1
00:00:02,440 --> 00:00:05,364
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:05,442 --> 00:00:08,161
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:08,237 --> 00:00:11,081
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:11,156 --> 00:00:13,659
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:13,784 --> 00:00:20,588
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:25,378 --> 00:00:28,427
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:28,548 --> 00:00:31,347
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:31,467 --> 00:00:33,467
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:33,767 --> 00:00:37,395
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:37,472 --> 00:00:39,472
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:40,272 --> 00:00:43,570
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:43,645 --> 00:00:47,195
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:47,982 --> 00:00:51,703
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:52,445 --> 00:00:59,203
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:01,120 --> 00:01:06,718
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:08,440 --> 00:01:11,440
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:11,640 --> 00:01:16,300
<font color=#00FFFF>الحلقة العاشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة"</font>

18
00:01:16,591 --> 00:01:19,177
{\an6}.هيا بنا يا (دياز)، حان الوقت

19
00:01:19,260 --> 00:01:21,220
{\an6}.ستتحرك الحافلة المرح

20
00:01:24,933 --> 00:01:28,227
{\an6}.تركت لك عدة طلاء أظافري

21
00:01:28,311 --> 00:01:29,771
{\an6}.إثني عشرة لونا

22
00:01:29,854 --> 00:01:32,691
{\an6}.و لا يحتوي أي منهما على حلوى مذابة

23
00:01:32,774 --> 00:01:34,317
{\an86}.الأظافر إختصاصك أنت

24
00:01:34,400 --> 00:01:36,736
{\an6}.ما المشكلة؟ لست مظطرة لطلاء الأظافر

25
00:01:36,820 --> 00:01:38,321
{\an6}...ارسمي بها صوراً صغيرة

26
00:01:38,404 --> 00:01:40,824
{\an6}.أو زيني بها إناء الزهور أو ما إلى ذلك

27
00:01:40,907 --> 00:01:42,826
{\an6}.لا أدري، ألست أنت المبدعة؟

28
00:01:42,909 --> 00:01:44,703
{\an6}.حسناً، شكراً

29
00:01:45,704 --> 00:01:47,997
{\an6}أما أنت فقد تركت لك كل ملابسي الداخلي
.الصوفية و قبعتي الجيدة

30
00:01:49,082 --> 00:01:52,293
{\an6}ألا تريدين أن تأخذي معك هذه الملابس؟
.أحيانا يشتد البرد في حي "برونكس" أيضاً

31
00:01:53,545 --> 00:01:56,214
{\an6}إنها تصيبني بالحكة
.كما أنه عليها براز الطيور

32
00:01:59,383 --> 00:02:01,761
{\an6}هلا ينزل أحد إلى قسم إجراءات الإفراج
.الباب مغلق

33
00:02:01,845 --> 00:02:03,179
{\an6}.حقاً؟

34
00:02:07,266 --> 00:02:12,522
{\an4}الأسبوع الماضي أفرجنا عن فتاة إسبانية
.أخرى في منتصف الليل

35
00:02:12,606 --> 00:02:16,067
{\an4}لم تكن لديها وسيلة مواصلات
.فسارت على جانب الطريق

36
00:02:16,150 --> 00:02:17,527
{\an4}.أظن أنها كانت تحاول أن تستوقف سيارة

37
00:02:17,611 --> 00:02:20,489
{\an4}و لكن أحد سكان البلدة ظن أنها عاهرة
.و أتصل بالشرطة

38
00:02:21,531 --> 00:02:22,574
{\an4}.وبعد؟

39
00:02:22,657 --> 00:02:24,951
{\an4}.ألقي القبض عليها و أعيدت إلى السجن

40
00:02:25,034 --> 00:02:26,536
{\an4}.أو الحجز بالأحرى

41
00:02:26,620 --> 00:02:29,748
{\an4}بدأت مسيرتها من السجن
.و أنتهى المطاف بها في الحجز

42
00:02:31,374 --> 00:02:33,918
{\an4}ألم يكن بإمكانك أن تروي لها قصة
.غير هذه اليوم؟

43
00:02:40,216 --> 00:02:42,969
{\an4}.تباً، إنها لحظة الوداع

44
00:02:44,513 --> 00:02:45,514
{\an4}.تعالي

45
00:02:46,515 --> 00:02:47,557
{\an4}.إحتفظي بتركيزك

46
00:02:48,600 --> 00:02:51,895
{\an4}إشتري لنفسك حذاءً جيداً
.و أبدئي العمل

47
00:02:51,978 --> 00:02:53,187
.أنت قادرة على هذا

48
00:02:59,193 --> 00:03:03,322
حسناً، لن أموت
.هيا، جففي دموعك

49
00:03:03,406 --> 00:03:05,575
.هيا

50
00:03:05,659 --> 00:03:09,453
أهذا هو الشكل الذي
.تريدينني أن أتذكرك به؟

51
00:03:13,457 --> 00:03:15,126
.تباً، لدي شيء من أجلك

52
00:03:15,209 --> 00:03:17,420
أنه في حجرتي
.أهناك وقت كي أذهب و أحضره؟

53
00:03:17,503 --> 00:03:20,381
أو يمكنك أن ترسليه بالبريد
.الجميع يحبون تلقي البريد

54
00:03:20,464 --> 00:03:22,508
."لدي صديق مراسلة في "غوام

55
00:03:23,259 --> 00:03:25,845
.لديك عنوان، أليس كذلك؟ -
.بالطبع عندي -

56
00:03:32,268 --> 00:03:35,772
{\an4}.أيتها الساقطتان، سأخرج

57
00:03:58,795 --> 00:04:00,755
.إفتحي عينيك أيتها السجينة

58
00:04:00,839 --> 00:04:02,340
.أيوحي لك هذا بأنه سرير؟

59
00:04:02,423 --> 00:04:04,593
.أنا مستيقظة أيها الغول

60
00:04:04,676 --> 00:04:07,929
ستظلين على هذه الطاولة
.إلى أن تصيري عاجزة جسدياً عن الوقوف

61
00:04:08,012 --> 00:04:09,472
.جيد

62
00:04:09,556 --> 00:04:12,225
أنا أسعى لتحقيق رقم قياسي عالمي
.كي يكتب إسمي في ذلك الكتاب

63
00:04:13,226 --> 00:04:16,520
{\an6}عادةً قصار القامة هم من يحتاجون
.للتصرف بهذا الشكل

64
00:04:16,605 --> 00:04:17,814
{\an6}.!(بيسكاتيلا)

65
00:04:17,897 --> 00:04:19,983
{\an6}.!يكاد يكون بطول مبنى

66
00:04:20,066 --> 00:04:23,069
{\an6}.لذا قولي لي أي نقص يريد أن يعوضه

67
00:04:23,152 --> 00:04:24,738
{\an4}.لا بد أن عضوه الذكري بحجم الزر

68
00:04:26,823 --> 00:04:28,742
{\an4}.ظننت أنها ستستسلم بعد بضع ساعات

69
00:04:28,825 --> 00:04:29,993
{\an4}.و ليس ليومين

70
00:04:30,076 --> 00:04:31,911
{\an4}.لا تعتذر

71
00:04:31,995 --> 00:04:34,288
{\an4}لقد إتخذت قراراً صعباً
.و كلنا ندعمك

72
00:04:34,372 --> 00:04:35,915
.هكذا تعمل جماعة الإخوة

73
00:04:35,999 --> 00:04:38,835
ألا يمكننا أن ننزلها
.لقد تبولت في ثيابها مرتين حتى الآن

74
00:04:38,918 --> 00:04:40,920
.إنها لعبة الأعصاب، ستنهار

75
00:04:41,004 --> 00:04:42,964
{\an4}.و (كابوتو) موافق على هذا؟

76
00:04:43,047 --> 00:04:44,548
{\an4}.لا تحمل هم (كابوتو)

77
00:04:44,633 --> 00:04:47,594
إن كان يريد أن يترك مكتبه المصنوع
.من السينديان و ينضم إلينا هنا في الخندق

78
00:04:47,677 --> 00:04:48,970
.فهو يعرف أين يجدنا

79
00:04:49,888 --> 00:04:52,306
.عد إلى العمل

80
00:04:52,390 --> 00:04:54,558
{\an4}.أحسنت يا (فلوريس)

81
00:04:54,643 --> 00:04:57,687
{\an4}شكلك مثل صورة تلك القطة المعلقة
.أو "يسوع" على الصليب

82
00:04:57,771 --> 00:04:59,105
{\an4}.أصمدي

83
00:05:00,439 --> 00:05:04,068
{\an4}و كأن "يسوع" كان يبيع المخدرات
.!و يدهن نفسه بصلصة السمك

84
00:05:04,152 --> 00:05:06,237
{\an4}.و قد كان أبيض

85
00:05:06,320 --> 00:05:07,571
{\an4}.ألم يكن من الشرق الأوسط؟

86
00:05:07,656 --> 00:05:09,866
{\an4}.كلا، كان أسمر بفعل الشمس فحسب

87
00:05:19,876 --> 00:05:22,336
.هذا مقزز

88
00:05:22,420 --> 00:05:24,088
.وجبة هنيئة

89
00:05:26,465 --> 00:05:28,009
{\an4}.لقد صنعت وحشاً

90
00:05:28,092 --> 00:05:30,178
{\an4}.لم تصنعي الحقد الأبيض

91
00:05:30,261 --> 00:05:31,930
{\an4}.ولكنني جمعت الحاقدات معاً

92
00:05:32,013 --> 00:05:34,849
{\an4}.ثم وجهتهن نحو الدومينيكانيات

93
00:05:34,933 --> 00:05:36,184
.ما يجدث لـ (فلوريس) همجي

94
00:05:36,267 --> 00:05:38,227
.و هي محقة أنهم يستهدفون الدومينيكانيات

95
00:05:38,311 --> 00:05:40,521
.أتعني السجينات اللاتي وسمنك؟

96
00:05:45,609 --> 00:05:48,029
.الآن و قد صارت نافذة بدأت تعجبني -
.ليست نافذة -

97
00:05:49,238 --> 00:05:51,365
.إنه تذكير بألا تتدخلي في شؤون الآخرين

98
00:05:51,449 --> 00:05:55,619
هذه ليست شؤون الآخرين
.هذه شؤوننا كلنا

99
00:05:55,704 --> 00:05:58,915
هذه الإنسانة بدأت تتحول
إلى تجربة إجتماعية بشعة

100
00:05:58,998 --> 00:06:00,917
.سأتحدث مع (بيسكاتيلا)

101
00:06:01,000 --> 00:06:02,126
.إنه يحبني

102
00:06:04,170 --> 00:06:05,171
.إنه شبه عقلاني

103
00:06:05,254 --> 00:06:10,885
السجينة التالية، التي تقدم شراباً لـ(فلوريس)
.ستعود لحجرتها زحفاً

104
00:06:10,969 --> 00:06:12,929
.فلتكن هذه عبرة

105
00:06:13,471 --> 00:06:16,515
.(فلوريس) ليست شهيدة يا قوم

106
00:06:16,599 --> 00:06:19,643
.إنها مجرمة عادية و طبيعية

107
00:06:22,646 --> 00:06:25,441
.!أجل، إنه عقلاني جداً

108
00:06:47,546 --> 00:06:48,547
.لقد تأخرت

109
00:06:49,507 --> 00:06:51,300
.على الرحب و السعة

110
00:06:52,426 --> 00:06:53,636
.(دياز)، أليس كذالك؟

111
00:06:54,678 --> 00:06:56,055
.أجل، لماذا؟

112
00:06:57,056 --> 00:06:58,516
.هذه من إبنتك

113
00:07:00,769 --> 00:07:01,770
.شكراً

114
00:07:11,154 --> 00:07:12,613
.ألن تقودي السيارة؟

115
00:07:14,240 --> 00:07:17,827
(سيزار) يبلغك تحياته و يقول لك
.ألا تكوني بغيضة

116
00:07:24,208 --> 00:07:26,419
.هيا بنا، إنه وقت التمارين الرياضية

117
00:07:37,847 --> 00:07:39,766
.(صوفيا)؟

118
00:07:40,975 --> 00:07:42,852
.(صوفيا)؟

119
00:07:43,812 --> 00:07:45,438
.إنها حركة لا إرادية

120
00:07:48,691 --> 00:07:49,733
.(صوفيا)؟

121
00:07:49,818 --> 00:07:51,069
.!هيا، أسرعي أيتها السجينة

122
00:07:51,152 --> 00:07:53,196
.آسفة، أنا مصابص بإلتهاب الرباط الأخمصي

123
00:07:56,615 --> 00:07:58,868
.أيتها الراهبة، أهذه أنتِ؟

124
00:08:01,952 --> 00:08:02,538
.أيتها الراهبة

125
00:08:03,621 --> 00:08:05,007
<i><font color=#00FFFF>.(بي 12)</font></i>

126
00:08:11,923 --> 00:08:13,299
.أنا هنا من أجل المساعدة

127
00:08:14,217 --> 00:08:18,346
حتى أنني أحضرت أربطة مطاطية
.لترفعي بها شعرك الكثيف حين تتقيئين

128
00:08:18,429 --> 00:08:21,349
في الواقع يا (ريد)
.أنا مسيطرة على هذا

129
00:08:22,141 --> 00:08:24,727
<i>"أنت مسيطرة على هذا"</i>
.ما معنى هذا؟

130
00:08:24,811 --> 00:08:27,521
.يعني أنه بعد محادثتنا

131
00:08:27,605 --> 00:08:30,817
.نظرت بإمعان كم صارت حياتي مزرية

132
00:08:30,900 --> 00:08:32,819
.و قررت أن أمتنع عن المخدرات تماماً

133
00:08:33,903 --> 00:08:37,240
"بمساعدة عقاري الـ"آدفيل" و الـ"إيموديوم
.الذين أعتبرهما صديقي العزيزين بالطبع

134
00:08:37,323 --> 00:08:40,952
.و أيضا الحلوى و الكلمات المتقاطعة

135
00:08:41,035 --> 00:08:45,664
.أشعر بألم شديد في أمعائي و شرجي

136
00:08:45,748 --> 00:08:50,503
و أشعر بنبض في عروقي
.و لكن فيما عدا هذا كل شيء جيد

137
00:08:50,586 --> 00:08:53,672
.و لحسن حظك، فاتتك مرحلة القيء

138
00:08:53,756 --> 00:08:55,633
.لذا يمكنك أن توفري هذه الأربطة المطاطية

139
00:08:55,716 --> 00:08:58,511
ماذا عن نوبات التوق
.والأشياء التي تستثرها؟

140
00:08:58,594 --> 00:09:02,098
.هذه سابع مرة أمتنع فيها عمداً عن التعاطي

141
00:09:02,181 --> 00:09:05,268
و أرى أفضل طريقة لتجنب المخدرات
.هي تجنب المخدرات

142
00:09:05,351 --> 00:09:09,688
...لذا سأذهب للعمل وسألهي نفسي

143
00:09:09,772 --> 00:09:12,191
.بالعمل الشاق التقليدي

144
00:09:12,275 --> 00:09:14,277
.و لكن شكراً

145
00:09:15,153 --> 00:09:16,570
.هذا يعني لي الكثير

146
00:09:21,034 --> 00:09:23,536
.!أترين؟ إلى العمل

147
00:09:26,747 --> 00:09:28,249
.إذن هل خرجت أمك اليوم؟

148
00:09:29,250 --> 00:09:31,669
.الأرجح أنها تتشمس في الشرفة بالفعل

149
00:09:31,752 --> 00:09:33,046
."أو تناول المحار في سوق سمك "كونسيزا

150
00:09:33,671 --> 00:09:38,092
بغض النظر عن أهمية هذا
.كنت أحبها رغم أنها بغيضة

151
00:09:39,718 --> 00:09:43,431
أبي أيضاً مثلها إنه يمتص كل
.الأكسجين الموجود في الغرفة

152
00:09:43,514 --> 00:09:45,599
.كيف تعاملت مع مسألة الأكسجين هذه؟

153
00:09:45,683 --> 00:09:46,809
.هربت من المنزل

154
00:09:46,893 --> 00:09:48,227
.و وضعت قرطاً في حلمتي

155
00:09:49,187 --> 00:09:52,815
كنت أفكر في أن أحلق رأسي
.أو أصبغ شعري بألوان جنونية

156
00:09:52,899 --> 00:09:55,693
هذه أفضل فكرة
.فقد إلتهبت حلمتي

157
00:09:57,904 --> 00:10:00,281
.أشعر و كأنه أول يوم لي في السجن

158
00:10:00,364 --> 00:10:02,951
أو أن الفترة السابقة لم تحسب
.لأن أمي كانت هنا

159
00:10:04,118 --> 00:10:05,912
.الآن أنا وحدي

160
00:10:05,995 --> 00:10:07,705
.ليس ضرورياً أن تكوني وحدك

161
00:10:07,788 --> 00:10:09,498
.يمكنك أن تأتي و تجلسي معي أنا و صديقاتي

162
00:10:09,582 --> 00:10:11,500
أنت تعملين في الصالون أليس كذلك؟
.أمي أخبرتني

163
00:10:11,584 --> 00:10:14,628
أجل، رائحتة كالشعر المحروق
.و لكن تلك المقاعد مريحة

164
00:10:15,713 --> 00:10:16,880
.(دايا)

165
00:10:16,965 --> 00:10:19,467
هلا تأتين و تساعدينني في إخراج
.بعض الأكياس من البراد

166
00:10:21,635 --> 00:10:23,179
.المقاعد المريحة فكرة مشجعة

167
00:10:42,031 --> 00:10:43,616
.ما زال يمكننا الذهاب لتناول المحار

168
00:10:43,699 --> 00:10:45,118
.كلا، لا بأس بهذا

169
00:10:45,201 --> 00:10:47,620
نحن قريبتان من الطريق السريع
.لذا سنعود في وقت أقل

170
00:10:47,703 --> 00:10:49,830
.أتريدان البدء بعض القهوة؟ -
.ماذا؟ -

171
00:10:49,913 --> 00:10:53,417
.أتريدان بعض القهوة؟ -
.بالتأكيد -

172
00:10:58,172 --> 00:11:01,050
.إذن ما أول شيء ستفعلينه؟

173
00:11:01,134 --> 00:11:02,718
.على الأرجح أنني سأستحم

174
00:11:02,801 --> 00:11:05,221
.لأنكن كنتن تستحممن معاً؟

175
00:11:05,304 --> 00:11:08,349
.كلا، كانت لدينا ستائر و ما إلى ذلك

176
00:11:09,225 --> 00:11:13,187
و لكنك كنت تخشين أن تصابي بجرثومة السل
."أو الإلتهاب الكبدي "سي

177
00:11:13,271 --> 00:11:16,190
...كلا، أنا فقط

178
00:11:17,233 --> 00:11:19,527
.أربد أن أستحم و أشعر أنني عدة إلى طبيعتي

179
00:11:20,361 --> 00:11:24,073
.و غداً سأستيقظ و أحاول رؤية كل أولادي

180
00:11:24,157 --> 00:11:26,284
سأعبر الدوائر الخمسة سيراً
.على قدمي إن إضطررت لذالك

181
00:11:27,076 --> 00:11:30,829
سأقول لهم إنني سأخرجهم
.من دار الرعاية البديلة

182
00:11:30,913 --> 00:11:32,498
.بمجرد أن أصل إلى طريقة

183
00:11:36,960 --> 00:11:40,131
.سمعت أنه في السجن إن كان ثدياك كبيران

184
00:11:40,214 --> 00:11:42,050
.يمكنك أن تخفي الأشياء تحتهما

185
00:11:42,133 --> 00:11:46,304
"مثل إبر الـ"بوتوكس
.و الأقراص التي لا تذوب بسهولة

186
00:11:46,387 --> 00:11:48,931
هل تتلقين رسالة ‘خبارية ما
.عن الأثداء الكبيرة؟

187
00:11:49,014 --> 00:11:52,226
.تم الإفراج عن قريبتي (تيرينا) الشهر الماضي

188
00:11:52,310 --> 00:11:54,562
"أخذناها إلى جزيرة "سيتي آيلاند
.ثم أخذناها إلى ملهى ليلي

189
00:11:54,645 --> 00:11:57,231
.ضلت تطلب العلكة

190
00:11:57,315 --> 00:11:59,608
.لأنه لا يوجد علكة في السجن

191
00:11:59,692 --> 00:12:02,111
.أتريدين أن تعرفي كيف هو السجن؟

192
00:12:02,195 --> 00:12:05,656
.إنه قاسي و رائحته كرائحة الريح القديمة

193
00:12:05,739 --> 00:12:07,366
.و لكن لدي صديقات هناك

194
00:12:07,450 --> 00:12:09,785
.ليس لدي أحد بالخارج

195
00:12:09,868 --> 00:12:12,830
.معي 40 دولاراً و خارطة حافلات قديمة

196
00:12:14,207 --> 00:12:15,708
.ليس ضرورياً أن تجعلي هذا محرجاً

197
00:12:15,791 --> 00:12:18,877
ليس محرجاً
.لِمَ عساه يكون محرجاً؟

198
00:12:18,961 --> 00:12:22,005
ربما لأننا كنا نضاجع نفس الرجل
.و جعلني أحمل منه؟

199
00:12:22,923 --> 00:12:24,758
.هل أنجبت من ذلك السافل؟

200
00:12:24,842 --> 00:12:26,385
.ليس عمداً

201
00:12:27,928 --> 00:12:29,305
.و لكن أجل

202
00:12:29,972 --> 00:12:32,391
.و لها نفس مؤخرته، لكن صغيرة

203
00:12:36,437 --> 00:12:39,607
.ماذا؟ أتظن أنني سأسرق فطائرك الغبية؟

204
00:12:42,110 --> 00:12:43,902
.آسفة

205
00:12:43,986 --> 00:12:45,946
و لكنني أشعر أنني أحمل لافتة
.تقول أنني كنت في السجن

206
00:12:48,282 --> 00:12:50,033
.إنها هذه الملابس الغبية

207
00:13:00,336 --> 00:13:01,545
.مرحباً

208
00:13:03,088 --> 00:13:04,840
.ألديك بعضاً من ذلك الشامبو الخاص؟

209
00:13:05,841 --> 00:13:06,925
.هل أنت (نيكولز)؟

210
00:13:07,009 --> 00:13:08,010
.أجل

211
00:13:08,093 --> 00:13:09,303
.لماذا؟ هل بيننا صديقات مشتركات؟

212
00:13:09,387 --> 00:13:11,847
.تلقيت أمراً بألا أتعامل معك

213
00:13:11,930 --> 00:13:13,516
.ما هذا؟

214
00:13:13,599 --> 00:13:15,226
.بيعي لي بعض الهروين فحسب

215
00:13:17,270 --> 00:13:20,105
.كنت أقصد أغنية "لو ريد" حين قلت هذا

216
00:13:20,189 --> 00:13:21,190
.بربك

217
00:13:22,275 --> 00:13:24,235
.إسمعي، هذا لا يصح

218
00:13:24,318 --> 00:13:25,944
.أريد أن أتحدث مع الزعيمة

219
00:13:26,028 --> 00:13:27,155
.إنها مشعولة

220
00:13:38,040 --> 00:13:39,667
.ماذا يجري؟

221
00:13:39,750 --> 00:13:42,461
أهذا تحيز من نوع ما ضد
.أصحاب الشعر المجعد؟

222
00:13:43,254 --> 00:13:44,797
.شيء من هذا القبيل

223
00:13:44,880 --> 00:13:47,466
.من الذي حرضك ضدي بحق الجحيم؟

224
00:13:52,346 --> 00:13:55,349
لا أعلم أي مخدر تهربين
.أنت و الصديقاتك الهمجيات

225
00:13:55,974 --> 00:13:58,769
. ولكن أن بعت أياً منه لـ (نيكولز)

226
00:13:58,852 --> 00:14:01,439
.فلن تعرفي أبداً ماذا يوجد في طعامك حقاً

227
00:14:01,522 --> 00:14:03,148
.و أؤكد لك

228
00:14:03,232 --> 00:14:06,068
أستطيع أن أدس فية أشياء مروعة
.لا تخطر على بالك

229
00:14:06,151 --> 00:14:08,821
.لم أعد أفعل هذا

230
00:14:08,904 --> 00:14:12,533
(موريللو) و الفتاة السوداء التي تشبه
.عيناها أعين الحشرات عرفتا بمسألة البراز

231
00:14:14,202 --> 00:14:18,038
و في الحقيقة أنا نفسي كنت قد بدأت أشعر
.بالإشمئزاز بأية حال

232
00:14:18,121 --> 00:14:19,122
...لا أقصد أن أبالغ في التصوير

233
00:14:19,207 --> 00:14:21,625
.أجل، أعفيني من التفاصيل

234
00:14:25,754 --> 00:14:29,800
.و لكن سيدة الأعمال تظل سيدة أعمال

235
00:14:29,883 --> 00:14:32,761
.إذن ماذا ستعطيني

236
00:14:32,845 --> 00:14:34,347
.مقابل تعاوني؟

237
00:14:37,225 --> 00:14:38,684
.مفهوم، سأعتبرها ميتة بالنسبة لي

238
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
.(بي 12)

239
00:15:22,561 --> 00:15:23,896
.مرحباً؟

240
00:15:31,695 --> 00:15:33,406
.!أجل

241
00:16:22,989 --> 00:16:26,990
<font color=#00FFFF>شركة "إم سي سي"ترشو قاضياً
.ليحبس المزيد من السجينات</font>

242
00:16:27,042 --> 00:16:28,586
."حان وقت التوقيعات سيد "سي

243
00:16:35,050 --> 00:16:37,135
.لماذا مكتوب في قائمة طعام هذا الأسبوع؟

244
00:16:37,219 --> 00:16:39,847
."لحم مشوٍ بالكمأة والجبن" و "لحم وسمك"

245
00:16:39,930 --> 00:16:44,852
رأيت أن أزين الكلمات لأرفع
.الروح المعنوية، مازال طعاماً مهروساً

246
00:16:44,935 --> 00:16:47,771
.أعيديه كما كان، ماذا يوجد تالياً؟

247
00:16:47,855 --> 00:16:50,358
.إختيار فيلم الليلة

248
00:16:52,109 --> 00:16:54,236
."فيلم "ذا ويز؟ -
.كيف جاء هذا إلى هنا؟ -

249
00:16:54,320 --> 00:16:57,406
أهو الفيلم الذي تؤدي فيه (دايانا روس)
.دور الفتاة عمرها 12 عاماً؟

250
00:16:57,490 --> 00:17:00,117
(توم هانكس) يؤدي دور طفل عمره 12 عاماً
."في فيلم "بيغ

251
00:17:00,200 --> 00:17:02,244
.أجل هذا جزءاً من الحبكة

252
00:17:02,328 --> 00:17:04,413
...!و لكن بربك

253
00:17:04,497 --> 00:17:05,956
.الملابس؟

254
00:17:06,039 --> 00:17:08,459
.الناس في السبعينات كانوا أكثر إبداعاً

255
00:17:08,542 --> 00:17:10,753
.ولا أقصد أن أخوض معك في السياسة

256
00:17:10,836 --> 00:17:14,006
و لكن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.كانت كلها أفلاماً كومدية رومانسية

257
00:17:14,089 --> 00:17:15,633
.كل أبطالها من البيض

258
00:17:15,716 --> 00:17:19,219
لأن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.جاءت من صندوق شرائط فديو

259
00:17:19,302 --> 00:17:21,389
.أخرجته "فيغ" من قبوها

260
00:17:21,472 --> 00:17:23,766
.ألدينا نسخة من فيلم "ذا ويز" أصلاً؟

261
00:17:23,849 --> 00:17:26,852
أجل، وجدت نسخة في المكتبة
."في قسم "أعمال الأعراق المختلفة

262
00:17:26,935 --> 00:17:29,062
.الناس بحاجة إلى أمثلة إيجابية هنا

263
00:17:29,146 --> 00:17:31,982
.خذ "دوروثي" على سبيل المثال

264
00:17:32,065 --> 00:17:36,904
إنها معلمة من وسط المدينة
.تتعلم كيف تمضي قدماً إلى الأمام

265
00:17:36,987 --> 00:17:38,947
.و تصادق السود و الرجال الآليين

266
00:17:39,031 --> 00:17:42,660
.و تحرر مجموعة من العبيد

267
00:17:42,743 --> 00:17:44,953
...بواسطة المقاومة السلمية، أي

268
00:17:45,954 --> 00:17:47,665
.!الرقص

269
00:17:47,748 --> 00:17:50,793
إن كنت تستطعين تحمل الفكرة
.أن كل السجينات سيلمنك

270
00:17:50,876 --> 00:17:52,878
..على بؤسهن الليلة

271
00:17:52,961 --> 00:17:54,672
."فيمكنك أن تعرضي فيلم "ذا ويز -
.شكراً -

272
00:17:54,755 --> 00:17:56,382
.و الآن أمضي في طريقك و أخرجي

273
00:17:56,465 --> 00:17:58,175
.أمرك يا سيدي، سأخرج من هذا الجحر

274
00:18:17,235 --> 00:18:20,656
أتعلمين؟ رأيت (هامبس) يأخذها
.إلى مساكن الحراس بالأمس، وحدها

275
00:18:22,866 --> 00:18:25,243
.الوقت مبكر على أن يكون قيء الحمل

276
00:18:25,327 --> 00:18:26,954
.لم أقل أنه يضاجعها

277
00:18:27,037 --> 00:18:28,414
.لماذا إذن؟

278
00:18:28,497 --> 00:18:29,790
.هذا الرجل غريب الأطوار

279
00:18:31,792 --> 00:18:34,462
جاء إلي الأسبوع الماضي
.و شرب بعض الكؤوس

280
00:18:34,545 --> 00:18:35,713
.و إذا بصرصور يخرج من مخبئه

281
00:18:35,796 --> 00:18:38,256
...و لكن بدلاً من أن يدوس عليه بقدمه

282
00:18:38,340 --> 00:18:39,341
.وضعه في الخلاط

283
00:18:41,427 --> 00:18:43,011
.و لكن عل الأرجح أنه يضاجع (راموس)

284
00:18:44,513 --> 00:18:47,433
.!كل الرجال مراهقون -
.!لم أفعل شيئاً -

285
00:18:47,516 --> 00:18:50,728
أقصد مثلاً حين يخدر عضو في الجماعة إخوة
.فتاة ويغتصبها

286
00:18:50,811 --> 00:18:53,188
.يلام الجميع -
.بالضبط -

287
00:18:53,271 --> 00:18:55,608
لأننا في جماعة إخوة
.حتى أنتِ يا (ماكولو)

288
00:18:55,691 --> 00:18:58,527
و (هامبس) ليس إلا أخانا الصغير
.الذي يحب أن يدهس الصراصير

289
00:18:59,361 --> 00:19:01,822
.ربما كانت (راموس) تثير المشاكل

290
00:19:01,905 --> 00:19:05,033
أو...ربما (هامبس) يمر بيوم سيء
.نحن لا نعلم

291
00:19:05,117 --> 00:19:06,201
.ما نعرفه

292
00:19:06,284 --> 00:19:10,122
هو أننا نحن الذين نعمل على الأرض
.و نتخذ القرارات الصعبة كل يوم

293
00:19:14,543 --> 00:19:16,962
.و نحن لا نملك دليلاً -
.أجل -

294
00:19:17,045 --> 00:19:18,922
.ربما كان يعد لها شطيرة...من يدري

295
00:19:19,632 --> 00:19:20,841
.أجل

296
00:19:29,099 --> 00:19:32,811
لا أعرف بشأن آلة الزمن هذه
.و لكن وفقاً لخبرتي

297
00:19:32,895 --> 00:19:35,063
.يسافر الناس عبر الثقوب الدودية

298
00:19:36,273 --> 00:19:38,358
.كنت أظن أن كتابك من وحي الخيال

299
00:19:38,441 --> 00:19:39,442
.كلا

300
00:19:39,527 --> 00:19:44,031
المشاعر كانت من وحي الخيال
.و لكن العلم كان حقيقياً

301
00:19:44,114 --> 00:19:46,324
.أعلم إلى أين سأعود بالزمن

302
00:19:47,493 --> 00:19:48,661
.إلى يوم زفافي

303
00:19:49,369 --> 00:19:52,790
أنا مستعدة أن أعيش هذا اليوم
.مراراً و تكراراً

304
00:19:54,082 --> 00:19:56,334
.و خصوصاً حين تطارحنا الغرام

305
00:19:57,753 --> 00:20:01,006
كان بيننا أتصال قوي جداً
.طوال تلك الساعة

306
00:20:01,089 --> 00:20:03,050
.كان هناك تلامس بين جلدنا

307
00:20:03,926 --> 00:20:07,763
ولم يكن هناك ما يشتت عقلينا
...أو يثير شكنا

308
00:20:07,846 --> 00:20:09,389
.لا شيء

309
00:20:12,350 --> 00:20:15,062
.هل قلت لك أنه يقضي الوقت مع أختي؟

310
00:20:15,145 --> 00:20:17,189
.ألم أخبرك بهذا؟

311
00:20:17,272 --> 00:20:19,399
.أجل، إنهما صديقان الآن

312
00:20:19,482 --> 00:20:21,610
.أجل...هذا ما يحدث

313
00:20:21,694 --> 00:20:25,531
.هما فقط، يقضيان الوقت معاً دائماً

314
00:20:32,329 --> 00:20:34,623
...أنا آسفة

315
00:20:34,707 --> 00:20:36,625
.ماذا عنك؟

316
00:20:36,709 --> 00:20:39,419
.إلى أين ستعودين بالزمن؟

317
00:20:40,503 --> 00:20:43,632
أظن أنني سأعود بالزمن إلى تلك الليلة
.التي وقفت فيها أمام خزانة لوازم النظافة

318
00:20:43,716 --> 00:20:46,844
.مع رفيقتك السابقة؟

319
00:20:46,927 --> 00:20:48,596
.أجل

320
00:20:49,680 --> 00:20:53,809
...كان من المفترض أن نمارس الجنس، و لكنني

321
00:20:53,892 --> 00:20:55,393
.جبنت

322
00:20:55,477 --> 00:20:58,731
.لم تكوني مستعدة، و لكن لا بأس بهذا

323
00:20:58,814 --> 00:21:01,567
.تبين أنها أكثر جنوناً من نفسي

324
00:21:03,736 --> 00:21:06,488
.مني...أكثر مني

325
00:21:06,572 --> 00:21:08,490
.أجل

326
00:21:08,574 --> 00:21:11,368
.ضبطتها ذات مرة تصنع صورة لي من الشعر

327
00:21:11,451 --> 00:21:14,079
.أنا واثقة أنه كان شعري أنا

328
00:21:14,162 --> 00:21:17,666
.أي أنها سرقت شعري

329
00:21:17,750 --> 00:21:20,502
.و لكن ألا يشعرك هذا بالإطراء؟

330
00:21:22,420 --> 00:21:27,092
ماذا أن كنت فوت فرصتي الوحيدة
.في ملامسة شخص آخر

331
00:21:27,509 --> 00:21:31,054
.لا تحتاجين آلة الزمن من أجل هذا

332
00:21:31,138 --> 00:21:33,974
.تلك الخزانة ما زالت في مكانها

333
00:21:43,901 --> 00:21:46,486
.نسيت شكل فخذي

334
00:21:47,655 --> 00:21:49,572
يمكنك أن تستعيري حذائي السميك
.حين نعود إلى المنزل

335
00:21:50,616 --> 00:21:54,077
لن أقيم معك
.كتبت هذا من أجل الإجراءات فقط

336
00:21:56,579 --> 00:21:57,831
.حسناً

337
00:22:14,514 --> 00:22:18,018
لا يمكنك أن ترسلي الملابس إلى السجن
.سيعيدها لك ضابط الأمن

338
00:22:18,101 --> 00:22:21,646
.بربك! و كأنني أتسوق من أجل (سيزار)

339
00:22:21,730 --> 00:22:23,023
.من الصعب إرضاءه

340
00:22:24,024 --> 00:22:25,358
.ألديك أخ أو ما إلى ذلك؟

341
00:22:25,442 --> 00:22:26,735
.كلا

342
00:22:28,153 --> 00:22:29,404
.أنت إمرأة رخيصة

343
00:22:31,448 --> 00:22:33,491
.حكم على (سيزار) بالحبس 10 أعوام

344
00:22:33,575 --> 00:22:34,659
.أيفترض بي أن أصير راهبة؟

345
00:22:34,743 --> 00:22:38,621
هذا غير أخلاقي
.هذا الرجل أحسن إليك

346
00:22:38,706 --> 00:22:40,749
.لماذا أنت غاضبة هكذا؟

347
00:22:40,833 --> 00:22:42,918
.لا تحسبي أن (سيزار) كان مخلصاً لك

348
00:22:43,001 --> 00:22:45,003
.حتى قبل أن تدخلي السجن

349
00:22:45,087 --> 00:22:46,839
.و إذا بكِ فجأة تدافعين عنه بشراسة؟

350
00:22:46,922 --> 00:22:48,548
.الرجال أغبياء

351
00:22:48,631 --> 00:22:51,384
.و أعضاؤهم الذكرية تفتقر إلى التميز

352
00:22:51,468 --> 00:22:55,555
لمعلوماتك، لو أنك لم تدخلي السجن
.لما ظهرت على الأرجح

353
00:22:55,638 --> 00:22:57,725
.دخلت السجن لأنني فديته

354
00:22:57,808 --> 00:23:01,186
.لأن هذا ما تفعلينه حين تحبين شخصاً

355
00:23:01,269 --> 00:23:02,645
.و لكن أظن أنك ما كنت لتفهمي هذا

356
00:23:02,730 --> 00:23:07,317
مهلاً، أنا أحب (سيزار)
.و لكنني أحب نفسي ايضاً

357
00:23:07,400 --> 00:23:11,321
و أحب طفلتي
.ولن يفيدني لا أنا ولا هي

358
00:23:11,404 --> 00:23:12,990
.إذا دخلت السجن

359
00:23:13,073 --> 00:23:14,657
.!أنت ساقطة لعينة

360
00:23:14,742 --> 00:23:17,494
.الساقطة اللعينة إستعارت سيارة

361
00:23:17,577 --> 00:23:19,329
.لتأتي و تأخذك أيتها الحقيرة الجاحدة

362
00:23:19,412 --> 00:23:22,457
المتخلفة التي تفتقر إلى تقدير الذات
.آتيت من شمال الولاية

363
00:23:22,540 --> 00:23:23,708
.!كي أصطحبك إلى بيتي

364
00:23:23,792 --> 00:23:25,168
.أتعلمين؟

365
00:23:26,754 --> 00:23:28,130
.سأنصرف من هنا

366
00:23:30,132 --> 00:23:32,926
.سيدتي، عليك أن تدفعي ثمن هذا

367
00:23:50,193 --> 00:23:52,487
.!تباً

368
00:23:57,242 --> 00:23:58,576
.أهو فيلم إستعراضي؟

369
00:23:58,660 --> 00:23:59,661
.!أجل

370
00:23:59,744 --> 00:24:02,747
.لهذا السبب لا أعرفه لأنه للمثليين

371
00:24:02,831 --> 00:24:05,417
.أنت مثلية الآن مع (جودي)

372
00:24:07,335 --> 00:24:10,213
.تصحيح، أنا أتظاهر بالمثلية

373
00:24:10,297 --> 00:24:13,466
معى إنسانة جميلة
.تدر المال علينا كلنا

374
00:24:13,550 --> 00:24:15,552
.كلا، لا يوجد مال في عالمي

375
00:24:15,635 --> 00:24:17,554
.حتى أرى نقوداً في حسابي بمخزن المؤن

376
00:24:17,637 --> 00:24:20,891
.(جاناي) النقود قادمة

377
00:24:20,974 --> 00:24:23,435
.في هذه الأثناء اشعري بها

378
00:24:23,518 --> 00:24:26,897
الثروة حالة ذهنية
.و ليست مجرد رقم في حساب مصرفي

379
00:24:26,980 --> 00:24:29,942
.حديث المال، إنه ممل جداً

380
00:24:33,028 --> 00:24:35,280
.هذا ليس ضرورياً، لا أحد ينظر

381
00:24:35,363 --> 00:24:37,157
.كلا، هذا ليس من أجل الحراس

382
00:24:37,240 --> 00:24:39,242
.هذا من أجل حبيبتي التي تشبه الشوكولاتة

383
00:24:42,579 --> 00:24:44,747
.!بربكن، كنت أمزح فحسب

384
00:24:44,832 --> 00:24:46,917
.!رباه

385
00:24:47,000 --> 00:24:49,002
.إذن ما موضوع الحديث؟

386
00:24:49,086 --> 00:24:53,131
إنَ (كابوتو) قدم لي خدمة
.!و سمح لي بإختيار فيلم الليلة

387
00:24:53,215 --> 00:24:54,842
.!كلا -
."أكره فيلم "ذا ويز -

388
00:24:54,925 --> 00:24:56,634
آسفة
.هل مسموح لي ان أقول هذا؟

389
00:24:56,718 --> 00:24:58,220
.لا بأس

390
00:24:58,303 --> 00:24:59,804
.و أنا أيضا أكره -
.يا إلهي -

391
00:24:59,888 --> 00:25:02,099
.البداية مملة جداً

392
00:25:02,182 --> 00:25:04,893
حيث يأكلون كلهم لحم الخنزير
.و "دايانا روس" تتذمر

393
00:25:04,977 --> 00:25:07,187
بشأن أنها لم تذهب في حياتها
.أبعد من الشارع 125

394
00:25:07,270 --> 00:25:08,688
.مهلاً، مهلاً

395
00:25:08,771 --> 00:25:11,233
."أتقولين أن حبكة "ذا ويز

396
00:25:11,316 --> 00:25:13,485
تدور حول ساقطة ما
.لم تذهب في حياتها أبعد من الشارع 125؟

397
00:25:13,568 --> 00:25:15,445
.إنها "دايانا روس"، وليست ساقطة ما

398
00:25:15,528 --> 00:25:16,571
.صحيح؟ -
.!الإحترام -

399
00:25:16,654 --> 00:25:18,866
.ألا توجد أعمدة راقصة في محطة قطار الأنفاق

400
00:25:18,949 --> 00:25:21,034
.أو رسوم "غرافيتي" غريبة
.تتوهج في الظلام في كل مكان؟

401
00:25:21,118 --> 00:25:23,036
.أعني أن أقيم هذا العمل مستهلكة جداً

402
00:25:23,120 --> 00:25:26,373
.آسفة، و لكنني منحازة إلى حبيبتي في هذا

403
00:25:26,456 --> 00:25:27,665
.فيلم "ذا ويز" سخيف نوعاً ما

404
00:25:27,749 --> 00:25:29,209
."أنا أحب فيلم "ذا ويز

405
00:25:29,292 --> 00:25:32,837
.أرأيتن؟ هناك من يقف في صفي

406
00:25:32,921 --> 00:25:35,007
ماذا عن ذلك الجزء
.حين تأتي "غليندا" الساحرة الطيبة

407
00:25:35,090 --> 00:25:39,302
على فقاعتها السحرية
.وتكون بشرتها بيضاء و لامعة؟

408
00:25:39,386 --> 00:25:42,222
.هذه نسخة البيض

409
00:25:42,305 --> 00:25:44,307
."فيلم "ذا ويزارد أوف أوز

410
00:25:46,434 --> 00:25:48,186
.هذا هو الفيلم الذي أحبه

411
00:25:56,403 --> 00:25:58,196
.تباً! لإلتهاب المفاصل

412
00:25:58,280 --> 00:26:00,240
.يكون الأمر أسهل حين أسير بخطوات صغيرة

413
00:26:19,968 --> 00:26:21,803
.ألن أحصل على شيء من الخصوصية؟

414
00:26:22,595 --> 00:26:23,888
.لا بد أن أقيدك بالأصفاد أولاً

415
00:26:23,972 --> 00:26:25,765
.بالطبع

416
00:26:25,848 --> 00:26:27,267
.قيديني

417
00:26:38,153 --> 00:26:39,947
.هل سيذهب برازنا إلى هنا؟

418
00:26:40,030 --> 00:26:41,573
.لا أعلم

419
00:26:41,656 --> 00:26:44,534
كل ما أعرفه عن السباكة تعلمته
."حين كنت ألعب لعبة "ماريو براذرز

420
00:26:45,577 --> 00:26:47,996
إنها تلك السوداء التي تعمل
.في مكتب (كابوتو)

421
00:26:48,080 --> 00:26:49,957
.الإرهابية التي ترتدي عمامة؟

422
00:26:50,040 --> 00:26:51,333
.كلا -
."أهي "حلوى الشوكولاتة -

423
00:26:51,416 --> 00:26:52,960
.كلا، الفتاة صاحبة الساعة الفاخرة

424
00:26:53,043 --> 00:26:55,045
.سمعتها تتباهي بالأمر في الكافيتريا

425
00:26:55,128 --> 00:26:59,216
في الأول أستولت الدومينياكيات على غرفة
.التلفاز و الآن تتحكم السوداوات بالأفلام

426
00:26:59,299 --> 00:27:01,301
.لا بد أن نقيم مهرجاننا السينمائي الخاص

427
00:27:01,384 --> 00:27:04,012
.إحتفاءً بإنجازات البيض

428
00:27:04,096 --> 00:27:05,138
.و لكن هذا سيكون صعباً

429
00:27:05,222 --> 00:27:07,724
.لأن "مورغان فريمان" موجود في كل الأفلام

430
00:27:07,807 --> 00:27:09,059
.!"تباً، لـ"مورغان فريمان

431
00:27:11,436 --> 00:27:13,063
.أظن أنني مدينة لك بإعتذار

432
00:27:14,231 --> 00:27:16,316
لأنني سهلت لك تعاطي المخدرات
.في حقل الذرة

433
00:27:16,399 --> 00:27:18,651
ما يحدث في حقل الذرة يظل في حقل الذرة
.مفهوم؟

434
00:27:19,694 --> 00:27:21,238
.لا أستطيع الكف عن التفكير في هذا

435
00:27:21,321 --> 00:27:23,281
.ما هذا  الذي لا تستطعين الكف عن التفكير فيه

436
00:27:23,365 --> 00:27:25,075
.ماذا عن (فوس) التي قطعت لحم الرجل؟

437
00:27:25,158 --> 00:27:28,036
أرى أن هذا عنوان صحفي أهم بكثير
.من إنتكاستي الوجيزة

438
00:27:28,120 --> 00:27:29,746
.أحاول أن أقول أنني قلقة عليك -
.هل أنت قلقة علي؟ -

439
00:27:29,829 --> 00:27:32,832
أم أنك تحاولين أن تخففي
.بعض الذنب الذي يثقل على ضميرك؟

440
00:27:32,915 --> 00:27:34,459
.أيمكن أن يكونا كلا الأمرين؟

441
00:27:35,835 --> 00:27:37,254
.إسمعي

442
00:27:38,255 --> 00:27:41,383
لقد إنتكست قبل ما فعلناه في حقل الذرة
.بزمن طويل يا (تشابمان)، مفهوم؟

443
00:27:41,466 --> 00:27:43,551
.لا ذنب لك؟

444
00:27:43,635 --> 00:27:46,971
الأمر السيء هو أنني كنت ممتنعة تماماً
.لمدة 3 أعوام قبل ذلك

445
00:27:47,055 --> 00:27:48,681
.و الآن عدت إلى مربع الصفر

446
00:27:48,765 --> 00:27:50,933
.و كأن كل ما فات لم يكن شيئاً

447
00:27:51,018 --> 00:27:53,395
كلا، الإمتناع 3 أعوام يحسب لك
.ليس لا شيء

448
00:27:53,478 --> 00:27:55,522
.كيف أسامح نفسي على هذا؟

449
00:27:55,605 --> 00:27:57,690
.هذا هو السؤالي الذي يساوي مليون دولار

450
00:28:05,615 --> 00:28:08,243
تراجعي
.تعلمين أنه لا يسمح لك بالتواجد هنا

451
00:28:08,326 --> 00:28:12,247
و ليس مسموحاً لك بأن تأكل عصائبية
.الـ"سوبا" بدون بعض الكراث

452
00:28:12,330 --> 00:28:15,958
قطفته للتو من البستان
.و معي بعض الزنجبيل أيضاً

453
00:28:17,169 --> 00:28:18,253
.شكراً

454
00:28:18,336 --> 00:28:20,588
.لاحظت أنك تحضر دائماً غذاءً منزلياً

455
00:28:20,672 --> 00:28:26,178
هنيئاً لك، معظم الحراس يأكلون الفطائر
.الجاهزة أو البسكويت المحشو بالخطمي

456
00:28:26,261 --> 00:28:27,970
.و لكن أنت ذواق

457
00:28:28,055 --> 00:28:29,681
.أجل، كنت آكل مثلهم

458
00:28:29,764 --> 00:28:30,932
.و لكنني بدأت أشاهد

459
00:28:31,015 --> 00:28:33,810
برامج مسابقات الطهو
.و صرت مهوساً بالطهو

460
00:28:33,893 --> 00:28:35,270
.الآن لم أعد أستطيع هضم ذلك الطعام

461
00:28:35,353 --> 00:28:36,563
.و لا أنا

462
00:28:36,646 --> 00:28:39,482
.هناك شيء آخر لا أستطيع هضمه

463
00:28:39,566 --> 00:28:43,320
و هو مشاهدة صديقاتي يضعفن أمام
.إغراءات معينة

464
00:28:44,321 --> 00:28:45,988
.إغراءات كيميائية

465
00:28:48,908 --> 00:28:50,785
.لا أعلم ماذا تفعل السجينات سراً

466
00:28:50,868 --> 00:28:52,120
.بالطبع

467
00:28:52,204 --> 00:28:54,122
.(بيسكاتيلا) أيضاً لا يعلم

468
00:28:54,206 --> 00:28:58,960
في الواقع، لا فكرة لدي عن دورة إعادة
.التوزيع الغريبة

469
00:28:59,044 --> 00:29:00,753
.التي تحدث من وراء ظهره

470
00:29:00,837 --> 00:29:03,005
كيس مخدرات صغير يؤخذ من سجينة ما
.عند التفتيش الذاتي

471
00:29:03,090 --> 00:29:05,258
.ثم يعاد بيعه لسجينة أخرى

472
00:29:07,469 --> 00:29:09,137
.أخرجي و قفي أمام السياج

473
00:29:09,221 --> 00:29:10,638
.!الآن

474
00:29:10,722 --> 00:29:12,307
.حسناً -
.!هيا -

475
00:29:14,267 --> 00:29:16,853
من تظنين نفسك بحق الجحيم
.أيتها السيدة الخرفة

476
00:29:16,936 --> 00:29:21,149
تتجولين كما يحلو لك وكأنك تملكين المكان
.!و تهددينني

477
00:29:21,233 --> 00:29:23,693
.أعلم أنك لا تستطيع أن تهددني

478
00:29:23,776 --> 00:29:25,403
.على الأقل ليس بالحبس الإنفرادي

479
00:29:25,487 --> 00:29:27,697
.أنا أحاول أن أحجز مكاناً هناك منذ أسابيع

480
00:29:27,780 --> 00:29:30,325
.ولكنه كامل العدد

481
00:29:30,408 --> 00:29:32,034
.من أخبرك بهذا؟

482
00:29:32,119 --> 00:29:33,578
.نحن السيدات المسنات كما تعلم

483
00:29:33,661 --> 00:29:37,832
ضعيفات السمع و مع ذلك
.نعرف كل الأخبار

484
00:29:38,666 --> 00:29:39,792
.ما هذا؟

485
00:29:41,586 --> 00:29:43,296
.أتودين أن تشتري؟ -
.كلا -

486
00:29:43,380 --> 00:29:46,048
لا أريد أن أشتري
.بل أريد أن أحظر هذه التجارة

487
00:30:00,230 --> 00:30:01,356
.كنت أفكر

488
00:30:01,439 --> 00:30:04,025
هناك تجارب جسدية معينة
.على هذا الكوكب

489
00:30:04,109 --> 00:30:06,444
.يجب أن يخوضها كل إنسان حي

490
00:30:06,528 --> 00:30:09,864
.و أنا أعلم أنني أصبت بالهلع في الغابة

491
00:30:09,947 --> 00:30:13,660
و لكن العشاء الحقيقي أفضل من خبز الزنجبيل
.المزيف و عفن الخشب

492
00:30:13,743 --> 00:30:16,871
بعد قولي هذا، سأعترف
.بأنني أحياناً في الليل

493
00:30:16,954 --> 00:30:20,833
ألمس باطن ذراعي
.و الجزء الطري من شحمة أذني

494
00:30:20,917 --> 00:30:22,169
...و أشعر

495
00:30:23,545 --> 00:30:24,587
.بإحساس يشبه الدغدغة

496
00:30:24,671 --> 00:30:29,342
و أجل، أشتبه فعلاً بأنكِ
.تتبرزين في المغاسل

497
00:30:29,426 --> 00:30:32,929
و هذا أسوأ بكثير من التبول أمام حجيرة
.لمعلوماتك

498
00:30:33,012 --> 00:30:35,223
...و لكنك لم تتلركي لي البراز

499
00:30:37,850 --> 00:30:39,394
.بل كنت تتركين لي الهدايا

500
00:30:40,520 --> 00:30:42,980
.مثل الصور المصنوعة من الشعر

501
00:30:45,024 --> 00:30:50,155
على أية حال
...أنا حائرة جداً في كل هذا و لكن

502
00:30:52,240 --> 00:30:56,118
.أن كان من الممكن أن تكوني مستعدة ربما

503
00:30:56,203 --> 00:30:59,997
لتجربة مسألة خزانة لوازم النظافة
.مرة أخرى

504
00:31:00,665 --> 00:31:02,709
...أنا

505
00:31:02,792 --> 00:31:03,835
...ربما

506
00:31:04,877 --> 00:31:06,213
...قد

507
00:31:07,380 --> 00:31:08,673
...أكون

508
00:31:09,966 --> 00:31:10,967
.مستعدة لهذا

509
00:31:14,887 --> 00:31:16,431
.هذا كل شيء حسناً، إلى اللقاء

510
00:31:19,226 --> 00:31:21,644
كنت أفكر أن أفعل هذا أثناء سهرة الفيلم
.حسناً، إلى اللقاء

511
00:31:22,895 --> 00:31:25,773
مرحباً! كنت أريد أن أسألك عن نظرية
.الثقوب الدودية الخاصة بك

512
00:31:25,857 --> 00:31:28,651
...فعلى الورق

513
00:31:28,735 --> 00:31:30,737
.هذه النظرية سليمة

514
00:31:30,820 --> 00:31:33,281
.و لكن في الحياة الواقعية، بها خلل

515
00:31:33,365 --> 00:31:37,369
لعلك تستخدمين قدراً زائداً
.من ورق الألومنيوم في آلة الزمن

516
00:31:37,452 --> 00:31:39,371
.هذا يفسد الإشعاع الكهرومغناطيسي

517
00:31:40,288 --> 00:31:42,457
.في المرة القادمة، جربي ورق الشمع

518
00:31:42,540 --> 00:31:45,001
.شكراً على هذه النصيحة

519
00:31:46,794 --> 00:31:47,795
.!يا للروعة

520
00:31:51,132 --> 00:31:54,344
.هل يمكنني الجلوس؟ -
.كلا، يمكنك مخاطبتي و أنت واقفة -

521
00:31:54,427 --> 00:31:57,847
...حسناً، على ذكر الوقوف

522
00:31:57,930 --> 00:31:59,849
...أشعر بانني ملزمة بالتعبير

523
00:32:01,100 --> 00:32:02,352
.بالتعبير عن تخوفي

524
00:32:03,478 --> 00:32:06,856
من بعض الممارسات التي تتم هنا
.في الآونة الأخيرة

525
00:32:07,440 --> 00:32:09,317
...ليس تخوفاً

526
00:32:10,318 --> 00:32:12,237
.بل هو غضب

527
00:32:12,320 --> 00:32:14,906
.غضب أخلاقي في الحقيقة

528
00:32:15,823 --> 00:32:18,618
.حسناً تفضلي، تكلمي بصراحة

529
00:32:19,702 --> 00:32:21,663
.مسألة (فلوريس) على سبيل المثال

530
00:32:23,205 --> 00:32:27,460
.إنها وحشية و مقززة و مهينة

531
00:32:27,544 --> 00:32:29,504
.إنها تضاهي وسائل التعذيب القرون الوسطى

532
00:32:29,587 --> 00:32:32,299
.بالإضاقة إلى أن الوقوف لفترات طويلة

533
00:32:32,382 --> 00:32:35,718
يسبب آلاماً غير قابلة للعلاج
.في الظهر و المفاصل

534
00:32:35,802 --> 00:32:40,390
ربما ورثت مفاصل قوية جداً
.من أصولها النبيلة

535
00:32:41,433 --> 00:32:43,351
.أفهم سخرية هذا الموقف

536
00:32:43,851 --> 00:32:47,480
بعد ذلك ستقولين لي إن العصابات
.تساعد في توفير النظام و الأمان؟

537
00:32:47,564 --> 00:32:49,982
.إسمع، أعلم معنى أن يخطىء الإنسان

538
00:32:50,066 --> 00:32:52,902
أعرف معنى أن تتجاوز الحد
.ثم تتمنى لو أنك

539
00:32:52,985 --> 00:32:53,986
.لم تفعل هذا بعد فوات الأوان

540
00:32:54,070 --> 00:32:59,284
.و هو إحساس بغيض جداً

541
00:32:59,367 --> 00:33:01,661
.و أتمنى لو أن أحداً قال لي منذ زمن طويل

542
00:33:01,744 --> 00:33:03,871
...أنه لا بأس فقط

543
00:33:03,955 --> 00:33:05,540
.توقفي

544
00:33:05,623 --> 00:33:07,292
.و لا بأس في التراجع

545
00:33:09,210 --> 00:33:12,213
و ألا أكون عنيدة جداً و أخشى
.أن أبدو ضعيفة

546
00:33:12,964 --> 00:33:15,216
.أنت محقة، لقد أخطأت

547
00:33:16,426 --> 00:33:20,638
سمحت لك بأن تظني أن لك أفضلية
.من نوع ما، هنا

548
00:33:20,722 --> 00:33:21,764
.و هذا ليس صحيحاً

549
00:33:21,848 --> 00:33:25,893
في الواقع، حين ترغبين في التعبير
.عن شيء لي بعد الآن

550
00:33:26,728 --> 00:33:28,355
.يمكنك أن تكتبي لي خطاباً

551
00:33:30,022 --> 00:33:32,191
.ثم تقحمينه في مؤخرتك الصغيرة الضيقة

552
00:33:37,071 --> 00:33:38,323
.أخرجي من مكتبي

553
00:33:40,867 --> 00:33:41,868
.!أخرجي

554
00:33:44,579 --> 00:33:47,499
.و بعد أن توصلي الكاميرا إلى (بورسيت)

555
00:33:47,582 --> 00:33:50,752
.كيف كنت ستوصلين الصورة إلى الخارج؟

556
00:33:50,835 --> 00:33:53,588
ذلك الهاتف الـ"موتورلا" الذي يبلغ
.عمره 10 أعوام ليس فيه إنترنت حتى

557
00:33:55,214 --> 00:33:57,008
.لدي أساليبي

558
00:33:57,091 --> 00:33:58,092
.حسناً

559
00:33:58,175 --> 00:33:59,927
.لا أنصحك بأن تصبحي جاسوسة

560
00:34:00,011 --> 00:34:02,263
.(صوفيا) تنهار هنا

561
00:34:03,431 --> 00:34:05,182
.على الأقل لم أقف مكتوفة الأيدي

562
00:34:05,266 --> 00:34:07,268
لذا إن كنت تريد أن تعاقبني
...لأن لدي

563
00:34:07,352 --> 00:34:09,854
.ضميراً، فلا بأس

564
00:34:09,937 --> 00:34:12,482
.أنا لا أعاقبك بسسب ضميرك

565
00:34:12,565 --> 00:34:16,944
أنا أعاقبك لأنك أعتديت
.على سجينة أخرى

566
00:34:17,028 --> 00:34:19,739
.و هربت الممنوعات

567
00:34:19,822 --> 00:34:23,368
.و تآمرت على تسريب معلومات سرية

568
00:34:23,451 --> 00:34:24,911
.لقد جلبت هذا على نفسك أيتها الراهبة

569
00:34:26,287 --> 00:34:27,622
.و الآن عليك أن تواجهي العواقب

570
00:34:29,123 --> 00:34:31,834
.ألديك فكرة كم سأظل هنا بالضبط؟

571
00:34:54,356 --> 00:34:55,567
.!(بورسيت)

572
00:35:04,033 --> 00:35:05,910
.هذا صحيح جداً

573
00:35:05,993 --> 00:35:09,497
.أمي واقعة في حبه، حقاً

574
00:35:09,581 --> 00:35:10,623
.مرحباً

575
00:35:10,707 --> 00:35:14,461
مرحبأ، كنا نتحدث للتو
."عن أن كل اللاتينيات يحببن "موريسي

576
00:35:14,544 --> 00:35:15,837
.أجل، هذا مضحك

577
00:35:15,920 --> 00:35:17,379
.ربما شعره هو السبب

578
00:35:17,464 --> 00:35:19,757
.!"صحيح، تصفيفة الـ"بومبادور

579
00:35:19,841 --> 00:35:21,968
.أتطلين الأظافر؟

580
00:35:22,301 --> 00:35:23,302
.أمي كانت تفعل

581
00:35:23,385 --> 00:35:24,887
.أظن أن عملي أقرب إلى التصميمات

582
00:35:24,971 --> 00:35:27,264
.مثل الأنماط و الأرانب الصغيرة و ما إلى ذلك

583
00:35:27,348 --> 00:35:29,100
أيمكنك أن ترسمي لي أضافري
...و لكن

584
00:35:29,183 --> 00:35:31,936
.أن تضعي الأرانب والجماجم بالتناوب

585
00:35:32,019 --> 00:35:34,606
بحيث يكون علىكل أصبع
.أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة؟

586
00:35:34,689 --> 00:35:36,774
.أجل، لا بأس بهذا

587
00:35:44,616 --> 00:35:46,618
.آسفة، هل أعود لا حقاً فحسب؟

588
00:35:47,619 --> 00:35:49,245
.يمكنك البقاء

589
00:35:49,328 --> 00:35:50,663
.إلا إذا كان سيسبب هذا مشكلة

590
00:35:53,833 --> 00:35:55,585
.كلا، لا بأس

591
00:36:00,923 --> 00:36:02,884
.ماذا تريدين أولا؟ أرنباً أم جمجمة؟

592
00:36:02,967 --> 00:36:04,719
.جمجمة بالطبع

593
00:36:17,148 --> 00:36:18,315
.!(جاسمينا)

594
00:36:19,358 --> 00:36:21,110
.!إفتحي الباب، هذه أنا

595
00:36:26,533 --> 00:36:27,992
.هل إختفيت فجأة؟

596
00:36:29,786 --> 00:36:32,664
أيعقل أن أضطر لأن أطلب من أم طفلة
.(سيزار) أن تأتي لإصطحابي من السجن

597
00:36:32,747 --> 00:36:35,875
لأن قريبتي أكثر إنشغالاً
.من أن تجيب على الهاتف؟

598
00:36:35,958 --> 00:36:39,295
أنا أتصل بك منذ أسابيع
.أين كنت بحق الجحيم؟

599
00:36:39,378 --> 00:36:41,463
.منذ غيرنا باقة الهاتف و أخذنا باقة الأسرة

600
00:36:41,548 --> 00:36:43,508
.صار هاتفي يعمل بشكل غريب

601
00:36:44,509 --> 00:36:45,927
.يا للروعة! إذن هل خرجت الآن؟

602
00:36:46,010 --> 00:36:48,012
."كلا، هربت مثل "هوديني

603
00:36:51,223 --> 00:36:53,184
.و الآن قولي لي ماذا يجري؟

604
00:36:53,267 --> 00:36:54,894
."أتعرفين "دومينغو

605
00:36:55,937 --> 00:36:57,396
.ذلك القزم الذي يعمل في الحانة؟

606
00:36:57,479 --> 00:36:58,565
.أجل

607
00:36:58,648 --> 00:37:01,526
.سينال شهادة غوص هذا الشهر

608
00:37:01,609 --> 00:37:05,071
.لذا أعطاني كل أجهزة الفديو هذه لأبيعها

609
00:37:05,154 --> 00:37:10,201
.مسألة التقادم المخطط هذه تنهكني

610
00:37:10,284 --> 00:37:12,579
.(جاسمينا) عم تتكلمين بحق الجحيم؟

611
00:37:12,662 --> 00:37:15,206
.كلامك ليس مفهوماً حتى

612
00:37:15,289 --> 00:37:16,457
.أنا سعيدة برؤيتك فحسب

613
00:37:18,585 --> 00:37:20,962
.يجب أن نشتري مياه الشامبانيا الغازية

614
00:37:21,045 --> 00:37:22,171
.كي نحتفل

615
00:37:22,254 --> 00:37:24,757
.كلا، ليس لدي وقت للإحتفال الآن

616
00:37:24,841 --> 00:37:25,925
.أين جوربي؟

617
00:37:26,008 --> 00:37:27,927
.لقد أنفقت كل النقود التي أعطوها لي

618
00:37:28,010 --> 00:37:31,180
.إليك ما بالأمر

619
00:37:31,263 --> 00:37:36,268
لقد عاودني الربو إضطررت للذهاب
.إلى غرفة الطوارىء و هذا لم يكن رخيصاً

620
00:37:37,353 --> 00:37:39,313
و الشهر الماضي
."ألقي القبض على "كاي كاي

621
00:37:40,439 --> 00:37:43,317
إنها تهمة قيادة مخمورة غبية
."ولكنهم أخذوه إلى السجن "رايكر

622
00:37:43,400 --> 00:37:45,903
.و زعموا أنه مطلوب في تهم كتيرة أخرى

623
00:37:45,987 --> 00:37:48,155
.كانت الكفالة باهظة جداً

624
00:37:49,991 --> 00:37:52,409
.لم أتوقع أن تخرجي قبل بضعة شهور أخرى

625
00:37:53,911 --> 00:37:57,081
.لقد أنفقتي نقودي -
.بل إقترضتها -

626
00:37:57,164 --> 00:38:00,292
.!أيتها الساقطة الغبية الأنانية -
.نحن من عائلة واحدة -

627
00:38:00,376 --> 00:38:01,919
.أجل، نحن من عائلة واحدة

628
00:38:02,003 --> 00:38:04,505
.!لهذا السبب أعطيتك كل ما كنت أملك

629
00:38:08,968 --> 00:38:12,889
ماذا عن ملابسي و أحذيتي؟
.هل بعتها هي الأخرى؟

630
00:38:12,972 --> 00:38:14,015
.كلا

631
00:38:15,474 --> 00:38:16,768
.لم أبع أحذيتك

632
00:38:16,851 --> 00:38:18,811
.إلى أي مدى يمكنك أن تكوني غبية؟

633
00:38:20,813 --> 00:38:22,899
.كنت سأخرج من السجن

634
00:38:22,982 --> 00:38:24,901
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى أي نقود؟

635
00:38:24,984 --> 00:38:26,443
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى ملابس؟

636
00:38:26,527 --> 00:38:29,030
.سأرد لك ثمن كل شيء، أقسم لك

637
00:38:32,283 --> 00:38:34,535
أو أن شئت
."يمكنني أن أعرفك على "دومينغو

638
00:38:35,452 --> 00:38:37,079
.كي يساعدك في الوقوف على قدميك

639
00:38:38,372 --> 00:38:41,292
و حتى ذلك الحين، تعلمين أنك تستطعين
.أن تبيتي هنا قدر ما تحتاجين

640
00:38:41,375 --> 00:38:43,085
.يمكننا أن نتقاسم الفراش

641
00:38:44,086 --> 00:38:45,838
.كما كنا نفعل في الأيام الخوالي

642
00:38:51,678 --> 00:38:52,887
.إذن متى سنستولي على

643
00:38:52,970 --> 00:38:55,014
صنابير مياه الشرب
."الموجودة بين المهجعين "بي" و "سي

644
00:38:55,097 --> 00:38:57,141
.إن إنتظرنا أكثر فستأخذها الدومينيكانيات

645
00:38:57,725 --> 00:39:00,227
أيضاً يجب أن نتناقش
.أين سنقف في الباحة

646
00:39:00,311 --> 00:39:01,688
.وجدت مكاناً عند صناديق القمامة

647
00:39:01,771 --> 00:39:04,190
و لكنني أعلم أن (سانكي) ترى أنه يجب
.أن نقف في مكان تكون الرؤية فيه أوضح

648
00:39:04,273 --> 00:39:06,150
.(سانكي) متحمسة جداً

649
00:39:06,233 --> 00:39:07,276
.أعلم

650
00:39:07,359 --> 00:39:08,610
.(سانكي)؟

651
00:39:09,236 --> 00:39:10,863
.أتعمل في البناء؟ -
.أجل -

652
00:39:10,947 --> 00:39:14,116
إنها تشبهك جداً في الماضي
.لديها شخصية قيادية و ما إلى ذلك

653
00:39:14,200 --> 00:39:16,786
...و لكنها تتمتع أيضاً بقدر كبير من

654
00:39:16,869 --> 00:39:17,870
الجاذبية

655
00:39:17,954 --> 00:39:19,706
.و شعرها رائع، إنه ذهبي اللون

656
00:39:19,789 --> 00:39:22,458
.و هي أطرف شخص على الإطلاق

657
00:39:26,253 --> 00:39:28,715
.مهلاً، هل تحدثنا عن هذا؟

658
00:39:28,798 --> 00:39:31,050
..."كنت أجمع دمى الـ"ترول

659
00:39:43,520 --> 00:39:46,065
.مرحباً، ياعزيزتي

660
00:39:46,148 --> 00:39:48,400
.أتبحثين عن شيء؟ -
.أجل -

661
00:39:48,484 --> 00:39:49,861
.أبحث عن الخطبات التي كتبتها لك

662
00:39:49,944 --> 00:39:52,363
أريد أن أعيد تدويرها
.لأصنع منها أشكالاً فنية لعينة

663
00:39:52,446 --> 00:39:56,242
هذا لا ينطلي علي
.أوراق الأشكال الفنية لا تحتوي على كلمات

664
00:39:56,325 --> 00:39:57,994
.مرحباً، بالمناسبة

665
00:39:58,077 --> 00:40:00,579
.بربك يا رجل

666
00:40:01,789 --> 00:40:04,876
.لا تجعل هذا أكثر أهانة مما هو عليه

667
00:40:04,959 --> 00:40:06,878
.سكر دمي ينخفض

668
00:40:06,961 --> 00:40:08,254
.أنا بحاجة لبعض الحلوى

669
00:40:08,921 --> 00:40:11,215
.ظننت أنك أقلعت

670
00:40:11,298 --> 00:40:13,718
.أجل، ولكن الأحوال تتغير

671
00:40:14,510 --> 00:40:16,095
.!يا إلهي

672
00:40:16,178 --> 00:40:18,055
.لقد أعدتك إلى هنا منذ فترة وجيزة

673
00:40:18,139 --> 00:40:21,308
.ماذا تعني بأنك أعدتني إلى هنا؟

674
00:40:21,392 --> 00:40:24,311
ما معنى هذا؟
.أكانت لديك يد في خروجي من الحبس المشدد؟

675
00:40:24,395 --> 00:40:29,608
...لم تكن لي يد بل

676
00:40:29,691 --> 00:40:32,528
.!أعضاء مختلفة من الجسم

677
00:40:33,320 --> 00:40:34,864
.لا أفهم

678
00:40:36,532 --> 00:40:38,450
...لقد

679
00:40:38,534 --> 00:40:40,619
.ضاجعت (جودي كينغ)

680
00:40:41,788 --> 00:40:45,124
.الطاهية المسنة؟ -
."أجل، كان الأمر مثل فيلم "هارولد" و "مود -

681
00:40:45,207 --> 00:40:48,795
فيما عدا أن عمرك 30 عاماً و أنت مفلس
.هل قتلت نفسها أم ليس بعد؟

682
00:40:50,129 --> 00:40:53,382
نحن نتحدث عن (جودي كينغ)
.المشهورة، أليس كذلك؟

683
00:40:53,465 --> 00:40:55,843
و ليس عن مدمنة جرباء بلا أسنان
.لها نفس الإسم

684
00:40:55,927 --> 00:40:58,387
.الطاهية المشهورة، وعشيقتي

685
00:40:59,346 --> 00:41:00,932
...و بعد ذلك

686
00:41:01,015 --> 00:41:05,019
دفعت المال لمحام مشهور
...إتصل بـ (كابوتو)

687
00:41:05,102 --> 00:41:09,440
و قامت بممارسات سياسية مشبوهة
.أخرى لا أفهمها تماماً

688
00:41:10,441 --> 00:41:11,901
.لماذا فعلت هذا؟

689
00:41:13,485 --> 00:41:15,612
.هل أنت واقع في حبي أو شيء كهذا؟

690
00:41:17,281 --> 00:41:18,490
.كلا

691
00:41:20,076 --> 00:41:21,786
.يمكنك أن تشكريني

692
00:41:21,869 --> 00:41:23,079
.على ماذا؟

693
00:41:24,121 --> 00:41:26,582
.على أنك أفسدت حياتي ثم أصلحتها؟

694
00:41:28,167 --> 00:41:30,752
.لماذا عدت إلى التعاطي برأيك؟

695
00:41:30,837 --> 00:41:33,297
.لو لم أذهب إلى الحبس المشدد

696
00:41:33,380 --> 00:41:35,174
.لبقيت لا أتعاطى

697
00:41:35,257 --> 00:41:39,929
ما كنت سأضطر إلى التسلل إلى هنا
.بحثاً عن الفتات

698
00:41:40,012 --> 00:41:42,639
...و بالمناسبة

699
00:41:42,723 --> 00:41:47,895
لا يقع في حب سحاقية مثبتة
.إلا مدمن كحول متخلف بلا عقل

700
00:41:49,563 --> 00:41:52,524
.إن كنت تردين أن تنتشي لهذه الدرجة

701
00:41:52,608 --> 00:41:55,611
إعترفي أنك أنت المذنبة في عودتك
.إلى الحبس المشدد

702
00:41:55,694 --> 00:41:57,071
.تحملي مسؤولية أفعالك

703
00:41:57,779 --> 00:42:00,074
.حسناً

704
00:42:01,909 --> 00:42:04,120
.أنا المذنبة

705
00:42:06,413 --> 00:42:09,583
أجل، و سنتناقش هذا مرة أخرى
.إن قررت أن تقلعي عن التعاطي مجدداً

706
00:42:09,666 --> 00:42:11,460
.لا أطيق صبراً

707
00:42:11,543 --> 00:42:13,254
.أرجوك

708
00:42:27,852 --> 00:42:29,896
.لم أطلب الحشيش

709
00:42:30,687 --> 00:42:33,107
حسناً

710
00:42:33,190 --> 00:42:35,026
.شكراً

711
00:42:36,152 --> 00:42:37,153
.على الرحب و السعة

712
00:42:38,612 --> 00:42:40,031
.!تباً لك

713
00:42:51,250 --> 00:42:53,794
مرحباً، ستبدأ سهرة الفيلم
.هيا بنا

714
00:42:53,878 --> 00:42:56,672
.سأفوته، لدي إنتفاخ شديد

715
00:42:57,714 --> 00:42:59,716
.لدينا نفس دورة الحيض أيتها الغبية

716
00:42:59,800 --> 00:43:01,385
.هيا

717
00:43:01,468 --> 00:43:04,763
لماذا تجلسين هكذا
.و كأنك تلقيت إتصالاً من زوجة رفيقك؟

718
00:43:05,932 --> 00:43:08,893
لا أستطيع أن أخبرك
.الأمر مهين جداً

719
00:43:10,186 --> 00:43:12,854
.هل تبولت في سروالك أو ما إلى ذلك؟ ماذا؟

720
00:43:15,900 --> 00:43:18,069
.أتعرفين ذلك الحارس الجديد؟

721
00:43:18,152 --> 00:43:19,904
الرجل الأبيض الذي يبدو و كأنه ساعي بريد؟

722
00:43:19,987 --> 00:43:22,156
.أجل أظن ذلك

723
00:43:24,075 --> 00:43:27,078
.حسناً

724
00:43:27,161 --> 00:43:30,998
.بالأمس، أخذني إلى مسكنه الصغير

725
00:43:32,041 --> 00:43:34,085
...و أعطاني

726
00:43:35,086 --> 00:43:37,671
...كوباً فيه

727
00:43:40,174 --> 00:43:42,884
...فيه

728
00:43:42,969 --> 00:43:44,095
.ماذا؟

729
00:43:45,012 --> 00:43:46,638
.ماذا أعطاك؟

730
00:43:48,599 --> 00:43:49,683
.هل دس لك مخدراً ثم إغتصبك؟

731
00:43:51,768 --> 00:43:53,187
.ماذا؟ أخبريني

732
00:43:53,270 --> 00:43:54,730
.فأر

733
00:43:58,150 --> 00:43:59,776
...أتقصدين من الأرض أم

734
00:44:01,153 --> 00:44:02,613
.لا أدري

735
00:44:03,572 --> 00:44:05,241
.كان حديث الولادة

736
00:44:07,784 --> 00:44:11,455
...وكان صغيرأ و زلقاً

737
00:44:11,538 --> 00:44:13,958
و لم يكن مثل الحلوى الهلامية على الإطلاق
.يا (فلانكا)

738
00:44:17,711 --> 00:44:23,009
و حين إبتلعته شعرت بإقدامه الصغيرة
.و كانت لها أصابع

739
00:44:25,177 --> 00:44:26,887
.!يا إلهي

740
00:44:29,806 --> 00:44:31,600
.!هذا تصرف معتوه للغاية

741
00:44:32,559 --> 00:44:34,436
.!"تشبه أفعال "هانيبل ليكتر

742
00:44:36,355 --> 00:44:37,731
.لا بد أن نخبر أحداً

743
00:44:37,814 --> 00:44:39,941
.لا أريد أن نضطر لأن أخبر أحداً

744
00:44:40,026 --> 00:44:42,819
.أرجوكِ، لا تقولي لأحد -
.!اللعنة -

745
00:44:44,030 --> 00:44:46,032
...يظن هؤلاء الحراس أنهم يستطيعون

746
00:44:46,115 --> 00:44:48,325
.أن يفعلو ما يحلو لهم

747
00:44:50,536 --> 00:44:52,663
.يا إلهي، أشعر أنني مقززة جداً

748
00:44:52,746 --> 00:44:54,706
.كلا، أنت بخير لست مقززة

749
00:44:54,790 --> 00:44:56,667
.بلى -
.تعالي -

750
00:44:57,626 --> 00:44:59,711
.الأرجح أنك لم تصابي بالطاعون أو أي شيء أخر

751
00:45:15,227 --> 00:45:17,479
<i>.!لم أقتل شيئاً في حياتي</i>

752
00:45:17,563 --> 00:45:19,315
.!وفري كلامك للقاضي

753
00:45:19,398 --> 00:45:21,692
.!أوقفوا هذا الفيلم، أنه سيء جداً

754
00:45:21,775 --> 00:45:22,943
.أيمكنك أن تلزمي الصمت من فضلك؟

755
00:45:23,026 --> 00:45:25,112
.أليس هذا ما تفعله؟ الدعاء و الإستجابة؟

756
00:45:25,196 --> 00:45:27,364
هذه ممارسة مسيحية
.و ليست ممارسة يقوم بها السود

757
00:45:27,448 --> 00:45:29,325
.!أواثقة أنت من هذا أيتها الداكنة؟ حقاً

758
00:45:29,408 --> 00:45:31,368
.ماذا؟ -
.أنت تفسدين الفيلم -

759
00:45:32,953 --> 00:45:34,330
.ظننت أنك لا تحبينه أصلاً

760
00:45:34,413 --> 00:45:36,165
.أنا أحبه الآن

761
00:45:48,885 --> 00:45:51,180
.أيمكنني أن أقف هنا؟

762
00:45:52,348 --> 00:45:53,849
.أجل

763
00:45:55,142 --> 00:45:56,727
.أجل، بالطبع

764
00:45:57,436 --> 00:46:00,606
.هل سبق أن شعرت بأنك إنسان بلا وطن؟

765
00:46:01,607 --> 00:46:03,109
.أشعر بهذا طوال الوقت

766
00:46:15,787 --> 00:46:16,872
.هل رأيتما (نيكي)؟

767
00:46:16,955 --> 00:46:19,291
.دعوناها و لكنها ليست هنا

768
00:46:27,841 --> 00:46:31,637
قال لي (بيسكاتيلا) أن أذهب
.بغضبي الأخلاقي إلى الجحيم

769
00:46:33,054 --> 00:46:35,307
.ظننت أنك لن تتدخلي في شؤون الآخرين

770
00:46:47,861 --> 00:46:49,946
.تفوح منك رائحة الحشيش

771
00:46:56,953 --> 00:46:59,373
.من باع لها بحق الجحيم؟

772
00:47:42,333 --> 00:47:43,417
...أنا

773
00:47:44,876 --> 00:47:46,212
...هل

774
00:47:47,379 --> 00:47:48,422
...أنت

775
00:47:48,505 --> 00:47:50,799
...أم أن علي

776
00:47:55,221 --> 00:47:56,430
.إهدئي

777
00:48:14,323 --> 00:48:15,616
.أيعجبك هذا؟

778
00:48:16,533 --> 00:48:17,743
.أجل

779
00:48:19,578 --> 00:48:20,787
.صفي ما تشعرين به

780
00:48:26,209 --> 00:48:27,961
.دودة متوهجة

781
00:48:32,173 --> 00:48:34,260
.نقاط من البريق

782
00:48:37,429 --> 00:48:39,055
.صواعق برق

783
00:48:40,266 --> 00:48:43,977
.المزيد من صواعق البرق

784
00:48:46,062 --> 00:48:48,315
.خربشات دافئة

785
00:48:48,399 --> 00:48:50,651
.هل بدأت تقتربين؟

786
00:48:51,402 --> 00:48:52,611
.من ماذا؟

787
00:48:52,694 --> 00:48:54,280
.الذروة

788
00:48:55,281 --> 00:48:56,282
.ربما؟

789
00:48:59,117 --> 00:49:03,622
.!تباً

790
00:49:04,498 --> 00:49:07,208
.!يا للهول

791
00:49:09,252 --> 00:49:13,757
...لقد إقتربت، لقد

792
00:49:21,723 --> 00:49:22,724
.لماذا توقفتِ؟

793
00:49:23,392 --> 00:49:26,937
كي تعرفي ما شعرت به
.حين تخليت عني في وسط الغابة

794
00:49:29,064 --> 00:49:30,941
.لقد جرحت مشاعري يا (سوزان)

795
00:49:32,359 --> 00:49:34,361
.ماذا؟

796
00:49:36,405 --> 00:49:39,575
"لمعلوماتك، "دوروثي" كانت من "كانزاس
."وليست من "هارلم

797
00:49:39,658 --> 00:49:42,328
"لمعلوماتك، "جودي غارلاند
."كانت من "مينيسوتا

798
00:49:42,411 --> 00:49:45,163
"و "دايانا روس" كانت من "نيشغان
."لذا لا يوجد أحد من "كانزاس

799
00:49:45,246 --> 00:49:46,289
.إنه فيلم

800
00:49:46,373 --> 00:49:47,833
.لم يسألك أحد يا عاشقة الزنوج

801
00:49:47,916 --> 00:49:50,336
.ماذا قلت؟

802
00:49:50,419 --> 00:49:52,170
.أيمكنكن أن تصمتن بحق الجحيم؟

803
00:49:52,253 --> 00:49:54,881
.بربكن! إهدأن من فضلكن

804
00:49:54,965 --> 00:49:55,966
.حسناً؟

805
00:49:59,052 --> 00:50:00,637
.رفيقتك؟

806
00:50:00,721 --> 00:50:03,306
ليست بيضاء فحسب
.بل و تختفي في وقت الشدة أيضاً

807
00:50:05,642 --> 00:50:07,353
.ليست رفيقتي

808
00:50:08,812 --> 00:50:10,606
.إنها مجرد تمثيلية

809
00:50:11,189 --> 00:50:14,693
هذا يدعى تعدياً على الغير
.حين يسرق السود أعمال البيض الفنية

810
00:50:14,776 --> 00:50:17,070
أظن أن هناك مشادة بين الفتيات السوداوات
.و الفتيات البيضاوات

811
00:50:17,153 --> 00:50:18,739
.كلا أيتها الغبية

812
00:50:18,822 --> 00:50:21,199
.من تعنين بالغبية؟

813
00:50:21,282 --> 00:50:24,077
.مهلاً... تراجعي أيتها النازية

814
00:50:24,160 --> 00:50:26,872
و إلا ماذا؟ ستتقدمين إلى هنا
.بخطوات الرقص النقري و تضريبيننا؟

815
00:50:28,331 --> 00:50:30,542
فليهدأ الجميع، مفهوم؟
.إنه فيلم

816
00:50:30,626 --> 00:50:32,919
.إن تفاقم هذا الموقف فسنجد نفسنا في مأزق

817
00:50:33,003 --> 00:50:34,796
.أتذكر؟ الحبس الإنفرادي ممتلىء

818
00:50:34,880 --> 00:50:36,256
.أنا مستعدة

819
00:50:36,339 --> 00:50:37,966
.!تباً

820
00:50:43,304 --> 00:50:44,973
.فلتعدن كلكن إلى حجيراتكن

821
00:50:45,056 --> 00:50:46,349
.إنتهت سهرة الفيلم

822
00:50:47,851 --> 00:50:49,686
.هذا من أجل سلامتكن، هيا

823
00:50:49,770 --> 00:50:52,564
أتمزح معي؟
.لم يقابلو "الساحر" حتى

824
00:50:52,648 --> 00:50:54,232
.!الشخصية التي سمي الفيلم بإسمها

825
00:50:54,315 --> 00:50:57,403
."إنها شخصية يؤديها "ريتشارد برايور
.!ياقوم

826
00:51:00,489 --> 00:51:02,449
الساقطات الصلعوات البيضاوات العنصريات
.أفسدن السهرة على الجميع

827
00:51:02,533 --> 00:51:03,617
.أصبت

828
00:51:08,079 --> 00:51:09,456
.أتظنين أن هذه مهنة؟

829
00:51:09,540 --> 00:51:11,667
.رسم المناظر الطبيعية و ما إلى ذلك؟

830
00:51:11,750 --> 00:51:13,334
.بالتأكيد، لمَ لا؟

831
00:51:13,419 --> 00:51:15,211
.مرحباً، أيمكنني أن أتحدث معك؟

832
00:51:15,295 --> 00:51:17,088
.بالتأكيد، سألحق بكن بعد قليل

833
00:51:18,256 --> 00:51:19,466
.عزيزتي

834
00:51:20,467 --> 00:51:22,010
.لا بد أن تتوخي الحذر

835
00:51:22,093 --> 00:51:24,387
.(رويز) تلعب لعبة خطرة

836
00:51:24,471 --> 00:51:26,014
.لا بأس، إنها زميلة حجرتي

837
00:51:26,097 --> 00:51:28,308
ألا تظنين أن "آل كابون" كان له
.زميل حجيرة حين كان في السجن؟

838
00:51:28,391 --> 00:51:31,478
بربك، لست غبية
.أعلم أنها تمارس نشاطات أخرى

839
00:51:31,562 --> 00:51:32,854
.لن أتورط في أي من هذا

840
00:51:32,938 --> 00:51:36,149
إن صادقت هذه المجموعة في ذلك الصالون
.فأنت متورطة

841
00:51:37,818 --> 00:51:40,737
أتردين أن تتمردي على أمك؟
.لا بأس في هذا

842
00:51:40,821 --> 00:51:43,281
لا بأس بهذا، فأنا أول من ستعترف
.بأنها لم تكن مثالية

843
00:51:43,364 --> 00:51:46,577
و لكن هذا لا يعني
.أن تفسدي حياتك بيدك

844
00:51:46,660 --> 00:51:49,788
أريد أن تكون لي صديقات
.أريد أن أقضي الوقت مع أناس في مثل سني

845
00:51:49,871 --> 00:51:51,582
و ليس مع نساء يحاولن أن يؤدين
.معي دور الأم طوال الوقت

846
00:51:52,874 --> 00:51:54,626
.سأراك بالجوار

847
00:52:18,316 --> 00:52:19,568
.أجل؟

848
00:52:21,111 --> 00:52:22,488
.ليس لدي مكان أخر أذهب إليه

849
00:52:23,572 --> 00:52:26,032
.لقد أعددت لك الأريكة بالفعل

850
00:53:08,950 --> 00:53:10,118
.تعالي

851
00:53:10,201 --> 00:53:11,703
.حسناً، إهدئي

852
00:53:15,123 --> 00:53:16,332
.إهدئي

853
00:53:33,850 --> 00:53:34,851
.أنظري

854
00:53:51,910 --> 00:53:54,580
.آسف، نسيت أن أضبط المنبه

855
00:53:55,664 --> 00:53:59,084
"أولاً تجعلني أقابلك في "أونيونتا
.ثم تتأخر 45 دقيقة؟

856
00:53:59,167 --> 00:54:01,169
.أحدنا لديه وظيفة حقيقية

857
00:54:01,252 --> 00:54:02,253
.فهمت

858
00:54:02,337 --> 00:54:04,631
.أتظن أنني أدير منظمة خيرية من سريري؟

859
00:54:04,715 --> 00:54:06,466
.لدي 3 موظفين

860
00:54:06,549 --> 00:54:09,219
و الآن، أريني تلك الصورة التي تستحق
.جائزة صحفية

861
00:54:13,014 --> 00:54:14,182
.هل لففته في قميص قطني؟

862
00:54:14,265 --> 00:54:16,434
.أجل، كان في مهبل راهبة

863
00:54:17,185 --> 00:54:19,104
.ألم تغسله؟

864
00:54:19,187 --> 00:54:20,647
.بلى، رششت عليه ملمع الزجاج

865
00:54:20,731 --> 00:54:24,109
.و خصوصاً الرقاقة التي تحمل كل المعلومات

866
00:54:25,902 --> 00:54:27,487
.إتصل بـ (كريستال بورسيت)

867
00:54:27,570 --> 00:54:29,698
."لديها دعوى مفتوحة ضد شركة "إم سي سي

868
00:54:30,866 --> 00:54:33,243
.(داني) لا تذكر إسمي لأي شخص

869
00:54:33,910 --> 00:54:36,788
.(جو الكبير) إنظم إلى المقاومة أخيراً

870
00:54:36,872 --> 00:54:38,081
.لم أفعل أي شيء كهذا

871
00:54:38,164 --> 00:54:42,085
.بل و هذا اللقاء لم يحدث قط، أتفهم؟

872
00:54:42,168 --> 00:54:43,837
...إنه قميص لطيف، أيمكنني أن

873
00:54:43,920 --> 00:54:45,046
.كلا

874
00:54:47,548 --> 00:54:50,343
.أبلغ (ليندا) ساحرة البحار بتحياتي

875
00:54:50,426 --> 00:54:51,594
.آسف

876
00:55:11,489 --> 00:55:13,366
.أتظنين أنني أعمى؟

877
00:55:13,449 --> 00:55:14,951
.إنه إصبع حلوى

878
00:55:15,535 --> 00:55:16,912
.!سمعت ما قاله (بيسكاتيلا)، لا طعام

879
00:55:16,995 --> 00:55:20,415
لن أقف مكتوفة الأيدي
.بينما تتعرض سجينة للتجويع حتى الموت

880
00:55:22,167 --> 00:55:24,502
أعطيني 4 مخالفات أو أي شيء
.أجبرني على العودة زحفاً إلى حجرتي

881
00:55:26,880 --> 00:55:28,089
.فلتذهب المخالفات إلى الجحيم

882
00:55:29,257 --> 00:55:30,383
.إصعدي فوق الطاولة

883
00:55:30,466 --> 00:55:31,802
.عفواً؟

884
00:55:31,885 --> 00:55:34,805
.سمعتني، قفي فوق الطاولة معها

885
00:55:51,571 --> 00:55:53,114
.ماذا تفعلين حين تضطرين لقضاء حاجتك؟

886
00:55:55,116 --> 00:55:56,284
.تقضين حاجتك

887
00:56:01,497 --> 00:56:05,293
.رائحتك قوية

888
00:56:08,254 --> 00:56:09,422
.تنفسي من فمك

889
00:56:20,683 --> 00:56:23,937
.سيدي، لدينا مشكلة هنا

890
00:56:24,020 --> 00:56:25,939
<i>.أنا نفسي لدي مشكلة</i>

891
00:56:26,022 --> 00:56:28,775
.عليك أن تحل محلي أيها الضخم، إنتهى

892
00:56:30,610 --> 00:56:31,862
.عفواً، أية عقبة؟

893
00:56:31,945 --> 00:56:35,323
كنا نريد أن نمد خط الصرف الصحي
.إلى الشارع مباشرة

894
00:56:35,406 --> 00:56:38,076
و لكن هناك طبقة هائلة
.من الصخر الأديم تعوق الطريق

895
00:56:38,159 --> 00:56:39,702
.ماذا يعني هذا؟

896
00:56:39,786 --> 00:56:41,579
.يمكننا أن نفجرها كلها بالديناميت

897
00:56:43,749 --> 00:56:46,001
.أو يمكننا أن نمد خط الصرف من جهة أخرى

898
00:56:46,084 --> 00:56:47,710
.و نوصله بالمخرج الموجود هنا

899
00:56:47,794 --> 00:56:50,964
بالطبع هذا يعني المرور من البستان
.و البيت المحمية

900
00:56:51,047 --> 00:56:52,465
.و هوالأمر الذي كنا نحاول تجنبه

901
00:56:53,633 --> 00:56:54,801
.ماذا قال (كابوتو)؟

902
00:56:54,885 --> 00:56:57,012
.لم يجب على هاتفه منذ الصباح

903
00:56:57,804 --> 00:56:58,847
.حسناً

904
00:57:01,767 --> 00:57:03,643
.حسناً، سأتخذ القرار إذن

905
00:57:03,726 --> 00:57:05,353
.سنهدم البستان و البيت المحمية

906
00:57:05,436 --> 00:57:06,646
.نفذ

907
00:57:08,773 --> 00:57:13,982
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

908
00:57:25,382 --> 00:57:35,282
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

909
00:57:36,592 --> 00:57:39,595
!إنتظر! إنتظر
.!يوجد شيء في هذا

910
00:57:43,558 --> 00:57:45,435
.لن يكون هذا المشهد جميلاً

911
00:58:03,912 --> 00:59:05,163
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

