1
00:00:06,840 --> 00:00:09,764
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:09,842 --> 00:00:12,561
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:12,637 --> 00:00:15,481
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:15,556 --> 00:00:18,059
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:18,184 --> 00:00:24,988
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:29,778 --> 00:00:32,827
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:32,948 --> 00:00:35,747
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:35,867 --> 00:00:37,867
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:38,167 --> 00:00:41,795
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:41,872 --> 00:00:43,872
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:44,472 --> 00:00:47,970
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:48,045 --> 00:00:51,595
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:52,182 --> 00:00:55,903
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:56,645 --> 00:01:03,403
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:05,320 --> 00:01:10,918
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:12,640 --> 00:01:15,640
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:17,501 --> 00:01:20,501
<i>{\an8}<font color=#00FFFF>."يمنع التجاوز، سيتعرض المخالفون للعقاب"</font></i>

18
00:01:20,901 --> 00:01:25,944
<font color=#00FFFF>الحلقة الثانية عشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."الحَيَوناَتْ"</font>

19
00:01:26,144 --> 00:01:30,504
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

20
00:01:41,311 --> 00:01:44,314
{\an4}يا رفاق، ماذا سيحدث برأيكم إن سقطتم
.من هذا الإرتفاع؟

21
00:01:44,398 --> 00:01:46,566
{\an4}.لا بد أن تحسن إختيار توقيت السؤال الصحيح يا صاح

22
00:01:46,651 --> 00:01:49,153
{\an6}.أنا أسأل فقط

23
00:01:50,195 --> 00:01:51,656
{\an6}لا بد أنكم ستموتون فوراً
.أليس كذلك؟

24
00:01:51,739 --> 00:01:53,365
.أنت تتكلم مثل جدتي

25
00:01:55,242 --> 00:01:56,744
.أتظنون أن هذا الخزان قد يحدث فيه تسرب؟

26
00:01:59,246 --> 00:02:00,330
.!كم هذا مرتفع

27
00:02:00,414 --> 00:02:01,707
لا بأس

28
00:02:02,958 --> 00:02:04,418
.حسناً يا رفاق

29
00:02:07,462 --> 00:02:09,924
{\an4}.نخب عدم الذهاب إلى المدرسة الثانوية بعد الآن -
.أجل -

30
00:02:10,007 --> 00:02:11,133
.فيما عدا (فيش)

31
00:02:11,216 --> 00:02:13,636
.أصمت، إنها مادة واحدة

32
00:02:13,719 --> 00:02:16,346
.لن أدخل هذا المكان أبداً مقابل أي ثمن

33
00:02:16,430 --> 00:02:17,932
.ماذا عن مليون دولار؟

34
00:02:18,933 --> 00:02:20,851
.أجل ، سأذهب في مقابل هذا المبلغ

35
00:02:22,352 --> 00:02:25,397
.يكاد السجن يبدو جميلاً في الليل

36
00:02:25,480 --> 00:02:27,566
.ألا يشبه المدرسة نوعاً ما؟

37
00:02:27,650 --> 00:02:30,027
أجل، يشبهها تماماً
.مع كل تلك الأضواء

38
00:02:30,903 --> 00:02:32,780
.يشبه ملعب كرة قدم

39
00:02:32,863 --> 00:02:35,157
.لا أصدق أننا أصبحنا بالغين الآن

40
00:02:35,825 --> 00:02:38,035
يجب أن نبدأ في تناول الفيتامينات
.أو بعض الهراء

41
00:02:38,118 --> 00:02:40,955
{\an4}من أقراص البلع تلك التي
.لها رائحة غريبة

42
00:02:41,038 --> 00:02:42,081
{\an4}.و ليس الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

43
00:02:42,164 --> 00:02:43,623
{\an4}.أحب الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

44
00:02:46,168 --> 00:02:48,420
{\an4}.أتريد نفساً؟ -
.أنا على ما يرام -

45
00:02:48,503 --> 00:02:50,297
{\an4}.بربك أيها الجبان

46
00:02:50,380 --> 00:02:53,425
{\an4}أتخشى أن ينتهي بك المطاف هناك
.مع كل السحاقيات الخطرات؟

47
00:02:53,508 --> 00:02:55,469
{\an4}.أتظن أنهن كلهن يمارسن السحاق الآن؟

48
00:02:57,847 --> 00:02:59,264
{\an4}.أعطيني هذا

49
00:03:01,767 --> 00:03:03,185
{\an6}سمعت أن إحداهن بترت
.عضو زوجها الذكري

50
00:03:05,437 --> 00:03:07,647
{\an6}.!رباه، هذا قاسي

51
00:03:12,152 --> 00:03:13,153
<font color=#00FFFF>"ليتشفيلد"</font>

52
00:03:13,237 --> 00:03:14,238
.!تباً

53
00:03:15,990 --> 00:03:17,657
<i>.أنتم في ملكية خاصة</i>

54
00:03:17,742 --> 00:03:19,869
<i>.إنزلوا إلى هنا أيها الأوغاد</i>

55
00:03:21,620 --> 00:03:22,788
.تباً

56
00:03:23,956 --> 00:03:25,082
.هيا،هيا

57
00:03:26,959 --> 00:03:28,377
{\an6}.يا إلهي، النزول أسوأ

58
00:03:30,045 --> 00:03:31,046
...سيد (كابوتو)

59
00:03:31,130 --> 00:03:33,298
.!بربك يا (بايلي)

60
00:03:33,382 --> 00:03:34,842
.آسف، يا سيدي

61
00:03:34,925 --> 00:03:36,719
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

62
00:03:36,802 --> 00:03:38,678
.أخطأت في تقدير الوقت المناسب

63
00:03:38,763 --> 00:03:40,973
.و لكنني أريد التحدث معك في موضوع

64
00:03:41,056 --> 00:03:43,683
أهو أهم من تحقيق الفدرالي
.في جريمة قتل

65
00:03:43,768 --> 00:03:45,310
.وقعت في أرضنا؟

66
00:03:45,394 --> 00:03:47,187
.سيد (كابوتو) الأمر مهم

67
00:03:47,271 --> 00:03:49,606
.حسناً، تكلم

68
00:03:50,607 --> 00:03:53,944
{\an4}...(هامبس) الحارس...(هامفري)

69
00:03:54,028 --> 00:03:57,114
{\an4}.كان يجعل السجينات يتقاتلن

70
00:03:57,197 --> 00:03:59,784
{\an6}.أعني أنه كان يجبرهن عل ذلك

71
00:03:59,867 --> 00:04:01,786
{\an6}.و كأنها مباراة مصارعة

72
00:04:01,869 --> 00:04:05,664
{\an4}كان الأمر مزعجاً جداً
.و قد رأيت أنه يجب أن تعرف

73
00:04:05,748 --> 00:04:07,041
{\an4}.ماذا؟ متى؟

74
00:04:07,666 --> 00:04:09,251
{\an4}.ليلة أمس أثناء الإستجواب

75
00:04:10,669 --> 00:04:12,296
{\an6}.أية إستجوبات؟

76
00:04:13,172 --> 00:04:14,840
{\an4}الإستجوبات التي كان
.يجريها (بيسكاتيلا)

77
00:04:20,387 --> 00:04:22,597
{\an6}.سأهتم بهذه المسألة -
.أجل -

78
00:04:22,681 --> 00:04:25,475
{\an6}و شكراً يا (بايلي)
.أحسنت صنعاً حين أخبرتني

79
00:04:25,559 --> 00:04:27,561
{\an6}حسناً، شكراً
.لا مشكلة يا سيدي

80
00:04:29,354 --> 00:04:31,231
{\an6}.من اللاتي شاركن في القتال؟

81
00:04:34,568 --> 00:04:36,528
.هذا ليس ذنبك

82
00:04:36,611 --> 00:04:38,280
.أتسمعينني؟

83
00:04:38,363 --> 00:04:41,158
الجميع رأوا مل حدث
.لقد أجبرك على القتال

84
00:04:41,241 --> 00:04:43,285
.لا أحد غاضب منك

85
00:04:43,368 --> 00:04:45,454
.لا أعرف ماذا أفعل أكثر من ذلك

86
00:04:47,664 --> 00:04:49,917
{\an4}.أعني أيجب أن نتصل بأمها؟

87
00:04:50,000 --> 00:04:51,376
{\an4}.و نسألها إن كان هذا يحدث أحياناً؟

88
00:04:51,460 --> 00:04:53,420
.لن تسمح لأحد برؤيتها هكذا

89
00:04:53,503 --> 00:04:56,173
و إلا سيأخذونها إلى قسم الأمراض العقلية
.و لن أراها ثانيةً

90
00:04:59,093 --> 00:05:01,386
لا أهمية لمسألة قسم الأمراض العقلية
.إن وصلت إليها السلطات أولاً

91
00:05:01,470 --> 00:05:03,973
.لدينا مشكلة -
.ماذا تريدان؟ -

92
00:05:04,056 --> 00:05:06,475
ساعدي أنت الفتاة البيضاء
.و أنا سأساعد الفتاة السوداء هنا

93
00:05:06,558 --> 00:05:08,936
.إنه ذلك الحارس اللعين (هامبس)

94
00:05:09,769 --> 00:05:10,770
.ماذا قلت؟

95
00:05:10,855 --> 00:05:13,357
.يجب أن نتولى أمر ذلك الحقير

96
00:05:13,440 --> 00:05:15,734
لم نأتي إلى هنا لنتشاجر
.حدث ما يكفي من القتال

97
00:05:15,818 --> 00:05:17,820
{\an6}.لقد إقتنعت منذ وصفته بالحقير

98
00:05:17,903 --> 00:05:20,072
{\an6}أتعلمان أن هذا الحقير
.حبسني في غرفة

99
00:05:20,155 --> 00:05:23,367
{\an6}و جعلني أقول له ما إن كنت أفضل
.أن آكل أمي أم أبي؟

100
00:05:23,909 --> 00:05:25,577
.لم يطلق سراحي إلا حين أجبت

101
00:05:26,912 --> 00:05:29,289
الإضطرار للتفكير بهذه الطريقة
.يغير الشخص

102
00:05:31,166 --> 00:05:32,167
{\an6}.هل هي بخير؟

103
00:05:33,377 --> 00:05:35,712
{\an6}ليس حقاً
.و الفتاة الأخرى؟

104
00:05:35,795 --> 00:05:37,464
{\an6}إنها في العيادة
.لم يكن منظرها جميلاً

105
00:05:37,547 --> 00:05:39,508
{\an6}.ذلك السافل هو من فعل بهما هذا

106
00:05:39,591 --> 00:05:41,760
{\an6}.نسعى لإخراجه من هنا مهما لزم الأمر

107
00:05:41,843 --> 00:05:45,139
.!مهما لزم الأمر

108
00:05:46,015 --> 00:05:47,641
.هل أنتما معنا؟

109
00:05:47,724 --> 00:05:48,976
{\an6}.!مهلاً، إنتظرا

110
00:05:49,059 --> 00:05:50,936
{\an6}ألستما من القوم الذين يحاولون
.إعادة العبودية؟

111
00:05:52,854 --> 00:05:54,439
{\an6}...أظن أن الموقف كالتالي

112
00:05:54,523 --> 00:05:58,152
{\an6}إن كنتما ستعطيان درجات لكراهيتنا
...فقومكما هنا

113
00:05:58,235 --> 00:05:59,653
{\an6}.و(هامبس) هنا

114
00:06:08,287 --> 00:06:09,704
.نحن معكما

115
00:06:11,999 --> 00:06:14,751
.هل ظننت أنه وقت النوم؟

116
00:06:14,834 --> 00:06:17,129
أعتقد أنه لديك دواماً
.في المطبخ أيتها السجينة

117
00:06:19,048 --> 00:06:21,967
قالت الفتيات إنهن يستطعن التصرف
.بدوني صباح اليوم

118
00:06:22,051 --> 00:06:24,053
.الفتيات لسن المسؤولات عن دوام العمل

119
00:06:25,429 --> 00:06:27,014
{\an4}.لم أنل أي قسط من الراحة

120
00:06:27,097 --> 00:06:30,767
{\an4}أتعلمين ما ليس مسموحاً للسجينات اللاتي
.يملكن مفاتيح محظورة؟

121
00:06:30,850 --> 00:06:33,228
{\an4}من الناحية العملية
.لم تعد المفاتيح في حوزتي

122
00:06:33,312 --> 00:06:34,980
.لقد أخذتها

123
00:06:35,064 --> 00:06:37,732
.إنهضي

124
00:06:37,816 --> 00:06:39,359
.حسناً

125
00:06:44,906 --> 00:06:46,825
{\an6}.أتريدني أن أظل مستيقظة؟

126
00:06:46,908 --> 00:06:48,243
{\an6}.سأظل مستيقظة

127
00:06:48,327 --> 00:06:49,661
{\an6}.راقبني

128
00:07:00,214 --> 00:07:04,500
<i>."ليتوجه الضباط المتاحين إلى مبنى الإدارة"</i>

129
00:07:07,012 --> 00:07:08,888
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

130
00:07:08,973 --> 00:07:11,725
أتريدين أن تأتي وتأخذي إستراحة معي
.لدقيقة واحدة فحسب؟

131
00:07:13,602 --> 00:07:16,313
{\an6}.سندخل آلة الزمن

132
00:07:23,487 --> 00:07:26,406
.توجد أزرار ساجذة جداً في آلة الزمن هذه

133
00:07:29,118 --> 00:07:30,119
.أنظري

134
00:07:36,458 --> 00:07:37,709
.راقصيني

135
00:07:39,878 --> 00:07:41,088
.لا توجد موسيقى

136
00:07:41,171 --> 00:07:43,673
.لا أحد يدق في هذا

137
00:07:43,757 --> 00:07:44,883
.صحيح

138
00:07:50,639 --> 00:07:52,724
...أشعر أن هذا

139
00:07:52,807 --> 00:07:54,977
.أكثر شيء طبيعي فعلته منذ فترة

140
00:07:59,231 --> 00:08:00,565
.هل أنت بخير؟

141
00:08:00,649 --> 00:08:02,567
.(سوزان) في حالة سيئة

142
00:08:02,651 --> 00:08:03,902
.سمعت

143
00:08:04,987 --> 00:08:06,446
.أشعر و كأننا في فيلم رعب

144
00:08:06,530 --> 00:08:09,616
النوع الذي كنا نشاهده في حفلات المبيت
.حين كنا أطفالاً

145
00:08:10,575 --> 00:08:13,328
.ثم نهرع إلى أمهاتنا في النهاية

146
00:08:13,412 --> 00:08:16,165
.كي تعانقك و تقول لك أن كل هذا تمثيل

147
00:08:17,124 --> 00:08:19,376
.لم تكن أمي من هواة المعانقة

148
00:08:20,210 --> 00:08:21,586
.أمي كانت كذلك

149
00:08:23,505 --> 00:08:25,549
.و كانت ذراعاها طويلتين جداً

150
00:08:27,092 --> 00:08:30,054
كانت تستطيع أن تلفهما
.كليهما حولي مرتين

151
00:08:34,766 --> 00:08:39,229
إذن، ماذا يفعل هذا الشيء؟

152
00:08:39,313 --> 00:08:41,606
أتظنين أننا نستطيع الذهاب
.إلى المستقبل، أم ماذا؟

153
00:08:41,690 --> 00:08:43,525
.أجل

154
00:08:43,608 --> 00:08:46,486
.سنذهب إلى بعد 10 أعوام من الآن

155
00:08:48,072 --> 00:08:51,408
.سنكون مسنتين و سنكون في إجازة

156
00:08:52,492 --> 00:08:53,785
.في مكان رائع

157
00:08:54,828 --> 00:08:55,912
.فيجي" مثلاً"

158
00:08:55,995 --> 00:08:58,957
."ألا تريدين الذهاب إلى "أمستردام؟ -
.كلا، أريد مكاناً أكثر دفئاً -

159
00:08:59,041 --> 00:09:03,378
.مثل تلك الأكواخ المبنية فوق الماء

160
00:09:03,462 --> 00:09:05,464
و التي لها أرضيات زجاجية
.لنتمكن من مشاهدة الأسماك

161
00:09:06,423 --> 00:09:08,092
.تباً، أهذا موجود؟

162
00:09:08,175 --> 00:09:09,551
.كل شيء موجود

163
00:09:10,552 --> 00:09:14,681
لا أصدق أن هناك من يحدثون ثقوباً
.في الأرضيات لمجرد التجسس على الأسماك

164
00:09:14,764 --> 00:09:17,767
.هذا إنتهاك لخصوصية الأسماك

165
00:09:17,851 --> 00:09:21,020
ربما علينا أن ننشغل
.بالعثور على شقة أولاً

166
00:09:22,772 --> 00:09:24,023
.سنحتاج إلى وظائف

167
00:09:25,192 --> 00:09:27,986
سنبحث عن
."وظائف لمن سبق لهم دخول السجن"

168
00:09:28,070 --> 00:09:29,529
.على الإنترنت

169
00:09:29,613 --> 00:09:30,697
.الأمر سهل جداً

170
00:09:30,780 --> 00:09:36,991
سأعمل أنا في أعمال التجريف
.و ستعملين أنت في حفر القبور

171
00:09:37,787 --> 00:09:40,124
.لماذا لا تحدثينني أكثر عن تلك الأسماك

172
00:09:40,207 --> 00:09:42,000
.و أسلوب حياتها ككائنات تهوى عرض عوراتها

173
00:09:47,589 --> 00:09:50,134
<i>.مات أبي قتلاً بالرصاص</i>

174
00:09:54,971 --> 00:09:56,140
.إذهبي إلى بيتك

175
00:09:56,223 --> 00:09:58,350
.لم أتوقع أن تفرشن لي البساط الأحمر

176
00:09:58,433 --> 00:09:59,476
.و لكن توقعت بساطاً وردياً على الأقل

177
00:09:59,559 --> 00:10:01,728
.لا وقت لدينا للمزاح أيتها الغبية

178
00:10:01,811 --> 00:10:04,106
.سأغلق الباب -
.حسناً، إهدئي -

179
00:10:04,189 --> 00:10:07,609
نحن هنا لأننا بحاجة لمساعدتكن
.على طريقة إتلاف الأحزاب

180
00:10:07,692 --> 00:10:10,362
.نحن العالم، و لدينا عدو مشترك

181
00:10:10,445 --> 00:10:12,030
.علينا أن نبعد (هامبس)

182
00:10:14,783 --> 00:10:16,034
.(هامبس)؟ من يبالي به

183
00:10:16,118 --> 00:10:17,286
.رئيس الحراس هو المشكلة

184
00:10:17,369 --> 00:10:20,247
الرئيس بغيض
.لكن (هامبس) خطر

185
00:10:21,415 --> 00:10:23,292
.أنتما تنظران أمامكما فقط، أليس كذلك؟

186
00:10:23,375 --> 00:10:24,668
.أين يفترض بنا أن ننظر؟

187
00:10:24,751 --> 00:10:26,085
.خلفنا؟ -
.دائماً -

188
00:10:26,170 --> 00:10:28,505
دائماً هناك حارس لعين آخر
.يريد أن يفتش مؤخرتك

189
00:10:28,588 --> 00:10:30,799
.أو أن يركلها -
.أو أن يقحم إبهامه فيها -

190
00:10:30,882 --> 00:10:32,592
.أظن أنها كانت إبهامه

191
00:10:33,385 --> 00:10:37,139
إن كانت لديك مشكلة مع شخص ما
.فعليك أن تنظري إلى من هو أعلى منه

192
00:10:37,931 --> 00:10:39,183
.هذا هو هدفك

193
00:10:40,142 --> 00:10:41,143
.(بيسكاتيلا)

194
00:10:41,226 --> 00:10:42,477
.بالضبط

195
00:10:43,812 --> 00:10:46,815
.هذه ليست مشكلة تخص رجلاً واحداً

196
00:10:46,898 --> 00:10:50,777
لا بد أن تطيحا بالقمة
.و تهدما الهرم كله

197
00:10:52,904 --> 00:10:54,489
.حسناً، هل وصلنا إلى إتفاق الآن؟

198
00:10:55,240 --> 00:10:57,701
.ألن نقتتل فيما بيننا؟

199
00:10:57,784 --> 00:11:00,119
لأن عدو عدوي ليس عدوي
.أليس كذلك؟

200
00:11:07,586 --> 00:11:10,129
.حسناً، نحن معكما

201
00:11:19,556 --> 00:11:21,225
.هيا

202
00:11:21,308 --> 00:11:22,892
.سررت برؤيتك مرة أخرى يا (سانكا)

203
00:11:46,711 --> 00:11:48,288
<font color=#00FFFF>."(بورسيت) لديها عضو ذكري"</font>

204
00:11:54,924 --> 00:11:55,967
.(بايبس)

205
00:11:57,218 --> 00:11:59,388
.كم الساعة؟

206
00:12:00,389 --> 00:12:01,515
.أين الجميع؟

207
00:12:01,598 --> 00:12:02,849
.في العمل

208
00:12:03,892 --> 00:12:05,810
.و لكنهم ألغوا أعمال البناء و التنظيف

209
00:12:05,894 --> 00:12:07,437
بسبب مسرح الجريمة الذي
.ما زال خاضعاً للفحص

210
00:12:07,521 --> 00:12:09,356
.لذا لدينا ما يشبه العطلة الثلجية

211
00:12:09,439 --> 00:12:10,857
.عطلة بسبب جريمة قتل

212
00:12:10,940 --> 00:12:14,152
.أجل، تلك التسمية لم تلق نفس الرواج قط

213
00:12:21,117 --> 00:12:22,243
.كيف حالك؟

214
00:12:23,161 --> 00:12:25,497
.ليلة أمس تتكرر بلا توقف في ذهني

215
00:12:27,081 --> 00:12:29,167
.كان يجب أن أعترف

216
00:12:29,250 --> 00:12:33,838
...(أليكس)
.كانت ستعاقب على هذا في جميع الأحوال

217
00:12:33,922 --> 00:12:36,591
كل ما كان سيحققه إعترافك
.هو تعريضك للعقاب معها

218
00:12:38,217 --> 00:12:40,470
.أنا بحاجة لك هنا

219
00:13:01,616 --> 00:13:04,661
.أتظنين أن الأمر قد إنتهى الآن؟ -
.أي جزء؟ -

220
00:13:04,744 --> 00:13:06,413
.كله

221
00:13:07,497 --> 00:13:10,208
أشعر و كأننا نعيش في هذه الفوضى
.منذ 10 أعوام

222
00:13:10,291 --> 00:13:13,002
أظن أنهم سيرغبون
.في إغلاق هذا النلف بسرعة

223
00:13:14,212 --> 00:13:16,423
.أيمكن أن نكون قد تجاوزنا هذا الآن، إذن؟

224
00:13:19,634 --> 00:13:22,053
...إن كان يمكنك أن تعودي

225
00:13:22,136 --> 00:13:24,055
عشرة أعوام إلى الوراء أو ما إلى ذلك

226
00:13:25,640 --> 00:13:27,308
.و أن تفعلي كل شيء مرة أخرى

227
00:13:28,643 --> 00:13:29,769
.فهل ستفعلين ما فعلتة؟

228
00:13:29,853 --> 00:13:31,605
.قطعاً لا

229
00:13:33,857 --> 00:13:35,066
.عندئذ ما كنت ستلتقين بي

230
00:13:35,149 --> 00:13:36,901
.أتمزحين؟

231
00:13:36,985 --> 00:13:38,987
.الإختيارات التي قمنا بها لا تهم

232
00:13:39,070 --> 00:13:41,823
.كان سينتهي بنا المطاف هنا

233
00:13:41,906 --> 00:13:44,743
.على هذا السرير اللعين

234
00:13:44,826 --> 00:13:46,703
.حيث نجلس إلى جوار بعضنا في السجن

235
00:13:48,204 --> 00:13:50,915
.محكوم علينا أن نكون معاً -
.بالضبط -

236
00:13:53,960 --> 00:13:56,838
.أتعلمين ماذا أريد؟ -
.ماذا؟ -

237
00:13:56,921 --> 00:14:00,341
.أريد أن تكون الحياة سهلة -
.يمكننا أن نسهل الحياة -

238
00:14:00,425 --> 00:14:01,510
.لست مقتنعة

239
00:14:01,593 --> 00:14:03,553
.يمكننا أن نحاول

240
00:14:03,637 --> 00:14:07,432
يمكننا أن نكون مثل المسنين الذين يتحدثون
.عن المقلات و يتناولون الحساء

241
00:14:07,516 --> 00:14:12,020
و يمسكون بأيدي بعضهم و هم يسيرون ببطء
.إلى طبيب الشرج للخضوع لمنظار القولون

242
00:14:15,982 --> 00:14:17,025
.إتفقنا

243
00:14:27,786 --> 00:14:29,413
.(هامفري)، أليس كذلك؟

244
00:14:30,121 --> 00:14:31,581
.أنا أدعوه (هامبس)، هذا أظرف

245
00:14:34,292 --> 00:14:36,127
.ما الذي فعلته ليلة أمس؟

246
00:14:36,210 --> 00:14:40,006
على حد علمي يا سيدي
...تم العثور على جثة

247
00:14:40,089 --> 00:14:43,843
هناك سجينة في العيادة
.بسبب مصارعة حرضت أنت عليها

248
00:14:45,136 --> 00:14:48,139
هناك سجينة في العيادة لأن قردة
.أصيبت بنوبة غضب

249
00:14:51,810 --> 00:14:55,814
أنت موقوف عن العمل لمدة شهر
.بدون مرتب

250
00:14:56,773 --> 00:14:58,650
.!أغرب عن وجهي

251
00:14:58,733 --> 00:15:00,527
.لن يتوقف أحد عن العمل

252
00:15:04,448 --> 00:15:06,491
.هذا ليس قرارك أيها الرقيب

253
00:15:06,575 --> 00:15:08,743
و من حسن حظك أنك ما زلت
.محتفظاً بهذا اللقب

254
00:15:08,827 --> 00:15:10,662
.بعد ما فعلته ليلة أمس؟

255
00:15:10,745 --> 00:15:13,039
.إن أوقفته عن العمل فسأسحب حراسي كلهم

256
00:15:13,122 --> 00:15:14,624
.سنرحل

257
00:15:14,708 --> 00:15:16,626
.ما رأيك في هذا حين حدث المرة الماضية؟

258
00:15:16,710 --> 00:15:20,254
.هؤلاء السجينات في عهدتنا

259
00:15:20,338 --> 00:15:24,217
و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك
.قتلت واحداً من رجالك

260
00:15:24,300 --> 00:15:26,886
و لكن يسرني أن أعرف
.إلى أي صف تنحاز يا سيدي

261
00:15:26,970 --> 00:15:29,473
.!لا علاقة للأمر بالتحيزات

262
00:15:29,556 --> 00:15:31,099
.!بل هي مسألة إحترام

263
00:15:31,182 --> 00:15:34,018
.!إحترام السجينات و إحترام هرم السلطة

264
00:15:34,102 --> 00:15:38,356
لقد أمرتك بشكل صحيح أن تنتظر المباحث
.الفدرالية قبل أن تستجوب أية سجينة

265
00:15:38,440 --> 00:15:40,316
.مع كل إحترامي يا سيدي

266
00:15:40,399 --> 00:15:43,194
أنا و رجالي ألقينا القبض
.على القاتلة ليلة أمس

267
00:15:43,277 --> 00:15:44,696
.بينما كنت أنت... لا أدري، نائماً

268
00:15:44,779 --> 00:15:47,741
.أو تتملق شركة "إم سي سي"، من يبالي؟

269
00:15:47,824 --> 00:15:50,535
.أعلم أنك خلعت الزي العسكري منذ فترة

270
00:15:50,619 --> 00:15:53,913
لكن لا شك أنك تتذكر
.طبيعة العمل على الأرض

271
00:15:53,997 --> 00:15:57,208
.أو لعل حلتك الفاخرة تؤثر على ذاكرتك؟

272
00:15:59,127 --> 00:16:02,255
.!لقد طفح الكيل

273
00:16:02,922 --> 00:16:04,841
.لقد عينتني لأؤدي عملاً

274
00:16:04,924 --> 00:16:07,010
.و الآن عليك أن تسمح لي بأدئه

275
00:16:07,093 --> 00:16:08,302
.بطريقتي

276
00:16:08,386 --> 00:16:10,221
...و

277
00:16:10,304 --> 00:16:12,474
في المرة القادمة حين ترغب
.في التعامل مع رجالي

278
00:16:12,557 --> 00:16:16,435
فليكن هذا لكي تشكرهم
...على عملهم الدؤوب

279
00:16:17,604 --> 00:16:18,813
.و ليس كي تهددهم

280
00:16:37,582 --> 00:16:38,958
.سنتناقش هذا لاحقاً

281
00:16:46,174 --> 00:16:47,341
.أنا بحاجة لحلوى هلامية

282
00:16:47,425 --> 00:16:49,844
نفذت الحلوى الهلامية
.تناولت أخر واحدة

283
00:16:49,928 --> 00:16:51,805
.لكن يوجد سكر، تفضل

284
00:16:51,888 --> 00:16:55,684
تباً! كيف ساحصل على عمل
.و لدي صحيفة سوابق؟

285
00:16:56,893 --> 00:16:58,603
.كيف الحال أيها الفتيان؟

286
00:16:58,687 --> 00:17:01,773
مرحباً يا سيدي
...هل أولياء أمورنا قادمون أو

287
00:17:01,856 --> 00:17:03,232
.لا أعلم ماذا يمكنهم أن يفعلو لكم

288
00:17:03,316 --> 00:17:05,985
صديقاك (لوريل) و (هاردي) محبوسان
.على بعد زنزانتين

289
00:17:06,069 --> 00:17:07,320
.و قد قالا لنا كل شيء

290
00:17:07,403 --> 00:17:10,532
و قد توقعنا مسألة شرب الخمر رغم أنكم تحت
.السن القانونية و تعديكم على ملكية خاصة

291
00:17:10,615 --> 00:17:13,993
.أما الزنا و الهروين، فلم نتوقع هذا

292
00:17:14,077 --> 00:17:15,995
...ماذا؟ الزنا؟ نحن

293
00:17:16,079 --> 00:17:20,041
...سيدي، لا أعلم ماذا قالا لكم، لكن

294
00:17:20,124 --> 00:17:23,252
...أنا بتول، لذا

295
00:17:23,336 --> 00:17:25,379
.أكنت تكذب بشأن (جيسيكا) إذن؟

296
00:17:25,463 --> 00:17:27,173
...أنا

297
00:17:27,256 --> 00:17:29,383
...كانت موجودة و

298
00:17:29,467 --> 00:17:31,886
.فلتوفر هذا للقاضي يا بني

299
00:17:31,970 --> 00:17:36,808
و إلا سمعت أن القتلة و المغتصبين
.في السجن المقاطعة مستمعون ممتازون

300
00:17:36,891 --> 00:17:39,644
و خصوصاً حين يكون المتكلمون
.صبية صغاراً ناعمين

301
00:17:39,728 --> 00:17:43,397
إنه يضاهي العلاج
.و لكن مع قدر أكبر من اللواط

302
00:17:47,401 --> 00:17:48,903
.!إنتهى أمري

303
00:17:48,987 --> 00:17:50,529
.!إنتهى أمري حقاً

304
00:17:50,614 --> 00:17:52,323
.كنت أمزح معكما فحسب

305
00:17:52,406 --> 00:17:56,369
التعبير الذي ظهر على وجهيكما
.كان يجب أن نلتقط صورة

306
00:17:56,452 --> 00:17:58,705
لقد أصبتما بالذعر
.و هذا جيد

307
00:17:59,789 --> 00:18:01,625
.يجب أن تخافا أيها الغبيان

308
00:18:01,708 --> 00:18:02,917
.ماذا؟

309
00:18:03,001 --> 00:18:04,168
.هيا بنا

310
00:18:05,712 --> 00:18:06,880
.ستخرجان من هنا

311
00:18:08,006 --> 00:18:09,966
.صديقاكما ينتظرانكما في الإستقبال

312
00:18:10,049 --> 00:18:11,843
.لا تتصرفا بغباء المرة القادمة

313
00:18:11,926 --> 00:18:14,679
هناك أماكن كثيرة يمكن شرب الخمر فيها
.و ليست على إرتفاع 100 قدم عن الأرض

314
00:18:14,763 --> 00:18:16,055
.أمرك يا سيدي

315
00:18:16,139 --> 00:18:18,182
.أيمكننا أن ننصرف فحسب، إذن؟

316
00:18:18,266 --> 00:18:19,684
.لقد دخنا الحشيش لأيضاً

317
00:18:19,768 --> 00:18:22,771
.هل هذا الفتى جاد؟ -
.لا يا سيدي، ليس جاداً -

318
00:18:22,854 --> 00:18:24,438
.هيا بنا -
.سنقلكما للبيت -

319
00:18:25,940 --> 00:18:28,234
.سيدي، من هما (لوريل) و (هاردي)؟

320
00:18:28,902 --> 00:18:31,613
.إذن الهدف هو فصل (بيسكاتيلا)

321
00:18:35,867 --> 00:18:37,326
.أو يمكننا أن نقتله

322
00:18:37,410 --> 00:18:39,370
.ماذا؟

323
00:18:39,453 --> 00:18:42,123
.لماذا تردن كلكن أن تقتلن الناس فجأة؟

324
00:18:42,206 --> 00:18:44,626
.!و كأنها نزعة خريفية جديدة

325
00:18:44,709 --> 00:18:46,795
.هذا ليس أمراً أؤيده في الأحوال العادية

326
00:18:46,878 --> 00:18:48,880
.و لكنني منهكة

327
00:18:48,963 --> 00:18:52,216
يمكننا أن نجاس هنا لمدة أسبوع
.و ندبر خطة معقدة

328
00:18:52,300 --> 00:18:55,219
.فيها الكثير من التحولات، أليس كذلك؟

329
00:18:55,303 --> 00:18:57,555
.أو يمكننا أن نسممه اليوم

330
00:18:57,639 --> 00:18:59,432
.لن يعرف أحد

331
00:18:59,515 --> 00:19:01,810
.و الموت الدائم أكثر من الفصل

332
00:19:01,893 --> 00:19:04,395
.لكن لا أحد سيعاقب إن مات وحده

333
00:19:04,478 --> 00:19:08,191
.أنا سعيدة جداً بإتحاد الأخوات هنا

334
00:19:08,274 --> 00:19:10,944
.و لكنني لا أريد أن تزيد مدة عقوبتي

335
00:19:11,027 --> 00:19:12,528
.هذا ليس وارداً بالنسبة لي أيضاً

336
00:19:12,611 --> 00:19:15,448
.لا أسمع أياً منكما تقترح فكرة أفضل

337
00:19:20,578 --> 00:19:22,413
.في سجني الماضي في (هونولولو)

338
00:19:22,496 --> 00:19:25,416
.نظمت مجموعة من الفتيات مظاهرة سلمية

339
00:19:25,499 --> 00:19:27,711
جلسن كلهن في الباحة و ظللن
.يتصببن عرقاً تحت الشمس

340
00:19:27,794 --> 00:19:31,297
و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن
.سياسات التعين

341
00:19:31,380 --> 00:19:32,924
وماذا حدث؟
.هل ألقي بهن في الحبس الإنفرادي؟

342
00:19:33,007 --> 00:19:35,677
بل نجحن في الأمر
.إستطعن أن يغيرن السياسات

343
00:19:35,760 --> 00:19:40,181
!بربك يا فتاة
.أما كان يمكنك أن تتكلمي منذ نصف ساعة؟

344
00:19:40,264 --> 00:19:41,766
.كنتن صاخبات جداً

345
00:19:41,850 --> 00:19:44,560
.و خصوصاً السمراوات، أليس كذلك؟

346
00:19:49,315 --> 00:19:51,275
لم نصل إلى تفاهم تام
.أفهم هذا تماماً

347
00:19:53,111 --> 00:19:56,405
.ماذا تفعلين هنا أصلاً؟ -
."أنا مثل "الأخريات -

348
00:19:57,448 --> 00:19:58,491
."كما في مسلسل "لوست

349
00:19:58,574 --> 00:20:01,660
كلا، تقصد السمراوات
.اللاتي لسن سمراوات حقاً

350
00:20:01,745 --> 00:20:03,747
.تقصدين الصفراوات

351
00:20:03,830 --> 00:20:05,123
.هل أنت جادة؟

352
00:20:05,206 --> 00:20:07,583
.سنحتاج مشاركة الجميع

353
00:20:07,666 --> 00:20:10,920
إن إتحدنا فلن يستطيعوا أن يعزلوا
.أياً منا لمعاقبتها

354
00:20:11,004 --> 00:20:13,256
.إن تعاونا كلنا فسنتمكن من إذاعة الخبر

355
00:20:13,339 --> 00:20:14,883
.يجب أن نفعل هذا قبل وقت العشاء

356
00:20:14,966 --> 00:20:16,801
إن إنتظرنا أكثر من ذلك
.فسيقوم أحد بإبلاغ الحراس

357
00:20:16,885 --> 00:20:17,969
.و عندئذ سينتهي أمرنا

358
00:20:18,928 --> 00:20:21,097
.سنفعلها بلا شك

359
00:20:22,056 --> 00:20:23,474
.نحن نحتاج إلى زعيمة لتتخذ القرارات

360
00:20:23,557 --> 00:20:25,226
.أنا -
.أنا سأفعل -

361
00:20:28,396 --> 00:20:32,066
الأغلبية معي العدد الأكبر
.يساوي القوة العظمى

362
00:20:32,776 --> 00:20:37,696
حسناً، يمكنك أن تكوني الزعيمة
.إن حصلنا على وقت أكثر في غرفة التلفاز

363
00:20:37,781 --> 00:20:39,532
.و نحن نريد إستعادة مائدتنا في الكافيتريا

364
00:20:39,615 --> 00:20:41,284
.هذه ليست مفاوضة

365
00:20:41,367 --> 00:20:43,202
.ربما يجب أن تكون كذلك

366
00:20:43,286 --> 00:20:45,329
.مع من أنت يا دمية "هاواي" البدينة؟

367
00:20:48,207 --> 00:20:49,250
.كان هذا لئيماً

368
00:20:49,333 --> 00:20:52,045
.لقد ساعدتك في مهمة معينة

369
00:20:52,128 --> 00:20:55,006
.الناس سيصغون أكثر إلى زعيمة بيضاء

370
00:20:55,089 --> 00:20:58,634
"ما رأيك في 8 أعوام من حكم "أوباما
.أيتها العاهرة النازية المتعصبة؟

371
00:20:58,717 --> 00:21:01,971
.إحقاقاً للحق
.لم يكن على قدر التوقعات

372
00:21:02,055 --> 00:21:04,473
تريدين تولي الزعامة لتنتقمي منا
.على ما فعلناه بـ(تشابمان)

373
00:21:04,557 --> 00:21:06,434
.و أنتن تستحققن هذا لو كانت هذه خطتي

374
00:21:06,517 --> 00:21:08,186
.سنحل المشكلة لاحقاً

375
00:21:08,269 --> 00:21:10,814
يا لقومكم! دائماً تستخدمون الحروق
.أليس كذلك؟

376
00:21:10,897 --> 00:21:13,691
.!أيتها الحثالة البيضاء الخبيثة

377
00:21:13,775 --> 00:21:16,069
.فتيات -
.!إصمتي أيتها العجوز الشيوعية -

378
00:21:16,152 --> 00:21:17,862
.أنا متعبة جداً

379
00:21:17,946 --> 00:21:19,447
.أنا متعبة جداً لفعل هذا

380
00:21:19,530 --> 00:21:20,614
.لقد حاولنا

381
00:21:26,495 --> 00:21:30,416
لا يوجد في العالم ما يكفي من الماء
.ليروي هذا العطش

382
00:21:32,376 --> 00:21:34,503
.!أنا مسخ

383
00:21:34,587 --> 00:21:37,631
عزيزتي، هاكِ
إشربي مياهك الغازية و أصمتي

384
00:21:38,883 --> 00:21:42,553
.لقد خنت كل ما آمنت به

385
00:21:42,636 --> 00:21:47,766
من أجل مياه فيها فقاغات
.!و ملاءات ناعمة

386
00:21:47,851 --> 00:21:50,686
.كيف سأتعايش مع ضميري؟

387
00:21:50,769 --> 00:21:52,897
.!كل شيء فضيع

388
00:21:52,981 --> 00:21:54,941
.إسمعي

389
00:21:55,024 --> 00:21:57,360
لقد أحرق الحشيش
.هرمونات سعادتك

390
00:21:57,443 --> 00:22:00,446
أمهلي نفسك شهراً
.و ستصير حياتك وردية من جديد

391
00:22:00,529 --> 00:22:01,697
.شهراً؟

392
00:22:03,825 --> 00:22:05,827
.مرحباً

393
00:22:05,910 --> 00:22:07,829
.لا أريد مقاطعتكما يا فتيات -
.مرحباً -

394
00:22:07,912 --> 00:22:10,915
هل أنتما بخير؟
.تبدوان مريضتين بعض الشيء

395
00:22:12,458 --> 00:22:15,378
أنا بحاجة لإستنشاق بعض الهواء

396
00:22:16,295 --> 00:22:18,006
.أجل، توجد رائحة غريبة هنا

397
00:22:19,423 --> 00:22:20,591
.أدخلي

398
00:22:20,674 --> 00:22:22,468
.كانت ليلة شاقة، أليس كذك؟

399
00:22:22,551 --> 00:22:25,013
.!حدثي ولا حرج

400
00:22:29,183 --> 00:22:32,061
آمل ألا يكون هذا تجاوزاً
...للحدود المهنية و لكن

401
00:22:32,145 --> 00:22:34,147
.تباً! هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟

402
00:22:34,230 --> 00:22:37,483
...ماذا؟
.حسناً، ليس لدي ما أخفيه

403
00:22:37,566 --> 00:22:39,402
.لا أشعر بالخجل

404
00:22:39,485 --> 00:22:43,239
أجل تعاطينا المخدرات
.و مارسنا الجنس الثلاثي هنا

405
00:22:46,450 --> 00:22:49,370
...رباه! هذا

406
00:22:49,453 --> 00:22:50,704
.أتمنى لو لم أعرف هذا

407
00:22:50,788 --> 00:22:53,958
الناس يحاولون دائماً تجريد النساء
.اللاتي في مثل سني من صفتهن الجنسية

408
00:22:54,042 --> 00:22:56,002
.و أنا لن أسمح بهذا

409
00:22:57,086 --> 00:22:58,254
.هنيئاً لك

410
00:22:59,380 --> 00:23:01,465
...و لكن في الواقع، جئت لأسألك عن

411
00:23:01,549 --> 00:23:05,428
إسمعي، ما زالت لدي فترة سأقضيها هنا
.و لكنني سأخرج في النهاية

412
00:23:05,511 --> 00:23:08,306
و أشعر أن الوقت قد حان لأبدأ
.في التركيز على هذا

413
00:23:08,389 --> 00:23:10,766
.و أن تكون لدي خطة

414
00:23:10,849 --> 00:23:14,353
و قد أحببت مساعدتك في الصف جداً
.يا سيدة (كينغ)

415
00:23:15,521 --> 00:23:18,107
...لقد علمتني الكثير و أنا

416
00:23:18,191 --> 00:23:20,734
كنت أتسائل، أتظنين أنني أستطيع
.أن أفعل هذا؟

417
00:23:20,818 --> 00:23:21,819
.أعني بشكل حقيقي

418
00:23:23,404 --> 00:23:25,448
.لن أتكبر على أي شيء

419
00:23:25,531 --> 00:23:27,200
...أستطيع البدء بغسل الأطباق في المطبخ

420
00:23:27,283 --> 00:23:29,452
.فكرت أنه قد يكون لك صديق -
.إسمعي -

421
00:23:29,994 --> 00:23:33,372
إتصلي بي حين تخرجين
.و سأجد لك عملاً

422
00:23:33,456 --> 00:23:36,750
أعرف طهاة كثيرين و سيكونون
.محظوظين إن عملت معهم

423
00:23:36,834 --> 00:23:38,962
.حقاً؟

424
00:23:39,045 --> 00:23:41,130
.هذا رقم مكتبي

425
00:23:41,214 --> 00:23:43,924
.إنه رقم حقيقي، و ليس الرقم المزيف

426
00:23:44,008 --> 00:23:45,259
.الذي أعطيه للناس فيذهب للصحفين

427
00:23:45,343 --> 00:23:48,387
تفضلي، إتصلي بهذا الرقم و إسألي
.عن (غايلين) مساعدتي

428
00:23:48,471 --> 00:23:51,765
و "ستتولى أمرك" كما يقول الشباب
.باللغة الدارجة

429
00:23:54,310 --> 00:23:56,937
.عفواً، نسيت مياهي الغازية

430
00:24:00,316 --> 00:24:04,320
أتعلمين؟ رغم كل تلك اليوغا
.التي يفترض أنها تمارسها

431
00:24:04,403 --> 00:24:06,155
.ليست مرنة على الإطلاق

432
00:24:06,239 --> 00:24:08,366
.لم أستطع أن توصل قدمها خلف رأسها

433
00:24:21,712 --> 00:24:23,131
.أنت هنا

434
00:24:24,132 --> 00:24:25,299
.حقاً؟

435
00:24:26,592 --> 00:24:27,885
.قد تكونين شبحاً

436
00:24:27,968 --> 00:24:31,097
و لكن في هذه الحالة كنت سآمل
.أن يكون شكلك أفضل من ذلك

437
00:24:33,141 --> 00:24:35,351
.على كلٍ، مرحباً بعودتك

438
00:24:37,436 --> 00:24:38,562
.أتحتاجين أي شيء؟

439
00:24:38,646 --> 00:24:43,067
لا تحسبي أن شكلي الذي يوحي بالضعف
.يعني أنني ضعيفة

440
00:24:44,027 --> 00:24:45,778
.أغربي عن وجهي

441
00:24:57,498 --> 00:24:58,999
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

442
00:24:59,083 --> 00:25:02,503
سيداتي، أريد أن أعرفكم على
.راعيتي الجديدة (بينساتاكي)

443
00:25:03,879 --> 00:25:05,714
.أعطيتها سلتي لتتقيأ فيها

444
00:25:05,798 --> 00:25:09,177
.أجل، الولاء له قيمة

445
00:25:09,260 --> 00:25:10,594
.أليست هذه هي الحقيقة؟

446
00:25:10,678 --> 00:25:14,348
.أخبريني، أهو أهم من إحترام الذات؟

447
00:25:14,432 --> 00:25:17,518
.أنظري إلينا و نحن نتشاحن كعائلة حقيقية

448
00:25:17,601 --> 00:25:19,395
.أعني هذا فيه شيء من العزاء

449
00:25:21,522 --> 00:25:24,108
هل أنت بخير يا (ريد)
.أتريدين أن تأخذي مقعدي؟

450
00:25:24,192 --> 00:25:25,984
.أجل، لونك لا يبدو جيداً

451
00:25:26,069 --> 00:25:28,362
.لا تعاملنني على أنني مسنه، أنا بخير

452
00:25:29,738 --> 00:25:31,449
.هل أنت بخير أيتها السجينة؟

453
00:25:31,532 --> 00:25:33,117
.تبدين ضعيفة بعض الشيء

454
00:25:35,619 --> 00:25:38,622
.!يا لهذا السافل الشاذ

455
00:25:38,706 --> 00:25:40,040
.إنتبهي لألفاظك يا (تشابمان)

456
00:25:40,124 --> 00:25:42,501
.كلا، ما قلته في محله تماماً

457
00:25:42,585 --> 00:25:44,795
.أتعلمن أن هناك حركة لهذا؟

458
00:25:46,630 --> 00:25:49,300
.أنا أهوى أعمال التحقيق جداً

459
00:25:49,383 --> 00:25:51,009
."مثل "شيرلوك هولمز

460
00:25:51,094 --> 00:25:54,388
و خصوصاً حين يشتبه المحقق
."بينيديكت كامبرباتش"

461
00:25:54,472 --> 00:25:56,807
.أعلم أن البعض يرون أنه يبدو شبه منغولي

462
00:25:56,890 --> 00:26:00,186
"و لكنه أكثر ممثل مثير أدى دور "هولمز
."من بعد "جون

463
00:26:00,269 --> 00:26:02,646
.هل رأيت فيلم "شيرلوك هولمز" الذي مثله؟

464
00:26:02,730 --> 00:26:04,648
.إنه في كل المجلات

465
00:26:04,732 --> 00:26:07,860
"مايكروفت" شقيق "شيرلوك"
.لديه مخ حاسوب

466
00:26:07,943 --> 00:26:10,863
!كم هذا ظريف
."أظنك تقصدين "مايكروسوفت

467
00:26:10,946 --> 00:26:12,615
.كلا

468
00:26:13,407 --> 00:26:14,408
.ما هي الحركة؟

469
00:26:14,492 --> 00:26:16,910
مجرد مجموعة من الفتيات اللاتي يحاولن
.دفع الإدارة إلى فصله

470
00:26:16,994 --> 00:26:19,955
لن ينجح هذا أبداً
.إنه سمكة كبيرة جداً

471
00:26:20,038 --> 00:26:23,000
.و لكننا نستطيع أن نفصل حارساً

472
00:26:23,083 --> 00:26:25,378
.أتعلمن ممن يجب أن نتخلص؟

473
00:26:25,461 --> 00:26:26,629
.(دوناتس)

474
00:26:26,712 --> 00:26:30,048
.حقاً؟، إنه يبدو واحداً من الحراس الصالحين

475
00:26:30,133 --> 00:26:33,427
هلا تخبرين الفتيات
.لماذا لا يستحق حتى أن يأكل فضلاتي؟

476
00:26:33,511 --> 00:26:36,096
.أنا أدرك أن هذه مسألة لغوية

477
00:26:36,180 --> 00:26:37,973
و لكنني واثقة جداً
.أن لا أحد يستحق هذا

478
00:26:38,056 --> 00:26:39,350
.اجل، إنسي الأمر فحسب

479
00:26:40,184 --> 00:26:42,228
.أنا مستعدة للمساعدة في فصل (بيسكاتيلا)

480
00:26:45,814 --> 00:26:46,940
.نحن قادرات على هذا

481
00:26:47,024 --> 00:26:50,278
أتذكرين صباح اليوم حين قررنا
.أن نهدأ لبعض الوقت

482
00:26:50,361 --> 00:26:52,238
.و أن نركز على صحة قولوننا و الحساء؟

483
00:26:52,321 --> 00:26:53,697
.هذا مهم

484
00:26:53,781 --> 00:26:55,616
.لا يهم

485
00:26:55,699 --> 00:26:58,076
.لقد إنهارت الحركة قبل أن تبدأ حتى

486
00:27:01,747 --> 00:27:04,124
.المظاهرة السلمية فكرة عظيمة

487
00:27:04,208 --> 00:27:05,293
.أنا موافقة

488
00:27:05,376 --> 00:27:07,628
.لا يوجد ما توافقين عليه يا فتاة

489
00:27:07,711 --> 00:27:09,713
.هؤلاء البيضاوات مجنونات

490
00:27:10,464 --> 00:27:12,132
.(سوزان)، أتريدين لقمة طعام؟

491
00:27:13,759 --> 00:27:14,968
.ما رأيك أن تأكلي رغيفك؟

492
00:27:15,594 --> 00:27:17,346
.فعلت شيئاً سيئاً

493
00:27:18,972 --> 00:27:20,974
...سيىء، سيىء، سيىء

494
00:27:21,058 --> 00:27:23,811
.تباًن لقد أفقدوها صوابها حقاً

495
00:27:26,230 --> 00:27:28,274
.لو كانت هناك مظاهرة لشاركت فيها

496
00:27:28,357 --> 00:27:29,900
.و أنا أيضاً

497
00:27:29,983 --> 00:27:31,109
.هل أنتما جادتان؟

498
00:27:31,194 --> 00:27:32,653
.حتى أنا سأشارك فيها

499
00:27:33,612 --> 00:27:34,822
.لكل شيء حدود يا قوم

500
00:27:34,905 --> 00:27:36,907
.يجب أن نقاوم السلطة

501
00:27:36,990 --> 00:27:38,659
.يجب أن نقاوم السلطات

502
00:27:41,412 --> 00:27:43,080
.ماذا قالتُ لكن؟

503
00:27:43,163 --> 00:27:45,791
إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة
.من حذاء رياضي أبيض

504
00:27:45,874 --> 00:27:47,167
.فهو لا يعرف أخلاقيات العمل

505
00:27:47,251 --> 00:27:48,794
.!حقيرات كسولات

506
00:27:50,170 --> 00:27:54,300
كما كانت تقول جدتي
.!"سمراوات لعينات"

507
00:27:54,383 --> 00:27:57,220
.في الواقع، بعضهن يبدون لطيفات جداً

508
00:28:00,431 --> 00:28:02,475
أعني بالنسبة لكونهن مجموعة
.من الزنجيات و الإسبانيات

509
00:28:09,982 --> 00:28:11,734
.ألن يتم الأمر إذن؟

510
00:28:11,817 --> 00:28:13,694
.هل جننت؟

511
00:28:13,777 --> 00:28:16,905
.هؤلاء الفلاحات لسن أهلاً لثقة

512
00:28:16,989 --> 00:28:19,575
.من المستحيل أن نعمل معهن

513
00:28:20,701 --> 00:28:22,077
.لسنا بحاجة لهن

514
00:28:22,160 --> 00:28:23,496
.!إسمعي

515
00:28:23,579 --> 00:28:24,580
.لدينا العدد الكافي من الناس

516
00:28:24,663 --> 00:28:26,039
.فل نفعل هذا وحدنا

517
00:28:26,123 --> 00:28:28,125
.أتريدين أن تعرضي نفسك للعقاب؟

518
00:28:28,208 --> 00:28:29,418
.!لا بأس، تفضلي

519
00:28:29,502 --> 00:28:31,920
.أجل، أريد ذلك

520
00:28:32,004 --> 00:28:33,839
.رأيت ما فعلوه بي

521
00:28:33,922 --> 00:28:36,008
تباً! إنسي ما فعلوه بي
.ماذا عما فعلوه بك أنت؟

522
00:28:44,475 --> 00:28:47,603
مكتب المباحث الفدرالية يحتاج إلى تقرير
.كامل عن سياسات تعيينكم

523
00:28:49,438 --> 00:28:51,106
.هل هذا ضروري؟

524
00:28:51,189 --> 00:28:53,401
الضابط المتوفي لديه 4 أرقام
.ضمان إجتماعي مختلفة

525
00:28:53,484 --> 00:28:54,818
.مقترنة بإسمه

526
00:28:54,902 --> 00:28:56,695
.لا فكرة لدينا من كان هذا الرجل حقاً

527
00:28:56,779 --> 00:28:58,071
.يا له من كابوس، أليس كذلك؟

528
00:28:58,155 --> 00:28:59,782
.بالنسبة لك، قطعاً

529
00:29:01,284 --> 00:29:03,286
.سأخرج قليلاً

530
00:29:09,333 --> 00:29:12,002
سيد (كابوتو)
.هل سمعت بما حدث ليلة أمس؟

531
00:29:12,085 --> 00:29:15,130
الفتاة البيضاء في حالة سيئة جداً
.و "كريزي" صارت أكثر جنوناً

532
00:29:15,213 --> 00:29:17,591
.سمعت -
.و ماذا ستفعل حيال الأمر؟ -

533
00:29:17,675 --> 00:29:21,804
هناك أشياء تحدث على مستوى الإدارة
.يا (جيفرسون)

534
00:29:21,887 --> 00:29:24,097
.و هي معقدة

535
00:29:25,433 --> 00:29:27,768
.أحد الحراس فعل هذا

536
00:29:27,851 --> 00:29:29,312
.ما زالت تعمل و لكنها لم تعد جميلة

537
00:29:29,395 --> 00:29:31,314
.و لا تجبرني على توضيح هذه الإستعارة

538
00:29:31,397 --> 00:29:34,149
أنا أعمل على الأمر
.هذه الأمور تستغرق الوقت، مفهوم؟

539
00:29:45,077 --> 00:29:46,829
.دعيني أفتح لك الباب

540
00:29:46,912 --> 00:29:48,539
.شكراً -
.لا مشكلة -

541
00:29:48,622 --> 00:29:50,833
.(بايلي)، أريد مخاطبتك

542
00:29:52,543 --> 00:29:55,838
سيدي، لم تخبر أحداً أنني من قلت لك
.أليس كذلك؟

543
00:29:55,921 --> 00:29:57,214
.لماذا أنت هنا؟

544
00:29:57,298 --> 00:29:59,091
.إنها نوبة عملي يا سيدي

545
00:29:59,174 --> 00:30:01,844
.كلا، أعني لماذا تعمل هنا؟

546
00:30:02,761 --> 00:30:06,056
لا أعلم، إنها وظيفة إلى أن أعرف
.ما هي خطواتي التالية على ما أظن

547
00:30:06,139 --> 00:30:07,433
.إصغي إلي

548
00:30:07,516 --> 00:30:10,978
.هذا المكان ليس لشخص مثلك

549
00:30:11,937 --> 00:30:15,441
.هذا المكان يستحق أي شيء جيد

550
00:30:15,524 --> 00:30:17,735
...إنه مثل

551
00:30:17,818 --> 00:30:22,448
الوحش الذي كبر جداً
.فلم تعد ساقاه الصغيرتان تحملانه

552
00:30:22,531 --> 00:30:23,991
...و بدأ الآن

553
00:30:24,074 --> 00:30:27,911
.يتعثر و يطيح بمدن كاملة

554
00:30:27,995 --> 00:30:29,830
لن تستطيع الخروج من هنا سالماً
.يا (بايلي)

555
00:30:32,916 --> 00:30:35,753
.هل أنت المدينة أم الوحش يا سيدي؟

556
00:30:35,836 --> 00:30:37,087
.و لا واحد منهما

557
00:30:38,714 --> 00:30:40,007
...أنا كلاهما

558
00:30:41,550 --> 00:30:45,012
حتى لو كنت المدينة الآن
.ذات يوم ستصير الوحش

559
00:30:46,179 --> 00:30:49,182
.العمل هنا يغير طبيعتك

560
00:30:49,266 --> 00:30:50,934
.أتفهم؟

561
00:30:52,102 --> 00:30:53,228
.أظن ذلك

562
00:30:54,021 --> 00:30:57,065
أسمع، أنا عالق هنا
.أما أنت فلازلت شاباً

563
00:30:58,066 --> 00:30:59,276
.أهرب من هنا

564
00:31:03,864 --> 00:31:05,282
.سافر

565
00:31:05,366 --> 00:31:06,992
.أكمل دراستك

566
00:31:07,075 --> 00:31:08,243
."إذهب للعمل في متجر "هوم ديبو

567
00:31:08,326 --> 00:31:10,203
...إفعل أي شيء

568
00:31:10,287 --> 00:31:11,705
.إلا البقاء هنا

569
00:31:11,789 --> 00:31:13,957
.هل سترحل؟ -
.أنا بحاجة لبعض الهواء -

570
00:31:23,842 --> 00:31:24,968
.تفضل

571
00:31:26,261 --> 00:31:29,306
لدينا عرض مجاني
.للفتيات الجميلات الآن

572
00:31:29,390 --> 00:31:30,433
.شكراً

573
00:31:34,144 --> 00:31:36,104
.مرحباً، أتريدين الجلوس معنا؟

574
00:31:36,188 --> 00:31:37,690
.كلا، شكراً

575
00:31:37,773 --> 00:31:38,982
.!أنت مثيرة

576
00:31:41,402 --> 00:31:43,361
."أنت مثيرة؟" -
.أنا أحاول -

577
00:31:43,446 --> 00:31:44,905
.قالت أمي إن هذا هو المهم

578
00:31:44,988 --> 00:31:47,491
.!بربكم، أنا أمهد لكم الطريق معهن

579
00:31:47,575 --> 00:31:49,577
...أجل، أنظر مع من أعمل هنا، لذا

580
00:31:49,660 --> 00:31:50,869
.أنا أحاول أن أحترم النساء

581
00:31:50,953 --> 00:31:52,287
.ماذا سنفعل الليلة؟

582
00:31:52,370 --> 00:31:54,164
.(ليزا بريسبورسكي) ستقيم ذلك الحفل

583
00:31:54,247 --> 00:31:56,584
.إذن أنذهب للشراب قبله عند خزان الماء؟ -
.!أجل -

584
00:31:56,667 --> 00:31:59,044
.(باكستر) أيمكنني أن أتحدث معك؟

585
00:31:59,127 --> 00:32:01,088
.!وقع أحدهم في مأزق

586
00:32:01,171 --> 00:32:03,298
<i>.!"وقع أحدهم في مأزق"</i>

587
00:32:05,634 --> 00:32:07,094
.ما الأمر أيها الزعيم؟

588
00:32:07,177 --> 00:32:08,429
.أنت مفصول

589
00:32:08,512 --> 00:32:10,305
.ماذا؟، لماذا؟

590
00:32:10,388 --> 00:32:13,809
.لأنك تسرق، ضبطتك الكاميرات

591
00:32:13,892 --> 00:32:17,187
أنت تقدم مثلجات مجانية
.بقيمة أكثر من 30$ كل يوم

592
00:32:17,270 --> 00:32:19,523
.كلما جاءت فتاة جميلة، لا تدفع

593
00:32:19,607 --> 00:32:22,443
.هذه لا تعتبر سرقة، أليس كذلك؟

594
00:32:22,526 --> 00:32:24,987
لقد كافح (توم) ليبقي هذا المكان
.مفتوحاً على مدى أعوام

595
00:32:25,070 --> 00:32:28,699
لذا أجل أيها الغبي! حين تسبب لنا
.خسائر تقدر بـ30$ في اليوم فهذه سرقة

596
00:32:28,782 --> 00:32:30,493
.و لكن بما أن الأمر لا يهمك كما يبدو

597
00:32:30,576 --> 00:32:32,536
.فسنحتفظ بأجرك لهذا الأسبوع

598
00:32:34,079 --> 00:32:35,372
.لم أعلم أن هناك كاميرات

599
00:32:35,456 --> 00:32:37,583
.لم أسمع منك حتى إعتذاراً لعيناً

600
00:32:37,666 --> 00:32:38,959
.!يا إلهي

601
00:32:39,042 --> 00:32:40,836
.!هذا الجيل هو الأسوأ حقاً

602
00:32:40,919 --> 00:32:42,045
.!أخرج من هنا

603
00:32:43,296 --> 00:32:44,465
.آسف

604
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
.إسمعوا يارفاق؟

605
00:32:50,804 --> 00:32:53,140
.لقد فصلت

606
00:32:53,223 --> 00:32:54,600
.!تباً

607
00:32:55,768 --> 00:32:57,645
.لهذا سنبدأ الإستعداد للحفل مبكراً

608
00:32:57,728 --> 00:32:59,980
.هذا صحيح، هيا بنا

609
00:33:00,180 --> 00:33:01,180
<font color=#00FFFF>."كينغ كون"</font>

610
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
<font color=#00FFFF>."أحجية الكلمات"</font>

611
00:33:07,905 --> 00:33:10,908
.أهذا شيء مماثل لما يفعله المرضى

612
00:33:10,991 --> 00:33:12,910
.فقدان الشهية حيث يغادرون من النحفاء

613
00:33:12,993 --> 00:33:14,327
.فيحاولون أن يجعلوا وزنهم يزيد؟

614
00:33:15,162 --> 00:33:18,582
طوال حياتي كان الناس يقولون لي
."(بينس)،أنت مختلة جداً"

615
00:33:18,666 --> 00:33:20,668
.و لكنني بدأت أشعر

616
00:33:20,751 --> 00:33:22,795
.أنك تفوقت علي في هذا

617
00:33:23,504 --> 00:33:27,675
إن كنت تقصدين الصلح بهذا
.فقد بدأت بداية سيئة جداً

618
00:33:39,477 --> 00:33:41,188
.!و الآن تأكلين هديتي

619
00:33:45,400 --> 00:33:48,612
.إفتقدتك -
.إذن؟ -

620
00:33:48,696 --> 00:33:51,532
.إذن، قرأت قليلاً

621
00:33:51,615 --> 00:33:55,243
أجل، بدأت أقرأ منذ بدأتِ
.تزرعين ذلك الهراء في عقلي

622
00:33:57,996 --> 00:34:00,457
.أتعلمين الفرق بين الألم و المعناة؟

623
00:34:00,541 --> 00:34:02,292
.!لا أطيق صبراً حتى أسمع هذا؟

624
00:34:02,375 --> 00:34:05,462
أجل، يجب أن تسمعي
...لأن الألم شيء

625
00:34:07,297 --> 00:34:11,677
الألم موجود دائماً
.لأن الحياة مؤلمة جداُ، أتفهمين؟

626
00:34:16,014 --> 00:34:18,684
.و لكن المعناة إختيار

627
00:34:22,312 --> 00:34:24,064
...و أنت يا صديقتي

628
00:34:25,608 --> 00:34:28,443
لا يحق لي أن أقول هذا
.ولكنك تعانين

629
00:34:33,782 --> 00:34:36,744
"(سام) الذي يعاني"
.هذه أنت

630
00:34:37,620 --> 00:34:41,289
.أي هراء عن مساعدة الذات تقرأين بالضبط؟

631
00:34:41,373 --> 00:34:45,085
جئت لأقول إنني بدأت أتعمق أكثر
.في الكتاب المقدس

632
00:34:45,168 --> 00:34:47,337
.يا "يسوع"! بالمعنى الحرفي

633
00:34:47,420 --> 00:34:48,756
.ليس الأمر هكذا حتى

634
00:34:48,839 --> 00:34:51,634
أعني أن هناك أشياء مفيدة كثيرة
.في الكتاب المقدس

635
00:34:52,676 --> 00:34:53,927
.حقاً؟

636
00:34:55,345 --> 00:34:57,681
.و خصوصاً عن الغفران

637
00:35:01,351 --> 00:35:02,560
.الغفران

638
00:35:05,856 --> 00:35:07,775
.عليك أن تتخطي الأمر يا (بو)

639
00:35:08,651 --> 00:35:10,402
.علي أن أتخطى الأمر؟

640
00:35:10,485 --> 00:35:11,569
.أجل

641
00:35:13,363 --> 00:35:15,073
.أجل يا سيدتي، لا بد أن تفعلي

642
00:35:16,909 --> 00:35:18,535
...لأنني

643
00:35:19,452 --> 00:35:20,996
.غفرت له

644
00:35:21,079 --> 00:35:23,040
.أتعلمين؟

645
00:35:23,123 --> 00:35:26,251
هذا ليس من أجله هو
.لقد غفرت له من أجلي أنا

646
00:35:28,921 --> 00:35:32,549
.و أظن أنك قادرة على شيء كهذا

647
00:35:32,633 --> 00:35:35,928
و خصوصاً أن لا شيء حدث لك أنت
.!أيتها الحمقاء الضخمة

648
00:35:36,011 --> 00:35:38,847
.!تباً

649
00:35:38,931 --> 00:35:40,307
.!بربك

650
00:35:42,142 --> 00:35:43,686
.تخطي الأمر

651
00:35:44,937 --> 00:35:46,772
.فلنعد صديقتين كما كنا

652
00:35:46,855 --> 00:35:51,318
يمكننا أن نأكل الحلوى و يمكننا أن نعلم
.بعضنا أموراً كما كنا نفعل

653
00:35:54,279 --> 00:35:56,114
.أنا أفتقدك

654
00:35:57,950 --> 00:35:59,117
.أتغازلينني؟

655
00:35:59,201 --> 00:36:00,828
.!كلا

656
00:36:00,911 --> 00:36:02,162
.و لكنك تتمنين لو كنت أفعل

657
00:36:04,707 --> 00:36:06,624
.تعلمين؟ مشكلة إضراب الطعام

658
00:36:06,709 --> 00:36:08,501
.هي أننا كنا نفتقر إلى التركيز

659
00:36:08,585 --> 00:36:11,088
و لكن هذا ما يجعل الأمر عظيماً هذه المرة
.و من الممكن جداً أن ننجح

660
00:36:11,171 --> 00:36:13,841
.علينا فقط أن نصرح بشكل واضح للإدارة

661
00:36:13,924 --> 00:36:15,050
...عما نريده

662
00:36:16,009 --> 00:36:17,469
.(جودي كينغ) عرضت علي وظيفة

663
00:36:18,261 --> 00:36:20,055
.حقاً؟

664
00:36:20,138 --> 00:36:21,514
أجل، قالت لي أن أتصل بها
.حين أخرج من هنا

665
00:36:21,598 --> 00:36:23,141
.و ستتولى الأمر

666
00:36:23,225 --> 00:36:25,310
قالت إن أي طاهٍ سيكون محظوظاً
.إن عملت معه

667
00:36:25,393 --> 00:36:28,313
.حبيبتي، أنا فخورة جداً بك

668
00:36:28,396 --> 00:36:30,190
.إقتربنا خطوة من تلك الشقة

669
00:36:30,273 --> 00:36:32,442
."و بعد ذلك "فيجي

670
00:36:32,525 --> 00:36:34,737
علينا فقط أن نهدم
.إدارة السجن أولاً

671
00:36:34,820 --> 00:36:36,571
و بعد ذلك سنتمكن
.من السيطرة على العالم

672
00:36:36,654 --> 00:36:38,991
.أتظنين حقاً أن تلك المظاهرة ستنجح؟

673
00:36:39,700 --> 00:36:41,659
.بالطبع أظن ذلك، لم عساي ألا أفعل؟

674
00:36:41,744 --> 00:36:43,370
.أعلم أنك متحمسة لأن يكون لديك مشروع

675
00:36:43,453 --> 00:36:46,539
.مشروع؟ هذا ليس حبكاً بالصنارة

676
00:36:46,623 --> 00:36:49,334
هذا تغيير إجتماعي و عدالة
.إنه أمر مهم

677
00:36:49,417 --> 00:36:51,754
بالتأكيد
.و لكن هذا لن يحدث في هذا المكان

678
00:36:52,713 --> 00:36:54,506
.لست مستعدة، لن أمتنع عن المحاولة

679
00:36:54,589 --> 00:36:57,175
.(بروك) هذا ليس مهماً، أتفهمين؟

680
00:36:57,259 --> 00:36:59,762
.هناك، خارج كل هذا... هذا هو المهم

681
00:36:59,845 --> 00:37:03,015
لماذا تهدرين طاقتك على فصل رجل
.لا أهمية له

682
00:37:03,098 --> 00:37:05,893
في حين أنهم يستطيعون أن يعينوا غداً
.رجلاً آخر سيكون أسوأ على الأرجح؟

683
00:37:05,976 --> 00:37:08,937
.أنت تقولين لي إن ما يهمني لا يهم

684
00:37:09,021 --> 00:37:12,775
...بل أقول لك
.إن الحياة الميسورة ساذجة يا حبيبتي

685
00:37:14,401 --> 00:37:17,404
أقضل أن أكون ساذجة على أن أكون
.نذلة أنانية تفتقر إلى الحماس

686
00:37:18,280 --> 00:37:19,281
.حبيبتي

687
00:37:19,364 --> 00:37:20,949
.مهلاً -
.دعيني و شأني -

688
00:37:24,995 --> 00:37:27,873
وعدتني أن يتم الأمر
.يوم الجمعة الماضي

689
00:37:27,956 --> 00:37:30,167
.جلست و إنتظرت طوال النهار

690
00:37:30,250 --> 00:37:33,670
و تمرنت على إظهار تعبير الدهشة
.حين يأتي إلى ضابط الأمن

691
00:37:33,754 --> 00:37:35,505
.و بعد ذلك، لم يحدث شيء

692
00:37:37,340 --> 00:37:39,467
.لقد حسمت أموري هنا

693
00:37:42,262 --> 00:37:45,974
...ماذا أتوقع؟...ما أتوقعه

694
00:37:46,058 --> 00:37:49,227
أن المحامي حين يقول لي
.أنني سأخرج من هذا

695
00:37:49,311 --> 00:37:52,272
.الجحر القذر في يوم معين

696
00:37:52,355 --> 00:37:53,648
.أن يكون الأمر محسوماً

697
00:37:54,566 --> 00:37:59,863
لا أتصور أنني بهذا أطلب الكثير من شخص
.أدفع له 1800$ في الساعة

698
00:38:01,782 --> 00:38:05,118
.!فلتجتهد أكثر في المحاولة إذن يا عزيزي

699
00:38:05,202 --> 00:38:07,745
.حبيبي، هل علاقتنا على ما يرام؟

700
00:38:08,914 --> 00:38:13,210
لا أعلم يبدو أنك مشغول جداً
.في الأونة الأخيرة

701
00:38:13,293 --> 00:38:16,713
<i>آسف جداً لأنني فوت موعد الزيارة
.يا عروسي</i>

702
00:38:16,797 --> 00:38:19,424
و لكنه كان عيد ميلاد (بولي)
.و كان يرغب جداً في حضوري

703
00:38:19,507 --> 00:38:22,052
و قد إظطررت إلى الذهاب
.لأنه كان عيد ميلاده 30

704
00:38:22,135 --> 00:38:24,387
.و نحن لم نعد صغاراً يا (لورنا)

705
00:38:24,471 --> 00:38:25,722
.عند سن 30 يبدأ الجد

706
00:38:25,806 --> 00:38:29,101
<i>.حتى أننا شربنا الـ"بربون" بدلاً من البيرة</i>

707
00:38:29,184 --> 00:38:32,645
.لقد إفتقدتك كثيراً

708
00:38:32,729 --> 00:38:35,232
.كثيراً جداً

709
00:38:35,315 --> 00:38:37,025
.من هو ذلك المدعو (بولي) إذن؟

710
00:38:37,109 --> 00:38:38,110
.تعرفين (بولي)

711
00:38:38,193 --> 00:38:40,487
.(بولي) صديقي الذي تربيت معه في الحي

712
00:38:40,570 --> 00:38:43,781
صديقك الذي تنحرف عينه
.إلى اليسار بدلاً اليمين؟

713
00:38:43,866 --> 00:38:46,659
كلا، هذا (غريغي) (بولي) هو
.خبير عناية أسنان

714
00:38:46,743 --> 00:38:48,661
<i>.عيناه طبيعيتان</i>

715
00:38:48,745 --> 00:38:50,998
.لا أظنني أعرفه -
<i>.ستحبينه جداً -</i>

716
00:38:51,081 --> 00:38:53,917
.و لكنه يصير متشدداً أحيانا

717
00:38:54,001 --> 00:38:55,793
<i>.حين يراك تمضغين شيئاً صلباً</i>

718
00:38:55,878 --> 00:38:58,630
<i>...مثل حلوى الكرميل أو التوفي</i>

719
00:38:58,713 --> 00:39:00,507
.حلوى الكرميل؟

720
00:39:00,590 --> 00:39:01,842
.أتحب حلوى الكرميل الآن؟

721
00:39:01,925 --> 00:39:04,594
بالتأكيد
.و لكن هذا لا يعني أن حبي لها قد زاد

722
00:39:04,677 --> 00:39:07,389
<i>ما زلت حلوتي المفضلة
.هي حلو الصغيرة التي تشبه اليقطين</i>

723
00:39:07,472 --> 00:39:09,057
.و لكن حلوى الكرميل؟

724
00:39:11,184 --> 00:39:13,228
.لا أظنني أفهم السؤال

725
00:39:14,980 --> 00:39:19,526
.أتعلم أيضاً من يعشق حلوى الكرميل؟

726
00:39:19,609 --> 00:39:20,861
.(فرانسين)

727
00:39:21,778 --> 00:39:25,282
حسناً، إذن سأدون هذا في الدفتر الذي
."سأسميه "حقائق عن (فرانسين)

728
00:39:25,365 --> 00:39:29,036
<i>.على أية حال يا حبيبتي</i>

729
00:39:29,119 --> 00:39:31,704
<i>.أتذكرين ذلك الرجل المتشرد الذي حدثتك عنه</i>

730
00:39:31,788 --> 00:39:35,083
<i>و الذي يمص كرات القطن
."و الذي نسميه "متشرد الخطمي</i>

731
00:39:35,167 --> 00:39:36,751
.لست غبية

732
00:39:36,834 --> 00:39:38,962
.أنا أعلم منذ أسابيع

733
00:39:39,046 --> 00:39:42,132
لن تتمكن من خداعي
.كلا يا سيدي

734
00:39:43,341 --> 00:39:45,552
.لا فكرة لدي عما تتكلمين

735
00:39:45,635 --> 00:39:49,681
.أتكلم عن إخراجك لقضيبك من سروالك

736
00:39:49,764 --> 00:39:52,350
.!و إقحامه في أختي

737
00:39:52,434 --> 00:39:54,852
ماذا؟ قالت أنك قلت لها
.أن تقضي الوقت معي

738
00:39:54,937 --> 00:39:56,313
.و إنك تريديننا أن نكون أسرة

739
00:39:56,396 --> 00:39:57,981
.صدقني

740
00:39:58,065 --> 00:40:02,402
ما كنت سأطلب منها هذا
.لو كنت أعلم أنها عاهرة

741
00:40:02,485 --> 00:40:05,530
...مهلاً

742
00:40:06,573 --> 00:40:08,658
.أتظنين أنني قد أفعل بك هذا يا (لورنا)

743
00:40:08,741 --> 00:40:11,203
.لا أعلم ما أنت قادر على فعله

744
00:40:11,286 --> 00:40:15,373
"أيها الخائن الكاذب الذي يشرب الـ"بربون
.!و يأكل حلوى الكرميل

745
00:40:17,292 --> 00:40:18,585
.!يا إلهي

746
00:40:20,212 --> 00:40:21,838
.يا إلهي، أنت مجنونة

747
00:40:21,922 --> 00:40:24,091
...كلا، كلا

748
00:40:24,174 --> 00:40:26,426
.إياك أن تفعل هذا

749
00:40:26,509 --> 00:40:30,763
.!أنت توجه المحادثة، أعرف هذه الحيلة

750
00:40:30,847 --> 00:40:34,101
هذه المحادثة ليست عني
.لست أنا المجنونة

751
00:40:34,184 --> 00:40:35,768
.أعرف ما أعرفه

752
00:40:35,852 --> 00:40:39,147
...و أنت يا (فيسنت موتشيو)

753
00:40:39,231 --> 00:40:42,150
.لست رجلاً صالحاً

754
00:40:48,823 --> 00:40:50,783
.آسفة، يداي متعرقتان

755
00:40:58,791 --> 00:41:00,918
.أنت هنا، حمداً لله

756
00:41:04,547 --> 00:41:06,466
.مرة أخرى، أريد أن أطلب منك صنيعاً

757
00:41:06,549 --> 00:41:10,262
أعلم أنني أطلب و أطلب
.و ها أنا مرة أخرى

758
00:41:10,345 --> 00:41:15,017
إعتبرني مثل داء الصدفية
.الذي تعجز عن التخلص منه

759
00:41:16,268 --> 00:41:19,604
أيمكنني أن أنام قليلاً
.هنا يا (سام)؟ أرجوك

760
00:41:19,687 --> 00:41:23,941
ذلك الوغد (بيسكاتيلا) لا يسمح لي
.بالنوم و قد بدأ يزيغ بصري

761
00:41:25,360 --> 00:41:26,694
.يؤسفني سماع هذا

762
00:41:29,864 --> 00:41:31,158
.(سام)، ماذا بك؟

763
00:41:35,620 --> 00:41:38,956
.(ريد)، متى جئت إلى هنا؟

764
00:41:40,542 --> 00:41:41,668
.أنظر إلي

765
00:41:43,003 --> 00:41:44,837
.لا أعرف ماذا يحدث لك

766
00:41:44,921 --> 00:41:47,090
.و لكن عليك أن تتمالك نفسك

767
00:41:47,174 --> 00:41:48,175
.أتسمعني؟

768
00:41:48,258 --> 00:41:52,012
ليس وقتاً مناسباً لأن تشعر
.بالإشفاق على نفسك

769
00:41:52,095 --> 00:41:55,182
إذهب إلى المنزل و خذ حماماً
.و عد إلى هنا

770
00:41:56,099 --> 00:41:58,768
لديك بيت، لذا لا يمكن للأمر
.أن يكون سيئاً لهذه الدرجة

771
00:41:59,727 --> 00:42:02,397
.الموقف لا يسمح بأن تمر بأزمة الآن

772
00:42:02,480 --> 00:42:05,442
.نحن بحاجة لك، أتفهم؟

773
00:42:05,525 --> 00:42:08,570
.حسناً، سأذهب إلى المنزل

774
00:42:25,378 --> 00:42:26,504
.حسناً

775
00:42:27,505 --> 00:42:29,299
.سنكتفي بالجلوس هنا إذن

776
00:42:47,192 --> 00:42:48,943
.أظن أنني أعلم لماذا فعلت هذا

777
00:42:50,027 --> 00:42:51,154
.هل سوينا خلافنا الآن؟

778
00:42:51,238 --> 00:42:53,030
.أجل، سوينا خلافنا لأنها بخير

779
00:42:53,115 --> 00:42:56,368
و لكن إن أذيتها مرة أخرى
.أعني إن جرحت مشاعرها

780
00:42:56,451 --> 00:42:57,994
.فستكون في عداد الموتى

781
00:42:58,078 --> 00:43:00,872
.أعني هذا حرفياً، ستموت -
.فهمت -

782
00:43:00,955 --> 00:43:03,708
.ما زلت مغتصباً في نظري

783
00:43:03,791 --> 00:43:05,585
.لم ترتكب غلطة

784
00:43:05,668 --> 00:43:07,170
.!أنت مغتصب لعين

785
00:43:08,796 --> 00:43:12,008
مؤخرتك تبدو جميلة جداً
.و هي عارية بالمناسبة

786
00:43:32,779 --> 00:43:35,657
.أهذه طريقتنا في تشجيع بعضنا إذن؟

787
00:43:35,740 --> 00:43:38,285
.لقد إفتقدتك -
.و أنا أيضاً يا (بايبس) -

788
00:43:39,911 --> 00:43:42,830
و لكنني إفتقدت شخصيتك هذه
.و ليس شخصيتك المختلة المثيرة للفتنة

789
00:43:42,914 --> 00:43:44,832
.أحب أن تخاطبينني ببذاءة

790
00:43:48,586 --> 00:43:50,500
<i>{\an6}<font color=#00FFFF>."(هيلي) يقول، ممنوع اللمس"</font></i>

791
00:43:48,586 --> 00:43:50,672
.لديك فتات بطاطا على وجهك

792
00:43:53,049 --> 00:43:54,676
...آمل أن تفعلي هذا

793
00:43:54,759 --> 00:43:56,469
.مرة أخرى

794
00:43:57,762 --> 00:43:59,556
.يجب حقاً أن نبدأ في تقاضي أجر

795
00:44:00,890 --> 00:44:04,144
.أنتما مدينان لنا بدولار

796
00:44:05,019 --> 00:44:06,521
.أربعة دولارات

797
00:44:06,604 --> 00:44:08,815
.دولار واحد على كل ثدي

798
00:44:08,898 --> 00:44:09,941
.هذه هي التسعيرة

799
00:44:10,024 --> 00:44:12,610
.أكره السجن

800
00:44:12,694 --> 00:44:15,655
.يا إلهي، دولاران على كل مهبل

801
00:44:15,738 --> 00:44:17,324
.!سنتقاضى منكما أجراً عن كل مهبل

802
00:44:29,419 --> 00:44:30,503
.أنا بحاجة إلى فرشاة

803
00:44:35,217 --> 00:44:36,426
.تعالي

804
00:44:38,303 --> 00:44:41,055
.حسناً يل سيداتي، إنتهى وقت اللهو

805
00:44:41,138 --> 00:44:43,391
.هذا ليس لهواً، بل هو عمل

806
00:44:43,475 --> 00:44:45,142
.من حسن حظنا

807
00:44:45,227 --> 00:44:46,769
.أن كل منا تستطيع أن تطلق

808
00:44:46,853 --> 00:44:48,730
تعريفاً مختلفاً
.على ما تفعله هنا

809
00:44:48,813 --> 00:44:50,565
.! لأن هذه "أمريكا" ، أخرجن

810
00:44:51,691 --> 00:44:55,194
و إن كانت لديك مشكلة
...أنت أو أنت

811
00:44:55,278 --> 00:44:57,697
فقلن لـ(ماريا) أن تأتي
.لمخاطبتي لاحقاً

812
00:44:57,780 --> 00:44:59,366
.حسناً

813
00:45:03,160 --> 00:45:06,289
إحترمن من يكبرنكن سناً و أخرجن
.!بحق الجحيم

814
00:45:06,373 --> 00:45:07,832
.!هيا

815
00:45:15,089 --> 00:45:17,675
و أنت، لا ترتكبي أية حماقة
.أتسمعينني؟

816
00:45:18,593 --> 00:45:20,845
.أنت لا تخيفينني -
.إذن أنت أكثر غباءً مما توحين به -

817
00:45:40,698 --> 00:45:41,949
.حسناً

818
00:45:42,909 --> 00:45:44,702
.ماذا سنفعل هنا؟

819
00:45:45,870 --> 00:45:48,665
لا أعلم ما إن كان الشعر المستعار
.ما زال في حالة جيدة

820
00:45:48,748 --> 00:45:50,041
.فلنرى

821
00:45:50,958 --> 00:45:55,004
.ربما نحتاج إلى فرشاة أو ما إلى ذلك

822
00:45:55,922 --> 00:45:57,965
.كانت الفرش في ذلك الدرج

823
00:46:07,809 --> 00:46:08,976
.لا أحتاج إلى شفقتك

824
00:46:09,727 --> 00:46:10,853
.جيد

825
00:46:10,937 --> 00:46:12,522
.لانني لا أملك أي شفقة

826
00:46:18,945 --> 00:46:20,237
هلا جربنا هذا؟

827
00:46:53,500 --> 00:46:56,500
{\an7}<i><font color=#00FFFF>."المصح الشرقي للأمراض النفسية"</font></i>

828
00:47:09,704 --> 00:47:10,913
.مرحباً يا صديقي

829
00:47:12,457 --> 00:47:14,000
.مرحباً

830
00:47:14,083 --> 00:47:16,293
كنت أظن أن هذا المخبئي السري
.الذي أتناول فيه العذاء

831
00:47:17,587 --> 00:47:18,713
.لا أظن ذلك

832
00:47:20,423 --> 00:47:21,758
.هل أنت بخير؟

833
00:47:25,094 --> 00:47:26,262
.أيمكنني أن أجلس؟

834
00:47:39,984 --> 00:47:41,903
.ما يحدث بالخارج جنوني، أليس كذلك؟

835
00:47:43,530 --> 00:47:44,572
.بلى

836
00:47:46,115 --> 00:47:47,992
.ماذا بك؟

837
00:47:51,120 --> 00:47:52,997
.أتظن أن هذا المكان يغيرك

838
00:47:55,667 --> 00:47:58,753
.أتعني بشكل عام أم أنا شخصياً؟

839
00:47:59,879 --> 00:48:01,506
.أنت شخصياً

840
00:48:03,925 --> 00:48:05,301
.لم ألاحظ هذا

841
00:48:06,928 --> 00:48:08,179
.إنها مجرد وظيفة، أليس كذلك؟

842
00:48:09,013 --> 00:48:11,641
.كدت أجعل سجينة تمتعني بيدها

843
00:48:11,724 --> 00:48:15,186
وقد شاركت في خطة غير قانونية
.لتهريب السراويل الداخلية

844
00:48:15,269 --> 00:48:16,604
.!غير معقول

845
00:48:17,313 --> 00:48:18,481
.هذا ليس مضحكاً

846
00:48:18,565 --> 00:48:19,649
.كلا

847
00:48:20,942 --> 00:48:22,569
.بالطبع

848
00:48:22,652 --> 00:48:23,945
...أجل، أنا فقط

849
00:48:25,196 --> 00:48:27,031
حين يصدر هذا عنك
.أتفهم قصدي؟

850
00:48:28,157 --> 00:48:29,867
.ألم تشعر بالإغراء من قبل إذن؟

851
00:48:31,994 --> 00:48:33,037
.كلا

852
00:48:34,246 --> 00:48:35,873
.لا يمكنني القول بإنني فعلت

853
00:48:37,792 --> 00:48:39,251
.آسف يا صديقي

854
00:48:44,507 --> 00:48:46,217
.توقف، هذا هو البيت

855
00:48:47,552 --> 00:48:48,803
.هنا

856
00:48:48,886 --> 00:48:50,387
.مزقه يا (باكس)

857
00:48:56,769 --> 00:49:00,482
إقذف واحدة أخرى، لقن ذلك الحقير درساً

858
00:49:00,565 --> 00:49:02,525
.لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

859
00:49:02,609 --> 00:49:05,402
.أجل، لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

860
00:49:06,863 --> 00:49:09,406
أتظنون أن التحدث عن نفسي
.بصيغة الغائب يليق بي؟

861
00:49:09,491 --> 00:49:12,159
.!إقذفها، هيا

862
00:49:16,789 --> 00:49:18,541
.يا رفاق، هناك سيارة قادمة

863
00:49:18,625 --> 00:49:19,834
.!تباً

864
00:49:22,003 --> 00:49:23,630
.ماذا سنفعل بباقي البيض؟

865
00:49:23,713 --> 00:49:25,172
.!لن نعد العجة

866
00:49:29,886 --> 00:49:35,500
<font color=#00FFFF>يمنع ركن السيارات في أي وقت"
."هذا الحي تحت إشراف لجنة شعبية</font>

867
00:49:36,392 --> 00:49:38,310
.!رائع

868
00:49:38,394 --> 00:49:41,063
.!لا تقترب جداً، قد يقتلننا

869
00:49:41,147 --> 00:49:42,231
.هل كلكم مستعدون؟

870
00:49:42,314 --> 00:49:46,318
...إتبعو عدي 3،2،1

871
00:49:48,404 --> 00:49:49,488
.!لقد أصبتها

872
00:49:49,572 --> 00:49:51,198
.أتظنون أن هذا مضحك؟

873
00:49:51,282 --> 00:49:54,118
.!أيها الحقراء الهمجين

874
00:49:54,201 --> 00:49:56,245
.!أنا إنسانة أيها اللعين

875
00:50:01,543 --> 00:50:04,754
.!رائع يا رفاق! هيا بنا

876
00:50:22,939 --> 00:50:24,065
.لا نريد

877
00:50:29,654 --> 00:50:33,157
"مرحباً يا "علبة البيرة" أو يا "كأس النبيذ
.كما يحلو لي هذه المرة

878
00:50:33,908 --> 00:50:36,619
.هل أنت ثملة؟ -
.لماذا؟ هل تريد أن تستغلني؟ -

879
00:50:36,703 --> 00:50:37,870
.أدخل

880
00:50:39,664 --> 00:50:42,625
لا ينبغي أن أبقى
...أردت فقط أن أقول

881
00:50:44,961 --> 00:50:46,170
.إنني آسف

882
00:50:46,963 --> 00:50:49,173
.هذه الوظيفة مستحيلة

883
00:50:49,757 --> 00:50:51,968
.كنت تحاولين و ما كان يجب أن أحكم عليك

884
00:50:53,260 --> 00:50:54,679
.لقد كسرتك أنت أيضاً، أليس كذلك؟

885
00:50:57,514 --> 00:50:59,225
.أظن ذلك

886
00:50:59,308 --> 00:51:00,392
.تعال

887
00:51:01,686 --> 00:51:04,856
إشرب معي كأس نبيذ
.إكراما للأيام الخوالي

888
00:51:07,316 --> 00:51:10,569
علي أن أعود حقاً
.الوضع فوضوي بعض الشيء الآن

889
00:51:10,653 --> 00:51:12,154
.مفهوم

890
00:51:12,238 --> 00:51:14,991
لعلك مشغول بالإعداد للسجينات
.الجديدات القادمات إليك

891
00:51:15,074 --> 00:51:18,285
.إنهن لدي منذ شهور -
.كلا، أعني الفوج التالي -

892
00:51:18,369 --> 00:51:20,830
الفوج الذي سيملأ المهجع
.الكبير الذي تبنونه

893
00:51:20,913 --> 00:51:23,124
أنا صديقة حميمة لـ(مارجي) من قسم
."البنية التحتية في شركة "إم سي سي

894
00:51:23,207 --> 00:51:24,583
.و قد حدثتني عن الأمر

895
00:51:24,667 --> 00:51:27,586
يا له من موقف عصيب
.يؤسفني أن هذه الورطة كانت من نصيبك

896
00:51:28,713 --> 00:51:29,922
.المزيد من السجينات؟

897
00:51:31,048 --> 00:51:34,426
بربك يا (جو) ألم تعلم أنهم يحاولون
.ملء ذلك المكان

898
00:51:34,510 --> 00:51:36,178
.بأكبر عدد ممكن من السجينات؟

899
00:51:36,262 --> 00:51:38,347
.!السفلة

900
00:51:40,850 --> 00:51:43,144
.أواثق أنت أنك لا تريد الدخول؟

901
00:51:44,353 --> 00:51:45,772
.لدي رفيقة

902
00:51:46,773 --> 00:51:51,235
رفيقة غريبة كاذبة رأسمالية تحمل المسدسات
.و تتلاعب بالآخرين

903
00:51:51,318 --> 00:51:53,529
.(مارجي) من قسم البنية التحتية أخبرتني

904
00:51:55,114 --> 00:51:56,407
.تعال

905
00:51:56,490 --> 00:51:59,076
.سنتحدث فقط

906
00:52:00,536 --> 00:52:02,038
.أنا متحدثة بارعة جداً

907
00:52:02,747 --> 00:52:04,331
...التحدث

908
00:52:04,415 --> 00:52:05,541
.يبدو التحدث لطيفاً

909
00:52:11,172 --> 00:52:14,091
.هل تمكنت من التحدث إلى زوجك؟ -
.بالتأكيد -

910
00:52:14,175 --> 00:52:16,803
.كانت محادثة رائعة جداً

911
00:52:16,886 --> 00:52:19,638
.لا نريد أن تطلقن الأحكام

912
00:52:19,722 --> 00:52:22,224
...لأننا نعلم أن هذا تسرع و لكننا

913
00:52:23,225 --> 00:52:25,853
.سنبدأ محاولة الإنجاب

914
00:52:25,937 --> 00:52:27,188
.هذه تفصيلة عديمة الأهمية

915
00:52:27,271 --> 00:52:32,151
و لكن ألن يكون هذا صعباً نظراً
.لضرورة إلتقاء العضو الذكري مع المهبل؟

916
00:52:32,234 --> 00:52:33,695
.سيجد الحب طريقة

917
00:52:34,987 --> 00:52:36,823
.تعالي هنا

918
00:52:36,906 --> 00:52:38,407
.بلا شك يا صغيرتي

919
00:52:43,079 --> 00:52:44,496
.رأيت هذا -
.ماذا؟ -

920
00:52:44,580 --> 00:52:46,248
.فلينجنا الرب كلنا

921
00:52:46,332 --> 00:52:47,374
.!لقد عدتما إلى المضاجعة

922
00:52:47,458 --> 00:52:48,918
...كلا، نحن فقط

923
00:52:49,001 --> 00:52:50,544
.رفيقتان -
.أجل -

924
00:52:50,627 --> 00:52:51,628
.رفيقتان

925
00:52:51,713 --> 00:52:55,380
رفيتان"، هذه هي التسمية"
.التي تطلقانها على ما بينكما

926
00:53:02,139 --> 00:53:04,141
.أيتها السجينة

927
00:53:05,601 --> 00:53:07,269
...أرجوك

928
00:53:07,353 --> 00:53:09,939
.دعني أنام 20 دقيقة

929
00:53:10,022 --> 00:53:11,899
.هذا إنعدام للإنسانية

930
00:53:11,983 --> 00:53:14,736
السجن ليس مبنياً على الإنسانية
.أيتها السجينة

931
00:53:20,950 --> 00:53:22,076
.!إسمعن

932
00:53:24,245 --> 00:53:26,998
حدث قدر كبير جداً من التساهل هنا
.في رأيي

933
00:53:27,790 --> 00:53:30,501
.تساهل شديد لدرجة أن أحد رجالي

934
00:53:30,584 --> 00:53:33,462
.قتل في السجن على يد واحدة منكن

935
00:53:34,213 --> 00:53:36,548
.يبدو أنه في مرحلة ما

936
00:53:36,632 --> 00:53:39,385
.نسي كل الناس هنا الشيء المهم الوحيد

937
00:53:39,468 --> 00:53:42,346
.أنتن مجرمات، ولا تستحقن شيئاً

938
00:53:42,429 --> 00:53:46,225
و إن توجب علي أن أجعل
.من كل واحدة منكن عبرة

939
00:53:46,308 --> 00:53:48,019
.كي يعود النظام لهذا المكان

940
00:53:49,228 --> 00:53:50,813
.فسيكون هذا من دواعي سروري

941
00:53:52,356 --> 00:53:53,565
.إذهبي إلى العمل

942
00:53:53,649 --> 00:53:55,943
.!أنت

943
00:53:56,027 --> 00:53:58,612
.ماذا دهاك بحق الجحيم؟ -
.لا تتدخلي في هذا أيتها السجينة -

944
00:53:58,695 --> 00:54:01,615
.أنا بخير -
.بالطبع أنت بخير -

945
00:54:02,699 --> 00:54:05,536
إحرص على أن تبدأ في العمل
.لا تسمح لها بالجلوس

946
00:54:06,736 --> 00:54:12,736
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

947
00:54:12,836 --> 00:54:25,722
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

948
00:54:55,722 --> 00:55:05,936
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

949
00:55:08,515 --> 00:55:09,892
.!هيا تباً لهذا

950
00:55:24,656 --> 00:55:26,492
.أيجب أن نطلب تعزيزات؟

951
00:55:29,120 --> 00:55:30,704
.آسفة يا حبيبتي

952
00:55:39,505 --> 00:55:42,466
لن نتحرك إلا حين يفصلوك
.من هذا السجن

953
00:55:42,549 --> 00:55:44,718
.أجل

954
00:55:44,801 --> 00:55:47,263
نحن بحاجة إلى تعزيزات
.في الكافيتريا الآن

955
00:55:47,346 --> 00:55:48,805
.كل الرجال لدينا

956
00:55:48,890 --> 00:55:51,017
.لن نفعل شيئاً سوى الوقوف هنا

957
00:55:51,100 --> 00:55:53,769
لست بحاجة للمزيد من الرجال
.عليك فقط أن تستقيل

958
00:55:53,852 --> 00:55:55,897
.!أجل

959
00:56:15,582 --> 00:56:17,584
.إبدؤوأ في فض الشغب -
.أمرك يا سيدي -

960
00:56:17,668 --> 00:56:19,461
.!هيا، إنزلن

961
00:56:19,545 --> 00:56:21,755
...كلا، كلا -
.إنزلن -

962
00:56:21,838 --> 00:56:23,215
...فعلت شيئاً سيئاً

963
00:56:23,299 --> 00:56:25,426
...فعلت شيئاً سيئاً

964
00:56:25,509 --> 00:56:27,219
...فعلت شيئاً سيئاً

965
00:56:28,762 --> 00:56:30,722
.إنزلي -
...فعلت شيئاً سيئاً -

966
00:56:30,806 --> 00:56:32,849
...فعلت شيئاً سيئاً

967
00:56:32,934 --> 00:56:36,062
...فعلت شيئاً سيئاً
...!سيء! سيء

968
00:56:36,145 --> 00:56:39,398
(بايلي) أخرج هذه الحيوانة من هنا الآن
.!و خذها إلى قسم المرضى العقلين

969
00:56:39,481 --> 00:56:41,067
...!سيء! سيء

970
00:56:41,150 --> 00:56:42,276
.كلا -
.!سيئاً -

971
00:56:42,359 --> 00:56:44,028
.كلا دعني أتحدث معها -
...!سيئاً -

972
00:56:44,111 --> 00:56:47,031
.إنبطحي أيتها السجينة -
.بربك يا رجل أنا أحاول المساعدة -

973
00:56:47,114 --> 00:56:49,200
.!إنها ليست واعية لما تفعله -
.!إبتعد عنها -

974
00:56:50,367 --> 00:56:53,245
..حسنا، إنزلن -
.كلا -

975
00:56:53,329 --> 00:56:55,414
.إنزلي، هيا

976
00:56:56,123 --> 00:56:58,917
.!هذا مؤلم

977
00:56:59,001 --> 00:57:00,711
.!إنهض من فوقي يا رجل

978
00:57:03,547 --> 00:57:04,840
.!دعني

979
00:57:04,923 --> 00:57:06,717
.!دعني يا رجل

980
00:57:13,557 --> 00:57:14,850
.!إهدئي

981
00:57:18,938 --> 00:57:21,440
.!(بيسكاتيلا)

982
00:57:22,399 --> 00:57:23,442
.!ساعدوني

983
00:57:23,525 --> 00:57:29,740
...!أنا سيئة!، أنا سيئة

984
00:57:29,823 --> 00:57:32,451
.!هيا -
.!لا تلمسني -

985
00:57:34,954 --> 00:57:37,456
.!(بي)! (بي) -
.!هيا -

986
00:57:37,539 --> 00:57:39,541
.!فعلت شيئاً سيئاً

987
00:57:39,625 --> 00:57:44,255
.!فعلت شيئاً سيئاً

988
00:57:44,338 --> 00:57:46,132
...فعلت

989
00:57:57,768 --> 00:57:59,020
.فليستدع أحدكم مسعفاً

990
00:58:43,980 --> 00:58:45,982
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

