1
00:00:07,840 --> 00:00:10,764
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:10,842 --> 00:00:13,561
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:13,637 --> 00:00:16,481
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:16,556 --> 00:00:19,059
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:19,184 --> 00:00:25,988
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:30,778 --> 00:00:33,827
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:33,948 --> 00:00:36,747
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:36,867 --> 00:00:38,867
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:39,167 --> 00:00:42,795
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:42,872 --> 00:00:44,872
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:45,472 --> 00:00:48,970
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:49,045 --> 00:00:52,595
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:53,182 --> 00:00:56,903
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:57,645 --> 00:01:04,403
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:06,320 --> 00:01:11,918
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:13,640 --> 00:01:16,640
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:18,501 --> 00:01:21,501
<i>{\an8}<font color=#00FFFF>."يمنع التجاوز، سيتعرض المخالفون للعقاب"</font></i>

18
00:01:21,901 --> 00:01:26,944
<font color=#00FFFF>الحلقة الثانية عشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."الحَيَوناَتْ"</font>

19
00:01:27,144 --> 00:01:31,504
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

20
00:01:42,311 --> 00:01:45,314
{\an4}يا رفاق، ماذا سيحدث برأيكم إن سقطتم
.من هذا الإرتفاع؟

21
00:01:45,398 --> 00:01:47,566
{\an4}.لا بد أن تحسن إختيار توقيت السؤال الصحيح يا صاح

22
00:01:47,651 --> 00:01:50,153
{\an6}.أنا أسأل فقط

23
00:01:51,195 --> 00:01:52,656
{\an6}لا بد أنكم ستموتون فوراً
.أليس كذلك؟

24
00:01:52,739 --> 00:01:54,365
.أنت تتكلم مثل جدتي

25
00:01:56,242 --> 00:01:57,744
.أتظنون أن هذا الخزان قد يحدث فيه تسرب؟

26
00:02:00,246 --> 00:02:01,330
.!كم هذا مرتفع

27
00:02:01,414 --> 00:02:02,707
لا بأس

28
00:02:03,958 --> 00:02:05,418
.حسناً يا رفاق

29
00:02:08,462 --> 00:02:10,924
{\an4}.نخب عدم الذهاب إلى المدرسة الثانوية بعد الآن -
.أجل -

30
00:02:11,007 --> 00:02:12,133
.فيما عدا (فيش)

31
00:02:12,216 --> 00:02:14,636
.أصمت، إنها مادة واحدة

32
00:02:14,719 --> 00:02:17,346
.لن أدخل هذا المكان أبداً مقابل أي ثمن

33
00:02:17,430 --> 00:02:18,932
.ماذا عن مليون دولار؟

34
00:02:19,933 --> 00:02:21,851
.أجل ، سأذهب في مقابل هذا المبلغ

35
00:02:23,352 --> 00:02:26,397
.يكاد السجن يبدو جميلاً في الليل

36
00:02:26,480 --> 00:02:28,566
.ألا يشبه المدرسة نوعاً ما؟

37
00:02:28,650 --> 00:02:31,027
أجل، يشبهها تماماً
.مع كل تلك الأضواء

38
00:02:31,903 --> 00:02:33,780
.يشبه ملعب كرة قدم

39
00:02:33,863 --> 00:02:36,157
.لا أصدق أننا أصبحنا بالغين الآن

40
00:02:36,825 --> 00:02:39,035
يجب أن نبدأ في تناول الفيتامينات
.أو بعض الهراء

41
00:02:39,118 --> 00:02:41,955
{\an4}من أقراص البلع تلك التي
.لها رائحة غريبة

42
00:02:42,038 --> 00:02:43,081
{\an4}.و ليس الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

43
00:02:43,164 --> 00:02:44,623
{\an4}.أحب الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

44
00:02:47,168 --> 00:02:49,420
{\an4}.أتريد نفساً؟ -
.أنا على ما يرام -

45
00:02:49,503 --> 00:02:51,297
{\an4}.بربك أيها الجبان

46
00:02:51,380 --> 00:02:54,425
{\an4}أتخشى أن ينتهي بك المطاف هناك
.مع كل السحاقيات الخطرات؟

47
00:02:54,508 --> 00:02:56,469
{\an4}.أتظن أنهن كلهن يمارسن السحاق الآن؟

48
00:02:58,847 --> 00:03:00,264
{\an4}.أعطيني هذا

49
00:03:02,767 --> 00:03:04,185
{\an6}سمعت أن إحداهن بترت
.عضو زوجها الذكري

50
00:03:06,437 --> 00:03:08,647
{\an6}.!رباه، هذا قاسي

51
00:03:13,152 --> 00:03:14,153
<font color=#00FFFF>"ليتشفيلد"</font>

52
00:03:14,237 --> 00:03:15,238
.!تباً

53
00:03:16,990 --> 00:03:18,657
<i>.أنتم في ملكية خاصة</i>

54
00:03:18,742 --> 00:03:20,869
<i>.إنزلوا إلى هنا أيها الأوغاد</i>

55
00:03:22,620 --> 00:03:23,788
.تباً

56
00:03:24,956 --> 00:03:26,082
.هيا،هيا

57
00:03:27,959 --> 00:03:29,377
{\an6}.يا إلهي، النزول أسوأ

58
00:03:31,045 --> 00:03:32,046
...سيد (كابوتو)

59
00:03:32,130 --> 00:03:34,298
.!بربك يا (بايلي)

60
00:03:34,382 --> 00:03:35,842
.آسف، يا سيدي

61
00:03:35,925 --> 00:03:37,719
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

62
00:03:37,802 --> 00:03:39,678
.أخطأت في تقدير الوقت المناسب

63
00:03:39,763 --> 00:03:41,973
.و لكنني أريد التحدث معك في موضوع

64
00:03:42,056 --> 00:03:44,683
أهو أهم من تحقيق الفدرالي
.في جريمة قتل

65
00:03:44,768 --> 00:03:46,310
.وقعت في أرضنا؟

66
00:03:46,394 --> 00:03:48,187
.سيد (كابوتو) الأمر مهم

67
00:03:48,271 --> 00:03:50,606
.حسناً، تكلم

68
00:03:51,607 --> 00:03:54,944
{\an4}...(هامبس) الحارس...(هامفري)

69
00:03:55,028 --> 00:03:58,114
{\an4}.كان يجعل السجينات يتقاتلن

70
00:03:58,197 --> 00:04:00,784
{\an6}.أعني أنه كان يجبرهن عل ذلك

71
00:04:00,867 --> 00:04:02,786
{\an6}.و كأنها مباراة مصارعة

72
00:04:02,869 --> 00:04:06,664
{\an4}كان الأمر مزعجاً جداً
.و قد رأيت أنه يجب أن تعرف

73
00:04:06,748 --> 00:04:08,041
{\an4}.ماذا؟ متى؟

74
00:04:08,666 --> 00:04:10,251
{\an4}.ليلة أمس أثناء الإستجواب

75
00:04:11,669 --> 00:04:13,296
{\an6}.أية إستجوبات؟

76
00:04:14,172 --> 00:04:15,840
{\an4}الإستجوبات التي كان
.يجريها (بيسكاتيلا)

77
00:04:21,387 --> 00:04:23,597
{\an6}.سأهتم بهذه المسألة -
.أجل -

78
00:04:23,681 --> 00:04:26,475
{\an6}و شكراً يا (بايلي)
.أحسنت صنعاً حين أخبرتني

79
00:04:26,559 --> 00:04:28,561
{\an6}حسناً، شكراً
.لا مشكلة يا سيدي

80
00:04:30,354 --> 00:04:32,231
{\an6}.من اللاتي شاركن في القتال؟

81
00:04:35,568 --> 00:04:37,528
.هذا ليس ذنبك

82
00:04:37,611 --> 00:04:39,280
.أتسمعينني؟

83
00:04:39,363 --> 00:04:42,158
الجميع رأوا مل حدث
.لقد أجبرك على القتال

84
00:04:42,241 --> 00:04:44,285
.لا أحد غاضب منك

85
00:04:44,368 --> 00:04:46,454
.لا أعرف ماذا أفعل أكثر من ذلك

86
00:04:48,664 --> 00:04:50,917
{\an4}.أعني أيجب أن نتصل بأمها؟

87
00:04:51,000 --> 00:04:52,376
{\an4}.و نسألها إن كان هذا يحدث أحياناً؟

88
00:04:52,460 --> 00:04:54,420
.لن تسمح لأحد برؤيتها هكذا

89
00:04:54,503 --> 00:04:57,173
و إلا سيأخذونها إلى قسم الأمراض العقلية
.و لن أراها ثانيةً

90
00:05:00,093 --> 00:05:02,386
لا أهمية لمسألة قسم الأمراض العقلية
.إن وصلت إليها السلطات أولاً

91
00:05:02,470 --> 00:05:04,973
.لدينا مشكلة -
.ماذا تريدان؟ -

92
00:05:05,056 --> 00:05:07,475
ساعدي أنت الفتاة البيضاء
.و أنا سأساعد الفتاة السوداء هنا

93
00:05:07,558 --> 00:05:09,936
.إنه ذلك الحارس اللعين (هامبس)

94
00:05:10,769 --> 00:05:11,770
.ماذا قلت؟

95
00:05:11,855 --> 00:05:14,357
.يجب أن نتولى أمر ذلك الحقير

96
00:05:14,440 --> 00:05:16,734
لم نأتي إلى هنا لنتشاجر
.حدث ما يكفي من القتال

97
00:05:16,818 --> 00:05:18,820
{\an6}.لقد إقتنعت منذ وصفته بالحقير

98
00:05:18,903 --> 00:05:21,072
{\an6}أتعلمان أن هذا الحقير
.حبسني في غرفة

99
00:05:21,155 --> 00:05:24,367
{\an6}و جعلني أقول له ما إن كنت أفضل
.أن آكل أمي أم أبي؟

100
00:05:24,909 --> 00:05:26,577
.لم يطلق سراحي إلا حين أجبت

101
00:05:27,912 --> 00:05:30,289
الإضطرار للتفكير بهذه الطريقة
.يغير الشخص

102
00:05:32,166 --> 00:05:33,167
{\an6}.هل هي بخير؟

103
00:05:34,377 --> 00:05:36,712
{\an6}ليس حقاً
.و الفتاة الأخرى؟

104
00:05:36,795 --> 00:05:38,464
{\an6}إنها في العيادة
.لم يكن منظرها جميلاً

105
00:05:38,547 --> 00:05:40,508
{\an6}.ذلك السافل هو من فعل بهما هذا

106
00:05:40,591 --> 00:05:42,760
{\an6}.نسعى لإخراجه من هنا مهما لزم الأمر

107
00:05:42,843 --> 00:05:46,139
.!مهما لزم الأمر

108
00:05:47,015 --> 00:05:48,641
.هل أنتما معنا؟

109
00:05:48,724 --> 00:05:49,976
{\an6}.!مهلاً، إنتظرا

110
00:05:50,059 --> 00:05:51,936
{\an6}ألستما من القوم الذين يحاولون
.إعادة العبودية؟

111
00:05:53,854 --> 00:05:55,439
{\an6}...أظن أن الموقف كالتالي

112
00:05:55,523 --> 00:05:59,152
{\an6}إن كنتما ستعطيان درجات لكراهيتنا
...فقومكما هنا

113
00:05:59,235 --> 00:06:00,653
{\an6}.و(هامبس) هنا

114
00:06:09,287 --> 00:06:10,704
.نحن معكما

115
00:06:12,999 --> 00:06:15,751
.هل ظننت أنه وقت النوم؟

116
00:06:15,834 --> 00:06:18,129
أعتقد أنه لديك دواماً
.في المطبخ أيتها السجينة

117
00:06:20,048 --> 00:06:22,967
قالت الفتيات إنهن يستطعن التصرف
.بدوني صباح اليوم

118
00:06:23,051 --> 00:06:25,053
.الفتيات لسن المسؤولات عن دوام العمل

119
00:06:26,429 --> 00:06:28,014
{\an4}.لم أنل أي قسط من الراحة

120
00:06:28,097 --> 00:06:31,767
{\an4}أتعلمين ما ليس مسموحاً للسجينات اللاتي
.يملكن مفاتيح محظورة؟

121
00:06:31,850 --> 00:06:34,228
{\an4}من الناحية العملية
.لم تعد المفاتيح في حوزتي

122
00:06:34,312 --> 00:06:35,980
.لقد أخذتها

123
00:06:36,064 --> 00:06:38,732
.إنهضي

124
00:06:38,816 --> 00:06:40,359
.حسناً

125
00:06:45,906 --> 00:06:47,825
{\an6}.أتريدني أن أظل مستيقظة؟

126
00:06:47,908 --> 00:06:49,243
{\an6}.سأظل مستيقظة

127
00:06:49,327 --> 00:06:50,661
{\an6}.راقبني

128
00:07:01,214 --> 00:07:05,500
<i>."ليتوجه الضباط المتاحين إلى مبنى الإدارة"</i>

129
00:07:08,012 --> 00:07:09,888
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

130
00:07:09,973 --> 00:07:12,725
أتريدين أن تأتي وتأخذي إستراحة معي
.لدقيقة واحدة فحسب؟

131
00:07:14,602 --> 00:07:17,313
{\an6}.سندخل آلة الزمن

132
00:07:24,487 --> 00:07:27,406
.توجد أزرار ساجذة جداً في آلة الزمن هذه

133
00:07:30,118 --> 00:07:31,119
.أنظري

134
00:07:37,458 --> 00:07:38,709
.راقصيني

135
00:07:40,878 --> 00:07:42,088
.لا توجد موسيقى

136
00:07:42,171 --> 00:07:44,673
.لا أحد يدق في هذا

137
00:07:44,757 --> 00:07:45,883
.صحيح

138
00:07:51,639 --> 00:07:53,724
...أشعر أن هذا

139
00:07:53,807 --> 00:07:55,977
.أكثر شيء طبيعي فعلته منذ فترة

140
00:08:00,231 --> 00:08:01,565
.هل أنت بخير؟

141
00:08:01,649 --> 00:08:03,567
.(سوزان) في حالة سيئة

142
00:08:03,651 --> 00:08:04,902
.سمعت

143
00:08:05,987 --> 00:08:07,446
.أشعر و كأننا في فيلم رعب

144
00:08:07,530 --> 00:08:10,616
النوع الذي كنا نشاهده في حفلات المبيت
.حين كنا أطفالاً

145
00:08:11,575 --> 00:08:14,328
.ثم نهرع إلى أمهاتنا في النهاية

146
00:08:14,412 --> 00:08:17,165
.كي تعانقك و تقول لك أن كل هذا تمثيل

147
00:08:18,124 --> 00:08:20,376
.لم تكن أمي من هواة المعانقة

148
00:08:21,210 --> 00:08:22,586
.أمي كانت كذلك

149
00:08:24,505 --> 00:08:26,549
.و كانت ذراعاها طويلتين جداً

150
00:08:28,092 --> 00:08:31,054
كانت تستطيع أن تلفهما
.كليهما حولي مرتين

151
00:08:35,766 --> 00:08:40,229
إذن، ماذا يفعل هذا الشيء؟

152
00:08:40,313 --> 00:08:42,606
أتظنين أننا نستطيع الذهاب
.إلى المستقبل، أم ماذا؟

153
00:08:42,690 --> 00:08:44,525
.أجل

154
00:08:44,608 --> 00:08:47,486
.سنذهب إلى بعد 10 أعوام من الآن

155
00:08:49,072 --> 00:08:52,408
.سنكون مسنتين و سنكون في إجازة

156
00:08:53,492 --> 00:08:54,785
.في مكان رائع

157
00:08:55,828 --> 00:08:56,912
.فيجي" مثلاً"

158
00:08:56,995 --> 00:08:59,957
."ألا تريدين الذهاب إلى "أمستردام؟ -
.كلا، أريد مكاناً أكثر دفئاً -

159
00:09:00,041 --> 00:09:04,378
.مثل تلك الأكواخ المبنية فوق الماء

160
00:09:04,462 --> 00:09:06,464
و التي لها أرضيات زجاجية
.لنتمكن من مشاهدة الأسماك

161
00:09:07,423 --> 00:09:09,092
.تباً، أهذا موجود؟

162
00:09:09,175 --> 00:09:10,551
.كل شيء موجود

163
00:09:11,552 --> 00:09:15,681
لا أصدق أن هناك من يحدثون ثقوباً
.في الأرضيات لمجرد التجسس على الأسماك

164
00:09:15,764 --> 00:09:18,767
.هذا إنتهاك لخصوصية الأسماك

165
00:09:18,851 --> 00:09:22,020
ربما علينا أن ننشغل
.بالعثور على شقة أولاً

166
00:09:23,772 --> 00:09:25,023
.سنحتاج إلى وظائف

167
00:09:26,192 --> 00:09:28,986
سنبحث عن
."وظائف لمن سبق لهم دخول السجن"

168
00:09:29,070 --> 00:09:30,529
.على الإنترنت

169
00:09:30,613 --> 00:09:31,697
.الأمر سهل جداً

170
00:09:31,780 --> 00:09:37,991
سأعمل أنا في أعمال التجريف
.و ستعملين أنت في حفر القبور

171
00:09:38,787 --> 00:09:41,124
.لماذا لا تحدثينني أكثر عن تلك الأسماك

172
00:09:41,207 --> 00:09:43,000
.و أسلوب حياتها ككائنات تهوى عرض عوراتها

173
00:09:48,589 --> 00:09:51,134
<i>.مات أبي قتلاً بالرصاص</i>

174
00:09:55,971 --> 00:09:57,140
.إذهبي إلى بيتك

175
00:09:57,223 --> 00:09:59,350
.لم أتوقع أن تفرشن لي البساط الأحمر

176
00:09:59,433 --> 00:10:00,476
.و لكن توقعت بساطاً وردياً على الأقل

177
00:10:00,559 --> 00:10:02,728
.لا وقت لدينا للمزاح أيتها الغبية

178
00:10:02,811 --> 00:10:05,106
.سأغلق الباب -
.حسناً، إهدئي -

179
00:10:05,189 --> 00:10:08,609
نحن هنا لأننا بحاجة لمساعدتكن
.على طريقة إتلاف الأحزاب

180
00:10:08,692 --> 00:10:11,362
.نحن العالم، و لدينا عدو مشترك

181
00:10:11,445 --> 00:10:13,030
.علينا أن نبعد (هامبس)

182
00:10:15,783 --> 00:10:17,034
.(هامبس)؟ من يبالي به

183
00:10:17,118 --> 00:10:18,286
.رئيس الحراس هو المشكلة

184
00:10:18,369 --> 00:10:21,247
الرئيس بغيض
.لكن (هامبس) خطر

185
00:10:22,415 --> 00:10:24,292
.أنتما تنظران أمامكما فقط، أليس كذلك؟

186
00:10:24,375 --> 00:10:25,668
.أين يفترض بنا أن ننظر؟

187
00:10:25,751 --> 00:10:27,085
.خلفنا؟ -
.دائماً -

188
00:10:27,170 --> 00:10:29,505
دائماً هناك حارس لعين آخر
.يريد أن يفتش مؤخرتك

189
00:10:29,588 --> 00:10:31,799
.أو أن يركلها -
.أو أن يقحم إبهامه فيها -

190
00:10:31,882 --> 00:10:33,592
.أظن أنها كانت إبهامه

191
00:10:34,385 --> 00:10:38,139
إن كانت لديك مشكلة مع شخص ما
.فعليك أن تنظري إلى من هو أعلى منه

192
00:10:38,931 --> 00:10:40,183
.هذا هو هدفك

193
00:10:41,142 --> 00:10:42,143
.(بيسكاتيلا)

194
00:10:42,226 --> 00:10:43,477
.بالضبط

195
00:10:44,812 --> 00:10:47,815
.هذه ليست مشكلة تخص رجلاً واحداً

196
00:10:47,898 --> 00:10:51,777
لا بد أن تطيحا بالقمة
.و تهدما الهرم كله

197
00:10:53,904 --> 00:10:55,489
.حسناً، هل وصلنا إلى إتفاق الآن؟

198
00:10:56,240 --> 00:10:58,701
.ألن نقتتل فيما بيننا؟

199
00:10:58,784 --> 00:11:01,119
لأن عدو عدوي ليس عدوي
.أليس كذلك؟

200
00:11:08,586 --> 00:11:11,129
.حسناً، نحن معكما

201
00:11:20,556 --> 00:11:22,225
.هيا

202
00:11:22,308 --> 00:11:23,892
.سررت برؤيتك مرة أخرى يا (سانكا)

203
00:11:47,711 --> 00:11:49,288
<font color=#00FFFF>."(بورسيت) لديها عضو ذكري"</font>

204
00:11:55,924 --> 00:11:56,967
.(بايبس)

205
00:11:58,218 --> 00:12:00,388
.كم الساعة؟

206
00:12:01,389 --> 00:12:02,515
.أين الجميع؟

207
00:12:02,598 --> 00:12:03,849
.في العمل

208
00:12:04,892 --> 00:12:06,810
.و لكنهم ألغوا أعمال البناء و التنظيف

209
00:12:06,894 --> 00:12:08,437
بسبب مسرح الجريمة الذي
.ما زال خاضعاً للفحص

210
00:12:08,521 --> 00:12:10,356
.لذا لدينا ما يشبه العطلة الثلجية

211
00:12:10,439 --> 00:12:11,857
.عطلة بسبب جريمة قتل

212
00:12:11,940 --> 00:12:15,152
.أجل، تلك التسمية لم تلق نفس الرواج قط

213
00:12:22,117 --> 00:12:23,243
.كيف حالك؟

214
00:12:24,161 --> 00:12:26,497
.ليلة أمس تتكرر بلا توقف في ذهني

215
00:12:28,081 --> 00:12:30,167
.كان يجب أن أعترف

216
00:12:30,250 --> 00:12:34,838
...(أليكس)
.كانت ستعاقب على هذا في جميع الأحوال

217
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
كل ما كان سيحققه إعترافك
.هو تعريضك للعقاب معها

218
00:12:39,217 --> 00:12:41,470
.أنا بحاجة لك هنا

219
00:13:02,616 --> 00:13:05,661
.أتظنين أن الأمر قد إنتهى الآن؟ -
.أي جزء؟ -

220
00:13:05,744 --> 00:13:07,413
.كله

221
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
أشعر و كأننا نعيش في هذه الفوضى
.منذ 10 أعوام

222
00:13:11,291 --> 00:13:14,002
أظن أنهم سيرغبون
.في إغلاق هذا النلف بسرعة

223
00:13:15,212 --> 00:13:17,423
.أيمكن أن نكون قد تجاوزنا هذا الآن، إذن؟

224
00:13:20,634 --> 00:13:23,053
...إن كان يمكنك أن تعودي

225
00:13:23,136 --> 00:13:25,055
عشرة أعوام إلى الوراء أو ما إلى ذلك

226
00:13:26,640 --> 00:13:28,308
.و أن تفعلي كل شيء مرة أخرى

227
00:13:29,643 --> 00:13:30,769
.فهل ستفعلين ما فعلتة؟

228
00:13:30,853 --> 00:13:32,605
.قطعاً لا

229
00:13:34,857 --> 00:13:36,066
.عندئذ ما كنت ستلتقين بي

230
00:13:36,149 --> 00:13:37,901
.أتمزحين؟

231
00:13:37,985 --> 00:13:39,987
.الإختيارات التي قمنا بها لا تهم

232
00:13:40,070 --> 00:13:42,823
.كان سينتهي بنا المطاف هنا

233
00:13:42,906 --> 00:13:45,743
.على هذا السرير اللعين

234
00:13:45,826 --> 00:13:47,703
.حيث نجلس إلى جوار بعضنا في السجن

235
00:13:49,204 --> 00:13:51,915
.محكوم علينا أن نكون معاً -
.بالضبط -

236
00:13:54,960 --> 00:13:57,838
.أتعلمين ماذا أريد؟ -
.ماذا؟ -

237
00:13:57,921 --> 00:14:01,341
.أريد أن تكون الحياة سهلة -
.يمكننا أن نسهل الحياة -

238
00:14:01,425 --> 00:14:02,510
.لست مقتنعة

239
00:14:02,593 --> 00:14:04,553
.يمكننا أن نحاول

240
00:14:04,637 --> 00:14:08,432
يمكننا أن نكون مثل المسنين الذين يتحدثون
.عن المقلات و يتناولون الحساء

241
00:14:08,516 --> 00:14:13,020
و يمسكون بأيدي بعضهم و هم يسيرون ببطء
.إلى طبيب الشرج للخضوع لمنظار القولون

242
00:14:16,982 --> 00:14:18,025
.إتفقنا

243
00:14:28,786 --> 00:14:30,413
.(هامفري)، أليس كذلك؟

244
00:14:31,121 --> 00:14:32,581
.أنا أدعوه (هامبس)، هذا أظرف

245
00:14:35,292 --> 00:14:37,127
.ما الذي فعلته ليلة أمس؟

246
00:14:37,210 --> 00:14:41,006
على حد علمي يا سيدي
...تم العثور على جثة

247
00:14:41,089 --> 00:14:44,843
هناك سجينة في العيادة
.بسبب مصارعة حرضت أنت عليها

248
00:14:46,136 --> 00:14:49,139
هناك سجينة في العيادة لأن قردة
.أصيبت بنوبة غضب

249
00:14:52,810 --> 00:14:56,814
أنت موقوف عن العمل لمدة شهر
.بدون مرتب

250
00:14:57,773 --> 00:14:59,650
.!أغرب عن وجهي

251
00:14:59,733 --> 00:15:01,527
.لن يتوقف أحد عن العمل

252
00:15:05,448 --> 00:15:07,491
.هذا ليس قرارك أيها الرقيب

253
00:15:07,575 --> 00:15:09,743
و من حسن حظك أنك ما زلت
.محتفظاً بهذا اللقب

254
00:15:09,827 --> 00:15:11,662
.بعد ما فعلته ليلة أمس؟

255
00:15:11,745 --> 00:15:14,039
.إن أوقفته عن العمل فسأسحب حراسي كلهم

256
00:15:14,122 --> 00:15:15,624
.سنرحل

257
00:15:15,708 --> 00:15:17,626
.ما رأيك في هذا حين حدث المرة الماضية؟

258
00:15:17,710 --> 00:15:21,254
.هؤلاء السجينات في عهدتنا

259
00:15:21,338 --> 00:15:25,217
و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك
.قتلت واحداً من رجالك

260
00:15:25,300 --> 00:15:27,886
و لكن يسرني أن أعرف
.إلى أي صف تنحاز يا سيدي

261
00:15:27,970 --> 00:15:30,473
.!لا علاقة للأمر بالتحيزات

262
00:15:30,556 --> 00:15:32,099
.!بل هي مسألة إحترام

263
00:15:32,182 --> 00:15:35,018
.!إحترام السجينات و إحترام هرم السلطة

264
00:15:35,102 --> 00:15:39,356
لقد أمرتك بشكل صحيح أن تنتظر المباحث
.الفدرالية قبل أن تستجوب أية سجينة

265
00:15:39,440 --> 00:15:41,316
.مع كل إحترامي يا سيدي

266
00:15:41,399 --> 00:15:44,194
أنا و رجالي ألقينا القبض
.على القاتلة ليلة أمس

267
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
.بينما كنت أنت... لا أدري، نائماً

268
00:15:45,779 --> 00:15:48,741
.أو تتملق شركة "إم سي سي"، من يبالي؟

269
00:15:48,824 --> 00:15:51,535
.أعلم أنك خلعت الزي العسكري منذ فترة

270
00:15:51,619 --> 00:15:54,913
لكن لا شك أنك تتذكر
.طبيعة العمل على الأرض

271
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
.أو لعل حلتك الفاخرة تؤثر على ذاكرتك؟

272
00:16:00,127 --> 00:16:03,255
.!لقد طفح الكيل

273
00:16:03,922 --> 00:16:05,841
.لقد عينتني لأؤدي عملاً

274
00:16:05,924 --> 00:16:08,010
.و الآن عليك أن تسمح لي بأدئه

275
00:16:08,093 --> 00:16:09,302
.بطريقتي

276
00:16:09,386 --> 00:16:11,221
...و

277
00:16:11,304 --> 00:16:13,474
في المرة القادمة حين ترغب
.في التعامل مع رجالي

278
00:16:13,557 --> 00:16:17,435
فليكن هذا لكي تشكرهم
...على عملهم الدؤوب

279
00:16:18,604 --> 00:16:19,813
.و ليس كي تهددهم

280
00:16:38,582 --> 00:16:39,958
.سنتناقش هذا لاحقاً

281
00:16:47,174 --> 00:16:48,341
.أنا بحاجة لحلوى هلامية

282
00:16:48,425 --> 00:16:50,844
نفذت الحلوى الهلامية
.تناولت أخر واحدة

283
00:16:50,928 --> 00:16:52,805
.لكن يوجد سكر، تفضل

284
00:16:52,888 --> 00:16:56,684
تباً! كيف ساحصل على عمل
.و لدي صحيفة سوابق؟

285
00:16:57,893 --> 00:16:59,603
.كيف الحال أيها الفتيان؟

286
00:16:59,687 --> 00:17:02,773
مرحباً يا سيدي
...هل أولياء أمورنا قادمون أو

287
00:17:02,856 --> 00:17:04,232
.لا أعلم ماذا يمكنهم أن يفعلو لكم

288
00:17:04,316 --> 00:17:06,985
صديقاك (لوريل) و (هاردي) محبوسان
.على بعد زنزانتين

289
00:17:07,069 --> 00:17:08,320
.و قد قالا لنا كل شيء

290
00:17:08,403 --> 00:17:11,532
و قد توقعنا مسألة شرب الخمر رغم أنكم تحت
.السن القانونية و تعديكم على ملكية خاصة

291
00:17:11,615 --> 00:17:14,993
.أما الزنا و الهروين، فلم نتوقع هذا

292
00:17:15,077 --> 00:17:16,995
...ماذا؟ الزنا؟ نحن

293
00:17:17,079 --> 00:17:21,041
...سيدي، لا أعلم ماذا قالا لكم، لكن

294
00:17:21,124 --> 00:17:24,252
...أنا بتول، لذا

295
00:17:24,336 --> 00:17:26,379
.أكنت تكذب بشأن (جيسيكا) إذن؟

296
00:17:26,463 --> 00:17:28,173
...أنا

297
00:17:28,256 --> 00:17:30,383
...كانت موجودة و

298
00:17:30,467 --> 00:17:32,886
.فلتوفر هذا للقاضي يا بني

299
00:17:32,970 --> 00:17:37,808
و إلا سمعت أن القتلة و المغتصبين
.في السجن المقاطعة مستمعون ممتازون

300
00:17:37,891 --> 00:17:40,644
و خصوصاً حين يكون المتكلمون
.صبية صغاراً ناعمين

301
00:17:40,728 --> 00:17:44,397
إنه يضاهي العلاج
.و لكن مع قدر أكبر من اللواط

302
00:17:48,401 --> 00:17:49,903
.!إنتهى أمري

303
00:17:49,987 --> 00:17:51,529
.!إنتهى أمري حقاً

304
00:17:51,614 --> 00:17:53,323
.كنت أمزح معكما فحسب

305
00:17:53,406 --> 00:17:57,369
التعبير الذي ظهر على وجهيكما
.كان يجب أن نلتقط صورة

306
00:17:57,452 --> 00:17:59,705
لقد أصبتما بالذعر
.و هذا جيد

307
00:18:00,789 --> 00:18:02,625
.يجب أن تخافا أيها الغبيان

308
00:18:02,708 --> 00:18:03,917
.ماذا؟

309
00:18:04,001 --> 00:18:05,168
.هيا بنا

310
00:18:06,712 --> 00:18:07,880
.ستخرجان من هنا

311
00:18:09,006 --> 00:18:10,966
.صديقاكما ينتظرانكما في الإستقبال

312
00:18:11,049 --> 00:18:12,843
.لا تتصرفا بغباء المرة القادمة

313
00:18:12,926 --> 00:18:15,679
هناك أماكن كثيرة يمكن شرب الخمر فيها
.و ليست على إرتفاع 100 قدم عن الأرض

314
00:18:15,763 --> 00:18:17,055
.أمرك يا سيدي

315
00:18:17,139 --> 00:18:19,182
.أيمكننا أن ننصرف فحسب، إذن؟

316
00:18:19,266 --> 00:18:20,684
.لقد دخنا الحشيش لأيضاً

317
00:18:20,768 --> 00:18:23,771
.هل هذا الفتى جاد؟ -
.لا يا سيدي، ليس جاداً -

318
00:18:23,854 --> 00:18:25,438
.هيا بنا -
.سنقلكما للبيت -

319
00:18:26,940 --> 00:18:29,234
.سيدي، من هما (لوريل) و (هاردي)؟

320
00:18:29,902 --> 00:18:32,613
.إذن الهدف هو فصل (بيسكاتيلا)

321
00:18:36,867 --> 00:18:38,326
.أو يمكننا أن نقتله

322
00:18:38,410 --> 00:18:40,370
.ماذا؟

323
00:18:40,453 --> 00:18:43,123
.لماذا تردن كلكن أن تقتلن الناس فجأة؟

324
00:18:43,206 --> 00:18:45,626
.!و كأنها نزعة خريفية جديدة

325
00:18:45,709 --> 00:18:47,795
.هذا ليس أمراً أؤيده في الأحوال العادية

326
00:18:47,878 --> 00:18:49,880
.و لكنني منهكة

327
00:18:49,963 --> 00:18:53,216
يمكننا أن نجاس هنا لمدة أسبوع
.و ندبر خطة معقدة

328
00:18:53,300 --> 00:18:56,219
.فيها الكثير من التحولات، أليس كذلك؟

329
00:18:56,303 --> 00:18:58,555
.أو يمكننا أن نسممه اليوم

330
00:18:58,639 --> 00:19:00,432
.لن يعرف أحد

331
00:19:00,515 --> 00:19:02,810
.و الموت الدائم أكثر من الفصل

332
00:19:02,893 --> 00:19:05,395
.لكن لا أحد سيعاقب إن مات وحده

333
00:19:05,478 --> 00:19:09,191
.أنا سعيدة جداً بإتحاد الأخوات هنا

334
00:19:09,274 --> 00:19:11,944
.و لكنني لا أريد أن تزيد مدة عقوبتي

335
00:19:12,027 --> 00:19:13,528
.هذا ليس وارداً بالنسبة لي أيضاً

336
00:19:13,611 --> 00:19:16,448
.لا أسمع أياً منكما تقترح فكرة أفضل

337
00:19:21,578 --> 00:19:23,413
.في سجني الماضي في (هونولولو)

338
00:19:23,496 --> 00:19:26,416
.نظمت مجموعة من الفتيات مظاهرة سلمية

339
00:19:26,499 --> 00:19:28,711
جلسن كلهن في الباحة و ظللن
.يتصببن عرقاً تحت الشمس

340
00:19:28,794 --> 00:19:32,297
و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن
.سياسات التعين

341
00:19:32,380 --> 00:19:33,924
وماذا حدث؟
.هل ألقي بهن في الحبس الإنفرادي؟

342
00:19:34,007 --> 00:19:36,677
بل نجحن في الأمر
.إستطعن أن يغيرن السياسات

343
00:19:36,760 --> 00:19:41,181
!بربك يا فتاة
.أما كان يمكنك أن تتكلمي منذ نصف ساعة؟

344
00:19:41,264 --> 00:19:42,766
.كنتن صاخبات جداً

345
00:19:42,850 --> 00:19:45,560
.و خصوصاً السمراوات، أليس كذلك؟

346
00:19:50,315 --> 00:19:52,275
لم نصل إلى تفاهم تام
.أفهم هذا تماماً

347
00:19:54,111 --> 00:19:57,405
.ماذا تفعلين هنا أصلاً؟ -
."أنا مثل "الأخريات -

348
00:19:58,448 --> 00:19:59,491
."كما في مسلسل "لوست

349
00:19:59,574 --> 00:20:02,660
كلا، تقصد السمراوات
.اللاتي لسن سمراوات حقاً

350
00:20:02,745 --> 00:20:04,747
.تقصدين الصفراوات

351
00:20:04,830 --> 00:20:06,123
.هل أنت جادة؟

352
00:20:06,206 --> 00:20:08,583
.سنحتاج مشاركة الجميع

353
00:20:08,666 --> 00:20:11,920
إن إتحدنا فلن يستطيعوا أن يعزلوا
.أياً منا لمعاقبتها

354
00:20:12,004 --> 00:20:14,256
.إن تعاونا كلنا فسنتمكن من إذاعة الخبر

355
00:20:14,339 --> 00:20:15,883
.يجب أن نفعل هذا قبل وقت العشاء

356
00:20:15,966 --> 00:20:17,801
إن إنتظرنا أكثر من ذلك
.فسيقوم أحد بإبلاغ الحراس

357
00:20:17,885 --> 00:20:18,969
.و عندئذ سينتهي أمرنا

358
00:20:19,928 --> 00:20:22,097
.سنفعلها بلا شك

359
00:20:23,056 --> 00:20:24,474
.نحن نحتاج إلى زعيمة لتتخذ القرارات

360
00:20:24,557 --> 00:20:26,226
.أنا -
.أنا سأفعل -

361
00:20:29,396 --> 00:20:33,066
الأغلبية معي العدد الأكبر
.يساوي القوة العظمى

362
00:20:33,776 --> 00:20:38,696
حسناً، يمكنك أن تكوني الزعيمة
.إن حصلنا على وقت أكثر في غرفة التلفاز

363
00:20:38,781 --> 00:20:40,532
.و نحن نريد إستعادة مائدتنا في الكافيتريا

364
00:20:40,615 --> 00:20:42,284
.هذه ليست مفاوضة

365
00:20:42,367 --> 00:20:44,202
.ربما يجب أن تكون كذلك

366
00:20:44,286 --> 00:20:46,329
.مع من أنت يا دمية "هاواي" البدينة؟

367
00:20:49,207 --> 00:20:50,250
.كان هذا لئيماً

368
00:20:50,333 --> 00:20:53,045
.لقد ساعدتك في مهمة معينة

369
00:20:53,128 --> 00:20:56,006
.الناس سيصغون أكثر إلى زعيمة بيضاء

370
00:20:56,089 --> 00:20:59,634
"ما رأيك في 8 أعوام من حكم "أوباما
.أيتها العاهرة النازية المتعصبة؟

371
00:20:59,717 --> 00:21:02,971
.إحقاقاً للحق
.لم يكن على قدر التوقعات

372
00:21:03,055 --> 00:21:05,473
تريدين تولي الزعامة لتنتقمي منا
.على ما فعلناه بـ(تشابمان)

373
00:21:05,557 --> 00:21:07,434
.و أنتن تستحققن هذا لو كانت هذه خطتي

374
00:21:07,517 --> 00:21:09,186
.سنحل المشكلة لاحقاً

375
00:21:09,269 --> 00:21:11,814
يا لقومكم! دائماً تستخدمون الحروق
.أليس كذلك؟

376
00:21:11,897 --> 00:21:14,691
.!أيتها الحثالة البيضاء الخبيثة

377
00:21:14,775 --> 00:21:17,069
.فتيات -
.!إصمتي أيتها العجوز الشيوعية -

378
00:21:17,152 --> 00:21:18,862
.أنا متعبة جداً

379
00:21:18,946 --> 00:21:20,447
.أنا متعبة جداً لفعل هذا

380
00:21:20,530 --> 00:21:21,614
.لقد حاولنا

381
00:21:27,495 --> 00:21:31,416
لا يوجد في العالم ما يكفي من الماء
.ليروي هذا العطش

382
00:21:33,376 --> 00:21:35,503
.!أنا مسخ

383
00:21:35,587 --> 00:21:38,631
عزيزتي، هاكِ
إشربي مياهك الغازية و أصمتي

384
00:21:39,883 --> 00:21:43,553
.لقد خنت كل ما آمنت به

385
00:21:43,636 --> 00:21:48,766
من أجل مياه فيها فقاغات
.!و ملاءات ناعمة

386
00:21:48,851 --> 00:21:51,686
.كيف سأتعايش مع ضميري؟

387
00:21:51,769 --> 00:21:53,897
.!كل شيء فضيع

388
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
.إسمعي

389
00:21:56,024 --> 00:21:58,360
لقد أحرق الحشيش
.هرمونات سعادتك

390
00:21:58,443 --> 00:22:01,446
أمهلي نفسك شهراً
.و ستصير حياتك وردية من جديد

391
00:22:01,529 --> 00:22:02,697
.شهراً؟

392
00:22:04,825 --> 00:22:06,827
.مرحباً

393
00:22:06,910 --> 00:22:08,829
.لا أريد مقاطعتكما يا فتيات -
.مرحباً -

394
00:22:08,912 --> 00:22:11,915
هل أنتما بخير؟
.تبدوان مريضتين بعض الشيء

395
00:22:13,458 --> 00:22:16,378
أنا بحاجة لإستنشاق بعض الهواء

396
00:22:17,295 --> 00:22:19,006
.أجل، توجد رائحة غريبة هنا

397
00:22:20,423 --> 00:22:21,591
.أدخلي

398
00:22:21,674 --> 00:22:23,468
.كانت ليلة شاقة، أليس كذك؟

399
00:22:23,551 --> 00:22:26,013
.!حدثي ولا حرج

400
00:22:30,183 --> 00:22:33,061
آمل ألا يكون هذا تجاوزاً
...للحدود المهنية و لكن

401
00:22:33,145 --> 00:22:35,147
.تباً! هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟

402
00:22:35,230 --> 00:22:38,483
...ماذا؟
.حسناً، ليس لدي ما أخفيه

403
00:22:38,566 --> 00:22:40,402
.لا أشعر بالخجل

404
00:22:40,485 --> 00:22:44,239
أجل تعاطينا المخدرات
.و مارسنا الجنس الثلاثي هنا

405
00:22:47,450 --> 00:22:50,370
...رباه! هذا

406
00:22:50,453 --> 00:22:51,704
.أتمنى لو لم أعرف هذا

407
00:22:51,788 --> 00:22:54,958
الناس يحاولون دائماً تجريد النساء
.اللاتي في مثل سني من صفتهن الجنسية

408
00:22:55,042 --> 00:22:57,002
.و أنا لن أسمح بهذا

409
00:22:58,086 --> 00:22:59,254
.هنيئاً لك

410
00:23:00,380 --> 00:23:02,465
...و لكن في الواقع، جئت لأسألك عن

411
00:23:02,549 --> 00:23:06,428
إسمعي، ما زالت لدي فترة سأقضيها هنا
.و لكنني سأخرج في النهاية

412
00:23:06,511 --> 00:23:09,306
و أشعر أن الوقت قد حان لأبدأ
.في التركيز على هذا

413
00:23:09,389 --> 00:23:11,766
.و أن تكون لدي خطة

414
00:23:11,849 --> 00:23:15,353
و قد أحببت مساعدتك في الصف جداً
.يا سيدة (كينغ)

415
00:23:16,521 --> 00:23:19,107
...لقد علمتني الكثير و أنا

416
00:23:19,191 --> 00:23:21,734
كنت أتسائل، أتظنين أنني أستطيع
.أن أفعل هذا؟

417
00:23:21,818 --> 00:23:22,819
.أعني بشكل حقيقي

418
00:23:24,404 --> 00:23:26,448
.لن أتكبر على أي شيء

419
00:23:26,531 --> 00:23:28,200
...أستطيع البدء بغسل الأطباق في المطبخ

420
00:23:28,283 --> 00:23:30,452
.فكرت أنه قد يكون لك صديق -
.إسمعي -

421
00:23:30,994 --> 00:23:34,372
إتصلي بي حين تخرجين
.و سأجد لك عملاً

422
00:23:34,456 --> 00:23:37,750
أعرف طهاة كثيرين و سيكونون
.محظوظين إن عملت معهم

423
00:23:37,834 --> 00:23:39,962
.حقاً؟

424
00:23:40,045 --> 00:23:42,130
.هذا رقم مكتبي

425
00:23:42,214 --> 00:23:44,924
.إنه رقم حقيقي، و ليس الرقم المزيف

426
00:23:45,008 --> 00:23:46,259
.الذي أعطيه للناس فيذهب للصحفين

427
00:23:46,343 --> 00:23:49,387
تفضلي، إتصلي بهذا الرقم و إسألي
.عن (غايلين) مساعدتي

428
00:23:49,471 --> 00:23:52,765
و "ستتولى أمرك" كما يقول الشباب
.باللغة الدارجة

429
00:23:55,310 --> 00:23:57,937
.عفواً، نسيت مياهي الغازية

430
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
أتعلمين؟ رغم كل تلك اليوغا
.التي يفترض أنها تمارسها

431
00:24:05,403 --> 00:24:07,155
.ليست مرنة على الإطلاق

432
00:24:07,239 --> 00:24:09,366
.لم أستطع أن توصل قدمها خلف رأسها

433
00:24:22,712 --> 00:24:24,131
.أنت هنا

434
00:24:25,132 --> 00:24:26,299
.حقاً؟

435
00:24:27,592 --> 00:24:28,885
.قد تكونين شبحاً

436
00:24:28,968 --> 00:24:32,097
و لكن في هذه الحالة كنت سآمل
.أن يكون شكلك أفضل من ذلك

437
00:24:34,141 --> 00:24:36,351
.على كلٍ، مرحباً بعودتك

438
00:24:38,436 --> 00:24:39,562
.أتحتاجين أي شيء؟

439
00:24:39,646 --> 00:24:44,067
لا تحسبي أن شكلي الذي يوحي بالضعف
.يعني أنني ضعيفة

440
00:24:45,027 --> 00:24:46,778
.أغربي عن وجهي

441
00:24:58,498 --> 00:24:59,999
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

442
00:25:00,083 --> 00:25:03,503
سيداتي، أريد أن أعرفكم على
.راعيتي الجديدة (بينساتاكي)

443
00:25:04,879 --> 00:25:06,714
.أعطيتها سلتي لتتقيأ فيها

444
00:25:06,798 --> 00:25:10,177
.أجل، الولاء له قيمة

445
00:25:10,260 --> 00:25:11,594
.أليست هذه هي الحقيقة؟

446
00:25:11,678 --> 00:25:15,348
.أخبريني، أهو أهم من إحترام الذات؟

447
00:25:15,432 --> 00:25:18,518
.أنظري إلينا و نحن نتشاحن كعائلة حقيقية

448
00:25:18,601 --> 00:25:20,395
.أعني هذا فيه شيء من العزاء

449
00:25:22,522 --> 00:25:25,108
هل أنت بخير يا (ريد)
.أتريدين أن تأخذي مقعدي؟

450
00:25:25,192 --> 00:25:26,984
.أجل، لونك لا يبدو جيداً

451
00:25:27,069 --> 00:25:29,362
.لا تعاملنني على أنني مسنه، أنا بخير

452
00:25:30,738 --> 00:25:32,449
.هل أنت بخير أيتها السجينة؟

453
00:25:32,532 --> 00:25:34,117
.تبدين ضعيفة بعض الشيء

454
00:25:36,619 --> 00:25:39,622
.!يا لهذا السافل الشاذ

455
00:25:39,706 --> 00:25:41,040
.إنتبهي لألفاظك يا (تشابمان)

456
00:25:41,124 --> 00:25:43,501
.كلا، ما قلته في محله تماماً

457
00:25:43,585 --> 00:25:45,795
.أتعلمن أن هناك حركة لهذا؟

458
00:25:47,630 --> 00:25:50,300
.أنا أهوى أعمال التحقيق جداً

459
00:25:50,383 --> 00:25:52,009
."مثل "شيرلوك هولمز

460
00:25:52,094 --> 00:25:55,388
و خصوصاً حين يشتبه المحقق
."بينيديكت كامبرباتش"

461
00:25:55,472 --> 00:25:57,807
.أعلم أن البعض يرون أنه يبدو شبه منغولي

462
00:25:57,890 --> 00:26:01,186
"و لكنه أكثر ممثل مثير أدى دور "هولمز
."من بعد "جون

463
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
.هل رأيت فيلم "شيرلوك هولمز" الذي مثله؟

464
00:26:03,730 --> 00:26:05,648
.إنه في كل المجلات

465
00:26:05,732 --> 00:26:08,860
"مايكروفت" شقيق "شيرلوك"
.لديه مخ حاسوب

466
00:26:08,943 --> 00:26:11,863
!كم هذا ظريف
."أظنك تقصدين "مايكروسوفت

467
00:26:11,946 --> 00:26:13,615
.كلا

468
00:26:14,407 --> 00:26:15,408
.ما هي الحركة؟

469
00:26:15,492 --> 00:26:17,910
مجرد مجموعة من الفتيات اللاتي يحاولن
.دفع الإدارة إلى فصله

470
00:26:17,994 --> 00:26:20,955
لن ينجح هذا أبداً
.إنه سمكة كبيرة جداً

471
00:26:21,038 --> 00:26:24,000
.و لكننا نستطيع أن نفصل حارساً

472
00:26:24,083 --> 00:26:26,378
.أتعلمن ممن يجب أن نتخلص؟

473
00:26:26,461 --> 00:26:27,629
.(دوناتس)

474
00:26:27,712 --> 00:26:31,048
.حقاً؟، إنه يبدو واحداً من الحراس الصالحين

475
00:26:31,133 --> 00:26:34,427
هلا تخبرين الفتيات
.لماذا لا يستحق حتى أن يأكل فضلاتي؟

476
00:26:34,511 --> 00:26:37,096
.أنا أدرك أن هذه مسألة لغوية

477
00:26:37,180 --> 00:26:38,973
و لكنني واثقة جداً
.أن لا أحد يستحق هذا

478
00:26:39,056 --> 00:26:40,350
.اجل، إنسي الأمر فحسب

479
00:26:41,184 --> 00:26:43,228
.أنا مستعدة للمساعدة في فصل (بيسكاتيلا)

480
00:26:46,814 --> 00:26:47,940
.نحن قادرات على هذا

481
00:26:48,024 --> 00:26:51,278
أتذكرين صباح اليوم حين قررنا
.أن نهدأ لبعض الوقت

482
00:26:51,361 --> 00:26:53,238
.و أن نركز على صحة قولوننا و الحساء؟

483
00:26:53,321 --> 00:26:54,697
.هذا مهم

484
00:26:54,781 --> 00:26:56,616
.لا يهم

485
00:26:56,699 --> 00:26:59,076
.لقد إنهارت الحركة قبل أن تبدأ حتى

486
00:27:02,747 --> 00:27:05,124
.المظاهرة السلمية فكرة عظيمة

487
00:27:05,208 --> 00:27:06,293
.أنا موافقة

488
00:27:06,376 --> 00:27:08,628
.لا يوجد ما توافقين عليه يا فتاة

489
00:27:08,711 --> 00:27:10,713
.هؤلاء البيضاوات مجنونات

490
00:27:11,464 --> 00:27:13,132
.(سوزان)، أتريدين لقمة طعام؟

491
00:27:14,759 --> 00:27:15,968
.ما رأيك أن تأكلي رغيفك؟

492
00:27:16,594 --> 00:27:18,346
.فعلت شيئاً سيئاً

493
00:27:19,972 --> 00:27:21,974
...سيىء، سيىء، سيىء

494
00:27:22,058 --> 00:27:24,811
.تباًن لقد أفقدوها صوابها حقاً

495
00:27:27,230 --> 00:27:29,274
.لو كانت هناك مظاهرة لشاركت فيها

496
00:27:29,357 --> 00:27:30,900
.و أنا أيضاً

497
00:27:30,983 --> 00:27:32,109
.هل أنتما جادتان؟

498
00:27:32,194 --> 00:27:33,653
.حتى أنا سأشارك فيها

499
00:27:34,612 --> 00:27:35,822
.لكل شيء حدود يا قوم

500
00:27:35,905 --> 00:27:37,907
.يجب أن نقاوم السلطة

501
00:27:37,990 --> 00:27:39,659
.يجب أن نقاوم السلطات

502
00:27:42,412 --> 00:27:44,080
.ماذا قالتُ لكن؟

503
00:27:44,163 --> 00:27:46,791
إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة
.من حذاء رياضي أبيض

504
00:27:46,874 --> 00:27:48,167
.فهو لا يعرف أخلاقيات العمل

505
00:27:48,251 --> 00:27:49,794
.!حقيرات كسولات

506
00:27:51,170 --> 00:27:55,300
كما كانت تقول جدتي
.!"سمراوات لعينات"

507
00:27:55,383 --> 00:27:58,220
.في الواقع، بعضهن يبدون لطيفات جداً

508
00:28:01,431 --> 00:28:03,475
أعني بالنسبة لكونهن مجموعة
.من الزنجيات و الإسبانيات

509
00:28:10,982 --> 00:28:12,734
.ألن يتم الأمر إذن؟

510
00:28:12,817 --> 00:28:14,694
.هل جننت؟

511
00:28:14,777 --> 00:28:17,905
.هؤلاء الفلاحات لسن أهلاً لثقة

512
00:28:17,989 --> 00:28:20,575
.من المستحيل أن نعمل معهن

513
00:28:21,701 --> 00:28:23,077
.لسنا بحاجة لهن

514
00:28:23,160 --> 00:28:24,496
.!إسمعي

515
00:28:24,579 --> 00:28:25,580
.لدينا العدد الكافي من الناس

516
00:28:25,663 --> 00:28:27,039
.فل نفعل هذا وحدنا

517
00:28:27,123 --> 00:28:29,125
.أتريدين أن تعرضي نفسك للعقاب؟

518
00:28:29,208 --> 00:28:30,418
.!لا بأس، تفضلي

519
00:28:30,502 --> 00:28:32,920
.أجل، أريد ذلك

520
00:28:33,004 --> 00:28:34,839
.رأيت ما فعلوه بي

521
00:28:34,922 --> 00:28:37,008
تباً! إنسي ما فعلوه بي
.ماذا عما فعلوه بك أنت؟

522
00:28:45,475 --> 00:28:48,603
مكتب المباحث الفدرالية يحتاج إلى تقرير
.كامل عن سياسات تعيينكم

523
00:28:50,438 --> 00:28:52,106
.هل هذا ضروري؟

524
00:28:52,189 --> 00:28:54,401
الضابط المتوفي لديه 4 أرقام
.ضمان إجتماعي مختلفة

525
00:28:54,484 --> 00:28:55,818
.مقترنة بإسمه

526
00:28:55,902 --> 00:28:57,695
.لا فكرة لدينا من كان هذا الرجل حقاً

527
00:28:57,779 --> 00:28:59,071
.يا له من كابوس، أليس كذلك؟

528
00:28:59,155 --> 00:29:00,782
.بالنسبة لك، قطعاً

529
00:29:02,284 --> 00:29:04,286
.سأخرج قليلاً

530
00:29:10,333 --> 00:29:13,002
سيد (كابوتو)
.هل سمعت بما حدث ليلة أمس؟

531
00:29:13,085 --> 00:29:16,130
الفتاة البيضاء في حالة سيئة جداً
.و "كريزي" صارت أكثر جنوناً

532
00:29:16,213 --> 00:29:18,591
.سمعت -
.و ماذا ستفعل حيال الأمر؟ -

533
00:29:18,675 --> 00:29:22,804
هناك أشياء تحدث على مستوى الإدارة
.يا (جيفرسون)

534
00:29:22,887 --> 00:29:25,097
.و هي معقدة

535
00:29:26,433 --> 00:29:28,768
.أحد الحراس فعل هذا

536
00:29:28,851 --> 00:29:30,312
.ما زالت تعمل و لكنها لم تعد جميلة

537
00:29:30,395 --> 00:29:32,314
.و لا تجبرني على توضيح هذه الإستعارة

538
00:29:32,397 --> 00:29:35,149
أنا أعمل على الأمر
.هذه الأمور تستغرق الوقت، مفهوم؟

539
00:29:46,077 --> 00:29:47,829
.دعيني أفتح لك الباب

540
00:29:47,912 --> 00:29:49,539
.شكراً -
.لا مشكلة -

541
00:29:49,622 --> 00:29:51,833
.(بايلي)، أريد مخاطبتك

542
00:29:53,543 --> 00:29:56,838
سيدي، لم تخبر أحداً أنني من قلت لك
.أليس كذلك؟

543
00:29:56,921 --> 00:29:58,214
.لماذا أنت هنا؟

544
00:29:58,298 --> 00:30:00,091
.إنها نوبة عملي يا سيدي

545
00:30:00,174 --> 00:30:02,844
.كلا، أعني لماذا تعمل هنا؟

546
00:30:03,761 --> 00:30:07,056
لا أعلم، إنها وظيفة إلى أن أعرف
.ما هي خطواتي التالية على ما أظن

547
00:30:07,139 --> 00:30:08,433
.إصغي إلي

548
00:30:08,516 --> 00:30:11,978
.هذا المكان ليس لشخص مثلك

549
00:30:12,937 --> 00:30:16,441
.هذا المكان يستحق أي شيء جيد

550
00:30:16,524 --> 00:30:18,735
...إنه مثل

551
00:30:18,818 --> 00:30:23,448
الوحش الذي كبر جداً
.فلم تعد ساقاه الصغيرتان تحملانه

552
00:30:23,531 --> 00:30:24,991
...و بدأ الآن

553
00:30:25,074 --> 00:30:28,911
.يتعثر و يطيح بمدن كاملة

554
00:30:28,995 --> 00:30:30,830
لن تستطيع الخروج من هنا سالماً
.يا (بايلي)

555
00:30:33,916 --> 00:30:36,753
.هل أنت المدينة أم الوحش يا سيدي؟

556
00:30:36,836 --> 00:30:38,087
.و لا واحد منهما

557
00:30:39,714 --> 00:30:41,007
...أنا كلاهما

558
00:30:42,550 --> 00:30:46,012
حتى لو كنت المدينة الآن
.ذات يوم ستصير الوحش

559
00:30:47,179 --> 00:30:50,182
.العمل هنا يغير طبيعتك

560
00:30:50,266 --> 00:30:51,934
.أتفهم؟

561
00:30:53,102 --> 00:30:54,228
.أظن ذلك

562
00:30:55,021 --> 00:30:58,065
أسمع، أنا عالق هنا
.أما أنت فلازلت شاباً

563
00:30:59,066 --> 00:31:00,276
.أهرب من هنا

564
00:31:04,864 --> 00:31:06,282
.سافر

565
00:31:06,366 --> 00:31:07,992
.أكمل دراستك

566
00:31:08,075 --> 00:31:09,243
."إذهب للعمل في متجر "هوم ديبو

567
00:31:09,326 --> 00:31:11,203
...إفعل أي شيء

568
00:31:11,287 --> 00:31:12,705
.إلا البقاء هنا

569
00:31:12,789 --> 00:31:14,957
.هل سترحل؟ -
.أنا بحاجة لبعض الهواء -

570
00:31:24,842 --> 00:31:25,968
.تفضل

571
00:31:27,261 --> 00:31:30,306
لدينا عرض مجاني
.للفتيات الجميلات الآن

572
00:31:30,390 --> 00:31:31,433
.شكراً

573
00:31:35,144 --> 00:31:37,104
.مرحباً، أتريدين الجلوس معنا؟

574
00:31:37,188 --> 00:31:38,690
.كلا، شكراً

575
00:31:38,773 --> 00:31:39,982
.!أنت مثيرة

576
00:31:42,402 --> 00:31:44,361
."أنت مثيرة؟" -
.أنا أحاول -

577
00:31:44,446 --> 00:31:45,905
.قالت أمي إن هذا هو المهم

578
00:31:45,988 --> 00:31:48,491
.!بربكم، أنا أمهد لكم الطريق معهن

579
00:31:48,575 --> 00:31:50,577
...أجل، أنظر مع من أعمل هنا، لذا

580
00:31:50,660 --> 00:31:51,869
.أنا أحاول أن أحترم النساء

581
00:31:51,953 --> 00:31:53,287
.ماذا سنفعل الليلة؟

582
00:31:53,370 --> 00:31:55,164
.(ليزا بريسبورسكي) ستقيم ذلك الحفل

583
00:31:55,247 --> 00:31:57,584
.إذن أنذهب للشراب قبله عند خزان الماء؟ -
.!أجل -

584
00:31:57,667 --> 00:32:00,044
.(باكستر) أيمكنني أن أتحدث معك؟

585
00:32:00,127 --> 00:32:02,088
.!وقع أحدهم في مأزق

586
00:32:02,171 --> 00:32:04,298
<i>.!"وقع أحدهم في مأزق"</i>

587
00:32:06,634 --> 00:32:08,094
.ما الأمر أيها الزعيم؟

588
00:32:08,177 --> 00:32:09,429
.أنت مفصول

589
00:32:09,512 --> 00:32:11,305
.ماذا؟، لماذا؟

590
00:32:11,388 --> 00:32:14,809
.لأنك تسرق، ضبطتك الكاميرات

591
00:32:14,892 --> 00:32:18,187
أنت تقدم مثلجات مجانية
.بقيمة أكثر من 30$ كل يوم

592
00:32:18,270 --> 00:32:20,523
.كلما جاءت فتاة جميلة، لا تدفع

593
00:32:20,607 --> 00:32:23,443
.هذه لا تعتبر سرقة، أليس كذلك؟

594
00:32:23,526 --> 00:32:25,987
لقد كافح (توم) ليبقي هذا المكان
.مفتوحاً على مدى أعوام

595
00:32:26,070 --> 00:32:29,699
لذا أجل أيها الغبي! حين تسبب لنا
.خسائر تقدر بـ30$ في اليوم فهذه سرقة

596
00:32:29,782 --> 00:32:31,493
.و لكن بما أن الأمر لا يهمك كما يبدو

597
00:32:31,576 --> 00:32:33,536
.فسنحتفظ بأجرك لهذا الأسبوع

598
00:32:35,079 --> 00:32:36,372
.لم أعلم أن هناك كاميرات

599
00:32:36,456 --> 00:32:38,583
.لم أسمع منك حتى إعتذاراً لعيناً

600
00:32:38,666 --> 00:32:39,959
.!يا إلهي

601
00:32:40,042 --> 00:32:41,836
.!هذا الجيل هو الأسوأ حقاً

602
00:32:41,919 --> 00:32:43,045
.!أخرج من هنا

603
00:32:44,296 --> 00:32:45,465
.آسف

604
00:32:50,011 --> 00:32:51,053
.إسمعوا يارفاق؟

605
00:32:51,804 --> 00:32:54,140
.لقد فصلت

606
00:32:54,223 --> 00:32:55,600
.!تباً

607
00:32:56,768 --> 00:32:58,645
.لهذا سنبدأ الإستعداد للحفل مبكراً

608
00:32:58,728 --> 00:33:00,980
.هذا صحيح، هيا بنا

609
00:33:01,180 --> 00:33:02,180
<font color=#00FFFF>."كينغ كون"</font>

610
00:33:07,380 --> 00:33:08,380
<font color=#00FFFF>."أحجية الكلمات"</font>

611
00:33:08,905 --> 00:33:11,908
.أهذا شيء مماثل لما يفعله المرضى

612
00:33:11,991 --> 00:33:13,910
.فقدان الشهية حيث يغادرون من النحفاء

613
00:33:13,993 --> 00:33:15,327
.فيحاولون أن يجعلوا وزنهم يزيد؟

614
00:33:16,162 --> 00:33:19,582
طوال حياتي كان الناس يقولون لي
."(بينس)،أنت مختلة جداً"

615
00:33:19,666 --> 00:33:21,668
.و لكنني بدأت أشعر

616
00:33:21,751 --> 00:33:23,795
.أنك تفوقت علي في هذا

617
00:33:24,504 --> 00:33:28,675
إن كنت تقصدين الصلح بهذا
.فقد بدأت بداية سيئة جداً

618
00:33:40,477 --> 00:33:42,188
.!و الآن تأكلين هديتي

619
00:33:46,400 --> 00:33:49,612
.إفتقدتك -
.إذن؟ -

620
00:33:49,696 --> 00:33:52,532
.إذن، قرأت قليلاً

621
00:33:52,615 --> 00:33:56,243
أجل، بدأت أقرأ منذ بدأتِ
.تزرعين ذلك الهراء في عقلي

622
00:33:58,996 --> 00:34:01,457
.أتعلمين الفرق بين الألم و المعناة؟

623
00:34:01,541 --> 00:34:03,292
.!لا أطيق صبراً حتى أسمع هذا؟

624
00:34:03,375 --> 00:34:06,462
أجل، يجب أن تسمعي
...لأن الألم شيء

625
00:34:08,297 --> 00:34:12,677
الألم موجود دائماً
.لأن الحياة مؤلمة جداُ، أتفهمين؟

626
00:34:17,014 --> 00:34:19,684
.و لكن المعناة إختيار

627
00:34:23,312 --> 00:34:25,064
...و أنت يا صديقتي

628
00:34:26,608 --> 00:34:29,443
لا يحق لي أن أقول هذا
.ولكنك تعانين

629
00:34:34,782 --> 00:34:37,744
"(سام) الذي يعاني"
.هذه أنت

630
00:34:38,620 --> 00:34:42,289
.أي هراء عن مساعدة الذات تقرأين بالضبط؟

631
00:34:42,373 --> 00:34:46,085
جئت لأقول إنني بدأت أتعمق أكثر
.في الكتاب المقدس

632
00:34:46,168 --> 00:34:48,337
.يا "يسوع"! بالمعنى الحرفي

633
00:34:48,420 --> 00:34:49,756
.ليس الأمر هكذا حتى

634
00:34:49,839 --> 00:34:52,634
أعني أن هناك أشياء مفيدة كثيرة
.في الكتاب المقدس

635
00:34:53,676 --> 00:34:54,927
.حقاً؟

636
00:34:56,345 --> 00:34:58,681
.و خصوصاً عن الغفران

637
00:35:02,351 --> 00:35:03,560
.الغفران

638
00:35:06,856 --> 00:35:08,775
.عليك أن تتخطي الأمر يا (بو)

639
00:35:09,651 --> 00:35:11,402
.علي أن أتخطى الأمر؟

640
00:35:11,485 --> 00:35:12,569
.أجل

641
00:35:14,363 --> 00:35:16,073
.أجل يا سيدتي، لا بد أن تفعلي

642
00:35:17,909 --> 00:35:19,535
...لأنني

643
00:35:20,452 --> 00:35:21,996
.غفرت له

644
00:35:22,079 --> 00:35:24,040
.أتعلمين؟

645
00:35:24,123 --> 00:35:27,251
هذا ليس من أجله هو
.لقد غفرت له من أجلي أنا

646
00:35:29,921 --> 00:35:33,549
.و أظن أنك قادرة على شيء كهذا

647
00:35:33,633 --> 00:35:36,928
و خصوصاً أن لا شيء حدث لك أنت
.!أيتها الحمقاء الضخمة

648
00:35:37,011 --> 00:35:39,847
.!تباً

649
00:35:39,931 --> 00:35:41,307
.!بربك

650
00:35:43,142 --> 00:35:44,686
.تخطي الأمر

651
00:35:45,937 --> 00:35:47,772
.فلنعد صديقتين كما كنا

652
00:35:47,855 --> 00:35:52,318
يمكننا أن نأكل الحلوى و يمكننا أن نعلم
.بعضنا أموراً كما كنا نفعل

653
00:35:55,279 --> 00:35:57,114
.أنا أفتقدك

654
00:35:58,950 --> 00:36:00,117
.أتغازلينني؟

655
00:36:00,201 --> 00:36:01,828
.!كلا

656
00:36:01,911 --> 00:36:03,162
.و لكنك تتمنين لو كنت أفعل

657
00:36:05,707 --> 00:36:07,624
.تعلمين؟ مشكلة إضراب الطعام

658
00:36:07,709 --> 00:36:09,501
.هي أننا كنا نفتقر إلى التركيز

659
00:36:09,585 --> 00:36:12,088
و لكن هذا ما يجعل الأمر عظيماً هذه المرة
.و من الممكن جداً أن ننجح

660
00:36:12,171 --> 00:36:14,841
.علينا فقط أن نصرح بشكل واضح للإدارة

661
00:36:14,924 --> 00:36:16,050
...عما نريده

662
00:36:17,009 --> 00:36:18,469
.(جودي كينغ) عرضت علي وظيفة

663
00:36:19,261 --> 00:36:21,055
.حقاً؟

664
00:36:21,138 --> 00:36:22,514
أجل، قالت لي أن أتصل بها
.حين أخرج من هنا

665
00:36:22,598 --> 00:36:24,141
.و ستتولى الأمر

666
00:36:24,225 --> 00:36:26,310
قالت إن أي طاهٍ سيكون محظوظاً
.إن عملت معه

667
00:36:26,393 --> 00:36:29,313
.حبيبتي، أنا فخورة جداً بك

668
00:36:29,396 --> 00:36:31,190
.إقتربنا خطوة من تلك الشقة

669
00:36:31,273 --> 00:36:33,442
."و بعد ذلك "فيجي

670
00:36:33,525 --> 00:36:35,737
علينا فقط أن نهدم
.إدارة السجن أولاً

671
00:36:35,820 --> 00:36:37,571
و بعد ذلك سنتمكن
.من السيطرة على العالم

672
00:36:37,654 --> 00:36:39,991
.أتظنين حقاً أن تلك المظاهرة ستنجح؟

673
00:36:40,700 --> 00:36:42,659
.بالطبع أظن ذلك، لم عساي ألا أفعل؟

674
00:36:42,744 --> 00:36:44,370
.أعلم أنك متحمسة لأن يكون لديك مشروع

675
00:36:44,453 --> 00:36:47,539
.مشروع؟ هذا ليس حبكاً بالصنارة

676
00:36:47,623 --> 00:36:50,334
هذا تغيير إجتماعي و عدالة
.إنه أمر مهم

677
00:36:50,417 --> 00:36:52,754
بالتأكيد
.و لكن هذا لن يحدث في هذا المكان

678
00:36:53,713 --> 00:36:55,506
.لست مستعدة، لن أمتنع عن المحاولة

679
00:36:55,589 --> 00:36:58,175
.(بروك) هذا ليس مهماً، أتفهمين؟

680
00:36:58,259 --> 00:37:00,762
.هناك، خارج كل هذا... هذا هو المهم

681
00:37:00,845 --> 00:37:04,015
لماذا تهدرين طاقتك على فصل رجل
.لا أهمية له

682
00:37:04,098 --> 00:37:06,893
في حين أنهم يستطيعون أن يعينوا غداً
.رجلاً آخر سيكون أسوأ على الأرجح؟

683
00:37:06,976 --> 00:37:09,937
.أنت تقولين لي إن ما يهمني لا يهم

684
00:37:10,021 --> 00:37:13,775
...بل أقول لك
.إن الحياة الميسورة ساذجة يا حبيبتي

685
00:37:15,401 --> 00:37:18,404
أقضل أن أكون ساذجة على أن أكون
.نذلة أنانية تفتقر إلى الحماس

686
00:37:19,280 --> 00:37:20,281
.حبيبتي

687
00:37:20,364 --> 00:37:21,949
.مهلاً -
.دعيني و شأني -

688
00:37:25,995 --> 00:37:28,873
وعدتني أن يتم الأمر
.يوم الجمعة الماضي

689
00:37:28,956 --> 00:37:31,167
.جلست و إنتظرت طوال النهار

690
00:37:31,250 --> 00:37:34,670
و تمرنت على إظهار تعبير الدهشة
.حين يأتي إلى ضابط الأمن

691
00:37:34,754 --> 00:37:36,505
.و بعد ذلك، لم يحدث شيء

692
00:37:38,340 --> 00:37:40,467
.لقد حسمت أموري هنا

693
00:37:43,262 --> 00:37:46,974
...ماذا أتوقع؟...ما أتوقعه

694
00:37:47,058 --> 00:37:50,227
أن المحامي حين يقول لي
.أنني سأخرج من هذا

695
00:37:50,311 --> 00:37:53,272
.الجحر القذر في يوم معين

696
00:37:53,355 --> 00:37:54,648
.أن يكون الأمر محسوماً

697
00:37:55,566 --> 00:38:00,863
لا أتصور أنني بهذا أطلب الكثير من شخص
.أدفع له 1800$ في الساعة

698
00:38:02,782 --> 00:38:06,118
.!فلتجتهد أكثر في المحاولة إذن يا عزيزي

699
00:38:06,202 --> 00:38:08,745
.حبيبي، هل علاقتنا على ما يرام؟

700
00:38:09,914 --> 00:38:14,210
لا أعلم يبدو أنك مشغول جداً
.في الأونة الأخيرة

701
00:38:14,293 --> 00:38:17,713
<i>آسف جداً لأنني فوت موعد الزيارة
.يا عروسي</i>

702
00:38:17,797 --> 00:38:20,424
و لكنه كان عيد ميلاد (بولي)
.و كان يرغب جداً في حضوري

703
00:38:20,507 --> 00:38:23,052
و قد إظطررت إلى الذهاب
.لأنه كان عيد ميلاده 30

704
00:38:23,135 --> 00:38:25,387
.و نحن لم نعد صغاراً يا (لورنا)

705
00:38:25,471 --> 00:38:26,722
.عند سن 30 يبدأ الجد

706
00:38:26,806 --> 00:38:30,101
<i>.حتى أننا شربنا الـ"بربون" بدلاً من البيرة</i>

707
00:38:30,184 --> 00:38:33,645
.لقد إفتقدتك كثيراً

708
00:38:33,729 --> 00:38:36,232
.كثيراً جداً

709
00:38:36,315 --> 00:38:38,025
.من هو ذلك المدعو (بولي) إذن؟

710
00:38:38,109 --> 00:38:39,110
.تعرفين (بولي)

711
00:38:39,193 --> 00:38:41,487
.(بولي) صديقي الذي تربيت معه في الحي

712
00:38:41,570 --> 00:38:44,781
صديقك الذي تنحرف عينه
.إلى اليسار بدلاً اليمين؟

713
00:38:44,866 --> 00:38:47,659
كلا، هذا (غريغي) (بولي) هو
.خبير عناية أسنان

714
00:38:47,743 --> 00:38:49,661
<i>.عيناه طبيعيتان</i>

715
00:38:49,745 --> 00:38:51,998
.لا أظنني أعرفه -
<i>.ستحبينه جداً -</i>

716
00:38:52,081 --> 00:38:54,917
.و لكنه يصير متشدداً أحيانا

717
00:38:55,001 --> 00:38:56,793
<i>.حين يراك تمضغين شيئاً صلباً</i>

718
00:38:56,878 --> 00:38:59,630
<i>...مثل حلوى الكرميل أو التوفي</i>

719
00:38:59,713 --> 00:39:01,507
.حلوى الكرميل؟

720
00:39:01,590 --> 00:39:02,842
.أتحب حلوى الكرميل الآن؟

721
00:39:02,925 --> 00:39:05,594
بالتأكيد
.و لكن هذا لا يعني أن حبي لها قد زاد

722
00:39:05,677 --> 00:39:08,389
<i>ما زلت حلوتي المفضلة
.هي حلو الصغيرة التي تشبه اليقطين</i>

723
00:39:08,472 --> 00:39:10,057
.و لكن حلوى الكرميل؟

724
00:39:12,184 --> 00:39:14,228
.لا أظنني أفهم السؤال

725
00:39:15,980 --> 00:39:20,526
.أتعلم أيضاً من يعشق حلوى الكرميل؟

726
00:39:20,609 --> 00:39:21,861
.(فرانسين)

727
00:39:22,778 --> 00:39:26,282
حسناً، إذن سأدون هذا في الدفتر الذي
."سأسميه "حقائق عن (فرانسين)

728
00:39:26,365 --> 00:39:30,036
<i>.على أية حال يا حبيبتي</i>

729
00:39:30,119 --> 00:39:32,704
<i>.أتذكرين ذلك الرجل المتشرد الذي حدثتك عنه</i>

730
00:39:32,788 --> 00:39:36,083
<i>و الذي يمص كرات القطن
."و الذي نسميه "متشرد الخطمي</i>

731
00:39:36,167 --> 00:39:37,751
.لست غبية

732
00:39:37,834 --> 00:39:39,962
.أنا أعلم منذ أسابيع

733
00:39:40,046 --> 00:39:43,132
لن تتمكن من خداعي
.كلا يا سيدي

734
00:39:44,341 --> 00:39:46,552
.لا فكرة لدي عما تتكلمين

735
00:39:46,635 --> 00:39:50,681
.أتكلم عن إخراجك لقضيبك من سروالك

736
00:39:50,764 --> 00:39:53,350
.!و إقحامه في أختي

737
00:39:53,434 --> 00:39:55,852
ماذا؟ قالت أنك قلت لها
.أن تقضي الوقت معي

738
00:39:55,937 --> 00:39:57,313
.و إنك تريديننا أن نكون أسرة

739
00:39:57,396 --> 00:39:58,981
.صدقني

740
00:39:59,065 --> 00:40:03,402
ما كنت سأطلب منها هذا
.لو كنت أعلم أنها عاهرة

741
00:40:03,485 --> 00:40:06,530
...مهلاً

742
00:40:07,573 --> 00:40:09,658
.أتظنين أنني قد أفعل بك هذا يا (لورنا)

743
00:40:09,741 --> 00:40:12,203
.لا أعلم ما أنت قادر على فعله

744
00:40:12,286 --> 00:40:16,373
"أيها الخائن الكاذب الذي يشرب الـ"بربون
.!و يأكل حلوى الكرميل

745
00:40:18,292 --> 00:40:19,585
.!يا إلهي

746
00:40:21,212 --> 00:40:22,838
.يا إلهي، أنت مجنونة

747
00:40:22,922 --> 00:40:25,091
...كلا، كلا

748
00:40:25,174 --> 00:40:27,426
.إياك أن تفعل هذا

749
00:40:27,509 --> 00:40:31,763
.!أنت توجه المحادثة، أعرف هذه الحيلة

750
00:40:31,847 --> 00:40:35,101
هذه المحادثة ليست عني
.لست أنا المجنونة

751
00:40:35,184 --> 00:40:36,768
.أعرف ما أعرفه

752
00:40:36,852 --> 00:40:40,147
...و أنت يا (فيسنت موتشيو)

753
00:40:40,231 --> 00:40:43,150
.لست رجلاً صالحاً

754
00:40:49,823 --> 00:40:51,783
.آسفة، يداي متعرقتان

755
00:40:59,791 --> 00:41:01,918
.أنت هنا، حمداً لله

756
00:41:05,547 --> 00:41:07,466
.مرة أخرى، أريد أن أطلب منك صنيعاً

757
00:41:07,549 --> 00:41:11,262
أعلم أنني أطلب و أطلب
.و ها أنا مرة أخرى

758
00:41:11,345 --> 00:41:16,017
إعتبرني مثل داء الصدفية
.الذي تعجز عن التخلص منه

759
00:41:17,268 --> 00:41:20,604
أيمكنني أن أنام قليلاً
.هنا يا (سام)؟ أرجوك

760
00:41:20,687 --> 00:41:24,941
ذلك الوغد (بيسكاتيلا) لا يسمح لي
.بالنوم و قد بدأ يزيغ بصري

761
00:41:26,360 --> 00:41:27,694
.يؤسفني سماع هذا

762
00:41:30,864 --> 00:41:32,158
.(سام)، ماذا بك؟

763
00:41:36,620 --> 00:41:39,956
.(ريد)، متى جئت إلى هنا؟

764
00:41:41,542 --> 00:41:42,668
.أنظر إلي

765
00:41:44,003 --> 00:41:45,837
.لا أعرف ماذا يحدث لك

766
00:41:45,921 --> 00:41:48,090
.و لكن عليك أن تتمالك نفسك

767
00:41:48,174 --> 00:41:49,175
.أتسمعني؟

768
00:41:49,258 --> 00:41:53,012
ليس وقتاً مناسباً لأن تشعر
.بالإشفاق على نفسك

769
00:41:53,095 --> 00:41:56,182
إذهب إلى المنزل و خذ حماماً
.و عد إلى هنا

770
00:41:57,099 --> 00:41:59,768
لديك بيت، لذا لا يمكن للأمر
.أن يكون سيئاً لهذه الدرجة

771
00:42:00,727 --> 00:42:03,397
.الموقف لا يسمح بأن تمر بأزمة الآن

772
00:42:03,480 --> 00:42:06,442
.نحن بحاجة لك، أتفهم؟

773
00:42:06,525 --> 00:42:09,570
.حسناً، سأذهب إلى المنزل

774
00:42:26,378 --> 00:42:27,504
.حسناً

775
00:42:28,505 --> 00:42:30,299
.سنكتفي بالجلوس هنا إذن

776
00:42:48,192 --> 00:42:49,943
.أظن أنني أعلم لماذا فعلت هذا

777
00:42:51,027 --> 00:42:52,154
.هل سوينا خلافنا الآن؟

778
00:42:52,238 --> 00:42:54,030
.أجل، سوينا خلافنا لأنها بخير

779
00:42:54,115 --> 00:42:57,368
و لكن إن أذيتها مرة أخرى
.أعني إن جرحت مشاعرها

780
00:42:57,451 --> 00:42:58,994
.فستكون في عداد الموتى

781
00:42:59,078 --> 00:43:01,872
.أعني هذا حرفياً، ستموت -
.فهمت -

782
00:43:01,955 --> 00:43:04,708
.ما زلت مغتصباً في نظري

783
00:43:04,791 --> 00:43:06,585
.لم ترتكب غلطة

784
00:43:06,668 --> 00:43:08,170
.!أنت مغتصب لعين

785
00:43:09,796 --> 00:43:13,008
مؤخرتك تبدو جميلة جداً
.و هي عارية بالمناسبة

786
00:43:33,779 --> 00:43:36,657
.أهذه طريقتنا في تشجيع بعضنا إذن؟

787
00:43:36,740 --> 00:43:39,285
.لقد إفتقدتك -
.و أنا أيضاً يا (بايبس) -

788
00:43:40,911 --> 00:43:43,830
و لكنني إفتقدت شخصيتك هذه
.و ليس شخصيتك المختلة المثيرة للفتنة

789
00:43:43,914 --> 00:43:45,832
.أحب أن تخاطبينني ببذاءة

790
00:43:49,586 --> 00:43:51,500
<i>{\an6}<font color=#00FFFF>."(هيلي) يقول، ممنوع اللمس"</font></i>

791
00:43:49,586 --> 00:43:51,672
.لديك فتات بطاطا على وجهك

792
00:43:54,049 --> 00:43:55,676
...آمل أن تفعلي هذا

793
00:43:55,759 --> 00:43:57,469
.مرة أخرى

794
00:43:58,762 --> 00:44:00,556
.يجب حقاً أن نبدأ في تقاضي أجر

795
00:44:01,890 --> 00:44:05,144
.أنتما مدينان لنا بدولار

796
00:44:06,019 --> 00:44:07,521
.أربعة دولارات

797
00:44:07,604 --> 00:44:09,815
.دولار واحد على كل ثدي

798
00:44:09,898 --> 00:44:10,941
.هذه هي التسعيرة

799
00:44:11,024 --> 00:44:13,610
.أكره السجن

800
00:44:13,694 --> 00:44:16,655
.يا إلهي، دولاران على كل مهبل

801
00:44:16,738 --> 00:44:18,324
.!سنتقاضى منكما أجراً عن كل مهبل

802
00:44:30,419 --> 00:44:31,503
.أنا بحاجة إلى فرشاة

803
00:44:36,217 --> 00:44:37,426
.تعالي

804
00:44:39,303 --> 00:44:42,055
.حسناً يل سيداتي، إنتهى وقت اللهو

805
00:44:42,138 --> 00:44:44,391
.هذا ليس لهواً، بل هو عمل

806
00:44:44,475 --> 00:44:46,142
.من حسن حظنا

807
00:44:46,227 --> 00:44:47,769
.أن كل منا تستطيع أن تطلق

808
00:44:47,853 --> 00:44:49,730
تعريفاً مختلفاً
.على ما تفعله هنا

809
00:44:49,813 --> 00:44:51,565
.! لأن هذه "أمريكا" ، أخرجن

810
00:44:52,691 --> 00:44:56,194
و إن كانت لديك مشكلة
...أنت أو أنت

811
00:44:56,278 --> 00:44:58,697
فقلن لـ(ماريا) أن تأتي
.لمخاطبتي لاحقاً

812
00:44:58,780 --> 00:45:00,366
.حسناً

813
00:45:04,160 --> 00:45:07,289
إحترمن من يكبرنكن سناً و أخرجن
.!بحق الجحيم

814
00:45:07,373 --> 00:45:08,832
.!هيا

815
00:45:16,089 --> 00:45:18,675
و أنت، لا ترتكبي أية حماقة
.أتسمعينني؟

816
00:45:19,593 --> 00:45:21,845
.أنت لا تخيفينني -
.إذن أنت أكثر غباءً مما توحين به -

817
00:45:41,698 --> 00:45:42,949
.حسناً

818
00:45:43,909 --> 00:45:45,702
.ماذا سنفعل هنا؟

819
00:45:46,870 --> 00:45:49,665
لا أعلم ما إن كان الشعر المستعار
.ما زال في حالة جيدة

820
00:45:49,748 --> 00:45:51,041
.فلنرى

821
00:45:51,958 --> 00:45:56,004
.ربما نحتاج إلى فرشاة أو ما إلى ذلك

822
00:45:56,922 --> 00:45:58,965
.كانت الفرش في ذلك الدرج

823
00:46:08,809 --> 00:46:09,976
.لا أحتاج إلى شفقتك

824
00:46:10,727 --> 00:46:11,853
.جيد

825
00:46:11,937 --> 00:46:13,522
.لانني لا أملك أي شفقة

826
00:46:19,945 --> 00:46:21,237
هلا جربنا هذا؟

827
00:46:54,500 --> 00:46:57,500
{\an7}<i><font color=#00FFFF>."المصح الشرقي للأمراض النفسية"</font></i>

828
00:47:10,704 --> 00:47:11,913
.مرحباً يا صديقي

829
00:47:13,457 --> 00:47:15,000
.مرحباً

830
00:47:15,083 --> 00:47:17,293
كنت أظن أن هذا المخبئي السري
.الذي أتناول فيه العذاء

831
00:47:18,587 --> 00:47:19,713
.لا أظن ذلك

832
00:47:21,423 --> 00:47:22,758
.هل أنت بخير؟

833
00:47:26,094 --> 00:47:27,262
.أيمكنني أن أجلس؟

834
00:47:40,984 --> 00:47:42,903
.ما يحدث بالخارج جنوني، أليس كذلك؟

835
00:47:44,530 --> 00:47:45,572
.بلى

836
00:47:47,115 --> 00:47:48,992
.ماذا بك؟

837
00:47:52,120 --> 00:47:53,997
.أتظن أن هذا المكان يغيرك

838
00:47:56,667 --> 00:47:59,753
.أتعني بشكل عام أم أنا شخصياً؟

839
00:48:00,879 --> 00:48:02,506
.أنت شخصياً

840
00:48:04,925 --> 00:48:06,301
.لم ألاحظ هذا

841
00:48:07,928 --> 00:48:09,179
.إنها مجرد وظيفة، أليس كذلك؟

842
00:48:10,013 --> 00:48:12,641
.كدت أجعل سجينة تمتعني بيدها

843
00:48:12,724 --> 00:48:16,186
وقد شاركت في خطة غير قانونية
.لتهريب السراويل الداخلية

844
00:48:16,269 --> 00:48:17,604
.!غير معقول

845
00:48:18,313 --> 00:48:19,481
.هذا ليس مضحكاً

846
00:48:19,565 --> 00:48:20,649
.كلا

847
00:48:21,942 --> 00:48:23,569
.بالطبع

848
00:48:23,652 --> 00:48:24,945
...أجل، أنا فقط

849
00:48:26,196 --> 00:48:28,031
حين يصدر هذا عنك
.أتفهم قصدي؟

850
00:48:29,157 --> 00:48:30,867
.ألم تشعر بالإغراء من قبل إذن؟

851
00:48:32,994 --> 00:48:34,037
.كلا

852
00:48:35,246 --> 00:48:36,873
.لا يمكنني القول بإنني فعلت

853
00:48:38,792 --> 00:48:40,251
.آسف يا صديقي

854
00:48:45,507 --> 00:48:47,217
.توقف، هذا هو البيت

855
00:48:48,552 --> 00:48:49,803
.هنا

856
00:48:49,886 --> 00:48:51,387
.مزقه يا (باكس)

857
00:48:57,769 --> 00:49:01,482
إقذف واحدة أخرى، لقن ذلك الحقير درساً

858
00:49:01,565 --> 00:49:03,525
.لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

859
00:49:03,609 --> 00:49:06,402
.أجل، لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

860
00:49:07,863 --> 00:49:10,406
أتظنون أن التحدث عن نفسي
.بصيغة الغائب يليق بي؟

861
00:49:10,491 --> 00:49:13,159
.!إقذفها، هيا

862
00:49:17,789 --> 00:49:19,541
.يا رفاق، هناك سيارة قادمة

863
00:49:19,625 --> 00:49:20,834
.!تباً

864
00:49:23,003 --> 00:49:24,630
.ماذا سنفعل بباقي البيض؟

865
00:49:24,713 --> 00:49:26,172
.!لن نعد العجة

866
00:49:30,886 --> 00:49:36,500
<font color=#00FFFF>يمنع ركن السيارات في أي وقت"
."هذا الحي تحت إشراف لجنة شعبية</font>

867
00:49:37,392 --> 00:49:39,310
.!رائع

868
00:49:39,394 --> 00:49:42,063
.!لا تقترب جداً، قد يقتلننا

869
00:49:42,147 --> 00:49:43,231
.هل كلكم مستعدون؟

870
00:49:43,314 --> 00:49:47,318
...إتبعو عدي 3،2،1

871
00:49:49,404 --> 00:49:50,488
.!لقد أصبتها

872
00:49:50,572 --> 00:49:52,198
.أتظنون أن هذا مضحك؟

873
00:49:52,282 --> 00:49:55,118
.!أيها الحقراء الهمجين

874
00:49:55,201 --> 00:49:57,245
.!أنا إنسانة أيها اللعين

875
00:50:02,543 --> 00:50:05,754
.!رائع يا رفاق! هيا بنا

876
00:50:23,939 --> 00:50:25,065
.لا نريد

877
00:50:30,654 --> 00:50:34,157
"مرحباً يا "علبة البيرة" أو يا "كأس النبيذ
.كما يحلو لي هذه المرة

878
00:50:34,908 --> 00:50:37,619
.هل أنت ثملة؟ -
.لماذا؟ هل تريد أن تستغلني؟ -

879
00:50:37,703 --> 00:50:38,870
.أدخل

880
00:50:40,664 --> 00:50:43,625
لا ينبغي أن أبقى
...أردت فقط أن أقول

881
00:50:45,961 --> 00:50:47,170
.إنني آسف

882
00:50:47,963 --> 00:50:50,173
.هذه الوظيفة مستحيلة

883
00:50:50,757 --> 00:50:52,968
.كنت تحاولين و ما كان يجب أن أحكم عليك

884
00:50:54,260 --> 00:50:55,679
.لقد كسرتك أنت أيضاً، أليس كذلك؟

885
00:50:58,514 --> 00:51:00,225
.أظن ذلك

886
00:51:00,308 --> 00:51:01,392
.تعال

887
00:51:02,686 --> 00:51:05,856
إشرب معي كأس نبيذ
.إكراما للأيام الخوالي

888
00:51:08,316 --> 00:51:11,569
علي أن أعود حقاً
.الوضع فوضوي بعض الشيء الآن

889
00:51:11,653 --> 00:51:13,154
.مفهوم

890
00:51:13,238 --> 00:51:15,991
لعلك مشغول بالإعداد للسجينات
.الجديدات القادمات إليك

891
00:51:16,074 --> 00:51:19,285
.إنهن لدي منذ شهور -
.كلا، أعني الفوج التالي -

892
00:51:19,369 --> 00:51:21,830
الفوج الذي سيملأ المهجع
.الكبير الذي تبنونه

893
00:51:21,913 --> 00:51:24,124
أنا صديقة حميمة لـ(مارجي) من قسم
."البنية التحتية في شركة "إم سي سي

894
00:51:24,207 --> 00:51:25,583
.و قد حدثتني عن الأمر

895
00:51:25,667 --> 00:51:28,586
يا له من موقف عصيب
.يؤسفني أن هذه الورطة كانت من نصيبك

896
00:51:29,713 --> 00:51:30,922
.المزيد من السجينات؟

897
00:51:32,048 --> 00:51:35,426
بربك يا (جو) ألم تعلم أنهم يحاولون
.ملء ذلك المكان

898
00:51:35,510 --> 00:51:37,178
.بأكبر عدد ممكن من السجينات؟

899
00:51:37,262 --> 00:51:39,347
.!السفلة

900
00:51:41,850 --> 00:51:44,144
.أواثق أنت أنك لا تريد الدخول؟

901
00:51:45,353 --> 00:51:46,772
.لدي رفيقة

902
00:51:47,773 --> 00:51:52,235
رفيقة غريبة كاذبة رأسمالية تحمل المسدسات
.و تتلاعب بالآخرين

903
00:51:52,318 --> 00:51:54,529
.(مارجي) من قسم البنية التحتية أخبرتني

904
00:51:56,114 --> 00:51:57,407
.تعال

905
00:51:57,490 --> 00:52:00,076
.سنتحدث فقط

906
00:52:01,536 --> 00:52:03,038
.أنا متحدثة بارعة جداً

907
00:52:03,747 --> 00:52:05,331
...التحدث

908
00:52:05,415 --> 00:52:06,541
.يبدو التحدث لطيفاً

909
00:52:12,172 --> 00:52:15,091
.هل تمكنت من التحدث إلى زوجك؟ -
.بالتأكيد -

910
00:52:15,175 --> 00:52:17,803
.كانت محادثة رائعة جداً

911
00:52:17,886 --> 00:52:20,638
.لا نريد أن تطلقن الأحكام

912
00:52:20,722 --> 00:52:23,224
...لأننا نعلم أن هذا تسرع و لكننا

913
00:52:24,225 --> 00:52:26,853
.سنبدأ محاولة الإنجاب

914
00:52:26,937 --> 00:52:28,188
.هذه تفصيلة عديمة الأهمية

915
00:52:28,271 --> 00:52:33,151
و لكن ألن يكون هذا صعباً نظراً
.لضرورة إلتقاء العضو الذكري مع المهبل؟

916
00:52:33,234 --> 00:52:34,695
.سيجد الحب طريقة

917
00:52:35,987 --> 00:52:37,823
.تعالي هنا

918
00:52:37,906 --> 00:52:39,407
.بلا شك يا صغيرتي

919
00:52:44,079 --> 00:52:45,496
.رأيت هذا -
.ماذا؟ -

920
00:52:45,580 --> 00:52:47,248
.فلينجنا الرب كلنا

921
00:52:47,332 --> 00:52:48,374
.!لقد عدتما إلى المضاجعة

922
00:52:48,458 --> 00:52:49,918
...كلا، نحن فقط

923
00:52:50,001 --> 00:52:51,544
.رفيقتان -
.أجل -

924
00:52:51,627 --> 00:52:52,628
.رفيقتان

925
00:52:52,713 --> 00:52:56,380
رفيتان"، هذه هي التسمية"
.التي تطلقانها على ما بينكما

926
00:53:03,139 --> 00:53:05,141
.أيتها السجينة

927
00:53:06,601 --> 00:53:08,269
...أرجوك

928
00:53:08,353 --> 00:53:10,939
.دعني أنام 20 دقيقة

929
00:53:11,022 --> 00:53:12,899
.هذا إنعدام للإنسانية

930
00:53:12,983 --> 00:53:15,736
السجن ليس مبنياً على الإنسانية
.أيتها السجينة

931
00:53:21,950 --> 00:53:23,076
.!إسمعن

932
00:53:25,245 --> 00:53:27,998
حدث قدر كبير جداً من التساهل هنا
.في رأيي

933
00:53:28,790 --> 00:53:31,501
.تساهل شديد لدرجة أن أحد رجالي

934
00:53:31,584 --> 00:53:34,462
.قتل في السجن على يد واحدة منكن

935
00:53:35,213 --> 00:53:37,548
.يبدو أنه في مرحلة ما

936
00:53:37,632 --> 00:53:40,385
.نسي كل الناس هنا الشيء المهم الوحيد

937
00:53:40,468 --> 00:53:43,346
.أنتن مجرمات، ولا تستحقن شيئاً

938
00:53:43,429 --> 00:53:47,225
و إن توجب علي أن أجعل
.من كل واحدة منكن عبرة

939
00:53:47,308 --> 00:53:49,019
.كي يعود النظام لهذا المكان

940
00:53:50,228 --> 00:53:51,813
.فسيكون هذا من دواعي سروري

941
00:53:53,356 --> 00:53:54,565
.إذهبي إلى العمل

942
00:53:54,649 --> 00:53:56,943
.!أنت

943
00:53:57,027 --> 00:53:59,612
.ماذا دهاك بحق الجحيم؟ -
.لا تتدخلي في هذا أيتها السجينة -

944
00:53:59,695 --> 00:54:02,615
.أنا بخير -
.بالطبع أنت بخير -

945
00:54:03,699 --> 00:54:06,536
إحرص على أن تبدأ في العمل
.لا تسمح لها بالجلوس

946
00:54:07,736 --> 00:54:13,736
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

947
00:54:13,836 --> 00:54:26,722
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

948
00:54:56,722 --> 00:55:06,936
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

949
00:55:09,515 --> 00:55:10,892
.!هيا تباً لهذا

950
00:55:25,656 --> 00:55:27,492
.أيجب أن نطلب تعزيزات؟

951
00:55:30,120 --> 00:55:31,704
.آسفة يا حبيبتي

952
00:55:40,505 --> 00:55:43,466
لن نتحرك إلا حين يفصلوك
.من هذا السجن

953
00:55:43,549 --> 00:55:45,718
.أجل

954
00:55:45,801 --> 00:55:48,263
نحن بحاجة إلى تعزيزات
.في الكافيتريا الآن

955
00:55:48,346 --> 00:55:49,805
.كل الرجال لدينا

956
00:55:49,890 --> 00:55:52,017
.لن نفعل شيئاً سوى الوقوف هنا

957
00:55:52,100 --> 00:55:54,769
لست بحاجة للمزيد من الرجال
.عليك فقط أن تستقيل

958
00:55:54,852 --> 00:55:56,897
.!أجل

959
00:56:16,582 --> 00:56:18,584
.إبدؤوأ في فض الشغب -
.أمرك يا سيدي -

960
00:56:18,668 --> 00:56:20,461
.!هيا، إنزلن

961
00:56:20,545 --> 00:56:22,755
...كلا، كلا -
.إنزلن -

962
00:56:22,838 --> 00:56:24,215
...فعلت شيئاً سيئاً

963
00:56:24,299 --> 00:56:26,426
...فعلت شيئاً سيئاً

964
00:56:26,509 --> 00:56:28,219
...فعلت شيئاً سيئاً

965
00:56:29,762 --> 00:56:31,722
.إنزلي -
...فعلت شيئاً سيئاً -

966
00:56:31,806 --> 00:56:33,849
...فعلت شيئاً سيئاً

967
00:56:33,934 --> 00:56:37,062
...فعلت شيئاً سيئاً
...!سيء! سيء

968
00:56:37,145 --> 00:56:40,398
(بايلي) أخرج هذه الحيوانة من هنا الآن
.!و خذها إلى قسم المرضى العقلين

969
00:56:40,481 --> 00:56:42,067
...!سيء! سيء

970
00:56:42,150 --> 00:56:43,276
.كلا -
.!سيئاً -

971
00:56:43,359 --> 00:56:45,028
.كلا دعني أتحدث معها -
...!سيئاً -

972
00:56:45,111 --> 00:56:48,031
.إنبطحي أيتها السجينة -
.بربك يا رجل أنا أحاول المساعدة -

973
00:56:48,114 --> 00:56:50,200
.!إنها ليست واعية لما تفعله -
.!إبتعد عنها -

974
00:56:51,367 --> 00:56:54,245
..حسنا، إنزلن -
.كلا -

975
00:56:54,329 --> 00:56:56,414
.إنزلي، هيا

976
00:56:57,123 --> 00:56:59,917
.!هذا مؤلم

977
00:57:00,001 --> 00:57:01,711
.!إنهض من فوقي يا رجل

978
00:57:04,547 --> 00:57:05,840
.!دعني

979
00:57:05,923 --> 00:57:07,717
.!دعني يا رجل

980
00:57:14,557 --> 00:57:15,850
.!إهدئي

981
00:57:19,938 --> 00:57:22,440
.!(بيسكاتيلا)

982
00:57:23,399 --> 00:57:24,442
.!ساعدوني

983
00:57:24,525 --> 00:57:30,740
...!أنا سيئة!، أنا سيئة

984
00:57:30,823 --> 00:57:33,451
.!هيا -
.!لا تلمسني -

985
00:57:35,954 --> 00:57:38,456
.!(بي)! (بي) -
.!هيا -

986
00:57:38,539 --> 00:57:40,541
.!فعلت شيئاً سيئاً

987
00:57:40,625 --> 00:57:45,255
.!فعلت شيئاً سيئاً

988
00:57:45,338 --> 00:57:47,132
...فعلت

989
00:57:58,768 --> 00:58:00,020
.فليستدع أحدكم مسعفاً

990
00:58:44,980 --> 00:58:46,982
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

