنتهى

892
00:56:35,810 --> 00:56:37,062
.عفواً، أية عقبة؟

893
00:56:37,145 --> 00:56:40,523
كنا نريد أن نمد خط الصرف الصحي
.إلى الشارع مباشرة

894
00:56:40,606 --> 00:56:43,276
و لكن هناك طبقة هائلة
.من الصخر الأديم تعوق الطريق

895
00:56:43,359 --> 00:56:44,902
.ماذا يعني هذا؟

896
00:56:44,986 --> 00:56:46,779
.يمكننا أن نفجرها كلها بالديناميت

897
00:56:48,949 --> 00:56:51,201
.أو يمكننا أن نمد خط الصرف من جهة أخرى

898
00:56:51,284 --> 00:56:52,910
.و نوصله بالمخرج الموجود هنا

899
00:56:52,994 --> 00:56:56,164
بالطبع هذا يعني المرور من البستان
.و البيت المحمية

900
00:56:56,247 --> 00:56:57,665
.و هوالأمر الذي كنا نحاول تجنبه

901
00:56:58,833 --> 00:57:00,001
.ماذا قال (كابوتو)؟

902
00:57:00,085 --> 00:57:02,212
.لم يجب على هاتفه منذ الصباح

903
00:57:03,004 --> 00:57:04,047
.حسناً

904
00:57:06,967 --> 00:57:08,843
.حسناً، سأتخذ القرار إذن

905
00:57:08,926 --> 00:57:10,553
.سنهدم البستان و البيت المحمية

906
00:57:10,636 --> 00:57:11,846
.نفذ

907
00:57:13,973 --> 00:57:19,182
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

908
00:57:30,582 --> 00:57:40,482
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

909
00:57:41,792 --> 00:57:44,795
!إنتظر! إنتظر
.!يوجد شيء في هذا

910
00:57:48,758 --> 00:57:50,635
.لن يكون هذا المشهد جميلاً

911
00:58:09,112 --> 00:59:10,363
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

