1
00:00:03,840 --> 00:00:06,764
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:06,842 --> 00:00:09,561
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:09,637 --> 00:00:12,481
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:12,556 --> 00:00:15,059
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:15,184 --> 00:00:21,988
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:26,778 --> 00:00:29,827
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:29,948 --> 00:00:32,747
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:32,867 --> 00:00:34,867
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:35,167 --> 00:00:38,795
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:38,872 --> 00:00:40,872
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:41,472 --> 00:00:44,970
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:45,045 --> 00:00:48,595
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:49,182 --> 00:00:52,903
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:53,645 --> 00:01:00,403
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:02,320 --> 00:01:07,918
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:09,640 --> 00:01:12,640
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:14,501 --> 00:01:17,501
<i>{\an8}<font color=#00FFFF>."يمنع التجاوز، سيتعرض المخالفون للعقاب"</font></i>

18
00:01:17,901 --> 00:01:22,944
<font color=#00FFFF>الحلقة الثانية عشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."الحَيَوناَتْ"</font>

19
00:01:23,144 --> 00:01:27,504
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

20
00:01:38,311 --> 00:01:41,314
{\an4}يا رفاق، ماذا سيحدث برأيكم إن سقطتم
.من هذا الإرتفاع؟

21
00:01:41,398 --> 00:01:43,566
{\an4}.لا بد أن تحسن إختيار توقيت السؤال الصحيح يا صاح

22
00:01:43,651 --> 00:01:46,153
{\an6}.أنا أسأل فقط

23
00:01:47,195 --> 00:01:48,656
{\an6}لا بد أنكم ستموتون فوراً
.أليس كذلك؟

24
00:01:48,739 --> 00:01:50,365
.أنت تتكلم مثل جدتي

25
00:01:52,242 --> 00:01:53,744
.أتظنون أن هذا الخزان قد يحدث فيه تسرب؟

26
00:01:56,246 --> 00:01:57,330
.!كم هذا مرتفع

27
00:01:57,414 --> 00:01:58,707
لا بأس

28
00:01:59,958 --> 00:02:01,418
.حسناً يا رفاق

29
00:02:04,462 --> 00:02:06,924
{\an4}.نخب عدم الذهاب إلى المدرسة الثانوية بعد الآن -
.أجل -

30
00:02:07,007 --> 00:02:08,133
.فيما عدا (فيش)

31
00:02:08,216 --> 00:02:10,636
.أصمت، إنها مادة واحدة

32
00:02:10,719 --> 00:02:13,346
.لن أدخل هذا المكان أبداً مقابل أي ثمن

33
00:02:13,430 --> 00:02:14,932
.ماذا عن مليون دولار؟

34
00:02:15,933 --> 00:02:17,851
.أجل ، سأذهب في مقابل هذا المبلغ

35
00:02:19,352 --> 00:02:22,397
.يكاد السجن يبدو جميلاً في الليل

36
00:02:22,480 --> 00:02:24,566
.ألا يشبه المدرسة نوعاً ما؟

37
00:02:24,650 --> 00:02:27,027
أجل، يشبهها تماماً
.مع كل تلك الأضواء

38
00:02:27,903 --> 00:02:29,780
.يشبه ملعب كرة قدم

39
00:02:29,863 --> 00:02:32,157
.لا أصدق أننا أصبحنا بالغين الآن

40
00:02:32,825 --> 00:02:35,035
يجب أن نبدأ في تناول الفيتامينات
.أو بعض الهراء

41
00:02:35,118 --> 00:02:37,955
{\an4}من أقراص البلع تلك التي
.لها رائحة غريبة

42
00:02:38,038 --> 00:02:39,081
{\an4}.و ليس الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

43
00:02:39,164 --> 00:02:40,623
{\an4}.أحب الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

44
00:02:43,168 --> 00:02:45,420
{\an4}.أتريد نفساً؟ -
.أنا على ما يرام -

45
00:02:45,503 --> 00:02:47,297
{\an4}.بربك أيها الجبان

46
00:02:47,380 --> 00:02:50,425
{\an4}أتخشى أن ينتهي بك المطاف هناك
.مع كل السحاقيات الخطرات؟

47
00:02:50,508 --> 00:02:52,469
{\an4}.أتظن أنهن كلهن يمارسن السحاق الآن؟

48
00:02:54,847 --> 00:02:56,264
{\an4}.أعطيني هذا

49
00:02:58,767 --> 00:03:00,185
{\an6}سمعت أن إحداهن بترت
.عضو زوجها الذكري

50
00:03:02,437 --> 00:03:04,647
{\an6}.!رباه، هذا قاسي

51
00:03:09,152 --> 00:03:10,153
<font color=#00FFFF>"ليتشفيلد"</font>

52
00:03:10,237 --> 00:03:11,238
.!تباً

53
00:03:12,990 --> 00:03:14,657
<i>.أنتم في ملكية خاصة</i>

54
00:03:14,742 --> 00:03:16,869
<i>.إنزلوا إلى هنا أيها الأوغاد</i>

55
00:03:18,620 --> 00:03:19,788
.تباً

56
00:03:20,956 --> 00:03:22,082
.هيا،هيا

57
00:03:23,959 --> 00:03:25,377
{\an6}.يا إلهي، النزول أسوأ

58
00:03:27,045 --> 00:03:28,046
...سيد (كابوتو)

59
00:03:28,130 --> 00:03:30,298
.!بربك يا (بايلي)

60
00:03:30,382 --> 00:03:31,842
.آسف، يا سيدي

61
00:03:31,925 --> 00:03:33,719
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

62
00:03:33,802 --> 00:03:35,678
.أخطأت في تقدير الوقت المناسب

63
00:03:35,763 --> 00:03:37,973
.و لكنني أريد التحدث معك في موضوع

64
00:03:38,056 --> 00:03:40,683
أهو أهم من تحقيق الفدرالي
.في جريمة قتل

65
00:03:40,768 --> 00:03:42,310
.وقعت في أرضنا؟

66
00:03:42,394 --> 00:03:44,187
.سيد (كابوتو) الأمر مهم

67
00:03:44,271 --> 00:03:46,606
.حسناً، تكلم

68
00:03:47,607 --> 00:03:50,944
{\an4}...(هامبس) الحارس...(هامفري)

69
00:03:51,028 --> 00:03:54,114
{\an4}.كان يجعل السجينات يتقاتلن

70
00:03:54,197 --> 00:03:56,784
{\an6}.أعني أنه كان يجبرهن عل ذلك

71
00:03:56,867 --> 00:03:58,786
{\an6}.و كأنها مباراة مصارعة

72
00:03:58,869 --> 00:04:02,664
{\an4}كان الأمر مزعجاً جداً
.و قد رأيت أنه يجب أن تعرف

73
00:04:02,748 --> 00:04:04,041
{\an4}.ماذا؟ متى؟

74
00:04:04,666 --> 00:04:06,251
{\an4}.ليلة أمس أثناء الإستجواب

75
00:04:07,669 --> 00:04:09,296
{\an6}.أية إستجوبات؟

76
00:04:10,172 --> 00:04:11,840
{\an4}الإستجوبات التي كان
.يجريها (بيسكاتيلا)

77
00:04:17,387 --> 00:04:19,597
{\an6}.سأهتم بهذه المسألة -
.أجل -

78
00:04:19,681 --> 00:04:22,475
{\an6}و شكراً يا (بايلي)
.أحسنت صنعاً حين أخبرتني

79
00:04:22,559 --> 00:04:24,561
{\an6}حسناً، شكراً
.لا مشكلة يا سيدي

80
00:04:26,354 --> 00:04:28,231
{\an6}.من اللاتي شاركن في القتال؟

81
00:04:31,568 --> 00:04:33,528
.هذا ليس ذنبك

82
00:04:33,611 --> 00:04:35,280
.أتسمعينني؟

83
00:04:35,363 --> 00:04:38,158
الجميع رأوا مل حدث
.لقد أجبرك على القتال

84
00:04:38,241 --> 00:04:40,285
.لا أحد غاضب منك

85
00:04:40,368 --> 00:04:42,454
.لا أعرف ماذا أفعل أكثر من ذلك

86
00:04:44,664 --> 00:04:46,917
{\an4}.أعني أيجب أن نتصل بأمها؟

87
00:04:47,000 --> 00:04:48,376
{\an4}.و نسألها إن كان هذا يحدث أحياناً؟

88
00:04:48,460 --> 00:04:50,420
.لن تسمح لأحد برؤيتها هكذا

89
00:04:50,503 --> 00:04:53,173
و إلا سيأخذونها إلى قسم الأمراض العقلية
.و لن أراها ثانيةً

90
00:04:56,093 --> 00:04:58,386
لا أهمية لمسألة قسم الأمراض العقلية
.إن وصلت إليها السلطات أولاً

91
00:04:58,470 --> 00:05:00,973
.لدينا مشكلة -
.ماذا تريدان؟ -

92
00:05:01,056 --> 00:05:03,475
ساعدي أنت الفتاة البيضاء
.و أنا سأساعد الفتاة السوداء هنا

93
00:05:03,558 --> 00:05:05,936
.إنه ذلك الحارس اللعين (هامبس)

94
00:05:06,769 --> 00:05:07,770
.ماذا قلت؟

95
00:05:07,855 --> 00:05:10,357
.يجب أن نتولى أمر ذلك الحقير

96
00:05:10,440 --> 00:05:12,734
لم نأتي إلى هنا لنتشاجر
.حدث ما يكفي من القتال

97
00:05:12,818 --> 00:05:14,820
{\an6}.لقد إقتنعت منذ وصفته بالحقير

98
00:05:14,903 --> 00:05:17,072
{\an6}أتعلمان أن هذا الحقير
.حبسني في غرفة

99
00:05:17,155 --> 00:05:20,367
{\an6}و جعلني أقول له ما إن كنت أفضل
.أن آكل أمي أم أبي؟

100
00:05:20,909 --> 00:05:22,577
.لم يطلق سراحي إلا حين أجبت

101
00:05:23,912 --> 00:05:26,289
الإضطرار للتفكير بهذه الطريقة
.يغير الشخص

102
00:05:28,166 --> 00:05:29,167
{\an6}.هل هي بخير؟

103
00:05:30,377 --> 00:05:32,712
{\an6}ليس حقاً
.و الفتاة الأخرى؟

104
00:05:32,795 --> 00:05:34,464
{\an6}إنها في العيادة
.لم يكن منظرها جميلاً

105
00:05:34,547 --> 00:05:36,508
{\an6}.ذلك السافل هو من فعل بهما هذا

106
00:05:36,591 --> 00:05:38,760
{\an6}.نسعى لإخراجه من هنا مهما لزم الأمر

107
00:05:38,843 --> 00:05:42,139
.!مهما لزم الأمر

108
00:05:43,015 --> 00:05:44,641
.هل أنتما معنا؟

109
00:05:44,724 --> 00:05:45,976
{\an6}.!مهلاً، إنتظرا

110
00:05:46,059 --> 00:05:47,936
{\an6}ألستما من القوم الذين يحاولون
.إعادة العبودية؟

111
00:05:49,854 --> 00:05:51,439
{\an6}...أظن أن الموقف كالتالي

112
00:05:51,523 --> 00:05:55,152
{\an6}إن كنتما ستعطيان درجات لكراهيتنا
...فقومكما هنا

113
00:05:55,235 --> 00:05:56,653
{\an6}.و(هامبس) هنا

114
00:06:05,287 --> 00:06:06,704
.نحن معكما

115
00:06:08,999 --> 00:06:11,751
.هل ظننت أنه وقت النوم؟

116
00:06:11,834 --> 00:06:14,129
أعتقد أنه لديك دواماً
.في المطبخ أيتها السجينة

117
00:06:16,048 --> 00:06:18,967
قالت الفتيات إنهن يستطعن التصرف
.بدوني صباح اليوم

118
00:06:19,051 --> 00:06:21,053
.الفتيات لسن المسؤولات عن دوام العمل

119
00:06:22,429 --> 00:06:24,014
{\an4}.لم أنل أي قسط من الراحة

120
00:06:24,097 --> 00:06:27,767
{\an4}أتعلمين ما ليس مسموحاً للسجينات اللاتي
.يملكن مفاتيح محظورة؟

121
00:06:27,850 --> 00:06:30,228
{\an4}من الناحية العملية
.لم تعد المفاتيح في حوزتي

122
00:06:30,312 --> 00:06:31,980
.لقد أخذتها

123
00:06:32,064 --> 00:06:34,732
.إنهضي

124
00:06:34,816 --> 00:06:36,359
.حسناً

125
00:06:41,906 --> 00:06:43,825
{\an6}.أتريدني أن أظل مستيقظة؟

126
00:06:43,908 --> 00:06:45,243
{\an6}.سأظل مستيقظة

127
00:06:45,327 --> 00:06:46,661
{\an6}.راقبني

128
00:06:57,214 --> 00:07:01,500
<i>."ليتوجه الضباط المتاحين إلى مبنى الإدارة"</i>

129
00:07:04,012 --> 00:07:05,888
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

130
00:07:05,973 --> 00:07:08,725
أتريدين أن تأتي وتأخذي إستراحة معي
.لدقيقة واحدة فحسب؟

131
00:07:10,602 --> 00:07:13,313
{\an6}.سندخل آلة الزمن

132
00:07:20,487 --> 00:07:23,406
.توجد أزرار ساجذة جداً في آلة الزمن هذه

133
00:07:26,118 --> 00:07:27,119
.أنظري

134
00:07:33,458 --> 00:07:34,709
.راقصيني

135
00:07:36,878 --> 00:07:38,088
.لا توجد موسيقى

136
00:07:38,171 --> 00:07:40,673
.لا أحد يدق في هذا

137
00:07:40,757 --> 00:07:41,883
.صحيح

138
00:07:47,639 --> 00:07:49,724
...أشعر أن هذا

139
00:07:49,807 --> 00:07:51,977
.أكثر شيء طبيعي فعلته منذ فترة

140
00:07:56,231 --> 00:07:57,565
.هل أنت بخير؟

141
00:07:57,649 --> 00:07:59,567
.(سوزان) في حالة سيئة

142
00:07:59,651 --> 00:08:00,902
.سمعت

143
00:08:01,987 --> 00:08:03,446
.أشعر و كأننا في فيلم رعب

144
00:08:03,530 --> 00:08:06,616
النوع الذي كنا نشاهده في حفلات المبيت
.حين كنا أطفالاً

145
00:08:07,575 --> 00:08:10,328
.ثم نهرع إلى أمهاتنا في النهاية

146
00:08:10,412 --> 00:08:13,165
.كي تعانقك و تقول لك أن كل هذا تمثيل

147
00:08:14,124 --> 00:08:16,376
.لم تكن أمي من هواة المعانقة

148
00:08:17,210 --> 00:08:18,586
.أمي كانت كذلك

149
00:08:20,505 --> 00:08:22,549
.و كانت ذراعاها طويلتين جداً

150
00:08:24,092 --> 00:08:27,054
كانت تستطيع أن تلفهما
.كليهما حولي مرتين

151
00:08:31,766 --> 00:08:36,229
إذن، ماذا يفعل هذا الشيء؟

152
00:08:36,313 --> 00:08:38,606
أتظنين أننا نستطيع الذهاب
.إلى المستقبل، أم ماذا؟

153
00:08:38,690 --> 00:08:40,525
.أجل

154
00:08:40,608 --> 00:08:43,486
.سنذهب إلى بعد 10 أعوام من الآن

155
00:08:45,072 --> 00:08:48,408
.سنكون مسنتين و سنكون في إجازة

156
00:08:49,492 --> 00:08:50,785
.في مكان رائع

157
00:08:51,828 --> 00:08:52,912
.فيجي" مثلاً"

158
00:08:52,995 --> 00:08:55,957
."ألا تريدين الذهاب إلى "أمستردام؟ -
.كلا، أريد مكاناً أكثر دفئاً -

159
00:08:56,041 --> 00:09:00,378
.مثل تلك الأكواخ المبنية فوق الماء

160
00:09:00,462 --> 00:09:02,464
و التي لها أرضيات زجاجية
.لنتمكن من مشاهدة الأسماك

161
00:09:03,423 --> 00:09:05,092
.تباً، أهذا موجود؟

162
00:09:05,175 --> 00:09:06,551
.كل شيء موجود

163
00:09:07,552 --> 00:09:11,681
لا أصدق أن هناك من يحدثون ثقوباً
.في الأرضيات لمجرد التجسس على الأسماك

164
00:09:11,764 --> 00:09:14,767
.هذا إنتهاك لخصوصية الأسماك

165
00:09:14,851 --> 00:09:18,020
ربما علينا أن ننشغل
.بالعثور على شقة أولاً

166
00:09:19,772 --> 00:09:21,023
.سنحتاج إلى وظائف

167
00:09:22,192 --> 00:09:24,986
سنبحث عن
."وظائف لمن سبق لهم دخول السجن"

168
00:09:25,070 --> 00:09:26,529
.على الإنترنت

169
00:09:26,613 --> 00:09:27,697
.الأمر سهل جداً

170
00:09:27,780 --> 00:09:33,991
سأعمل أنا في أعمال التجريف
.و ستعملين أنت في حفر القبور

171
00:09:34,787 --> 00:09:37,124
.لماذا لا تحدثينني أكثر عن تلك الأسماك

172
00:09:37,207 --> 00:09:39,000
.و أسلوب حياتها ككائنات تهوى عرض عوراتها

173
00:09:44,589 --> 00:09:47,134
<i>.مات أبي قتلاً بالرصاص</i>

174
00:09:51,971 --> 00:09:53,140
.إذهبي إلى بيتك

175
00:09:53,223 --> 00:09:55,350
.لم أتوقع أن تفرشن لي البساط الأحمر

176
00:09:55,433 --> 00:09:56,476
.و لكن توقعت بساطاً وردياً على الأقل

177
00:09:56,559 --> 00:09:58,728
.لا وقت لدينا للمزاح أيتها الغبية

178
00:09:58,811 --> 00:10:01,106
.سأغلق الباب -
.حسناً، إهدئي -

179
00:10:01,189 --> 00:10:04,609
نحن هنا لأننا بحاجة لمساعدتكن
.على طريقة إتلاف الأحزاب

180
00:10:04,692 --> 00:10:07,362
.نحن العالم، و لدينا عدو مشترك

181
00:10:07,445 --> 00:10:09,030
.علينا أن نبعد (هامبس)

182
00:10:11,783 --> 00:10:13,034
.(هامبس)؟ من يبالي به

183
00:10:13,118 --> 00:10:14,286
.رئيس الحراس هو المشكلة

184
00:10:14,369 --> 00:10:17,247
الرئيس بغيض
.لكن (هامبس) خطر

185
00:10:18,415 --> 00:10:20,292
.أنتما تنظران أمامكما فقط، أليس كذلك؟

186
00:10:20,375 --> 00:10:21,668
.أين يفترض بنا أن ننظر؟

187
00:10:21,751 --> 00:10:23,085
.خلفنا؟ -
.دائماً -

188
00:10:23,170 --> 00:10:25,505
دائماً هناك حارس لعين آخر
.يريد أن يفتش مؤخرتك

189
00:10:25,588 --> 00:10:27,799
.أو أن يركلها -
.أو أن يقحم إبهامه فيها -

190
00:10:27,882 --> 00:10:29,592
.أظن أنها كانت إبهامه

191
00:10:30,385 --> 00:10:34,139
إن كانت لديك مشكلة مع شخص ما
.فعليك أن تنظري إلى من هو أعلى منه

192
00:10:34,931 --> 00:10:36,183
.هذا هو هدفك

193
00:10:37,142 --> 00:10:38,143
.(بيسكاتيلا)

194
00:10:38,226 --> 00:10:39,477
.بالضبط

195
00:10:40,812 --> 00:10:43,815
.هذه ليست مشكلة تخص رجلاً واحداً

196
00:10:43,898 --> 00:10:47,777
لا بد أن تطيحا بالقمة
.و تهدما الهرم كله

197
00:10:49,904 --> 00:10:51,489
.حسناً، هل وصلنا إلى إتفاق الآن؟

198
00:10:52,240 --> 00:10:54,701
.ألن نقتتل فيما بيننا؟

199
00:10:54,784 --> 00:10:57,119
لأن عدو عدوي ليس عدوي
.أليس كذلك؟

200
00:11:04,586 --> 00:11:07,129
.حسناً، نحن معكما

201
00:11:16,556 --> 00:11:18,225
.هيا

202
00:11:18,308 --> 00:11:19,892
.سررت برؤيتك مرة أخرى يا (سانكا)

203
00:11:43,711 --> 00:11:45,288
<font color=#00FFFF>."(بورسيت) لديها عضو ذكري"</font>

204
00:11:51,924 --> 00:11:52,967
.(بايبس)

205
00:11:54,218 --> 00:11:56,388
.كم الساعة؟

206
00:11:57,389 --> 00:11:58,515
.أين الجميع؟

207
00:11:58,598 --> 00:11:59,849
.في العمل

208
00:12:00,892 --> 00:12:02,810
.و لكنهم ألغوا أعمال البناء و التنظيف

209
00:12:02,894 --> 00:12:04,437
بسبب مسرح الجريمة الذي
.ما زال خاضعاً للفحص

210
00:12:04,521 --> 00:12:06,356
.لذا لدينا ما يشبه العطلة الثلجية

211
00:12:06,439 --> 00:12:07,857
.عطلة بسبب جريمة قتل

212
00:12:07,940 --> 00:12:11,152
.أجل، تلك التسمية لم تلق نفس الرواج قط

213
00:12:18,117 --> 00:12:19,243
.كيف حالك؟

214
00:12:20,161 --> 00:12:22,497
.ليلة أمس تتكرر بلا توقف في ذهني

215
00:12:24,081 --> 00:12:26,167
.كان يجب أن أعترف

216
00:12:26,250 --> 00:12:30,838
...(أليكس)
.كانت ستعاقب على هذا في جميع الأحوال

217
00:12:30,922 --> 00:12:33,591
كل ما كان سيحققه إعترافك
.هو تعريضك للعقاب معها

218
00:12:35,217 --> 00:12:37,470
.أنا بحاجة لك هنا

219
00:12:58,616 --> 00:13:01,661
.أتظنين أن الأمر قد إنتهى الآن؟ -
.أي جزء؟ -

220
00:13:01,744 --> 00:13:03,413
.كله

221
00:13:04,497 --> 00:13:07,208
أشعر و كأننا نعيش في هذه الفوضى
.منذ 10 أعوام

222
00:13:07,291 --> 00:13:10,002
أظن أنهم سيرغبون
.في إغلاق هذا النلف بسرعة

223
00:13:11,212 --> 00:13:13,423
.أيمكن أن نكون قد تجاوزنا هذا الآن، إذن؟

224
00:13:16,634 --> 00:13:19,053
...إن كان يمكنك أن تعودي

225
00:13:19,136 --> 00:13:21,055
عشرة أعوام إلى الوراء أو ما إلى ذلك

226
00:13:22,640 --> 00:13:24,308
.و أن تفعلي كل شيء مرة أخرى

227
00:13:25,643 --> 00:13:26,769
.فهل ستفعلين ما فعلتة؟

228
00:13:26,853 --> 00:13:28,605
.قطعاً لا

229
00:13:30,857 --> 00:13:32,066
.عندئذ ما كنت ستلتقين بي

230
00:13:32,149 --> 00:13:33,901
.أتمزحين؟

231
00:13:33,985 --> 00:13:35,987
.الإختيارات التي قمنا بها لا تهم

232
00:13:36,070 --> 00:13:38,823
.كان سينتهي بنا المطاف هنا

233
00:13:38,906 --> 00:13:41,743
.على هذا السرير اللعين

234
00:13:41,826 --> 00:13:43,703
.حيث نجلس إلى جوار بعضنا في السجن

235
00:13:45,204 --> 00:13:47,915
.محكوم علينا أن نكون معاً -
.بالضبط -

236
00:13:50,960 --> 00:13:53,838
.أتعلمين ماذا أريد؟ -
.ماذا؟ -

237
00:13:53,921 --> 00:13:57,341
.أريد أن تكون الحياة سهلة -
.يمكننا أن نسهل الحياة -

238
00:13:57,425 --> 00:13:58,510
.لست مقتنعة

239
00:13:58,593 --> 00:14:00,553
.يمكننا أن نحاول

240
00:14:00,637 --> 00:14:04,432
يمكننا أن نكون مثل المسنين الذين يتحدثون
.عن المقلات و يتناولون الحساء

241
00:14:04,516 --> 00:14:09,020
و يمسكون بأيدي بعضهم و هم يسيرون ببطء
.إلى طبيب الشرج للخضوع لمنظار القولون

242
00:14:12,982 --> 00:14:14,025
.إتفقنا

243
00:14:24,786 --> 00:14:26,413
.(هامفري)، أليس كذلك؟

244
00:14:27,121 --> 00:14:28,581
.أنا أدعوه (هامبس)، هذا أظرف

245
00:14:31,292 --> 00:14:33,127
.ما الذي فعلته ليلة أمس؟

246
00:14:33,210 --> 00:14:37,006
على حد علمي يا سيدي
...تم العثور على جثة

247
00:14:37,089 --> 00:14:40,843
هناك سجينة في العيادة
.بسبب مصارعة حرضت أنت عليها

248
00:14:42,136 --> 00:14:45,139
هناك سجينة في العيادة لأن قردة
.أصيبت بنوبة غضب

249
00:14:48,810 --> 00:14:52,814
أنت موقوف عن العمل لمدة شهر
.بدون مرتب

250
00:14:53,773 --> 00:14:55,650
.!أغرب عن وجهي

251
00:14:55,733 --> 00:14:57,527
.لن يتوقف أحد عن العمل

252
00:15:01,448 --> 00:15:03,491
.هذا ليس قرارك أيها الرقيب

253
00:15:03,575 --> 00:15:05,743
و من حسن حظك أنك ما زلت
.محتفظاً بهذا اللقب

254
00:15:05,827 --> 00:15:07,662
.بعد ما فعلته ليلة أمس؟

255
00:15:07,745 --> 00:15:10,039
.إن أوقفته عن العمل فسأسحب حراسي كلهم

256
00:15:10,122 --> 00:15:11,624
.سنرحل

257
00:15:11,708 --> 00:15:13,626
.ما رأيك في هذا حين حدث المرة الماضية؟

258
00:15:13,710 --> 00:15:17,254
.هؤلاء السجينات في عهدتنا

259
00:15:17,338 --> 00:15:21,217
و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك
.قتلت واحداً من رجالك

260
00:15:21,300 --> 00:15:23,886
و لكن يسرني أن أعرف
.إلى أي صف تنحاز يا سيدي

261
00:15:23,970 --> 00:15:26,473
.!لا علاقة للأمر بالتحيزات

262
00:15:26,556 --> 00:15:28,099
.!بل هي مسألة إحترام

263
00:15:28,182 --> 00:15:31,018
.!إحترام السجينات و إحترام هرم السلطة

264
00:15:31,102 --> 00:15:35,356
لقد أمرتك بشكل صحيح أن تنتظر المباحث
.الفدرالية قبل أن تستجوب أية سجينة

265
00:15:35,440 --> 00:15:37,316
.مع كل إحترامي يا سيدي

266
00:15:37,399 --> 00:15:40,194
أنا و رجالي ألقينا القبض
.على القاتلة ليلة أمس

267
00:15:40,277 --> 00:15:41,696
.بينما كنت أنت... لا أدري، نائماً

268
00:15:41,779 --> 00:15:44,741
.أو تتملق شركة "إم سي سي"، من يبالي؟

269
00:15:44,824 --> 00:15:47,535
.أعلم أنك خلعت الزي العسكري منذ فترة

270
00:15:47,619 --> 00:15:50,913
لكن لا شك أنك تتذكر
.طبيعة العمل على الأرض

271
00:15:50,997 --> 00:15:54,208
.أو لعل حلتك الفاخرة تؤثر على ذاكرتك؟

272
00:15:56,127 --> 00:15:59,255
.!لقد طفح الكيل

273
00:15:59,922 --> 00:16:01,841
.لقد عينتني لأؤدي عملاً

274
00:16:01,924 --> 00:16:04,010
.و الآن عليك أن تسمح لي بأدئه

275
00:16:04,093 --> 00:16:05,302
.بطريقتي

276
00:16:05,386 --> 00:16:07,221
...و

277
00:16:07,304 --> 00:16:09,474
في المرة القادمة حين ترغب
.في التعامل مع رجالي

278
00:16:09,557 --> 00:16:13,435
فليكن هذا لكي تشكرهم
...على عملهم الدؤوب

279
00:16:14,604 --> 00:16:15,813
.و ليس كي تهددهم

280
00:16:34,582 --> 00:16:35,958
.سنتناقش هذا لاحقاً

281
00:16:43,174 --> 00:16:44,341
.أنا بحاجة لحلوى هلامية

282
00:16:44,425 --> 00:16:46,844
نفذت الحلوى الهلامية
.تناولت أخر واحدة

283
00:16:46,928 --> 00:16:48,805
.لكن يوجد سكر، تفضل

284
00:16:48,888 --> 00:16:52,684
تباً! كيف ساحصل على عمل
.و لدي صحيفة سوابق؟

285
00:16:53,893 --> 00:16:55,603
.كيف الحال أيها الفتيان؟

286
00:16:55,687 --> 00:16:58,773
مرحباً يا سيدي
...هل أولياء أمورنا قادمون أو

287
00:16:58,856 --> 00:17:00,232
.لا أعلم ماذا يمكنهم أن يفعلو لكم

288
00:17:00,316 --> 00:17:02,985
صديقاك (لوريل) و (هاردي) محبوسان
.على بعد زنزانتين

289
00:17:03,069 --> 00:17:04,320
.و قد قالا لنا كل شيء

290
00:17:04,403 --> 00:17:07,532
و قد توقعنا مسألة شرب الخمر رغم أنكم تحت
.السن القانونية و تعديكم على ملكية خاصة

291
00:17:07,615 --> 00:17:10,993
.أما الزنا و الهروين، فلم نتوقع هذا

292
00:17:11,077 --> 00:17:12,995
...ماذا؟ الزنا؟ نحن

293
00:17:13,079 --> 00:17:17,041
...سيدي، لا أعلم ماذا قالا لكم، لكن

294
00:17:17,124 --> 00:17:20,252
...أنا بتول، لذا

295
00:17:20,336 --> 00:17:22,379
.أكنت تكذب بشأن (جيسيكا) إذن؟

296
00:17:22,463 --> 00:17:24,173
...أنا

297
00:17:24,256 --> 00:17:26,383
...كانت موجودة و

298
00:17:26,467 --> 00:17:28,886
.فلتوفر هذا للقاضي يا بني

299
00:17:28,970 --> 00:17:33,808
و إلا سمعت أن القتلة و المغتصبين
.في السجن المقاطعة مستمعون ممتازون

300
00:17:33,891 --> 00:17:36,644
و خصوصاً حين يكون المتكلمون
.صبية صغاراً ناعمين

301
00:17:36,728 --> 00:17:40,397
إنه يضاهي العلاج
.و لكن مع قدر أكبر من اللواط

302
00:17:44,401 --> 00:17:45,903
.!إنتهى أمري

303
00:17:45,987 --> 00:17:47,529
.!إنتهى أمري حقاً

304
00:17:47,614 --> 00:17:49,323
.كنت أمزح معكما فحسب

305
00:17:49,406 --> 00:17:53,369
التعبير الذي ظهر على وجهيكما
.كان يجب أن نلتقط صورة

306
00:17:53,452 --> 00:17:55,705
لقد أصبتما بالذعر
.و هذا جيد

307
00:17:56,789 --> 00:17:58,625
.يجب أن تخافا أيها الغبيان

308
00:17:58,708 --> 00:17:59,917
.ماذا؟

309
00:18:00,001 --> 00:18:01,168
.هيا بنا

310
00:18:02,712 --> 00:18:03,880
.ستخرجان من هنا

311
00:18:05,006 --> 00:18:06,966
.صديقاكما ينتظرانكما في الإستقبال

312
00:18:07,049 --> 00:18:08,843
.لا تتصرفا بغباء المرة القادمة

313
00:18:08,926 --> 00:18:11,679
هناك أماكن كثيرة يمكن شرب الخمر فيها
.و ليست على إرتفاع 100 قدم عن الأرض

314
00:18:11,763 --> 00:18:13,055
.أمرك يا سيدي

315
00:18:13,139 --> 00:18:15,182
.أيمكننا أن ننصرف فحسب، إذن؟

316
00:18:15,266 --> 00:18:16,684
.لقد دخنا الحشيش لأيضاً

317
00:18:16,768 --> 00:18:19,771
.هل هذا الفتى جاد؟ -
.لا يا سيدي، ليس جاداً -

318
00:18:19,854 --> 00:18:21,438
.هيا بنا -
.سنقلكما للبيت -

319
00:18:22,940 --> 00:18:25,234
.سيدي، من هما (لوريل) و (هاردي)؟

320
00:18:25,902 --> 00:18:28,613
.إذن الهدف هو فصل (بيسكاتيلا)

321
00:18:32,867 --> 00:18:34,326
.أو يمكننا أن نقتله

322
00:18:34,410 --> 00:18:36,370
.ماذا؟

323
00:18:36,453 --> 00:18:39,123
.لماذا تردن كلكن أن تقتلن الناس فجأة؟

324
00:18:39,206 --> 00:18:41,626
.!و كأنها نزعة خريفية جديدة

325
00:18:41,709 --> 00:18:43,795
.هذا ليس أمراً أؤيده في الأحوال العادية

326
00:18:43,878 --> 00:18:45,880
.و لكنني منهكة

327
00:18:45,963 --> 00:18:49,216
يمكننا أن نجاس هنا لمدة أسبوع
.و ندبر خطة معقدة

328
00:18:49,300 --> 00:18:52,219
.فيها الكثير من التحولات، أليس كذلك؟

329
00:18:52,303 --> 00:18:54,555
.أو يمكننا أن نسممه اليوم

330
00:18:54,639 --> 00:18:56,432
.لن يعرف أحد

331
00:18:56,515 --> 00:18:58,810
.و الموت الدائم أكثر من الفصل

332
00:18:58,893 --> 00:19:01,395
.لكن لا أحد سيعاقب إن مات وحده

333
00:19:01,478 --> 00:19:05,191
.أنا سعيدة جداً بإتحاد الأخوات هنا

334
00:19:05,274 --> 00:19:07,944
.و لكنني لا أريد أن تزيد مدة عقوبتي

335
00:19:08,027 --> 00:19:09,528
.هذا ليس وارداً بالنسبة لي أيضاً

336
00:19:09,611 --> 00:19:12,448
.لا أسمع أياً منكما تقترح فكرة أفضل

337
00:19:17,578 --> 00:19:19,413
.في سجني الماضي في (هونولولو)

338
00:19:19,496 --> 00:19:22,416
.نظمت مجموعة من الفتيات مظاهرة سلمية

339
00:19:22,499 --> 00:19:24,711
جلسن كلهن في الباحة و ظللن
.يتصببن عرقاً تحت الشمس

340
00:19:24,794 --> 00:19:28,297
و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن
.سياسات التعين

341
00:19:28,380 --> 00:19:29,924
وماذا حدث؟
.هل ألقي بهن في الحبس الإنفرادي؟

342
00:19:30,007 --> 00:19:32,677
بل نجحن في الأمر
.إستطعن أن يغيرن السياسات

343
00:19:32,760 --> 00:19:37,181
!بربك يا فتاة
.أما كان يمكنك أن تتكلمي منذ نصف ساعة؟

344
00:19:37,264 --> 00:19:38,766
.كنتن صاخبات جداً

345
00:19:38,850 --> 00:19:41,560
.و خصوصاً السمراوات، أليس كذلك؟

346
00:19:46,315 --> 00:19:48,275
لم نصل إلى تفاهم تام
.أفهم هذا تماماً

347
00:19:50,111 --> 00:19:53,405
.ماذا تفعلين هنا أصلاً؟ -
."أنا مثل "الأخريات -

348
00:19:54,448 --> 00:19:55,491
."كما في مسلسل "لوست

349
00:19:55,574 --> 00:19:58,660
كلا، تقصد السمراوات
.اللاتي لسن سمراوات حقاً

350
00:19:58,745 --> 00:20:00,747
.تقصدين الصفراوات

351
00:20:00,830 --> 00:20:02,123
.هل أنت جادة؟

352
00:20:02,206 --> 00:20:04,583
.سنحتاج مشاركة الجميع

353
00:20:04,666 --> 00:20:07,920
إن إتحدنا فلن يستطيعوا أن يعزلوا
.أياً منا لمعاقبتها

354
00:20:08,004 --> 00:20:10,256
.إن تعاونا كلنا فسنتمكن من إذاعة الخبر

355
00:20:10,339 --> 00:20:11,883
.يجب أن نفعل هذا قبل وقت العشاء

356
00:20:11,966 --> 00:20:13,801
إن إنتظرنا أكثر من ذلك
.فسيقوم أحد بإبلاغ الحراس

357
00:20:13,885 --> 00:20:14,969
.و عندئذ سينتهي أمرنا

358
00:20:15,928 --> 00:20:18,097
.سنفعلها بلا شك

359
00:20:19,056 --> 00:20:20,474
.نحن نحتاج إلى زعيمة لتتخذ القرارات

360
00:20:20,557 --> 00:20:22,226
.أنا -
.أنا سأفعل -

361
00:20:25,396 --> 00:20:29,066
الأغلبية معي العدد الأكبر
.يساوي القوة العظمى

362
00:20:29,776 --> 00:20:34,696
حسناً، يمكنك أن تكوني الزعيمة
.إن حصلنا على وقت أكثر في غرفة التلفاز

363
00:20:34,781 --> 00:20:36,532
.و نحن نريد إستعادة مائدتنا في الكافيتريا

364
00:20:36,615 --> 00:20:38,284
.هذه ليست مفاوضة

365
00:20:38,367 --> 00:20:40,202
.ربما يجب أن تكون كذلك

366
00:20:40,286 --> 00:20:42,329
.مع من أنت يا دمية "هاواي" البدينة؟

367
00:20:45,207 --> 00:20:46,250
.كان هذا لئيماً

368
00:20:46,333 --> 00:20:49,045
.لقد ساعدتك في مهمة معينة

369
00:20:49,128 --> 00:20:52,006
.الناس سيصغون أكثر إلى زعيمة بيضاء

370
00:20:52,089 --> 00:20:55,634
"ما رأيك في 8 أعوام من حكم "أوباما
.أيتها العاهرة النازية المتعصبة؟

371
00:20:55,717 --> 00:20:58,971
.إحقاقاً للحق
.لم يكن على قدر التوقعات

372
00:20:59,055 --> 00:21:01,473
تريدين تولي الزعامة لتنتقمي منا
.على ما فعلناه بـ(تشابمان)

373
00:21:01,557 --> 00:21:03,434
.و أنتن تستحققن هذا لو كانت هذه خطتي

374
00:21:03,517 --> 00:21:05,186
.سنحل المشكلة لاحقاً

375
00:21:05,269 --> 00:21:07,814
يا لقومكم! دائماً تستخدمون الحروق
.أليس كذلك؟

376
00:21:07,897 --> 00:21:10,691
.!أيتها الحثالة البيضاء الخبيثة

377
00:21:10,775 --> 00:21:13,069
.فتيات -
.!إصمتي أيتها العجوز الشيوعية -

378
00:21:13,152 --> 00:21:14,862
.أنا متعبة جداً

379
00:21:14,946 --> 00:21:16,447
.أنا متعبة جداً لفعل هذا

380
00:21:16,530 --> 00:21:17,614
.لقد حاولنا

381
00:21:23,495 --> 00:21:27,416
لا يوجد في العالم ما يكفي من الماء
.ليروي هذا العطش

382
00:21:29,376 --> 00:21:31,503
.!أنا مسخ

383
00:21:31,587 --> 00:21:34,631
عزيزتي، هاكِ
إشربي مياهك الغازية و أصمتي

384
00:21:35,883 --> 00:21:39,553
.لقد خنت كل ما آمنت به

385
00:21:39,636 --> 00:21:44,766
من أجل مياه فيها فقاغات
.!و ملاءات ناعمة

386
00:21:44,851 --> 00:21:47,686
.كيف سأتعايش مع ضميري؟

387
00:21:47,769 --> 00:21:49,897
.!كل شيء فضيع

388
00:21:49,981 --> 00:21:51,941
.إسمعي

389
00:21:52,024 --> 00:21:54,360
لقد أحرق الحشيش
.هرمونات سعادتك

390
00:21:54,443 --> 00:21:57,446
أمهلي نفسك شهراً
.و ستصير حياتك وردية من جديد

391
00:21:57,529 --> 00:21:58,697
.شهراً؟

392
00:22:00,825 --> 00:22:02,827
.مرحباً

393
00:22:02,910 --> 00:22:04,829
.لا أريد مقاطعتكما يا فتيات -
.مرحباً -

394
00:22:04,912 --> 00:22:07,915
هل أنتما بخير؟
.تبدوان مريضتين بعض الشيء

395
00:22:09,458 --> 00:22:12,378
أنا بحاجة لإستنشاق بعض الهواء

396
00:22:13,295 --> 00:22:15,006
.أجل، توجد رائحة غريبة هنا

397
00:22:16,423 --> 00:22:17,591
.أدخلي

398
00:22:17,674 --> 00:22:19,468
.كانت ليلة شاقة، أليس كذك؟

399
00:22:19,551 --> 00:22:22,013
.!حدثي ولا حرج

400
00:22:26,183 --> 00:22:29,061
آمل ألا يكون هذا تجاوزاً
...للحدود المهنية و لكن

401
00:22:29,145 --> 00:22:31,147
.تباً! هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟

402
00:22:31,230 --> 00:22:34,483
...ماذا؟
.حسناً، ليس لدي ما أخفيه

403
00:22:34,566 --> 00:22:36,402
.لا أشعر بالخجل

404
00:22:36,485 --> 00:22:40,239
أجل تعاطينا المخدرات
.و مارسنا الجنس الثلاثي هنا

405
00:22:43,450 --> 00:22:46,370
...رباه! هذا

406
00:22:46,453 --> 00:22:47,704
.أتمنى لو لم أعرف هذا

407
00:22:47,788 --> 00:22:50,958
الناس يحاولون دائماً تجريد النساء
.اللاتي في مثل سني من صفتهن الجنسية

408
00:22:51,042 --> 00:22:53,002
.و أنا لن أسمح بهذا

409
00:22:54,086 --> 00:22:55,254
.هنيئاً لك

410
00:22:56,380 --> 00:22:58,465
...و لكن في الواقع، جئت لأسألك عن

411
00:22:58,549 --> 00:23:02,428
إسمعي، ما زالت لدي فترة سأقضيها هنا
.و لكنني سأخرج في النهاية

412
00:23:02,511 --> 00:23:05,306
و أشعر أن الوقت قد حان لأبدأ
.في التركيز على هذا

413
00:23:05,389 --> 00:23:07,766
.و أن تكون لدي خطة

414
00:23:07,849 --> 00:23:11,353
و قد أحببت مساعدتك في الصف جداً
.يا سيدة (كينغ)

415
00:23:12,521 --> 00:23:15,107
...لقد علمتني الكثير و أنا

416
00:23:15,191 --> 00:23:17,734
كنت أتسائل، أتظنين أنني أستطيع
.أن أفعل هذا؟

417
00:23:17,818 --> 00:23:18,819
.أعني بشكل حقيقي

418
00:23:20,404 --> 00:23:22,448
.لن أتكبر على أي شيء

419
00:23:22,531 --> 00:23:24,200
...أستطيع البدء بغسل الأطباق في المطبخ

420
00:23:24,283 --> 00:23:26,452
.فكرت أنه قد يكون لك صديق -
.إسمعي -

421
00:23:26,994 --> 00:23:30,372
إتصلي بي حين تخرجين
.و سأجد لك عملاً

422
00:23:30,456 --> 00:23:33,750
أعرف طهاة كثيرين و سيكونون
.محظوظين إن عملت معهم

423
00:23:33,834 --> 00:23:35,962
.حقاً؟

424
00:23:36,045 --> 00:23:38,130
.هذا رقم مكتبي

425
00:23:38,214 --> 00:23:40,924
.إنه رقم حقيقي، و ليس الرقم المزيف

426
00:23:41,008 --> 00:23:42,259
.الذي أعطيه للناس فيذهب للصحفين

427
00:23:42,343 --> 00:23:45,387
تفضلي، إتصلي بهذا الرقم و إسألي
.عن (غايلين) مساعدتي

428
00:23:45,471 --> 00:23:48,765
و "ستتولى أمرك" كما يقول الشباب
.باللغة الدارجة

429
00:23:51,310 --> 00:23:53,937
.عفواً، نسيت مياهي الغازية

430
00:23:57,316 --> 00:24:01,320
أتعلمين؟ رغم كل تلك اليوغا
.التي يفترض أنها تمارسها

431
00:24:01,403 --> 00:24:03,155
.ليست مرنة على الإطلاق

432
00:24:03,239 --> 00:24:05,366
.لم أستطع أن توصل قدمها خلف رأسها

433
00:24:18,712 --> 00:24:20,131
.أنت هنا

434
00:24:21,132 --> 00:24:22,299
.حقاً؟

435
00:24:23,592 --> 00:24:24,885
.قد تكونين شبحاً

436
00:24:24,968 --> 00:24:28,097
و لكن في هذه الحالة كنت سآمل
.أن يكون شكلك أفضل من ذلك

437
00:24:30,141 --> 00:24:32,351
.على كلٍ، مرحباً بعودتك

438
00:24:34,436 --> 00:24:35,562
.أتحتاجين أي شيء؟

439
00:24:35,646 --> 00:24:40,067
لا تحسبي أن شكلي الذي يوحي بالضعف
.يعني أنني ضعيفة

440
00:24:41,027 --> 00:24:42,778
.أغربي عن وجهي

441
00:24:54,498 --> 00:24:55,999
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

442
00:24:56,083 --> 00:24:59,503
سيداتي، أريد أن أعرفكم على
.راعيتي الجديدة (بينساتاكي)

443
00:25:00,879 --> 00:25:02,714
.أعطيتها سلتي لتتقيأ فيها

444
00:25:02,798 --> 00:25:06,177
.أجل، الولاء له قيمة

445
00:25:06,260 --> 00:25:07,594
.أليست هذه هي الحقيقة؟

446
00:25:07,678 --> 00:25:11,348
.أخبريني، أهو أهم من إحترام الذات؟

447
00:25:11,432 --> 00:25:14,518
.أنظري إلينا و نحن نتشاحن كعائلة حقيقية

448
00:25:14,601 --> 00:25:16,395
.أعني هذا فيه شيء من العزاء

449
00:25:18,522 --> 00:25:21,108
هل أنت بخير يا (ريد)
.أتريدين أن تأخذي مقعدي؟

450
00:25:21,192 --> 00:25:22,984
.أجل، لونك لا يبدو جيداً

451
00:25:23,069 --> 00:25:25,362
.لا تعاملنني على أنني مسنه، أنا بخير

452
00:25:26,738 --> 00:25:28,449
.هل أنت بخير أيتها السجينة؟

453
00:25:28,532 --> 00:25:30,117
.تبدين ضعيفة بعض الشيء

454
00:25:32,619 --> 00:25:35,622
.!يا لهذا السافل الشاذ

455
00:25:35,706 --> 00:25:37,040
.إنتبهي لألفاظك يا (تشابمان)

456
00:25:37,124 --> 00:25:39,501
.كلا، ما قلته في محله تماماً

457
00:25:39,585 --> 00:25:41,795
.أتعلمن أن هناك حركة لهذا؟

458
00:25:43,630 --> 00:25:46,300
.أنا أهوى أعمال التحقيق جداً

459
00:25:46,383 --> 00:25:48,009
."مثل "شيرلوك هولمز

460
00:25:48,094 --> 00:25:51,388
و خصوصاً حين يشتبه المحقق
."بينيديكت كامبرباتش"

461
00:25:51,472 --> 00:25:53,807
.أعلم أن البعض يرون أنه يبدو شبه منغولي

462
00:25:53,890 --> 00:25:57,186
"و لكنه أكثر ممثل مثير أدى دور "هولمز
."من بعد "جون

463
00:25:57,269 --> 00:25:59,646
.هل رأيت فيلم "شيرلوك هولمز" الذي مثله؟

464
00:25:59,730 --> 00:26:01,648
.إنه في كل المجلات

465
00:26:01,732 --> 00:26:04,860
"مايكروفت" شقيق "شيرلوك"
.لديه مخ حاسوب

466
00:26:04,943 --> 00:26:07,863
!كم هذا ظريف
."أظنك تقصدين "مايكروسوفت

467
00:26:07,946 --> 00:26:09,615
.كلا

468
00:26:10,407 --> 00:26:11,408
.ما هي الحركة؟

469
00:26:11,492 --> 00:26:13,910
مجرد مجموعة من الفتيات اللاتي يحاولن
.دفع الإدارة إلى فصله

470
00:26:13,994 --> 00:26:16,955
لن ينجح هذا أبداً
.إنه سمكة كبيرة جداً

471
00:26:17,038 --> 00:26:20,000
.و لكننا نستطيع أن نفصل حارساً

472
00:26:20,083 --> 00:26:22,378
.أتعلمن ممن يجب أن نتخلص؟

473
00:26:22,461 --> 00:26:23,629
.(دوناتس)

474
00:26:23,712 --> 00:26:27,048
.حقاً؟، إنه يبدو واحداً من الحراس الصالحين

475
00:26:27,133 --> 00:26:30,427
هلا تخبرين الفتيات
.لماذا لا يستحق حتى أن يأكل فضلاتي؟

476
00:26:30,511 --> 00:26:33,096
.أنا أدرك أن هذه مسألة لغوية

477
00:26:33,180 --> 00:26:34,973
و لكنني واثقة جداً
.أن لا أحد يستحق هذا

478
00:26:35,056 --> 00:26:36,350
.اجل، إنسي الأمر فحسب

479
00:26:37,184 --> 00:26:39,228
.أنا مستعدة للمساعدة في فصل (بيسكاتيلا)

480
00:26:42,814 --> 00:26:43,940
.نحن قادرات على هذا

481
00:26:44,024 --> 00:26:47,278
أتذكرين صباح اليوم حين قررنا
.أن نهدأ لبعض الوقت

482
00:26:47,361 --> 00:26:49,238
.و أن نركز على صحة قولوننا و الحساء؟

483
00:26:49,321 --> 00:26:50,697
.هذا مهم

484
00:26:50,781 --> 00:26:52,616
.لا يهم

485
00:26:52,699 --> 00:26:55,076
.لقد إنهارت الحركة قبل أن تبدأ حتى

486
00:26:58,747 --> 00:27:01,124
.المظاهرة السلمية فكرة عظيمة

487
00:27:01,208 --> 00:27:02,293
.أنا موافقة

488
00:27:02,376 --> 00:27:04,628
.لا يوجد ما توافقين عليه يا فتاة

489
00:27:04,711 --> 00:27:06,713
.هؤلاء البيضاوات مجنونات

490
00:27:07,464 --> 00:27:09,132
.(سوزان)، أتريدين لقمة طعام؟

491
00:27:10,759 --> 00:27:11,968
.ما رأيك أن تأكلي رغيفك؟

492
00:27:12,594 --> 00:27:14,346
.فعلت شيئاً سيئاً

493
00:27:15,972 --> 00:27:17,974
...سيىء، سيىء، سيىء

494
00:27:18,058 --> 00:27:20,811
.تباًن لقد أفقدوها صوابها حقاً

495
00:27:23,230 --> 00:27:25,274
.لو كانت هناك مظاهرة لشاركت فيها

496
00:27:25,357 --> 00:27:26,900
.و أنا أيضاً

497
00:27:26,983 --> 00:27:28,109
.هل أنتما جادتان؟

498
00:27:28,194 --> 00:27:29,653
.حتى أنا سأشارك فيها

499
00:27:30,612 --> 00:27:31,822
.لكل شيء حدود يا قوم

500
00:27:31,905 --> 00:27:33,907
.يجب أن نقاوم السلطة

501
00:27:33,990 --> 00:27:35,659
.يجب أن نقاوم السلطات

502
00:27:38,412 --> 00:27:40,080
.ماذا قالتُ لكن؟

503
00:27:40,163 --> 00:27:42,791
إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة
.من حذاء رياضي أبيض

504
00:27:42,874 --> 00:27:44,167
.فهو لا يعرف أخلاقيات العمل

505
00:27:44,251 --> 00:27:45,794
.!حقيرات كسولات

506
00:27:47,170 --> 00:27:51,300
كما كانت تقول جدتي
.!"سمراوات لعينات"

507
00:27:51,383 --> 00:27:54,220
.في الواقع، بعضهن يبدون لطيفات جداً

508
00:27:57,431 --> 00:27:59,475
أعني بالنسبة لكونهن مجموعة
.من الزنجيات و الإسبانيات

509
00:28:06,982 --> 00:28:08,734
.ألن يتم الأمر إذن؟

510
00:28:08,817 --> 00:28:10,694
.هل جننت؟

511
00:28:10,777 --> 00:28:13,905
.هؤلاء الفلاحات لسن أهلاً لثقة

512
00:28:13,989 --> 00:28:16,575
.من المستحيل أن نعمل معهن

513
00:28:17,701 --> 00:28:19,077
.لسنا بحاجة لهن

514
00:28:19,160 --> 00:28:20,496
.!إسمعي

515
00:28:20,579 --> 00:28:21,580
.لدينا العدد الكافي من الناس

516
00:28:21,663 --> 00:28:23,039
.فل نفعل هذا وحدنا

517
00:28:23,123 --> 00:28:25,125
.أتريدين أن تعرضي نفسك للعقاب؟

518
00:28:25,208 --> 00:28:26,418
.!لا بأس، تفضلي

519
00:28:26,502 --> 00:28:28,920
.أجل، أريد ذلك

520
00:28:29,004 --> 00:28:30,839
.رأيت ما فعلوه بي

521
00:28:30,922 --> 00:28:33,008
تباً! إنسي ما فعلوه بي
.ماذا عما فعلوه بك أنت؟

522
00:28:41,475 --> 00:28:44,603
مكتب المباحث الفدرالية يحتاج إلى تقرير
.كامل عن سياسات تعيينكم

523
00:28:46,438 --> 00:28:48,106
.هل هذا ضروري؟

524
00:28:48,189 --> 00:28:50,401
الضابط المتوفي لديه 4 أرقام
.ضمان إجتماعي مختلفة

525
00:28:50,484 --> 00:28:51,818
.مقترنة بإسمه

526
00:28:51,902 --> 00:28:53,695
.لا فكرة لدينا من كان هذا الرجل حقاً

527
00:28:53,779 --> 00:28:55,071
.يا له من كابوس، أليس كذلك؟

528
00:28:55,155 --> 00:28:56,782
.بالنسبة لك، قطعاً

529
00:28:58,284 --> 00:29:00,286
.سأخرج قليلاً

530
00:29:06,333 --> 00:29:09,002
سيد (كابوتو)
.هل سمعت بما حدث ليلة أمس؟

531
00:29:09,085 --> 00:29:12,130
الفتاة البيضاء في حالة سيئة جداً
.و "كريزي" صارت أكثر جنوناً

532
00:29:12,213 --> 00:29:14,591
.سمعت -
.و ماذا ستفعل حيال الأمر؟ -

533
00:29:14,675 --> 00:29:18,804
هناك أشياء تحدث على مستوى الإدارة
.يا (جيفرسون)

534
00:29:18,887 --> 00:29:21,097
.و هي معقدة

535
00:29:22,433 --> 00:29:24,768
.أحد الحراس فعل هذا

536
00:29:24,851 --> 00:29:26,312
.ما زالت تعمل و لكنها لم تعد جميلة

537
00:29:26,395 --> 00:29:28,314
.و لا تجبرني على توضيح هذه الإستعارة

538
00:29:28,397 --> 00:29:31,149
أنا أعمل على الأمر
.هذه الأمور تستغرق الوقت، مفهوم؟

539
00:29:42,077 --> 00:29:43,829
.دعيني أفتح لك الباب

540
00:29:43,912 --> 00:29:45,539
.شكراً -
.لا مشكلة -

541
00:29:45,622 --> 00:29:47,833
.(بايلي)، أريد مخاطبتك

542
00:29:49,543 --> 00:29:52,838
سيدي، لم تخبر أحداً أنني من قلت لك
.أليس كذلك؟

543
00:29:52,921 --> 00:29:54,214
.لماذا أنت هنا؟

544
00:29:54,298 --> 00:29:56,091
.إنها نوبة عملي يا سيدي

545
00:29:56,174 --> 00:29:58,844
.كلا، أعني لماذا تعمل هنا؟

546
00:29:59,761 --> 00:30:03,056
لا أعلم، إنها وظيفة إلى أن أعرف
.ما هي خطواتي التالية على ما أظن

547
00:30:03,139 --> 00:30:04,433
.إصغي إلي

548
00:30:04,516 --> 00:30:07,978
.هذا المكان ليس لشخص مثلك

549
00:30:08,937 --> 00:30:12,441
.هذا المكان يستحق أي شيء جيد

550
00:30:12,524 --> 00:30:14,735
...إنه مثل

551
00:30:14,818 --> 00:30:19,448
الوحش الذي كبر جداً
.فلم تعد ساقاه الصغيرتان تحملانه

552
00:30:19,531 --> 00:30:20,991
...و بدأ الآن

553
00:30:21,074 --> 00:30:24,911
.يتعثر و يطيح بمدن كاملة

554
00:30:24,995 --> 00:30:26,830
لن تستطيع الخروج من هنا سالماً
.يا (بايلي)

555
00:30:29,916 --> 00:30:32,753
.هل أنت المدينة أم الوحش يا سيدي؟

556
00:30:32,836 --> 00:30:34,087
.و لا واحد منهما

557
00:30:35,714 --> 00:30:37,007
...أنا كلاهما

558
00:30:38,550 --> 00:30:42,012
حتى لو كنت المدينة الآن
.ذات يوم ستصير الوحش

559
00:30:43,179 --> 00:30:46,182
.العمل هنا يغير طبيعتك

560
00:30:46,266 --> 00:30:47,934
.أتفهم؟

561
00:30:49,102 --> 00:30:50,228
.أظن ذلك

562
00:30:51,021 --> 00:30:54,065
أسمع، أنا عالق هنا
.أما أنت فلازلت شاباً

563
00:30:55,066 --> 00:30:56,276
.أهرب من هنا

564
00:31:00,864 --> 00:31:02,282
.سافر

565
00:31:02,366 --> 00:31:03,992
.أكمل دراستك

566
00:31:04,075 --> 00:31:05,243
."إذهب للعمل في متجر "هوم ديبو

567
00:31:05,326 --> 00:31:07,203
...إفعل أي شيء

568
00:31:07,287 --> 00:31:08,705
.إلا البقاء هنا

569
00:31:08,789 --> 00:31:10,957
.هل سترحل؟ -
.أنا بحاجة لبعض الهواء -

570
00:31:20,842 --> 00:31:21,968
.تفضل

571
00:31:23,261 --> 00:31:26,306
لدينا عرض مجاني
.للفتيات الجميلات الآن

572
00:31:26,390 --> 00:31:27,433
.شكراً

573
00:31:31,144 --> 00:31:33,104
.مرحباً، أتريدين الجلوس معنا؟

574
00:31:33,188 --> 00:31:34,690
.كلا، شكراً

575
00:31:34,773 --> 00:31:35,982
.!أنت مثيرة

576
00:31:38,402 --> 00:31:40,361
."أنت مثيرة؟" -
.أنا أحاول -

577
00:31:40,446 --> 00:31:41,905
.قالت أمي إن هذا هو المهم

578
00:31:41,988 --> 00:31:44,491
.!بربكم، أنا أمهد لكم الطريق معهن

579
00:31:44,575 --> 00:31:46,577
...أجل، أنظر مع من أعمل هنا، لذا

580
00:31:46,660 --> 00:31:47,869
.أنا أحاول أن أحترم النساء

581
00:31:47,953 --> 00:31:49,287
.ماذا سنفعل الليلة؟

582
00:31:49,370 --> 00:31:51,164
.(ليزا بريسبورسكي) ستقيم ذلك الحفل

583
00:31:51,247 --> 00:31:53,584
.إذن أنذهب للشراب قبله عند خزان الماء؟ -
.!أجل -

584
00:31:53,667 --> 00:31:56,044
.(باكستر) أيمكنني أن أتحدث معك؟

585
00:31:56,127 --> 00:31:58,088
.!وقع أحدهم في مأزق

586
00:31:58,171 --> 00:32:00,298
<i>.!"وقع أحدهم في مأزق"</i>

587
00:32:02,634 --> 00:32:04,094
.ما الأمر أيها الزعيم؟

588
00:32:04,177 --> 00:32:05,429
.أنت مفصول

589
00:32:05,512 --> 00:32:07,305
.ماذا؟، لماذا؟

590
00:32:07,388 --> 00:32:10,809
.لأنك تسرق، ضبطتك الكاميرات

591
00:32:10,892 --> 00:32:14,187
أنت تقدم مثلجات مجانية
.بقيمة أكثر من 30$ كل يوم

592
00:32:14,270 --> 00:32:16,523
.كلما جاءت فتاة جميلة، لا تدفع

593
00:32:16,607 --> 00:32:19,443
.هذه لا تعتبر سرقة، أليس كذلك؟

594
00:32:19,526 --> 00:32:21,987
لقد كافح (توم) ليبقي هذا المكان
.مفتوحاً على مدى أعوام

595
00:32:22,070 --> 00:32:25,699
لذا أجل أيها الغبي! حين تسبب لنا
.خسائر تقدر بـ30$ في اليوم فهذه سرقة

596
00:32:25,782 --> 00:32:27,493
.و لكن بما أن الأمر لا يهمك كما يبدو

597
00:32:27,576 --> 00:32:29,536
.فسنحتفظ بأجرك لهذا الأسبوع

598
00:32:31,079 --> 00:32:32,372
.لم أعلم أن هناك كاميرات

599
00:32:32,456 --> 00:32:34,583
.لم أسمع منك حتى إعتذاراً لعيناً

600
00:32:34,666 --> 00:32:35,959
.!يا إلهي

601
00:32:36,042 --> 00:32:37,836
.!هذا الجيل هو الأسوأ حقاً

602
00:32:37,919 --> 00:32:39,045
.!أخرج من هنا

603
00:32:40,296 --> 00:32:41,465
.آسف

604
00:32:46,011 --> 00:32:47,053
.إسمعوا يارفاق؟

605
00:32:47,804 --> 00:32:50,140
.لقد فصلت

606
00:32:50,223 --> 00:32:51,600
.!تباً

607
00:32:52,768 --> 00:32:54,645
.لهذا سنبدأ الإستعداد للحفل مبكراً

608
00:32:54,728 --> 00:32:56,980
.هذا صحيح، هيا بنا

609
00:32:57,180 --> 00:32:58,180
<font color=#00FFFF>."كينغ كون"</font>

610
00:33:03,380 --> 00:33:04,380
<font color=#00FFFF>."أحجية الكلمات"</font>

611
00:33:04,905 --> 00:33:07,908
.أهذا شيء مماثل لما يفعله المرضى

612
00:33:07,991 --> 00:33:09,910
.فقدان الشهية حيث يغادرون من النحفاء

613
00:33:09,993 --> 00:33:11,327
.فيحاولون أن يجعلوا وزنهم يزيد؟

614
00:33:12,162 --> 00:33:15,582
طوال حياتي كان الناس يقولون لي
."(بينس)،أنت مختلة جداً"

615
00:33:15,666 --> 00:33:17,668
.و لكنني بدأت أشعر

616
00:33:17,751 --> 00:33:19,795
.أنك تفوقت علي في هذا

617
00:33:20,504 --> 00:33:24,675
إن كنت تقصدين الصلح بهذا
.فقد بدأت بداية سيئة جداً

618
00:33:36,477 --> 00:33:38,188
.!و الآن تأكلين هديتي

619
00:33:42,400 --> 00:33:45,612
.إفتقدتك -
.إذن؟ -

620
00:33:45,696 --> 00:33:48,532
.إذن، قرأت قليلاً

621
00:33:48,615 --> 00:33:52,243
أجل، بدأت أقرأ منذ بدأتِ
.تزرعين ذلك الهراء في عقلي

622
00:33:54,996 --> 00:33:57,457
.أتعلمين الفرق بين الألم و المعناة؟

623
00:33:57,541 --> 00:33:59,292
.!لا أطيق صبراً حتى أسمع هذا؟

624
00:33:59,375 --> 00:34:02,462
أجل، يجب أن تسمعي
...لأن الألم شيء

625
00:34:04,297 --> 00:34:08,677
الألم موجود دائماً
.لأن الحياة مؤلمة جداُ، أتفهمين؟

626
00:34:13,014 --> 00:34:15,684
.و لكن المعناة إختيار

627
00:34:19,312 --> 00:34:21,064
...و أنت يا صديقتي

628
00:34:22,608 --> 00:34:25,443
لا يحق لي أن أقول هذا
.ولكنك تعانين

629
00:34:30,782 --> 00:34:33,744
"(سام) الذي يعاني"
.هذه أنت

630
00:34:34,620 --> 00:34:38,289
.أي هراء عن مساعدة الذات تقرأين بالضبط؟

631
00:34:38,373 --> 00:34:42,085
جئت لأقول إنني بدأت أتعمق أكثر
.في الكتاب المقدس

632
00:34:42,168 --> 00:34:44,337
.يا "يسوع"! بالمعنى الحرفي

633
00:34:44,420 --> 00:34:45,756
.ليس الأمر هكذا حتى

634
00:34:45,839 --> 00:34:48,634
أعني أن هناك أشياء مفيدة كثيرة
.في الكتاب المقدس

635
00:34:49,676 --> 00:34:50,927
.حقاً؟

636
00:34:52,345 --> 00:34:54,681
.و خصوصاً عن الغفران

637
00:34:58,351 --> 00:34:59,560
.الغفران

638
00:35:02,856 --> 00:35:04,775
.عليك أن تتخطي الأمر يا (بو)

639
00:35:05,651 --> 00:35:07,402
.علي أن أتخطى الأمر؟

640
00:35:07,485 --> 00:35:08,569
.أجل

641
00:35:10,363 --> 00:35:12,073
.أجل يا سيدتي، لا بد أن تفعلي

642
00:35:13,909 --> 00:35:15,535
...لأنني

643
00:35:16,452 --> 00:35:17,996
.غفرت له

644
00:35:18,079 --> 00:35:20,040
.أتعلمين؟

645
00:35:20,123 --> 00:35:23,251
هذا ليس من أجله هو
.لقد غفرت له من أجلي أنا

646
00:35:25,921 --> 00:35:29,549
.و أظن أنك قادرة على شيء كهذا

647
00:35:29,633 --> 00:35:32,928
و خصوصاً أن لا شيء حدث لك أنت
.!أيتها الحمقاء الضخمة

648
00:35:33,011 --> 00:35:35,847
.!تباً

649
00:35:35,931 --> 00:35:37,307
.!بربك

650
00:35:39,142 --> 00:35:40,686
.تخطي الأمر

651
00:35:41,937 --> 00:35:43,772
.فلنعد صديقتين كما كنا

652
00:35:43,855 --> 00:35:48,318
يمكننا أن نأكل الحلوى و يمكننا أن نعلم
.بعضنا أموراً كما كنا نفعل

653
00:35:51,279 --> 00:35:53,114
.أنا أفتقدك

654
00:35:54,950 --> 00:35:56,117
.أتغازلينني؟

655
00:35:56,201 --> 00:35:57,828
.!كلا

656
00:35:57,911 --> 00:35:59,162
.و لكنك تتمنين لو كنت أفعل

657
00:36:01,707 --> 00:36:03,624
.تعلمين؟ مشكلة إضراب الطعام

658
00:36:03,709 --> 00:36:05,501
.هي أننا كنا نفتقر إلى التركيز

659
00:36:05,585 --> 00:36:08,088
و لكن هذا ما يجعل الأمر عظيماً هذه المرة
.و من الممكن جداً أن ننجح

660
00:36:08,171 --> 00:36:10,841
.علينا فقط أن نصرح بشكل واضح للإدارة

661
00:36:10,924 --> 00:36:12,050
...عما نريده

662
00:36:13,009 --> 00:36:14,469
.(جودي كينغ) عرضت علي وظيفة

663
00:36:15,261 --> 00:36:17,055
.حقاً؟

664
00:36:17,138 --> 00:36:18,514
أجل، قالت لي أن أتصل بها
.حين أخرج من هنا

665
00:36:18,598 --> 00:36:20,141
.و ستتولى الأمر

666
00:36:20,225 --> 00:36:22,310
قالت إن أي طاهٍ سيكون محظوظاً
.إن عملت معه

667
00:36:22,393 --> 00:36:25,313
.حبيبتي، أنا فخورة جداً بك

668
00:36:25,396 --> 00:36:27,190
.إقتربنا خطوة من تلك الشقة

669
00:36:27,273 --> 00:36:29,442
."و بعد ذلك "فيجي

670
00:36:29,525 --> 00:36:31,737
علينا فقط أن نهدم
.إدارة السجن أولاً

671
00:36:31,820 --> 00:36:33,571
و بعد ذلك سنتمكن
.من السيطرة على العالم

672
00:36:33,654 --> 00:36:35,991
.أتظنين حقاً أن تلك المظاهرة ستنجح؟

673
00:36:36,700 --> 00:36:38,659
.بالطبع أظن ذلك، لم عساي ألا أفعل؟

674
00:36:38,744 --> 00:36:40,370
.أعلم أنك متحمسة لأن يكون لديك مشروع

675
00:36:40,453 --> 00:36:43,539
.مشروع؟ هذا ليس حبكاً بالصنارة

676
00:36:43,623 --> 00:36:46,334
هذا تغيير إجتماعي و عدالة
.إنه أمر مهم

677
00:36:46,417 --> 00:36:48,754
بالتأكيد
.و لكن هذا لن يحدث في هذا المكان

678
00:36:49,713 --> 00:36:51,506
.لست مستعدة، لن أمتنع عن المحاولة

679
00:36:51,589 --> 00:36:54,175
.(بروك) هذا ليس مهماً، أتفهمين؟

680
00:36:54,259 --> 00:36:56,762
.هناك، خارج كل هذا... هذا هو المهم

681
00:36:56,845 --> 00:37:00,015
لماذا تهدرين طاقتك على فصل رجل
.لا أهمية له

682
00:37:00,098 --> 00:37:02,893
في حين أنهم يستطيعون أن يعينوا غداً
.رجلاً آخر سيكون أسوأ على الأرجح؟

683
00:37:02,976 --> 00:37:05,937
.أنت تقولين لي إن ما يهمني لا يهم

684
00:37:06,021 --> 00:37:09,775
...بل أقول لك
.إن الحياة الميسورة ساذجة يا حبيبتي

685
00:37:11,401 --> 00:37:14,404
أقضل أن أكون ساذجة على أن أكون
.نذلة أنانية تفتقر إلى الحماس

686
00:37:15,280 --> 00:37:16,281
.حبيبتي

687
00:37:16,364 --> 00:37:17,949
.مهلاً -
.دعيني و شأني -

688
00:37:21,995 --> 00:37:24,873
وعدتني أن يتم الأمر
.يوم الجمعة الماضي

689
00:37:24,956 --> 00:37:27,167
.جلست و إنتظرت طوال النهار

690
00:37:27,250 --> 00:37:30,670
و تمرنت على إظهار تعبير الدهشة
.حين يأتي إلى ضابط الأمن

691
00:37:30,754 --> 00:37:32,505
.و بعد ذلك، لم يحدث شيء

692
00:37:34,340 --> 00:37:36,467
.لقد حسمت أموري هنا

693
00:37:39,262 --> 00:37:42,974
...ماذا أتوقع؟...ما أتوقعه

694
00:37:43,058 --> 00:37:46,227
أن المحامي حين يقول لي
.أنني سأخرج من هذا

695
00:37:46,311 --> 00:37:49,272
.الجحر القذر في يوم معين

696
00:37:49,355 --> 00:37:50,648
.أن يكون الأمر محسوماً

697
00:37:51,566 --> 00:37:56,863
لا أتصور أنني بهذا أطلب الكثير من شخص
.أدفع له 1800$ في الساعة

698
00:37:58,782 --> 00:38:02,118
.!فلتجتهد أكثر في المحاولة إذن يا عزيزي

699
00:38:02,202 --> 00:38:04,745
.حبيبي، هل علاقتنا على ما يرام؟

700
00:38:05,914 --> 00:38:10,210
لا أعلم يبدو أنك مشغول جداً
.في الأونة الأخيرة

701
00:38:10,293 --> 00:38:13,713
<i>آسف جداً لأنني فوت موعد الزيارة
.يا عروسي</i>

702
00:38:13,797 --> 00:38:16,424
و لكنه كان عيد ميلاد (بولي)
.و كان يرغب جداً في حضوري

703
00:38:16,507 --> 00:38:19,052
و قد إظطررت إلى الذهاب
.لأنه كان عيد ميلاده 30

704
00:38:19,135 --> 00:38:21,387
.و نحن لم نعد صغاراً يا (لورنا)

705
00:38:21,471 --> 00:38:22,722
.عند سن 30 يبدأ الجد

706
00:38:22,806 --> 00:38:26,101
<i>.حتى أننا شربنا الـ"بربون" بدلاً من البيرة</i>

707
00:38:26,184 --> 00:38:29,645
.لقد إفتقدتك كثيراً

708
00:38:29,729 --> 00:38:32,232
.كثيراً جداً

709
00:38:32,315 --> 00:38:34,025
.من هو ذلك المدعو (بولي) إذن؟

710
00:38:34,109 --> 00:38:35,110
.تعرفين (بولي)

711
00:38:35,193 --> 00:38:37,487
.(بولي) صديقي الذي تربيت معه في الحي

712
00:38:37,570 --> 00:38:40,781
صديقك الذي تنحرف عينه
.إلى اليسار بدلاً اليمين؟

713
00:38:40,866 --> 00:38:43,659
كلا، هذا (غريغي) (بولي) هو
.خبير عناية أسنان

714
00:38:43,743 --> 00:38:45,661
<i>.عيناه طبيعيتان</i>

715
00:38:45,745 --> 00:38:47,998
.لا أظنني أعرفه -
<i>.ستحبينه جداً -</i>

716
00:38:48,081 --> 00:38:50,917
.و لكنه يصير متشدداً أحيانا

717
00:38:51,001 --> 00:38:52,793
<i>.حين يراك تمضغين شيئاً صلباً</i>

718
00:38:52,878 --> 00:38:55,630
<i>...مثل حلوى الكرميل أو التوفي</i>

719
00:38:55,713 --> 00:38:57,507
.حلوى الكرميل؟

720
00:38:57,590 --> 00:38:58,842
.أتحب حلوى الكرميل الآن؟

721
00:38:58,925 --> 00:39:01,594
بالتأكيد
.و لكن هذا لا يعني أن حبي لها قد زاد

722
00:39:01,677 --> 00:39:04,389
<i>ما زلت حلوتي المفضلة
.هي حلو الصغيرة التي تشبه اليقطين</i>

723
00:39:04,472 --> 00:39:06,057
.و لكن حلوى الكرميل؟

724
00:39:08,184 --> 00:39:10,228
.لا أظنني أفهم السؤال

725
00:39:11,980 --> 00:39:16,526
.أتعلم أيضاً من يعشق حلوى الكرميل؟

726
00:39:16,609 --> 00:39:17,861
.(فرانسين)

727
00:39:18,778 --> 00:39:22,282
حسناً، إذن سأدون هذا في الدفتر الذي
."سأسميه "حقائق عن (فرانسين)

728
00:39:22,365 --> 00:39:26,036
<i>.على أية حال يا حبيبتي</i>

729
00:39:26,119 --> 00:39:28,704
<i>.أتذكرين ذلك الرجل المتشرد الذي حدثتك عنه</i>

730
00:39:28,788 --> 00:39:32,083
<i>و الذي يمص كرات القطن
."و الذي نسميه "متشرد الخطمي</i>

731
00:39:32,167 --> 00:39:33,751
.لست غبية

732
00:39:33,834 --> 00:39:35,962
.أنا أعلم منذ أسابيع

733
00:39:36,046 --> 00:39:39,132
لن تتمكن من خداعي
.كلا يا سيدي

734
00:39:40,341 --> 00:39:42,552
.لا فكرة لدي عما تتكلمين

735
00:39:42,635 --> 00:39:46,681
.أتكلم عن إخراجك لقضيبك من سروالك

736
00:39:46,764 --> 00:39:49,350
.!و إقحامه في أختي

737
00:39:49,434 --> 00:39:51,852
ماذا؟ قالت أنك قلت لها
.أن تقضي الوقت معي

738
00:39:51,937 --> 00:39:53,313
.و إنك تريديننا أن نكون أسرة

739
00:39:53,396 --> 00:39:54,981
.صدقني

740
00:39:55,065 --> 00:39:59,402
ما كنت سأطلب منها هذا
.لو كنت أعلم أنها عاهرة

741
00:39:59,485 --> 00:40:02,530
...مهلاً

742
00:40:03,573 --> 00:40:05,658
.أتظنين أنني قد أفعل بك هذا يا (لورنا)

743
00:40:05,741 --> 00:40:08,203
.لا أعلم ما أنت قادر على فعله

744
00:40:08,286 --> 00:40:12,373
"أيها الخائن الكاذب الذي يشرب الـ"بربون
.!و يأكل حلوى الكرميل

745
00:40:14,292 --> 00:40:15,585
.!يا إلهي

746
00:40:17,212 --> 00:40:18,838
.يا إلهي، أنت مجنونة

747
00:40:18,922 --> 00:40:21,091
...كلا، كلا

748
00:40:21,174 --> 00:40:23,426
.إياك أن تفعل هذا

749
00:40:23,509 --> 00:40:27,763
.!أنت توجه المحادثة، أعرف هذه الحيلة

750
00:40:27,847 --> 00:40:31,101
هذه المحادثة ليست عني
.لست أنا المجنونة

751
00:40:31,184 --> 00:40:32,768
.أعرف ما أعرفه

752
00:40:32,852 --> 00:40:36,147
...و أنت يا (فيسنت موتشيو)

753
00:40:36,231 --> 00:40:39,150
.لست رجلاً صالحاً

754
00:40:45,823 --> 00:40:47,783
.آسفة، يداي متعرقتان

755
00:40:55,791 --> 00:40:57,918
.أنت هنا، حمداً لله

756
00:41:01,547 --> 00:41:03,466
.مرة أخرى، أريد أن أطلب منك صنيعاً

757
00:41:03,549 --> 00:41:07,262
أعلم أنني أطلب و أطلب
.و ها أنا مرة أخرى

758
00:41:07,345 --> 00:41:12,017
إعتبرني مثل داء الصدفية
.الذي تعجز عن التخلص منه

759
00:41:13,268 --> 00:41:16,604
أيمكنني أن أنام قليلاً
.هنا يا (سام)؟ أرجوك

760
00:41:16,687 --> 00:41:20,941
ذلك الوغد (بيسكاتيلا) لا يسمح لي
.بالنوم و قد بدأ يزيغ بصري

761
00:41:22,360 --> 00:41:23,694
.يؤسفني سماع هذا

762
00:41:26,864 --> 00:41:28,158
.(سام)، ماذا بك؟

763
00:41:32,620 --> 00:41:35,956
.(ريد)، متى جئت إلى هنا؟

764
00:41:37,542 --> 00:41:38,668
.أنظر إلي

765
00:41:40,003 --> 00:41:41,837
.لا أعرف ماذا يحدث لك

766
00:41:41,921 --> 00:41:44,090
.و لكن عليك أن تتمالك نفسك

767
00:41:44,174 --> 00:41:45,175
.أتسمعني؟

768
00:41:45,258 --> 00:41:49,012
ليس وقتاً مناسباً لأن تشعر
.بالإشفاق على نفسك

769
00:41:49,095 --> 00:41:52,182
إذهب إلى المنزل و خذ حماماً
.و عد إلى هنا

770
00:41:53,099 --> 00:41:55,768
لديك بيت، لذا لا يمكن للأمر
.أن يكون سيئاً لهذه الدرجة

771
00:41:56,727 --> 00:41:59,397
.الموقف لا يسمح بأن تمر بأزمة الآن

772
00:41:59,480 --> 00:42:02,442
.نحن بحاجة لك، أتفهم؟

773
00:42:02,525 --> 00:42:05,570
.حسناً، سأذهب إلى المنزل

774
00:42:22,378 --> 00:42:23,504
.حسناً

775
00:42:24,505 --> 00:42:26,299
.سنكتفي بالجلوس هنا إذن

776
00:42:44,192 --> 00:42:45,943
.أظن أنني أعلم لماذا فعلت هذا

777
00:42:47,027 --> 00:42:48,154
.هل سوينا خلافنا الآن؟

778
00:42:48,238 --> 00:42:50,030
.أجل، سوينا خلافنا لأنها بخير

779
00:42:50,115 --> 00:42:53,368
و لكن إن أذيتها مرة أخرى
.أعني إن جرحت مشاعرها

780
00:42:53,451 --> 00:42:54,994
.فستكون في عداد الموتى

781
00:42:55,078 --> 00:42:57,872
.أعني هذا حرفياً، ستموت -
.فهمت -

782
00:42:57,955 --> 00:43:00,708
.ما زلت مغتصباً في نظري

783
00:43:00,791 --> 00:43:02,585
.لم ترتكب غلطة

784
00:43:02,668 --> 00:43:04,170
.!أنت مغتصب لعين

785
00:43:05,796 --> 00:43:09,008
مؤخرتك تبدو جميلة جداً
.و هي عارية بالمناسبة

786
00:43:29,779 --> 00:43:32,657
.أهذه طريقتنا في تشجيع بعضنا إذن؟

787
00:43:32,740 --> 00:43:35,285
.لقد إفتقدتك -
.و أنا أيضاً يا (بايبس) -

788
00:43:36,911 --> 00:43:39,830
و لكنني إفتقدت شخصيتك هذه
.و ليس شخصيتك المختلة المثيرة للفتنة

789
00:43:39,914 --> 00:43:41,832
.أحب أن تخاطبينني ببذاءة

790
00:43:45,586 --> 00:43:47,500
<i>{\an6}<font color=#00FFFF>."(هيلي) يقول، ممنوع اللمس"</font></i>

791
00:43:45,586 --> 00:43:47,672
.لديك فتات بطاطا على وجهك

792
00:43:50,049 --> 00:43:51,676
...آمل أن تفعلي هذا

793
00:43:51,759 --> 00:43:53,469
.مرة أخرى

794
00:43:54,762 --> 00:43:56,556
.يجب حقاً أن نبدأ في تقاضي أجر

795
00:43:57,890 --> 00:44:01,144
.أنتما مدينان لنا بدولار

796
00:44:02,019 --> 00:44:03,521
.أربعة دولارات

797
00:44:03,604 --> 00:44:05,815
.دولار واحد على كل ثدي

798
00:44:05,898 --> 00:44:06,941
.هذه هي التسعيرة

799
00:44:07,024 --> 00:44:09,610
.أكره السجن

800
00:44:09,694 --> 00:44:12,655
.يا إلهي، دولاران على كل مهبل

801
00:44:12,738 --> 00:44:14,324
.!سنتقاضى منكما أجراً عن كل مهبل

802
00:44:26,419 --> 00:44:27,503
.أنا بحاجة إلى فرشاة

803
00:44:32,217 --> 00:44:33,426
.تعالي

804
00:44:35,303 --> 00:44:38,055
.حسناً يل سيداتي، إنتهى وقت اللهو

805
00:44:38,138 --> 00:44:40,391
.هذا ليس لهواً، بل هو عمل

806
00:44:40,475 --> 00:44:42,142
.من حسن حظنا

807
00:44:42,227 --> 00:44:43,769
.أن كل منا تستطيع أن تطلق

808
00:44:43,853 --> 00:44:45,730
تعريفاً مختلفاً
.على ما تفعله هنا

809
00:44:45,813 --> 00:44:47,565
.! لأن هذه "أمريكا" ، أخرجن

810
00:44:48,691 --> 00:44:52,194
و إن كانت لديك مشكلة
...أنت أو أنت

811
00:44:52,278 --> 00:44:54,697
فقلن لـ(ماريا) أن تأتي
.لمخاطبتي لاحقاً

812
00:44:54,780 --> 00:44:56,366
.حسناً

813
00:45:00,160 --> 00:45:03,289
إحترمن من يكبرنكن سناً و أخرجن
.!بحق الجحيم

814
00:45:03,373 --> 00:45:04,832
.!هيا

815
00:45:12,089 --> 00:45:14,675
و أنت، لا ترتكبي أية حماقة
.أتسمعينني؟

816
00:45:15,593 --> 00:45:17,845
.أنت لا تخيفينني -
.إذن أنت أكثر غباءً مما توحين به -

817
00:45:37,698 --> 00:45:38,949
.حسناً

818
00:45:39,909 --> 00:45:41,702
.ماذا سنفعل هنا؟

819
00:45:42,870 --> 00:45:45,665
لا أعلم ما إن كان الشعر المستعار
.ما زال في حالة جيدة

820
00:45:45,748 --> 00:45:47,041
.فلنرى

821
00:45:47,958 --> 00:45:52,004
.ربما نحتاج إلى فرشاة أو ما إلى ذلك

822
00:45:52,922 --> 00:45:54,965
.كانت الفرش في ذلك الدرج

823
00:46:04,809 --> 00:46:05,976
.لا أحتاج إلى شفقتك

824
00:46:06,727 --> 00:46:07,853
.جيد

825
00:46:07,937 --> 00:46:09,522
.لانني لا أملك أي شفقة

826
00:46:15,945 --> 00:46:17,237
هلا جربنا هذا؟

827
00:46:50,500 --> 00:46:53,500
{\an7}<i><font color=#00FFFF>."المصح الشرقي للأمراض النفسية"</font></i>

828
00:47:06,704 --> 00:47:07,913
.مرحباً يا صديقي

829
00:47:09,457 --> 00:47:11,000
.مرحباً

830
00:47:11,083 --> 00:47:13,293
كنت أظن أن هذا المخبئي السري
.الذي أتناول فيه العذاء

831
00:47:14,587 --> 00:47:15,713
.لا أظن ذلك

832
00:47:17,423 --> 00:47:18,758
.هل أنت بخير؟

833
00:47:22,094 --> 00:47:23,262
.أيمكنني أن أجلس؟

834
00:47:36,984 --> 00:47:38,903
.ما يحدث بالخارج جنوني، أليس كذلك؟

835
00:47:40,530 --> 00:47:41,572
.بلى

836
00:47:43,115 --> 00:47:44,992
.ماذا بك؟

837
00:47:48,120 --> 00:47:49,997
.أتظن أن هذا المكان يغيرك

838
00:47:52,667 --> 00:47:55,753
.أتعني بشكل عام أم أنا شخصياً؟

839
00:47:56,879 --> 00:47:58,506
.أنت شخصياً

840
00:48:00,925 --> 00:48:02,301
.لم ألاحظ هذا

841
00:48:03,928 --> 00:48:05,179
.إنها مجرد وظيفة، أليس كذلك؟

842
00:48:06,013 --> 00:48:08,641
.كدت أجعل سجينة تمتعني بيدها

843
00:48:08,724 --> 00:48:12,186
وقد شاركت في خطة غير قانونية
.لتهريب السراويل الداخلية

844
00:48:12,269 --> 00:48:13,604
.!غير معقول

845
00:48:14,313 --> 00:48:15,481
.هذا ليس مضحكاً

846
00:48:15,565 --> 00:48:16,649
.كلا

847
00:48:17,942 --> 00:48:19,569
.بالطبع

848
00:48:19,652 --> 00:48:20,945
...أجل، أنا فقط

849
00:48:22,196 --> 00:48:24,031
حين يصدر هذا عنك
.أتفهم قصدي؟

850
00:48:25,157 --> 00:48:26,867
.ألم تشعر بالإغراء من قبل إذن؟

851
00:48:28,994 --> 00:48:30,037
.كلا

852
00:48:31,246 --> 00:48:32,873
.لا يمكنني القول بإنني فعلت

853
00:48:34,792 --> 00:48:36,251
.آسف يا صديقي

854
00:48:41,507 --> 00:48:43,217
.توقف، هذا هو البيت

855
00:48:44,552 --> 00:48:45,803
.هنا

856
00:48:45,886 --> 00:48:47,387
.مزقه يا (باكس)

857
00:48:53,769 --> 00:48:57,482
إقذف واحدة أخرى، لقن ذلك الحقير درساً

858
00:48:57,565 --> 00:48:59,525
.لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

859
00:48:59,609 --> 00:49:02,402
.أجل، لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

860
00:49:03,863 --> 00:49:06,406
أتظنون أن التحدث عن نفسي
.بصيغة الغائب يليق بي؟

861
00:49:06,491 --> 00:49:09,159
.!إقذفها، هيا

862
00:49:13,789 --> 00:49:15,541
.يا رفاق، هناك سيارة قادمة

863
00:49:15,625 --> 00:49:16,834
.!تباً

864
00:49:19,003 --> 00:49:20,630
.ماذا سنفعل بباقي البيض؟

865
00:49:20,713 --> 00:49:22,172
.!لن نعد العجة

866
00:49:26,886 --> 00:49:32,500
<font color=#00FFFF>يمنع ركن السيارات في أي وقت"
."هذا الحي تحت إشراف لجنة شعبية</font>

867
00:49:33,392 --> 00:49:35,310
.!رائع

868
00:49:35,394 --> 00:49:38,063
.!لا تقترب جداً، قد يقتلننا

869
00:49:38,147 --> 00:49:39,231
.هل كلكم مستعدون؟

870
00:49:39,314 --> 00:49:43,318
...إتبعو عدي 3،2،1

871
00:49:45,404 --> 00:49:46,488
.!لقد أصبتها

872
00:49:46,572 --> 00:49:48,198
.أتظنون أن هذا مضحك؟

873
00:49:48,282 --> 00:49:51,118
.!أيها الحقراء الهمجين

874
00:49:51,201 --> 00:49:53,245
.!أنا إنسانة أيها اللعين

875
00:49:58,543 --> 00:50:01,754
.!رائع يا رفاق! هيا بنا

876
00:50:19,939 --> 00:50:21,065
.لا نريد

877
00:50:26,654 --> 00:50:30,157
"مرحباً يا "علبة البيرة" أو يا "كأس النبيذ
.كما يحلو لي هذه المرة

878
00:50:30,908 --> 00:50:33,619
.هل أنت ثملة؟ -
.لماذا؟ هل تريد أن تستغلني؟ -

879
00:50:33,703 --> 00:50:34,870
.أدخل

880
00:50:36,664 --> 00:50:39,625
لا ينبغي أن أبقى
...أردت فقط أن أقول

881
00:50:41,961 --> 00:50:43,170
.إنني آسف

882
00:50:43,963 --> 00:50:46,173
.هذه الوظيفة مستحيلة

883
00:50:46,757 --> 00:50:48,968
.كنت تحاولين و ما كان يجب أن أحكم عليك

884
00:50:50,260 --> 00:50:51,679
.لقد كسرتك أنت أيضاً، أليس كذلك؟

885
00:50:54,514 --> 00:50:56,225
.أظن ذلك

886
00:50:56,308 --> 00:50:57,392
.تعال

887
00:50:58,686 --> 00:51:01,856
إشرب معي كأس نبيذ
.إكراما للأيام الخوالي

888
00:51:04,316 --> 00:51:07,569
علي أن أعود حقاً
.الوضع فوضوي بعض الشيء الآن

889
00:51:07,653 --> 00:51:09,154
.مفهوم

890
00:51:09,238 --> 00:51:11,991
لعلك مشغول بالإعداد للسجينات
.الجديدات القادمات إليك

891
00:51:12,074 --> 00:51:15,285
.إنهن لدي منذ شهور -
.كلا، أعني الفوج التالي -

892
00:51:15,369 --> 00:51:17,830
الفوج الذي سيملأ المهجع
.الكبير الذي تبنونه

893
00:51:17,913 --> 00:51:20,124
أنا صديقة حميمة لـ(مارجي) من قسم
."البنية التحتية في شركة "إم سي سي

894
00:51:20,207 --> 00:51:21,583
.و قد حدثتني عن الأمر

895
00:51:21,667 --> 00:51:24,586
يا له من موقف عصيب
.يؤسفني أن هذه الورطة كانت من نصيبك

896
00:51:25,713 --> 00:51:26,922
.المزيد من السجينات؟

897
00:51:28,048 --> 00:51:31,426
بربك يا (جو) ألم تعلم أنهم يحاولون
.ملء ذلك المكان

898
00:51:31,510 --> 00:51:33,178
.بأكبر عدد ممكن من السجينات؟

899
00:51:33,262 --> 00:51:35,347
.!السفلة

900
00:51:37,850 --> 00:51:40,144
.أواثق أنت أنك لا تريد الدخول؟

901
00:51:41,353 --> 00:51:42,772
.لدي رفيقة

902
00:51:43,773 --> 00:51:48,235
رفيقة غريبة كاذبة رأسمالية تحمل المسدسات
.و تتلاعب بالآخرين

903
00:51:48,318 --> 00:51:50,529
.(مارجي) من قسم البنية التحتية أخبرتني

904
00:51:52,114 --> 00:51:53,407
.تعال

905
00:51:53,490 --> 00:51:56,076
.سنتحدث فقط

906
00:51:57,536 --> 00:51:59,038
.أنا متحدثة بارعة جداً

907
00:51:59,747 --> 00:52:01,331
...التحدث

908
00:52:01,415 --> 00:52:02,541
.يبدو التحدث لطيفاً

909
00:52:08,172 --> 00:52:11,091
.هل تمكنت من التحدث إلى زوجك؟ -
.بالتأكيد -

910
00:52:11,175 --> 00:52:13,803
.كانت محادثة رائعة جداً

911
00:52:13,886 --> 00:52:16,638
.لا نريد أن تطلقن الأحكام

912
00:52:16,722 --> 00:52:19,224
...لأننا نعلم أن هذا تسرع و لكننا

913
00:52:20,225 --> 00:52:22,853
.سنبدأ محاولة الإنجاب

914
00:52:22,937 --> 00:52:24,188
.هذه تفصيلة عديمة الأهمية

915
00:52:24,271 --> 00:52:29,151
و لكن ألن يكون هذا صعباً نظراً
.لضرورة إلتقاء العضو الذكري مع المهبل؟

916
00:52:29,234 --> 00:52:30,695
.سيجد الحب طريقة

917
00:52:31,987 --> 00:52:33,823
.تعالي هنا

918
00:52:33,906 --> 00:52:35,407
.بلا شك يا صغيرتي

919
00:52:40,079 --> 00:52:41,496
.رأيت هذا -
.ماذا؟ -

920
00:52:41,580 --> 00:52:43,248
.فلينجنا الرب كلنا

921
00:52:43,332 --> 00:52:44,374
.!لقد عدتما إلى المضاجعة

922
00:52:44,458 --> 00:52:45,918
...كلا، نحن فقط

923
00:52:46,001 --> 00:52:47,544
.رفيقتان -
.أجل -

924
00:52:47,627 --> 00:52:48,628
.رفيقتان

925
00:52:48,713 --> 00:52:52,380
رفيتان"، هذه هي التسمية"
.التي تطلقانها على ما بينكما

926
00:52:59,139 --> 00:53:01,141
.أيتها السجينة

927
00:53:02,601 --> 00:53:04,269
...أرجوك

928
00:53:04,353 --> 00:53:06,939
.دعني أنام 20 دقيقة

929
00:53:07,022 --> 00:53:08,899
.هذا إنعدام للإنسانية

930
00:53:08,983 --> 00:53:11,736
السجن ليس مبنياً على الإنسانية
.أيتها السجينة

931
00:53:17,950 --> 00:53:19,076
.!إسمعن

932
00:53:21,245 --> 00:53:23,998
حدث قدر كبير جداً من التساهل هنا
.في رأيي

933
00:53:24,790 --> 00:53:27,501
.تساهل شديد لدرجة أن أحد رجالي

934
00:53:27,584 --> 00:53:30,462
.قتل في السجن على يد واحدة منكن

935
00:53:31,213 --> 00:53:33,548
.يبدو أنه في مرحلة ما

936
00:53:33,632 --> 00:53:36,385
.نسي كل الناس هنا الشيء المهم الوحيد

937
00:53:36,468 --> 00:53:39,346
.أنتن مجرمات، ولا تستحقن شيئاً

938
00:53:39,429 --> 00:53:43,225
و إن توجب علي أن أجعل
.من كل واحدة منكن عبرة

939
00:53:43,308 --> 00:53:45,019
.كي يعود النظام لهذا المكان

940
00:53:46,228 --> 00:53:47,813
.فسيكون هذا من دواعي سروري

941
00:53:49,356 --> 00:53:50,565
.إذهبي إلى العمل

942
00:53:50,649 --> 00:53:52,943
.!أنت

943
00:53:53,027 --> 00:53:55,612
.ماذا دهاك بحق الجحيم؟ -
.لا تتدخلي في هذا أيتها السجينة -

944
00:53:55,695 --> 00:53:58,615
.أنا بخير -
.بالطبع أنت بخير -

945
00:53:59,699 --> 00:54:02,536
إحرص على أن تبدأ في العمل
.لا تسمح لها بالجلوس

946
00:54:03,736 --> 00:54:09,736
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

947
00:54:09,836 --> 00:54:22,722
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

948
00:54:52,722 --> 00:55:02,936
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

949
00:55:05,515 --> 00:55:06,892
.!هيا تباً لهذا

950
00:55:21,656 --> 00:55:23,492
.أيجب أن نطلب تعزيزات؟

951
00:55:26,120 --> 00:55:27,704
.آسفة يا حبيبتي

952
00:55:36,505 --> 00:55:39,466
لن نتحرك إلا حين يفصلوك
.من هذا السجن

953
00:55:39,549 --> 00:55:41,718
.أجل

954
00:55:41,801 --> 00:55:44,263
نحن بحاجة إلى تعزيزات
.في الكافيتريا الآن

955
00:55:44,346 --> 00:55:45,805
.كل الرجال لدينا

956
00:55:45,890 --> 00:55:48,017
.لن نفعل شيئاً سوى الوقوف هنا

957
00:55:48,100 --> 00:55:50,769
لست بحاجة للمزيد من الرجال
.عليك فقط أن تستقيل

958
00:55:50,852 --> 00:55:52,897
.!أجل

959
00:56:12,582 --> 00:56:14,584
.إبدؤوأ في فض الشغب -
.أمرك يا سيدي -

960
00:56:14,668 --> 00:56:16,461
.!هيا، إنزلن

961
00:56:16,545 --> 00:56:18,755
...كلا، كلا -
.إنزلن -

962
00:56:18,838 --> 00:56:20,215
...فعلت شيئاً سيئاً

963
00:56:20,299 --> 00:56:22,426
...فعلت شيئاً سيئاً

964
00:56:22,509 --> 00:56:24,219
...فعلت شيئاً سيئاً

965
00:56:25,762 --> 00:56:27,722
.إنزلي -
...فعلت شيئاً سيئاً -

966
00:56:27,806 --> 00:56:29,849
...فعلت شيئاً سيئاً

967
00:56:29,934 --> 00:56:33,062
...فعلت شيئاً سيئاً
...!سيء! سيء

968
00:56:33,145 --> 00:56:36,398
(بايلي) أخرج هذه الحيوانة من هنا الآن
.!و خذها إلى قسم المرضى العقلين

969
00:56:36,481 --> 00:56:38,067
...!سيء! سيء

970
00:56:38,150 --> 00:56:39,276
.كلا -
.!سيئاً -

971
00:56:39,359 --> 00:56:41,028
.كلا دعني أتحدث معها -
...!سيئاً -

972
00:56:41,111 --> 00:56:44,031
.إنبطحي أيتها السجينة -
.بربك يا رجل أنا أحاول المساعدة -

973
00:56:44,114 --> 00:56:46,200
.!إنها ليست واعية لما تفعله -
.!إبتعد عنها -

974
00:56:47,367 --> 00:56:50,245
..حسنا، إنزلن -
.كلا -

975
00:56:50,329 --> 00:56:52,414
.إنزلي، هيا

976
00:56:53,123 --> 00:56:55,917
.!هذا مؤلم

977
00:56:56,001 --> 00:56:57,711
.!إنهض من فوقي يا رجل

978
00:57:00,547 --> 00:57:01,840
.!دعني

979
00:57:01,923 --> 00:57:03,717
.!دعني يا رجل

980
00:57:10,557 --> 00:57:11,850
.!إهدئي

981
00:57:15,938 --> 00:57:18,440
.!(بيسكاتيلا)

982
00:57:19,399 --> 00:57:20,442
.!ساعدوني

983
00:57:20,525 --> 00:57:26,740
...!أنا سيئة!، أنا سيئة

984
00:57:26,823 --> 00:57:29,451
.!هيا -
.!لا تلمسني -

985
00:57:31,954 --> 00:57:34,456
.!(بي)! (بي) -
.!هيا -

986
00:57:34,539 --> 00:57:36,541
.!فعلت شيئاً سيئاً

987
00:57:36,625 --> 00:57:41,255
.!فعلت شيئاً سيئاً

988
00:57:41,338 --> 00:57:43,132
...فعلت

989
00:57:54,768 --> 00:57:56,020
.فليستدع أحدكم مسعفاً

990
00:58:40,980 --> 00:58:42,982
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

