1
00:00:05,840 --> 00:00:08,764
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,561
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:11,637 --> 00:00:14,481
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:14,556 --> 00:00:17,059
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,184 --> 00:00:23,988
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:28,778 --> 00:00:31,827
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:31,948 --> 00:00:34,747
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:34,867 --> 00:00:36,867
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,167 --> 00:00:40,795
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:40,872 --> 00:00:42,872
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,472 --> 00:00:47,040
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,045 --> 00:00:50,595
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,182 --> 00:00:54,903
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:55,645 --> 00:01:02,403
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:04,320 --> 00:01:09,918
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:11,640 --> 00:01:15,000
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:15,238 --> 00:01:23,008
<font color=#00FFFF>:الحلقة الثالثة عشر و الأخيرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."هناك أشياء لا تعود إلى سابق عهدها أبداً"</font>

18
00:01:17,638 --> 00:01:20,266
{\an8}.أهذه هي الحافلة التي تذهب للعالم السفلي؟

19
00:01:23,436 --> 00:01:26,481
.أنظرا، توجد دجاجة هناك

20
00:01:26,564 --> 00:01:28,691
.هذه بطة، تعلمي أسماء الطيور

21
00:01:28,774 --> 00:01:30,109
.البط يجلب الحظ، هذه علامة

22
00:01:30,192 --> 00:01:31,361
.ليست علامة

23
00:01:31,444 --> 00:01:34,697
إنها علامة على أن ذلك الرجل
.سيتناول البط الطازج على العشاء

24
00:01:34,780 --> 00:01:37,074
كلا، أنه لدي وشم على شكل ورقة
.برسيم على مؤخرتي لأنني إيرلندية؟

25
00:01:37,157 --> 00:01:39,201
.كلا، بل لأنك غبية

26
00:01:39,285 --> 00:01:41,829
البرسيم رباعي الأوراق هو الذي يجلب الحظ
.و ليس البرسيم العادي

27
00:01:41,912 --> 00:01:43,248
.أليسيا الشيء نفسه؟ -
.!يا إلهي -

28
00:01:45,040 --> 00:01:47,293
.لا يهم هذا الطائر ما زال علامة

29
00:01:49,086 --> 00:01:50,630
.أظن أن العلامة تغوطت في قفصها للتو

30
00:01:51,881 --> 00:01:55,385
إسمعا، أن كانت هذه هي خطتكما الكبيرة
."من أجل إغرائي بالبقاء في "أمريكا

31
00:01:55,468 --> 00:01:57,720
فقد بدأت رائحتها تفوح
.و اللعب على الكلام مقصود

32
00:01:57,803 --> 00:01:59,305
وكأنه لا توجد روائح كريهة
."في "أمستردام

33
00:01:59,389 --> 00:02:01,015
و لكن الناس لايلاحظون
.لأنهم منتشون

34
00:02:01,098 --> 00:02:02,141
.ما رأيك بالآتي؟

35
00:02:02,225 --> 00:02:04,310
أن كنت عازمة على التخلي
...عن صديقتك

36
00:02:04,394 --> 00:02:06,687
.كف عن المزاح -
.و عن أعظم دولة في العالم -

37
00:02:06,771 --> 00:02:09,064
من أجل مكان لا مفر من أن تصدمك
...فية دراجة

38
00:02:09,148 --> 00:02:10,983
.!بربك -
...و حيث سترتدين قبقاباً قبيحاً -

39
00:02:11,066 --> 00:02:12,109
.!بربك

40
00:02:12,192 --> 00:02:14,320
سنكون قد حظينا بهذه الليلة على الأقل
.!"مع فريق "روتس

41
00:02:14,404 --> 00:02:17,365
.!"مع فريق "روتس -
.!فيلي" في المكان" -

42
00:02:17,448 --> 00:02:19,700
.سيكون أسلوبي رائعاً هناك

43
00:02:19,784 --> 00:02:21,827
لدرجةأنهم سيجذبونني إلى خشبة المسرح
.ستريان

44
00:02:21,911 --> 00:02:23,413
.هل دخنت كل ما كان في هذه الحقيبة؟

45
00:02:23,496 --> 00:02:25,873
.ماذا؟ -
.إن كانو سيجذبون أحداً للمسرح؟ -

46
00:02:25,956 --> 00:02:27,833
.فهو أنا، فقط أنظري إلي -
.(مايكي) -

47
00:02:27,917 --> 00:02:29,502
سأهزمك يا فتى
.!أعلم أنك لا تتحمل الدغدغة

48
00:02:30,711 --> 00:02:32,713
<i>.كانت عنيفة جداً</i>

49
00:02:32,797 --> 00:02:36,342
هكذا سنبدأ كلامنا
."كنا نتعامل مع سجينة عنيفة"

50
00:02:36,426 --> 00:02:39,178
لا تعطهم الوقت ليبدؤوا في الكلام
.عن هراء حقوق الضحية

51
00:02:39,262 --> 00:02:42,432
كان رجلنا يقوم بعمله"
."لم يكن للأمر علاقة بالعرق

52
00:02:42,515 --> 00:02:44,850
و لا يمكننا أن نسمح لسجيناتنا"
."بالإعتداء على ضابط أمننا

53
00:02:44,934 --> 00:02:47,353
.وزنها 92 باونداً

54
00:02:47,437 --> 00:02:49,271
.ما كان بإمكانها أن تتعدى على حذاء حتى

55
00:02:49,355 --> 00:02:52,442
لا علاقة للأمر بالوزن
...كنت أعرف رجلاً فليبياً يستطيع أن يرفع

56
00:02:52,525 --> 00:02:54,444
.أتمضغ الكلمة؟

57
00:02:54,527 --> 00:02:55,903
.هذا يساعدني على التفكير

58
00:02:57,447 --> 00:02:58,739
.أين الشرطة؟

59
00:02:58,823 --> 00:03:02,535
لم أتصل بالشرطة
.هذه آخر خطوة في القائمة

60
00:03:02,618 --> 00:03:05,746
هل عادت كل السجينات إلى حجيراتهن؟
.أجل

61
00:03:05,830 --> 00:03:08,123
هل تم أغلاق السجن ووقف الإتصالات؟
.أجل

62
00:03:08,207 --> 00:03:10,751
و تم قطع خطوط الهاتف
.و إبطال أجهزة التلفاز

63
00:03:10,835 --> 00:03:14,589
وقد أمرت رجالي بإطلاع ضباط الأمن الآخرين
.على القصة

64
00:03:15,590 --> 00:03:16,757
.أية قصة؟

65
00:03:16,841 --> 00:03:19,344
.ما كنت أقوله لك قبل أن تقاطعني

66
00:03:19,427 --> 00:03:23,431
...كانت عنيفة جداً -
.(بيسكاتيلا)، إذهب إلى المنزل -

67
00:03:24,432 --> 00:03:26,434
...مع كل إحترمي

68
00:03:26,517 --> 00:03:28,686
...كان هناك عصيان في السجن الليلة

69
00:03:28,769 --> 00:03:32,398
بل كانت هناك مظاهرة سلمية
.في هذا السجن الليلة

70
00:03:32,482 --> 00:03:37,737
إتخذت مساراً مميتاً حيث تدخل الرجال
.الذين يعملون تحت قيادتك

71
00:03:39,780 --> 00:03:41,324
.ماتت تحت قيادتك أيها الرقيب

72
00:03:41,407 --> 00:03:43,618
.إنسانة

73
00:03:43,701 --> 00:03:45,661
.من الأفضل أن تصدق أننا سنتحرى الأمر

74
00:03:45,745 --> 00:03:47,663
.و أننا سنستمع إلى رويات كثيرة

75
00:03:47,747 --> 00:03:52,209
ليس فقط إلى "الرواية" التي ترويها أنت
.بل رويات كثيرة

76
00:03:52,292 --> 00:03:56,589
بما فيها سبب مجيئك إلى
.سجن "ليتشفيلد" أصلاً

77
00:03:56,672 --> 00:03:59,509
.بعد أن كنت في حبس الرجال المشدد

78
00:04:00,718 --> 00:04:03,303
.أجل، قمت ببعض البحث

79
00:04:04,430 --> 00:04:07,642
كما قلت، خذ متعلقاتك و إذهب إلى المنزل
.و إبق هناك طوال نهاية الأسبوع

80
00:04:07,725 --> 00:04:11,896
و إن حاولت أن تجرب أية حيلة
.في طريقك إلى الخارج

81
00:04:11,979 --> 00:04:14,649
.إن حاولت أن تسفه مني بأية طريقة

82
00:04:14,732 --> 00:04:17,067
.سأفضح بعض أسرارك المشينة الكثيرة

83
00:04:19,153 --> 00:04:21,155
.!و لتتخلص من هذه العلكة اللعينة

84
00:04:22,197 --> 00:04:24,534
!ليس مسموحاً بمضغ العلكة
.!أخرج من هنا بحق الجحيم

85
00:04:25,576 --> 00:04:27,537
.هذا عديم الإحترام

86
00:04:35,586 --> 00:04:37,505
."ديماغويبا" -
.أجل -

87
00:04:39,214 --> 00:04:41,008
.ماذا سنفعل بالجثة؟

88
00:04:42,635 --> 00:04:45,680
لقد أرسلوني إلى هنا
.كي أسجل الوظائف الحيوية

89
00:04:45,763 --> 00:04:48,599
لا توجد وظائف حيوية
.و هذا ما كتبته

90
00:04:48,683 --> 00:04:51,101
.كما علي أن أقيم درجة الإصابة

91
00:04:51,185 --> 00:04:53,813
.و لكنني لست واثقاً كيف أفعل هذا

92
00:04:53,896 --> 00:04:56,607
لهذا السبب جاء (فوستر)
.من الحبس المشدد

93
00:04:56,691 --> 00:04:59,569
.مرحباً -
.مرحباً يا (فوستر) -

94
00:04:59,652 --> 00:05:04,907
و أيضاً أمرنا النقيب (بيسكاتيلا) أن نعطي
.(بايلي) عقار الـ"ديازيبام" من الصيدلية

95
00:05:04,990 --> 00:05:07,076
.أما زال علينا أن نفعل هذا؟

96
00:05:08,368 --> 00:05:10,287
.أما زال (بايلي) هنا؟

97
00:05:16,168 --> 00:05:18,463
.ماهذا؟ -
.تناوله فحسب يا بني -

98
00:05:19,839 --> 00:05:20,965
.تفضل

99
00:05:22,216 --> 00:05:24,301
.سيقلك الضابط (ديكسون) إلى المنزل

100
00:05:25,385 --> 00:05:26,512
.حسناً

101
00:05:27,972 --> 00:05:30,224
.(بايلي)، ماذا حدث؟

102
00:05:30,307 --> 00:05:33,853
.كل الأحداث مختلطة في رأسي

103
00:05:33,936 --> 00:05:37,482
.كنت في الكافيتريا

104
00:05:37,565 --> 00:05:41,611
.و كان (بيسكاتيلا) يأمرنا بأن ننزلهن

105
00:05:43,153 --> 00:05:44,446
...من ثم

106
00:05:45,447 --> 00:05:49,076
من ثم أمسكت بإحدى السجينات
.و كنت أتعرض للضرب

107
00:05:50,536 --> 00:05:53,288
.و بعد ذلك... لا أعلم

108
00:05:54,624 --> 00:05:56,083
.لا أعلم

109
00:05:57,459 --> 00:05:59,795
.كنت أريد أن أساعد فقط

110
00:06:00,963 --> 00:06:02,089
.أجل

111
00:06:03,508 --> 00:06:05,009
.هل ستتعافى؟

112
00:06:09,847 --> 00:06:12,683
ما هذا بحق الجحيم
.ألن يخبرنا أحد بأي شيء؟

113
00:06:12,767 --> 00:06:14,351
.أيتها السجينة، عودي إلى حجيرتك -
.و إلا ماذا؟ -

114
00:06:14,434 --> 00:06:15,978
.هل ستقتلني؟ هل ستقتولننا كلنا؟

115
00:06:16,061 --> 00:06:17,813
.سيداتي، حان وقت إطفاء الأنوار

116
00:06:17,897 --> 00:06:19,607
.و لكننا سنبقي الأنوار مفتوحة الليلة

117
00:06:19,690 --> 00:06:22,276
.و لكنها مجرد ليلة ككل الليالي الأخرى

118
00:06:22,359 --> 00:06:25,946
.حقاً؟ ككل الليالي الأخرى؟

119
00:06:26,030 --> 00:06:28,157
.يجب أن تكن كلكن في حجيراتكن

120
00:06:28,240 --> 00:06:29,742
.!الآن أيتها السجينة

121
00:06:29,825 --> 00:06:33,120
و إلا فستذهبين إلى الحبس الإنفرادي
.حيث أعرف أنهم أفرغوا بعض الزنازين

122
00:06:33,203 --> 00:06:35,247
.تعالي يا (تي)

123
00:06:35,330 --> 00:06:36,582
.سنعرف المزيد في الصباح

124
00:06:36,666 --> 00:06:38,125
.لا أريد الصباح -
.أعلم -

125
00:06:38,208 --> 00:06:39,794
.الإضاءة شديدة جداً

126
00:06:45,465 --> 00:06:46,842
.!أيتها السجينة، إلى الفراش

127
00:06:49,845 --> 00:06:51,096
.هيا

128
00:06:58,938 --> 00:07:01,190
.لا أستطيع دخول الحجيرة -
.إذن، لا تدخلي -

129
00:07:02,107 --> 00:07:05,695
تعالي أنتما، إذهبا لزيارة (عبد الله)
.إنها تحب الصحبة

130
00:07:05,778 --> 00:07:09,073
هيا! نحن بحاجة إلى فترة من الهدوء
.شكراً

131
00:07:14,411 --> 00:07:16,622
.تباً، لماذا لا تجلسين؟

132
00:07:16,706 --> 00:07:17,998
.لا أريد

133
00:07:22,419 --> 00:07:25,089
هل لدى أي منكن كتب؟
.أنا بحاجة إلى مزيد من الكتب

134
00:07:27,299 --> 00:07:29,343
.!اللعنة

135
00:07:29,426 --> 00:07:30,761
.ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

136
00:07:30,845 --> 00:07:32,638
.مهلاً

137
00:07:32,722 --> 00:07:36,016
."أليكساندر ماكول سميث"

138
00:07:36,100 --> 00:07:38,268
أنا بحاجة إلى المزيد من الكتب
.لا لن تأخذي مني الكتب

139
00:07:38,352 --> 00:07:41,105
.(تايستي)، عليك أن تتصرفي في هذا

140
00:07:45,150 --> 00:07:49,029
(سوزان)، أعلم أنك تحاولين الإحساس
.بالقرب منها

141
00:07:49,113 --> 00:07:50,489
...و لكن هذا -
.كلا -

142
00:07:51,699 --> 00:07:54,409
أريد أن أعرف بم يحس المرء
.حين لا يتنفس

143
00:07:54,493 --> 00:07:56,621
.كفي عن هذا -
...ماذا؟ -

144
00:07:56,704 --> 00:07:59,331
.لن يحدث هذا -
.(تايستي) -

145
00:08:00,625 --> 00:08:02,835
...(تايستي)

146
00:08:03,711 --> 00:08:05,880
.أعلم أين أستطيع أن أجد المزيد

147
00:08:10,968 --> 00:08:13,387
(بوساي) تحتفظ بكتب إظافية
.تحت سريرها

148
00:08:13,470 --> 00:08:17,391
كتب خاصة وكأنها غرفة
.كبار الزوار في المكتبة

149
00:08:22,062 --> 00:08:23,272
."كانت تحتفظ"

150
00:08:26,609 --> 00:08:27,777
..."تحتفظ"

151
00:08:30,570 --> 00:08:31,697
."كانت تحتفظ"

152
00:08:36,619 --> 00:08:40,289
.أفهم هذا، و لكن علي أن اتصل بالشرطة

153
00:08:40,372 --> 00:08:41,916
.لقد ماتت فتاة

154
00:08:44,043 --> 00:08:46,211
.إنها ممددة على الأرض في الكافيتريا

155
00:08:46,295 --> 00:08:48,756
.كم تريدني أن أنتظر؟

156
00:08:51,133 --> 00:08:53,510
...يا إلهي، أنت

157
00:08:53,593 --> 00:08:55,554
.سأجلس إلى جوار هذا الهاتف

158
00:08:55,638 --> 00:08:57,222
.و لن أتحرك، أتسمعني؟

159
00:08:57,306 --> 00:08:59,099
.فلتفكروا في خطتكم بسرعة

160
00:08:59,183 --> 00:09:01,644
.هذا ليس أمراً يتحرك بسرعة البيروقراطية

161
00:09:01,727 --> 00:09:03,270
.أتسمعني؟

162
00:09:04,438 --> 00:09:07,441
.أجل... أجل كل شيء مغلق

163
00:09:08,818 --> 00:09:11,278
.ستعاود الإتصال بي، أليس كذلك؟

164
00:09:12,738 --> 00:09:14,406
.حسناً، سأنتظر هنا

165
00:09:15,324 --> 00:09:16,992
.سأتحدث معك قريباً

166
00:09:20,579 --> 00:09:22,081
<i>.لم أرى جثة من قبل</i>

167
00:09:22,164 --> 00:09:23,415
.هل رأيتها أنت أيضاً؟

168
00:09:23,498 --> 00:09:25,835
.للحظة

169
00:09:26,543 --> 00:09:29,004
لطالما ظننت أن الموت
.يجعل الشخص يبدو و كأنه نائم

170
00:09:29,088 --> 00:09:31,381
.و لكن الأمر لم يكن كذلك

171
00:09:31,465 --> 00:09:34,844
رأيت جدي و جدتي
.و لكنهما كانا في التابوت

172
00:09:34,927 --> 00:09:37,680
كانا يشبهان تلك الدمية التي في مسلسل
."حي السيد (روجرز)"

173
00:09:37,927 --> 00:09:39,682
."الليدي (إلين فيرتشايلد)"

174
00:09:42,476 --> 00:09:45,187
.و جدت أبي بعد أن أطلق النار على رأسه

175
00:09:45,270 --> 00:09:48,816
و وجدت أمي بعدها ببضعت أيام
.و لكنها كانت قد إبتلعت بعض الأقراص

176
00:09:51,100 --> 00:09:52,870
<font color=#00FFFF><i>."كتاب "لورد أوف ذا فلاير </i></font>

177
00:09:53,070 --> 00:09:54,446
.يا إلهي

178
00:09:55,990 --> 00:09:57,324
.أنتما تسمعان هذا، أليس كذلك؟

179
00:09:59,744 --> 00:10:01,495
.نسيت أن أنظف أسناني

180
00:10:04,623 --> 00:10:09,253
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور في عالمي المظلم"</i></font>

181
00:10:10,504 --> 00:10:15,300
<font color=#00FFFF><i>"أنت النار التي ستظل مشتعلة إلى الأبد"</i></font>

182
00:10:16,510 --> 00:10:19,179
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور"</i></font>

183
00:10:19,263 --> 00:10:22,474
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور"</i></font>

184
00:10:22,557 --> 00:10:27,604
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور في عالمي المظلم"</i></font>

185
00:10:27,687 --> 00:10:30,690
.(أليكس)، (آل)

186
00:10:32,818 --> 00:10:33,903
.آسفة

187
00:10:34,611 --> 00:10:37,197
عودي إلى ما كنت تفعلينه
...لم أقصد أن

188
00:10:38,448 --> 00:10:39,699
.إنها ليلة عصيبة

189
00:11:00,304 --> 00:11:01,931
.(بايلي)؟ -
.مرحباً -

190
00:11:02,973 --> 00:11:04,934
.علي أن أذهب

191
00:11:06,101 --> 00:11:08,603
.(بايلي)، إنتظر

192
00:11:08,687 --> 00:11:11,440
.توقف، إلى أين عليك أن تذهب؟

193
00:11:11,523 --> 00:11:14,276
.علي أن أذهب إليهن

194
00:11:14,359 --> 00:11:17,863
علي أن أبلغهن بأسفي
.أنا آسف جداً

195
00:11:17,947 --> 00:11:19,156
.من؟

196
00:11:19,239 --> 00:11:20,657
.صديقاتها

197
00:11:21,700 --> 00:11:23,243
.كان حادثاً غير مقصود

198
00:11:24,578 --> 00:11:26,371
.!يا إلهي، يا إلهي

199
00:11:26,455 --> 00:11:29,875
لا أعلم ماذا فعلت حتى
...لم أعلم حتى

200
00:11:29,959 --> 00:11:31,919
.لا يمكنك ذلك

201
00:11:32,002 --> 00:11:34,504
."لا يمكنك أن تذهب إلى المهجع "سي

202
00:11:34,588 --> 00:11:36,548
.إنهن في حالة حداد

203
00:11:36,631 --> 00:11:38,717
.لسن مستعدات لسماعك

204
00:11:38,800 --> 00:11:40,886
.أتسمع ما أقوله لك؟

205
00:11:42,847 --> 00:11:44,431
.يجب أن تغادر

206
00:11:44,514 --> 00:11:46,058
.هلا تقولين لهن إذن؟

207
00:11:47,059 --> 00:11:49,228
.هلا تقولين لهن نيابة عني من فضلك؟

208
00:11:50,479 --> 00:11:52,314
.كان هذا حادثاً

209
00:11:52,397 --> 00:11:54,441
.أنا شخص صالح، تعلمين هذا

210
00:11:55,525 --> 00:11:56,818
.لم أقصد أن أؤذيها

211
00:11:58,112 --> 00:11:59,613
.بالطبع لم تقصد

212
00:12:03,533 --> 00:12:07,287
هل ستقولين لهن نيابة عني إذن؟
.أرجوكِ

213
00:12:07,371 --> 00:12:08,914
.سأبلغهن

214
00:12:09,999 --> 00:12:11,208
.يجب أن تغادر الآن

215
00:12:13,377 --> 00:12:15,170
.أنا آسف جداً

216
00:12:19,299 --> 00:12:22,177
.الحر شديد هنا

217
00:12:23,095 --> 00:12:24,346
.هل تشعر بالحر؟

218
00:12:30,810 --> 00:12:32,646
.إسمع، ليس هذا ذنبك يا صديقي

219
00:12:33,563 --> 00:12:35,482
.أعني بصفتي رجلاً ضخماً

220
00:12:35,565 --> 00:12:37,359
.أقول لك إنك أحياناً لاتدرك قوتك

221
00:12:39,194 --> 00:12:42,447
أعني أنني جلست على مقاعد
.تحطمت تحتي

222
00:12:48,328 --> 00:12:52,582
إسمع، لا أعرف إن كان هذا
...سيفيد أم لا، لكن

223
00:12:52,666 --> 00:12:54,418
."في "أفغانستان

224
00:12:55,085 --> 00:12:56,878
.قتلت بعض من الناس

225
00:12:56,962 --> 00:12:58,422
.بعض الناس الأبرياء

226
00:13:00,549 --> 00:13:01,841
.أشخاص؟

227
00:13:03,677 --> 00:13:06,805
تقضي وقتاً طويلاً في مطاردة الأشرار
.ثم لا تمسك بهم

228
00:13:06,888 --> 00:13:10,100
ثم يفجرون أصدقاءك أو يطلقون النار
.على قافلتك

229
00:13:10,184 --> 00:13:13,562
.فتشعر بالغضب و التعب و الملل

230
00:13:14,729 --> 00:13:16,440
.لذا تقبض على فلاح صغير من حقل الكروم

231
00:13:16,523 --> 00:13:19,734
و تجعله يتلاعب بالقنابل اليدوية كالكرات
.إلى أن تنفجر إحداهما

232
00:13:19,818 --> 00:13:21,361
...و بعد ذلك تطلق النار عليه

233
00:13:21,445 --> 00:13:24,531
لأنك لا تريده أن يكبر بدون ذراعين
.أو يبلغ عنك

234
00:13:25,699 --> 00:13:29,619
أو قد تخنق فتاة مارست الجنس معها
.في قرية صغيرة

235
00:13:29,703 --> 00:13:32,289
لأن أهلها سيقتلونها في جميع الأحوال
.أليس كذلك؟

236
00:13:32,372 --> 00:13:34,374
.و يكون عليك أن تتجاوز الأمر فحسب

237
00:13:35,709 --> 00:13:37,169
.عليك أن تتجاوز الأمر

238
00:13:39,004 --> 00:13:42,299
الحياة ما زالت طويلة أمامك
.و نحن صغار جداً في السن

239
00:13:44,468 --> 00:13:48,180
لا يمكننا أن نسمح لمثل هذه الأمور
.بأن تفسد بقية حياتنا الطويلة

240
00:13:49,473 --> 00:13:53,185
لم أر ما حدث بالضبط
.و لكنني أعرفك

241
00:13:54,519 --> 00:13:55,770
.نوعاً ما

242
00:13:57,064 --> 00:13:58,482
.أنت رجل صالح

243
00:13:59,899 --> 00:14:01,276
.و أنا رجل صالح

244
00:14:02,777 --> 00:14:04,488
.كان حادثاً غير نقصود

245
00:14:07,407 --> 00:14:10,327
.أتظن أن الناس سيسامحونني؟

246
00:14:10,410 --> 00:14:11,536
.بالتأكيد

247
00:14:17,584 --> 00:14:20,004
.إنه البيت الرابع على اليمين

248
00:14:30,973 --> 00:14:32,182
.شكراً على توصيلة

249
00:14:33,183 --> 00:14:35,477
.إسمع يا رجل

250
00:14:35,560 --> 00:14:38,188
قد تمر بك لحظات عصيبة
.و خصوصاً الأحلام

251
00:14:40,149 --> 00:14:41,733
.و لكن أيضاً و أنت يقظ

252
00:14:43,068 --> 00:14:46,238
ستمر بك أوقات عصيبة
...و لكن كما قلت

253
00:14:47,156 --> 00:14:48,657
.عليك أن تتجاوز الأمر

254
00:15:10,929 --> 00:15:14,224
تحركن بسرعة يا سيداتي
.شكراً

255
00:15:20,522 --> 00:15:23,150
.كيف حالك يا (ريد)؟ -
.كيف حالي؟ -

256
00:15:23,233 --> 00:15:25,610
.صرت أفضل بعد ما أن نمت قليلاً

257
00:15:25,694 --> 00:15:29,031
و لكن ظهري يؤلمني جداً
.و روحي تؤلمني قليلاً

258
00:15:30,740 --> 00:15:35,037
و إن كانوا قد بدؤوا يقتلوننا الآن
.فعلي أن أحرص على ألا يقتلوا إحدى بناتي

259
00:15:35,120 --> 00:15:36,913
أتظنين حقاً أنك تستطيعين
.أن تفعلي شيئاً؟

260
00:15:36,996 --> 00:15:39,958
.أظن أنني أستطيع أن أشعرهن بالأمان

261
00:15:40,042 --> 00:15:43,045
و لكن هل هو أمان حقيقي؟
.هذه مسألة مختلفة

262
00:15:43,128 --> 00:15:45,505
.حسناً، إليك الفكرة

263
00:15:45,589 --> 00:15:48,258
نحن قتلنا واحداً منهم و هم قتلوا واحدة منا
.الآن صرنا متعادلين

264
00:15:48,342 --> 00:15:51,010
.!فكرة لطيفة

265
00:15:54,139 --> 00:15:55,890
.!كلا

266
00:15:57,101 --> 00:15:58,893
.لدينا مشكلة

267
00:16:00,437 --> 00:16:01,980
.ما الأمر هذه المرة؟

268
00:16:08,195 --> 00:16:11,740
أيرى أحدكم (بيسكاتيلا)؟
.أنا بحاجة له في الكافيتريا الآن

269
00:16:11,823 --> 00:16:15,119
حين تأتي السجينات من أجل الإفطار
.لن ترغبن في الأكل

270
00:16:15,202 --> 00:16:17,454
.كيف لم ينقلوها؟

271
00:16:17,537 --> 00:16:20,415
.إنهم لا يعلمون ماذا يفعلون -
.يجب أن يتصلوا بالشرطة -

272
00:16:20,499 --> 00:16:22,251
لن يتصلوا بالشرطة
.لن يفعلوا أي شيء

273
00:16:22,334 --> 00:16:23,710
.تباً، لقد ماتت الفتاة قتلاً

274
00:16:23,793 --> 00:16:25,170
.و تركوها هكذا

275
00:16:25,254 --> 00:16:26,755
كنت أحسب أنهم يتمتعون
.بشيء من الإنسانية

276
00:16:26,838 --> 00:16:28,590
.حقاً؟

277
00:16:28,673 --> 00:16:30,467
.!تباً، لقد دست على علكة

278
00:16:30,550 --> 00:16:32,719
.من اللعين الذي كان يمضغ العلكة؟

279
00:16:32,802 --> 00:16:35,389
.حسناً يا سيداتي عدن إلى المطبخ

280
00:16:35,472 --> 00:16:37,474
.سأتولى الأمر من هنا

281
00:16:37,557 --> 00:16:40,018
فليأتي أحدكم إلى الكافيتريا من فضلكم
.لينتظر معي

282
00:16:40,102 --> 00:16:42,020
.مرحباً؟

283
00:16:42,104 --> 00:16:44,148
.لديكم يوم واحد تقريباً

284
00:16:44,231 --> 00:16:47,651
قبل أن تيدأ الجثة
.في الإنتفاخ و التعفن

285
00:16:47,734 --> 00:16:50,987
بعد ذلك، ستتشبع هذه القاعة
.برائحة الموت إلى الأبد

286
00:16:51,070 --> 00:16:52,531
.كيف تعرفين كل هذا؟

287
00:16:53,657 --> 00:16:55,117
.في الواقع، لا أريد أن أعرف

288
00:16:56,118 --> 00:16:57,744
.هل يرى أي أحد منكم النقيب؟

289
00:16:57,827 --> 00:17:00,247
<i>.هل من أحد؟</i>

290
00:17:00,330 --> 00:17:01,540
<i>.أرجوكم</i>

291
00:17:05,669 --> 00:17:07,254
.هنا (كابوتو)

292
00:17:07,337 --> 00:17:09,131
.هنا (كابوتو)، ما الأمر؟

293
00:17:09,214 --> 00:17:12,592
سيدي هنا (ماكولو) من قاعة الطعام
.حيث الإفطار على وشك البدء

294
00:17:12,676 --> 00:17:15,137
.هناك سجينة معينة ما زالت موجودة

295
00:17:15,220 --> 00:17:19,308
مؤكد أنها ستسبب مشاكل معينة
.بمجرد أن يبدأ تقديم الوجبات

296
00:17:19,391 --> 00:17:21,143
.مهلاً، ماذا؟

297
00:17:21,226 --> 00:17:23,353
.سيدي، الجثة ما زالت هنا

298
00:17:26,022 --> 00:17:27,607
.لا تسمحي لأحد بالدخول، أتسمعينني؟

299
00:17:27,691 --> 00:17:29,818
.لا تسمحي لأحد بالدخول، أنا قادم

300
00:17:44,791 --> 00:17:48,378
.أنظروا لمن أستيقظت مبكراً و في نشاط -
.لقد صرت إنسانة جديدة -

301
00:17:48,462 --> 00:17:49,963
.حقاً؟

302
00:17:50,046 --> 00:17:52,799
."يسمون هذا،"العزل لطرد السموم

303
00:17:52,882 --> 00:17:56,345
.!و ما حدث بالأمس أعني...يا إلهي

304
00:17:57,262 --> 00:17:59,055
.إنها أقصى الطرق إعادة الوعي

305
00:18:00,349 --> 00:18:02,351
.آمل أن يدوم هذا

306
00:18:04,353 --> 00:18:06,313
.هل آخذ بعض العصير للأسرة المكلومة؟

307
00:18:06,396 --> 00:18:08,147
.سأرسل لهن العصير مع سجينة أخرى

308
00:18:08,773 --> 00:18:12,444
ما تستطيعين أن تفعليه هو أن تقولي
.لأسرتنا أننا سنتجمع كلنا بعد الإفطار

309
00:18:12,527 --> 00:18:14,112
.في البستان

310
00:18:14,196 --> 00:18:17,199
ما كان البستان
.في أقرب مكان ممكن من البستان

311
00:18:17,282 --> 00:18:19,701
.مفهوم؟
.هلا تخبرين الجميع

312
00:18:19,784 --> 00:18:23,372
.ألا تأتمينيني على توصيل العصير؟

313
00:18:23,455 --> 00:18:26,040
.!لا أظن أنك ستسريقينه يا (نيكي)

314
00:18:27,125 --> 00:18:29,294
...هذا موقف -
.ماذا؟ -

315
00:18:30,295 --> 00:18:33,590
.هيا قوليها، أستطيع أن أتحمل

316
00:18:33,673 --> 00:18:34,966
.الموت موقف مزعج

317
00:18:35,049 --> 00:18:37,969
و حين تشعرين بالإنزعاج
.تتكلمين أكثر من اللازم

318
00:18:38,052 --> 00:18:41,515
لا أريدك أن تذهبي إلى هناك و تلقي
.بالدعابات أو تتفوهي بحماقة ما

319
00:18:41,598 --> 00:18:44,726
مثل "إنها في مكان أفضل أو أن كل شيء
."يحدث لسبب

320
00:18:44,809 --> 00:18:46,019
.أنت لا تقصدين هذا

321
00:18:46,102 --> 00:18:48,980
.و لكنك ستحاولين ملء الفراغ لأن هذا ما تفعلينه

322
00:18:49,063 --> 00:18:51,525
...هذا لسي حكماً، إنه فقط

323
00:18:51,608 --> 00:18:52,817
.أنا أعرفك

324
00:18:55,194 --> 00:18:57,697
.هذا صحيح، أنت تعرفينني

325
00:18:58,490 --> 00:19:02,452
حسناً، سأذهب و أخبر الجميع
.بشأن إجتماع ما بعد الإفطار

326
00:19:02,536 --> 00:19:03,912
.شكراً يا عزيزتي

327
00:19:07,749 --> 00:19:09,251
.هل أنت فخورة بي يا (ريد)؟

328
00:19:09,334 --> 00:19:13,255
.أنا متفائلة لكن بتحفظ

329
00:19:17,509 --> 00:19:20,762
.لأن أرواح السود غير مهمة

330
00:19:20,845 --> 00:19:22,847
.ما زالت ممددة هناك

331
00:19:22,931 --> 00:19:25,475
.ليس لديهم الإحترام الكافي ليأخذوها حتى

332
00:19:26,476 --> 00:19:28,395
.و لتنظروا إلى هذه الأشياء

333
00:19:30,355 --> 00:19:31,898
.لا معنى لهذا

334
00:19:34,318 --> 00:19:35,860
.لم يعرفنها

335
00:19:37,195 --> 00:19:39,698
."هل هذه شكولاتة "هيث؟

336
00:19:39,781 --> 00:19:42,284
.أعطيني إياها...ماذا؟

337
00:19:42,367 --> 00:19:45,203
أنت تثورين و أنا آكل
.!لكل منا طريقتها

338
00:19:45,287 --> 00:19:48,790
.السجينات يحاولن أن يكن لطيفات -
.السجينات كاذبات -

339
00:19:50,750 --> 00:19:52,586
.من أحضرت آلة صنع المياه الغازية؟

340
00:19:52,669 --> 00:19:56,130
.ليست هي، السجينة النحيفة هي من أحضرتها

341
00:19:56,214 --> 00:19:58,800
.أجل، كل السجينات كاذبات بالفعل

342
00:19:58,883 --> 00:20:02,261
.كم يبلغ وزن هذا المقعد برأيكن؟ -
.!كفي عن هذا يا (سوزان)، أرجوك -

343
00:20:02,346 --> 00:20:04,013
.لا أستطيع ليس اليوم

344
00:20:04,097 --> 00:20:07,309
إن رايتك تضعين هذا المقعد على صدرك
.بالمقلوب سأفقد صوابي

345
00:20:08,059 --> 00:20:09,060
.أقسم لك

346
00:20:11,730 --> 00:20:13,982
.يؤسفني مصابكن جداً

347
00:20:15,484 --> 00:20:18,737
كانت فتاة صالحة
.و إن كنتن ستقمن لها حفل تأبين

348
00:20:18,820 --> 00:20:21,406
فأود أن أساهم بإحدى اليخنات التي
.أعدها بأشياء من مخزن المؤن

349
00:20:21,490 --> 00:20:23,367
.إنها تبدو مقززة لكن مذاقها طيب

350
00:20:23,450 --> 00:20:26,077
.سأحتاج أن تبلغنني قبلها ببضع ساعات فقط

351
00:20:26,160 --> 00:20:29,414
علي أن أشتري بعض المكونات
.و أن أضعها في المايكروويف فترة طويلة

352
00:20:29,498 --> 00:20:31,666
.أريد أن أفعل هذا من أجلكن

353
00:20:31,750 --> 00:20:34,419
.أنت لا تعرفي ما نمر به

354
00:20:35,504 --> 00:20:37,881
.لا تعرفين ما نشعر به

355
00:20:37,964 --> 00:20:41,551
و الآن تريدين أن تأتي وتعدي لنا
.يخنة قبيحة؟

356
00:20:41,635 --> 00:20:42,802
.!بربك

357
00:20:42,886 --> 00:20:45,054
.و كأن هذا سيصلح كل شيء

358
00:20:46,180 --> 00:20:50,226
أظن أنها تحاول أن تقول
."شكراً، هذا من حسن أخلاقك"

359
00:20:50,309 --> 00:20:51,895
.أنا أفهم

360
00:20:52,020 --> 00:20:54,689
حين قتل أبن عمي (نينو)
.و ألقي به في قناة (غوانوس)

361
00:20:54,773 --> 00:20:58,610
أخذ أخي مضرب بيسبول و ضرب
.كل رجل حليق الرأس صادفه

362
00:20:58,693 --> 00:21:02,113
ثم تبين أن الفاعل ليس
.(ماريو) الأصلع أصلاً

363
00:21:02,196 --> 00:21:05,825
بل كان والد رفيقة (نيمو)
.و الذي كان شعره كثيفاً

364
00:21:05,909 --> 00:21:08,953
و كان غاضبا لأن (نينو)
.لم يضع إسمه

365
00:21:09,037 --> 00:21:11,956
.!على شهادة ميلاد الطفل

366
00:21:12,040 --> 00:21:13,458
.كانت مشكلة كبيرة

367
00:21:14,834 --> 00:21:16,127
...على أية حال

368
00:21:17,421 --> 00:21:18,838
.تعازينا

369
00:21:25,429 --> 00:21:28,557
أظل أتوهم أنها ستأتي من وراء
.تلك الزاوية في أية لحظة

370
00:21:28,640 --> 00:21:32,101
و تقول
.!"مرحباً يا صديقاتي"

371
00:21:32,185 --> 00:21:34,396
.و على وجهها تلك الإبتسامة البلهاء

372
00:21:37,273 --> 00:21:39,651
.ما زلت لا أصدق، أتفهمن قصدي؟

373
00:21:39,734 --> 00:21:40,944
.علي أن أذهب للعمل

374
00:21:42,236 --> 00:21:44,280
.و لكنه يوم السبت

375
00:21:44,363 --> 00:21:47,534
قولي لذلك المدعو (كابوتو)
.!أن يتصل بالشرطة

376
00:21:47,617 --> 00:21:50,161
.قولي له أن يعتقل ذلك الحارس القاتل

377
00:21:50,244 --> 00:21:53,122
.!و أن يرفع صديقتنا عن الأرض يا (تايستي)

378
00:21:53,206 --> 00:21:54,416
.!قولي له

379
00:21:54,499 --> 00:21:56,334
.!هذا الهراء لا يصح

380
00:22:00,672 --> 00:22:02,131
<i>.لم تصب بالإنفلونزا حتى</i>

381
00:22:02,215 --> 00:22:04,217
عدد الزيارات للعيادة صفر
.ماذا لديك؟

382
00:22:04,300 --> 00:22:05,427
.مجرمة غير عنيفة

383
00:22:05,510 --> 00:22:10,847
قبض عليها في "بروكلين" بتهمة التعدي على
.أملاك الغير و حيازة المخدرات بغرض الإتجار

384
00:22:11,265 --> 00:22:13,351
لم تبلغ الكمية التي كانت معها
.حتى نصف أوقية

385
00:22:13,435 --> 00:22:15,311
كلها أمور بسيطة
.حتى صورة إعتقالها فاتنة

386
00:22:15,394 --> 00:22:16,438
.!تباً

387
00:22:18,022 --> 00:22:19,566
.تفقد صفحتها على
."فيسبوك" و "تويتر"

388
00:22:19,649 --> 00:22:22,652
فلنر إن كان أي شيء تنشره
.يمكن تأويله على أنه يحمل التهديد

389
00:22:22,736 --> 00:22:23,945
.لا أرى أي جدوى من كل هذا

390
00:22:24,028 --> 00:22:27,491
علي أن أتصل بالشرطة
.و يجب أن تنقل هذه الجثة خارج الكافيتريا

391
00:22:27,574 --> 00:22:29,701
.سنتصل بالشرطة بمجرد أن نتوصل إلى حل

392
00:22:30,994 --> 00:22:32,370
.نحن بصدد حالة وفاة هنا

393
00:22:32,453 --> 00:22:34,498
.و ما لم نستطع أن نثبت أنها كانت مسببة

394
00:22:34,581 --> 00:22:37,375
او أنها حدثت بسبب حالة مرضية
.فستتعرض شركة "إم سي سي" لمساءلة قانونية

395
00:22:37,458 --> 00:22:40,795
يجب أن نكون قادرين على توجيه إخواننا من
.رجال الشرطة حين يأتون إلى هنا

396
00:22:40,879 --> 00:22:42,547
.ناهيك عن الصحفيين

397
00:22:42,631 --> 00:22:45,383
.لذا هلا جلست؟

398
00:22:45,466 --> 00:22:47,301
و راجعت بعض الملفات معنا
.و نرى إن كنا قد أغفلنا أي شيء؟

399
00:22:47,385 --> 00:22:50,221
أزمة ربو مثلاً؟ نوبة غضب عنيفة؟
.أي شيء؟

400
00:22:50,304 --> 00:22:54,183
لم تكن هناك حالة مرضية
.و لم يكن القتل مسبباً

401
00:22:54,267 --> 00:22:56,435
.كان حادثاً غير مقصود

402
00:22:57,228 --> 00:22:59,355
.لدي فكرة أفضل، سنتصرف

403
00:22:59,438 --> 00:23:01,566
.إسمع، هذا سجني

404
00:23:01,650 --> 00:23:03,943
.و يجب أن تذهب لإدارته

405
00:23:04,027 --> 00:23:06,571
سنتصل بك حين نصبح جاهزين
.و سنراجع معك كل شيء

406
00:23:06,655 --> 00:23:08,990
.بعد ذلك سنستدعي الشرطة إلى هنا فوراً

407
00:23:09,073 --> 00:23:11,159
ما زالت خطوط الهاتف مقطوعة
.أليس كذلك؟

408
00:23:11,242 --> 00:23:13,620
و لا يسمح بدخول أحد
.و كل السجينات محبوسات؟

409
00:23:13,703 --> 00:23:18,166
خطوط الهاتف مقطوعة وألغيت الزيارات
.و لكنني ألغيت حالة الطوارىء

410
00:23:18,249 --> 00:23:20,084
لا ينبغي أن تضطر هؤلاء النساء للبقاء
.حبيسات في حجيراتهن

411
00:23:20,168 --> 00:23:21,335
.حسناً

412
00:23:21,419 --> 00:23:25,131
إسمع، لن يحدث شيء بدون موافقتي
.أتسمعني؟

413
00:23:25,214 --> 00:23:27,091
.سنحرص على أن تكون مرتاحاً لكل شيء

414
00:23:27,175 --> 00:23:28,426
.إتفقنا؟

415
00:23:31,387 --> 00:23:34,348
.سيتم الإفراج عن (جودي كينغ) اليوم

416
00:23:35,642 --> 00:23:36,685
.ماذا؟

417
00:23:36,768 --> 00:23:38,978
.لا يمكن أن تكون هنا حين يعرف هذا الخبر

418
00:23:39,062 --> 00:23:41,314
في الواقع، نحن نخاول وضع
.تواريخ قديمة على الأوراق

419
00:23:41,397 --> 00:23:43,482
.و سنتحدث معها و نتأكد أنها ستتعاون

420
00:23:43,567 --> 00:23:45,401
و تقول أنها كانت قد خرجت بالفعل
.حين حدث كل هذا

421
00:23:45,484 --> 00:23:46,945
أنا واثق أنها هي أيضاً
.في غنى عن هذا الصداع

422
00:23:47,028 --> 00:23:49,238
.!يا إلهي

423
00:23:50,239 --> 00:23:52,992
.أنظر، هذه الصورة كصور العصابات

424
00:23:54,285 --> 00:23:58,915
أجل، ربما إن أزلنا القرنين
.بواسطة الـ"فوتوشوب" إحفظها، و سنرى

425
00:24:02,293 --> 00:24:03,753
.هل وضعت لي قرنين؟

426
00:24:03,837 --> 00:24:05,797
.!مهلا، لا يمكنك أن تنشري هذه الصورة

427
00:24:05,880 --> 00:24:07,423
.فات الآوان

428
00:24:07,506 --> 00:24:09,342
.بربك يا (عليا)، أنت تفسدين سحري

429
00:24:09,425 --> 00:24:11,219
.تباً

430
00:24:11,302 --> 00:24:13,722
هل أنا منتش جداً أم أنني أقرأ هذا
.بالشكل الصحيح؟

431
00:24:13,805 --> 00:24:17,266
الحشيش خاصتي لا يغير الحروف
."هذا حرف "ز

432
00:24:13,805 --> 00:24:17,266
<font color=#00FFFF><i>{\an8}."الليلة، فريق (روتز)"</i></font>

433
00:24:17,350 --> 00:24:19,769
."هذه الكلمة "روتس" و لكن بحرف "ز -
.كلا، مستحيل -

434
00:24:19,853 --> 00:24:21,395
.قريبتي (سيسي) قالت إنها رأتهم هنا

435
00:24:21,479 --> 00:24:23,106
حتى أنها أخذت توقيع (كويستلاف)
.على عصا الطبول كدليل

436
00:24:23,189 --> 00:24:25,942
.!قد يكون شبيهاً لـ(كويستلاف) -
.مهلا، (سيسي)؟ -

437
00:24:26,025 --> 00:24:28,862
الفتاة التي قضت فترة تمرينها مع (جاي زي)؟
.تلك هي

438
00:24:28,945 --> 00:24:31,364
"أجل، لا يطلقون عليها لقب "فوكس نيوز
.!لأنها لعوب، تباً

439
00:24:31,447 --> 00:24:34,408
.!إنها كاذبة كذابة تقول الأكاذيب

440
00:24:34,492 --> 00:24:36,786
.!تباً

441
00:24:36,870 --> 00:24:38,663
."طاب مساؤكم يا أهل "نيويورك

442
00:24:40,039 --> 00:24:42,500
."نحن فريق "روتز

443
00:24:49,382 --> 00:24:52,218
.فريق "روتز" لديهم بهاق شديد

444
00:24:52,301 --> 00:24:54,137
.مرض (مايكل جاكسون)؟ -
.كلا -

445
00:24:54,220 --> 00:24:56,472
لم أدفع كل هذه النقود لأشاهد فريقاً
."أبيض يقلد فريق "روتس

446
00:24:56,555 --> 00:24:57,766
.أين المدير؟

447
00:24:57,849 --> 00:25:00,935
لقينيه درساً يا (عليا)
.!قولي له أن يقدم لنا الشراب مجاناً

448
00:25:01,019 --> 00:25:04,022
.!أجل! أريد أن أشرب بعض النبيذ الفاخر

449
00:25:04,105 --> 00:25:05,231
...كلا، كلا

450
00:25:05,314 --> 00:25:07,692
لا يمكنك أن تقول هذا
.هذا غباء

451
00:25:07,776 --> 00:25:11,195
.!أنت غاضبة فقط لأن هذا هراء أمريكي

452
00:25:12,488 --> 00:25:13,823
.إنتظر

453
00:25:15,366 --> 00:25:17,076
.هل صورتني؟

454
00:25:17,160 --> 00:25:20,664
.أجل، صورتك

455
00:25:22,165 --> 00:25:23,958
.!أنت! لقد سرق هاتفي

456
00:25:24,876 --> 00:25:27,461
.لقد هاجمته، رأيتها

457
00:25:27,545 --> 00:25:29,798
لم أحسب أن ذلك الفتى الرقيق
.يملك تلك القوة

458
00:25:29,881 --> 00:25:31,590
.كان يجب أن تراه في السيارة، كان محطماً

459
00:25:31,675 --> 00:25:34,302
.قال (بليك) إن الزبد كان يسيل من فمها

460
00:25:35,136 --> 00:25:38,181
.مهلاً، عد

461
00:25:41,768 --> 00:25:43,019
.تعاليا

462
00:25:48,357 --> 00:25:50,694
...بربك، لا يمكننا

463
00:25:50,777 --> 00:25:52,862
.أن نسمح لك بالدخول ومعك هذا -
.بلى، يمكنك -

464
00:25:52,946 --> 00:25:55,824
.سأستمر في السير فحسب -
.كلا -

465
00:25:55,907 --> 00:25:59,493
هؤلاء النساء في حالة جموح الآن، وليس
.جموحاً من النوع الذي نحب الإستمناء عليه

466
00:25:59,577 --> 00:26:01,412
.أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي

467
00:26:01,495 --> 00:26:05,291
مم؟ من فتاة طولها 5 أقدام دخلت السجن
.بتهمة إحتلال الفضاء الإلكتروني؟

468
00:26:05,374 --> 00:26:06,417
.سمعت أنها كانت تحمل سكيناً

469
00:26:06,500 --> 00:26:09,170
.هل رأيت الزبد يسيل من فمها؟ -
.بالتأكيد -

470
00:26:10,046 --> 00:26:12,673
.إسمعا، يجب أن ندعم رجلنا برواية مؤثرة

471
00:26:12,757 --> 00:26:16,720
إن كانت هناك روايات كثيرة متضاربة
.فسنتعرض كلنا للتحقيق

472
00:26:16,803 --> 00:26:18,304
.أتريد أن تجد نفسك مضطراً لأن تشرح

473
00:26:18,387 --> 00:26:21,390
لماذا جعلت فتاة تقف على المائدة
.و تتبول في ثيابها؟

474
00:26:22,600 --> 00:26:25,519
.إسمعا، أنتما مكلفان بهذه المهمة المريحة هنا

475
00:26:25,603 --> 00:26:28,606
أما أنا فسأعود إلى عرين اللبؤات
.وهن يسعين لإراقة الدماء

476
00:26:28,689 --> 00:26:31,901
.في الواقع، إناث الأسد هن من يقمن بالصيد

477
00:26:31,985 --> 00:26:33,694
.الذكور يجلسون ويلعقون أنفسهم فقط

478
00:26:33,778 --> 00:26:35,196
.ها قد عرفت

479
00:26:36,489 --> 00:26:37,698
.سأستمر في السير الآن

480
00:26:52,881 --> 00:26:55,549
لم تكوني مضطرة للمجيء اليوم
.إنها العطلة الإسبوعية

481
00:26:55,633 --> 00:26:58,094
.كلا، أريد أن أكون هنا

482
00:26:58,177 --> 00:27:01,514
لأرى ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة
.أريد أن أشغل نفسي

483
00:27:01,597 --> 00:27:04,851
حسنا، مفهوم
.لست واثقاً إن كانت لدي مهام لك

484
00:27:04,934 --> 00:27:09,272
ربما أستطيع أن أتصل بالشرطة
.أو الطبيب الشرعي؟

485
00:27:09,355 --> 00:27:11,399
.أستطيع أن أستخرج رقمهم الآن

486
00:27:11,482 --> 00:27:16,237
"حسناً، شركة "إم سي سي
.ليست جاهزة لهذا بعد

487
00:27:17,488 --> 00:27:21,742
إذن هل سترقد هناك وحدها على الأرض
.كمنديل قديم؟

488
00:27:22,660 --> 00:27:24,620
.هذا لا يصح يا سيد (كابوتو)

489
00:27:24,703 --> 00:27:27,999
.كلا، لا يصح

490
00:27:28,082 --> 00:27:31,127
.و لكنه مسرح الجريمة

491
00:27:31,210 --> 00:27:34,923
أين المجرم إذن
.هل هو في السجن؟

492
00:27:35,006 --> 00:27:40,511
(تايستي) إن كنت تريدين البقاء هنا
.فعليك أن تترفقي بي

493
00:27:40,594 --> 00:27:43,014
.أنا أفعل كل ما بوسعي

494
00:27:43,097 --> 00:27:45,516
ليست وحدها
.وضعت عليها حارساً

495
00:27:45,599 --> 00:27:48,186
و طلبت من السجينات
.أن يعلقن البطانيات لسترها

496
00:27:49,103 --> 00:27:51,105
.أنا أحاول أن أهتم بها

497
00:27:51,189 --> 00:27:52,565
.سيد (كابوتو)؟

498
00:27:53,607 --> 00:27:55,609
.هل سيأتي والدها؟

499
00:27:55,693 --> 00:27:57,653
...إنه

500
00:27:58,947 --> 00:28:00,698
...لست

501
00:28:00,781 --> 00:28:03,742
.ألم تتصل بوالدها حتى؟

502
00:28:05,369 --> 00:28:06,579
.أتمزح معي؟

503
00:28:06,662 --> 00:28:10,959
سأتصل به الآن
.سأتصل، الآن

504
00:28:34,607 --> 00:28:38,027
ملفها ليس معي
.إنه مع فريق إدارة الأزمات

505
00:28:38,111 --> 00:28:41,865
و لكن بمجرد أن أسترده سأتصل به
.أعدك

506
00:28:41,948 --> 00:28:45,827
سأتصل بـ(سيرينا) في مكتب التسجيل
.و أسألها إن كانت تستطيع أن تجد رقماً

507
00:28:45,910 --> 00:28:49,914
عظيم، هذه فكرة عظيمة
.فكرة ممتازة

508
00:28:49,998 --> 00:28:52,125
.سأعود فوراً

509
00:28:55,003 --> 00:28:56,670
.إنه يوم فظيع

510
00:29:03,802 --> 00:29:06,014
.لماذا كلفوني بهذا؟

511
00:29:06,097 --> 00:29:07,556
.توقفا

512
00:29:07,640 --> 00:29:09,808
.ستدهسان...توقفا

513
00:29:10,809 --> 00:29:12,603
.!يا للهول

514
00:29:12,686 --> 00:29:14,188
.عليا أن أحرسها حتى تأتي الشرطة

515
00:29:14,272 --> 00:29:17,441
كم هو الوضع مثالي لك
.سجينة يمكنك أن تتحكم بها تماماً

516
00:29:17,525 --> 00:29:18,902
.هذا ليس مضحكاً

517
00:29:22,738 --> 00:29:24,991
.جئنا فقط لنعلق بعض الستائر على النوافذ

518
00:29:25,074 --> 00:29:27,743
.كيلا يتمكن أحد من النظر إلى الداخل

519
00:29:27,826 --> 00:29:30,246
.نريد أن نعطيها بعض الخصوصية

520
00:29:30,329 --> 00:29:32,581
.أعلم أنه لا أهمية لهذا الآن؟

521
00:29:32,665 --> 00:29:35,919
أعني أن شبحها ربما يطوف في المكان
.أليس كذلك؟

522
00:29:36,585 --> 00:29:38,087
...أعني أن عمي (كايل)

523
00:29:38,171 --> 00:29:41,757
حين تناول جرعة زائدة
.و وصل المطاف بجثته إلى النهر

524
00:29:41,840 --> 00:29:45,719
كان يزورني في غرفتي كل ليلة
.و كان يسرق كل متعلقاتي

525
00:29:48,181 --> 00:29:49,182
.و لكن أتعلمان؟

526
00:29:49,265 --> 00:29:51,725
.من الممكن أن الشبح كان (كيسي) شقيقه

527
00:29:51,809 --> 00:29:54,812
.لأنهما كانا يشبهان بعضهما بالضبط

528
00:29:55,729 --> 00:29:58,149
.أجل، سرق مجموعة عملاتي المعدنية كلها

529
00:29:58,232 --> 00:30:00,401
.إذن من المؤكد أن الفاعل هو الشبح -
.أجل -

530
00:30:00,484 --> 00:30:03,862
كان بحاجة إلى العملات
.كي يدفع رسم عبور وادي الموتى

531
00:30:03,947 --> 00:30:06,199
لم أنشأ في الوادي
.لقد نشأت في البلدة

532
00:30:06,282 --> 00:30:09,285
أعشق هذه اللعبة معك
.إنها لا تفتقد متعتها أبداً

533
00:30:10,411 --> 00:30:12,746
.هل أنت بخير؟ -
.أجل -

534
00:30:12,830 --> 00:30:14,958
.هل أنت واثق؟ -
.أنا بخير -

535
00:30:15,041 --> 00:30:17,251
.تباً، أنا آسف

536
00:30:17,335 --> 00:30:19,337
.كلا -
.اللعنة -

537
00:30:19,420 --> 00:30:21,130
.أتريد أن نذهب لتحدث أو ما إلى ذلك؟

538
00:30:22,340 --> 00:30:24,550
.إذهبي و أنصبي السلم

539
00:30:24,633 --> 00:30:27,428
.حسناً، و لكن لا تبتعدا كثيراً

540
00:30:27,511 --> 00:30:31,099
.سأنتظر إن كنت تفهمين قصدي -
.ستنتظرينني -

541
00:30:31,182 --> 00:30:33,101
.هو يفهم قصدي

542
00:30:37,981 --> 00:30:40,358
.هل ستخافين هنا في وجود هذه الجثة؟

543
00:30:40,441 --> 00:30:43,902
.كلا الأحياء فقط هم من يرعبونني

544
00:30:48,574 --> 00:30:52,661
البستان واحد من أعظم
.تشبيهين للإنسانية

545
00:30:52,745 --> 00:30:58,167
البستان يمثل الحياة و الجمال
.و فناء كل شيء حي

546
00:30:58,917 --> 00:31:03,464
البستان يمثل إطعامك لأولادك
.و توفير الطعام للقبيلة

547
00:31:03,547 --> 00:31:06,300
إنه جزء من الرغبة الملحة
.في إمتلاك الأرض

548
00:31:06,384 --> 00:31:10,346
و التي يعود أصلها
.إلى تخزين الحيونات للطعام

549
00:31:10,429 --> 00:31:15,143
إنها آلية للإستعراض التنافسي
.مثل الحصول على ثور كجائزة

550
00:31:15,226 --> 00:31:19,230
ذلك الطمع في أن تكون لديك أفضل
.ثمار طماطم و ورود الشاي الأنجليزي

551
00:31:19,313 --> 00:31:24,610
إنه ينثل الإنتصار، و يمثل
.توفير الأشياء الفاخرة للمجتمع

552
00:31:24,693 --> 00:31:31,034
و يمثل رغبتك في إثبات أن لديك ذوقاً
.و قِيماً رفيعة و إنك تجتهد في عملك

553
00:31:31,117 --> 00:31:35,496
و يا له من إحساس رائع بالراحة
.حين تعرف من هو عدوك من آن لآخر

554
00:31:35,579 --> 00:31:39,250
.ففي البستان، العدو هو كل شيء

555
00:31:39,333 --> 00:31:42,420
.حشرات المن و الطقس و الزمن

556
00:31:42,503 --> 00:31:47,175
من ثم تغرق نفسك فيه
.و تعامله بإهتمام شديد

557
00:31:47,258 --> 00:31:50,344
و ترى عن كثب
.الكثير من الولادة و النمو

558
00:31:50,428 --> 00:31:53,889
.و الجمال و الخطر و النصر

559
00:31:53,972 --> 00:31:56,350
و بعد ذلك يموت كل شيء في جميع الأحوال
.أليس كذلك؟

560
00:31:56,434 --> 00:31:59,187
.و لكنك تواصل العمل فحسب

561
00:32:01,897 --> 00:32:05,776
(واشنطن) هي من أرتني هذه الفقرة
.حين أنشأت البستان

562
00:32:05,859 --> 00:32:07,570
.رأت أنها ستعجبني

563
00:32:09,322 --> 00:32:10,698
.و هي تعجبني

564
00:32:10,781 --> 00:32:13,784
.سنبدأ من جديد

565
00:32:13,867 --> 00:32:17,121
من أجل إنسانيتنا
.و من أجل هذه الأسرة

566
00:32:17,205 --> 00:32:20,499
و من أجل تلك الفتاة الصغيرة
.الممددة على أرضية الكافيتريا

567
00:32:20,583 --> 00:32:23,669
.أين؟ -
.الكافيتريا، ما زالت هناك -

568
00:32:23,752 --> 00:32:25,463
.لهذا السبب تناولنا الإفطار بالخارج

569
00:32:25,546 --> 00:32:29,217
أعلم هذا
.أقصد أين سنعيد إنشاء البستان؟

570
00:32:29,300 --> 00:32:32,928
كنت أفكر أن ننشئه عند السياج
.في المكان الذي كانت فيه الحفرة

571
00:32:33,011 --> 00:32:37,100
يمكننا أن نحفر في العشب
.و نصنع لأنفسنا رقعة

572
00:32:37,183 --> 00:32:39,143
.سيحسبون أننا نحاول أن نهرب من جديد

573
00:32:39,227 --> 00:32:41,437
.ما رأيك أن ننشئه عند قسم الكهرباء؟ -
.هناك شمس -

574
00:32:41,520 --> 00:32:42,688
.و (لوستشيك) لن يبالي

575
00:32:42,771 --> 00:32:45,733
ذلك المكان مفتوح جداً
.و اللاتينيات يحببن أن يتسمشن هناك

576
00:32:45,816 --> 00:32:48,026
.ما رأيك في زقاق المداعبة عند السقيفة؟

577
00:32:48,111 --> 00:32:51,029
.أعني أن كل ذلك اللهاث و الآهات
.ستفيد النباتات

578
00:32:51,114 --> 00:32:55,409
جيد
.(نيكي)،(لورنا) فلتستطلعا تلك المنطقة

579
00:32:56,702 --> 00:33:00,373
(جينا)،(أنيتا)،(نورما)
.أريدكن أن تكتبن القوائم

580
00:33:00,456 --> 00:33:02,458
.ماذا نحتاج و من أين يمكننا أن نحصل عليه؟

581
00:33:02,541 --> 00:33:05,544
من هم حلفاؤنا في الإدارة
.الذين قد يساعدوننا؟

582
00:33:05,628 --> 00:33:09,673
كيف يمكننا أن نحمي أنفسنا و البستان؟
.كل هذا

583
00:33:09,757 --> 00:33:11,217
...(تشابمان) و (فوس)

584
00:33:11,300 --> 00:33:14,137
.ما رأيك في أن نتفقد البستان القديم خلسة

585
00:33:14,220 --> 00:33:16,889
.و بطريقة ما نقتحم البيت الزجاجي؟

586
00:33:16,972 --> 00:33:18,432
.أظن أنه يوجد حارس هناك

587
00:33:18,516 --> 00:33:20,351
.أجل و لكننا سنتسلل

588
00:33:20,434 --> 00:33:22,895
وهو الرجل الذي يهرب جهاز ألعابه
.إلى الداخل، كنت أراقبه

589
00:33:26,815 --> 00:33:29,443
.حسناً، أيها الفريق، إبدأن العمل

590
00:33:35,449 --> 00:33:36,617
.ألا توجد مهمة لي؟

591
00:33:36,700 --> 00:33:39,787
أنا بحاجة لك كي تساعدينني في النهوض
.أظن أنني علقت في هذا الوضع

592
00:33:42,665 --> 00:33:44,833
.!رباه

593
00:33:44,917 --> 00:33:47,044
.ماذا تدبرين حقاً يا (ريد)؟

594
00:33:48,086 --> 00:33:51,132
حين كانا ولداي صغيرين و كنا نعيش
.في حي فقير

595
00:33:51,215 --> 00:33:52,466
.أبقيهما مشغولين

596
00:33:52,550 --> 00:33:56,262
مشغولين جداً جداً
.الرياضة، المهام، ألعاب النرد، الرحلات

597
00:33:56,345 --> 00:33:58,889
...الموسيقى، بناء الحصون من الوسائد
.أي شيء كان يخطر في ذهني

598
00:33:58,972 --> 00:34:03,060
فالصبية المشغلون
.لا يتاح لهم الوقت كي يقعوا في المتاعب

599
00:34:03,144 --> 00:34:06,605
و أنا أشم رائحة المتاعب قادمة
.و أريد أن تظل هذه الأسرة مشغولة

600
00:34:06,689 --> 00:34:09,442
.ما هذ الإسم (بوساي)؟

601
00:34:10,568 --> 00:34:13,070
.هل هو إسم فرنسي أو شيء كهذا؟

602
00:34:14,071 --> 00:34:18,909
.أعني أهي فرنسية سوداء؟

603
00:34:20,869 --> 00:34:22,496
.ماذا؟

604
00:34:24,373 --> 00:34:25,874
.ماذا؟

605
00:34:35,008 --> 00:34:38,721
.!كلا، كلا

606
00:34:38,804 --> 00:34:40,431
.!كلا -
.بربك -

607
00:34:40,514 --> 00:34:42,475
.أنا لا أتعاطى

608
00:34:42,558 --> 00:34:44,602
.و هل أنا مكافأتك؟

609
00:34:44,685 --> 00:34:47,020
هل أنا مكافأة إمتناعك عن المخدرات؟
.هل أنا كذلك؟

610
00:34:47,104 --> 00:34:50,107
كم مرة أقولها لك؟
.!أنا متزوجة

611
00:34:50,191 --> 00:34:52,276
.!سنرزق بطفل

612
00:34:52,360 --> 00:34:55,070
.كلا، لن تفعلا

613
00:34:55,153 --> 00:34:56,739
...هذا

614
00:34:56,822 --> 00:34:58,282
.!لن تفعلا

615
00:34:59,575 --> 00:35:02,245
.!بلى سنفعل

616
00:35:02,328 --> 00:35:05,623
...أيتها المدمنة

617
00:35:05,706 --> 00:35:08,834
.!الحقيرة ... الكاذبة

618
00:35:10,002 --> 00:35:12,213
.هل يعجبك هذا؟

619
00:35:12,296 --> 00:35:15,341
.كم ستصمدين هذه المرة؟

620
00:35:16,425 --> 00:35:20,929
بم ستعوضين المخدرات؟
.لأنك لن تعويضيها بي، كلا

621
00:35:22,598 --> 00:35:24,517
.!أيتها المختلة

622
00:35:24,600 --> 00:35:29,021
ما هي الحقيقة؟
.ماذا يجري؟

623
00:35:29,104 --> 00:35:30,398
.!أريد أن أعرف

624
00:35:30,481 --> 00:35:34,318
أعني أي إلتواءات يقوم بها
.مخك الآن؟

625
00:35:34,402 --> 00:35:36,279
.!في رأسك الذي يشبه السيرك

626
00:35:39,323 --> 00:35:40,616
...أنا

627
00:35:42,326 --> 00:35:44,995
.أنا أفسد كل شيء

628
00:35:46,079 --> 00:35:49,166
.الأمر يتكرر

629
00:35:49,250 --> 00:35:53,462
أنا أشاهده و هو يحدث
.و أعجز عن منع نفسي

630
00:35:53,546 --> 00:35:59,927
و سيتركني بسبب هذا
.و عندئذٍ ماذا سيفعل عقلي؟

631
00:36:01,219 --> 00:36:03,013
.!ماذا سأفعل أنا؟

632
00:36:03,096 --> 00:36:04,515
.هل أنت سعيدة الآن؟

633
00:36:04,598 --> 00:36:08,269
.!هل أنتِ سعيدة لأن كل شيء فسد الآن؟ -
.بالطبع لا -

634
00:36:08,352 --> 00:36:10,938
.بربك، أنا مدمنة حقيرة كاذبة

635
00:36:11,021 --> 00:36:12,815
.و هذه الأوصاف لا تنطبق على الناس السعداء

636
00:36:20,739 --> 00:36:23,284
.أتساءل إن كان لديها أقارب

637
00:36:23,367 --> 00:36:24,868
.من؟

638
00:36:24,952 --> 00:36:28,080
بربك، (واشنطن)
.الفرنسية السوداء رحمها الله

639
00:36:30,583 --> 00:36:34,628
.تخيلت أن تتلقى أمي ذلك الإتصال

640
00:36:34,712 --> 00:36:37,172
...لا أستطيع أن أحدد ما الأسوأ

641
00:36:37,255 --> 00:36:39,300
.إن سمعت أنني فعلت هذا بنفسي

642
00:36:40,217 --> 00:36:42,428
.أم أنني مت هكذا؟

643
00:36:44,221 --> 00:36:51,520
ما تقولينه و كأنك تسألين أيهما أكثر إيلاماً
.بتر ساقك أم بتر ذراعك؟

644
00:36:54,147 --> 00:36:57,275
.الساق أكثر إيلاماً بالطبع

645
00:37:03,198 --> 00:37:07,160
رأيته ليله أمس
.(بايلي)

646
00:37:07,244 --> 00:37:08,829
.أجل؟

647
00:37:08,912 --> 00:37:10,205
.كان في حالة سيئة

648
00:37:10,288 --> 00:37:13,917
طلب مني أن أقول لصديقاتها إنه آسف
.و أنه كان حادثاً غير مقصود

649
00:37:14,001 --> 00:37:16,545
.كلا، لا يمكنك أن تفعلي هذا

650
00:37:16,629 --> 00:37:20,424
أجل، أعلم
.كان يجب أن أرفض

651
00:37:20,508 --> 00:37:23,969
.لا أستطيع أن أتدخل في مشاكل الآخرين

652
00:37:24,052 --> 00:37:25,220
.و لكن هناك فتاة ماتت

653
00:37:25,303 --> 00:37:27,640
و أعلم أنني مهما قلت
...فلن يغير هذا، و لكن

654
00:37:27,723 --> 00:37:29,600
.قصدي... لا أدري

655
00:37:29,683 --> 00:37:33,979
قد يشعرن بشيء من العزاء إن عرفن
.أنه كان حادثاً غير مقصود

656
00:37:34,062 --> 00:37:36,440
كان الموقف يفوق إستيعابه فحسب
.ليس رجلاً شريراً

657
00:37:36,524 --> 00:37:37,941
.ليس قاتلاً بمعنى قاتل

658
00:37:38,734 --> 00:37:40,986
.أتفهمين قصدي؟ -
.أجل -

659
00:37:42,405 --> 00:37:43,447
.ماذا تفعلين؟

660
00:37:43,531 --> 00:37:46,409
لا شيء مددت يدي
.لأرى إن كنت سأطال نبتة الطماطم هذه

661
00:37:46,492 --> 00:37:48,536
.ما هذا؟ -
.لا شيء لم أستطع الوصول إليها -

662
00:37:48,619 --> 00:37:49,703
.ما أخبار النوافذ

663
00:37:49,787 --> 00:37:50,871
.كلا ما هذا؟ -
.لا شيء -

664
00:37:50,954 --> 00:37:51,997
.هذا الشيء؟ -
.!لا شيء -

665
00:37:52,080 --> 00:37:53,081
.ما هذا؟ -
.!توقفي -

666
00:37:53,165 --> 00:37:55,918
.!ما هذا؟... دعيني

667
00:37:56,001 --> 00:37:58,921
.أعيديه -
.ماذا تفعلين؟ -

668
00:38:01,465 --> 00:38:03,341
.كم يوجد من هذه؟

669
00:38:04,968 --> 00:38:08,096
في البستان
.أم في أنحاء السجن بشكل عام

670
00:38:10,400 --> 00:38:11,599
<font color=#00FFFF>."كان إسمه (آيدن بايات)"</font>

671
00:38:11,600 --> 00:38:13,185
<i>.!يا إلهي</i>

672
00:38:13,268 --> 00:38:15,020
.!اللعنة

673
00:38:16,730 --> 00:38:17,856
.!تباً

674
00:38:19,357 --> 00:38:20,484
.!تباً

675
00:38:22,152 --> 00:38:23,696
.بعد إذنك

676
00:38:23,779 --> 00:38:25,989
أتعرفين أين يقع الملهى
."الذي تغني فيه فرقة "روتز

677
00:38:26,073 --> 00:38:27,783
.لا وجود لهذا -
.بلى، يغنون أغنية -

678
00:38:27,866 --> 00:38:30,368
."بايبيز غات بك" -
.آسفة -

679
00:38:30,453 --> 00:38:31,579
.تباً

680
00:38:33,371 --> 00:38:37,084
عفوأ أيمكنني أن أستعير هاتفك بسرعة
...علي أن

681
00:38:37,167 --> 00:38:39,002
.كلا

682
00:38:39,086 --> 00:38:40,671
.رائع، شكراً

683
00:38:40,754 --> 00:38:43,882
.نساء "بروكلين" يوحين بالقسوة -
.إنها مجرد واجهة -

684
00:38:43,966 --> 00:38:46,510
...إنهن

685
00:38:51,682 --> 00:38:53,934
.لا أعلم -
.مرحباً -

686
00:38:54,017 --> 00:38:58,021
أيمكنني أن أستعير هاتفك لأجري إتصالاً
.سريعاً بأصدقائي؟

687
00:38:58,105 --> 00:39:00,441
.بربك، هذا الحذاء لم يصنع للمشي

688
00:39:00,524 --> 00:39:03,360
ناهيك عن الركض لمطاردتك
.بعد أن تهربي به

689
00:39:03,444 --> 00:39:05,278
.و لكنه يبدوا جيداً -
.كلا أنا جادة -

690
00:39:05,362 --> 00:39:09,324
لقد سرق هاتفي في ملهى ليلي
.و الآن ضللت طريقي

691
00:39:09,407 --> 00:39:12,035
"هل أصدقاؤك في "دبي
.أو في مكان له رمز دولي آخر؟

692
00:39:12,119 --> 00:39:15,247
.كلا سنبيت في منزل صديق لآخر

693
00:39:15,330 --> 00:39:17,666
في "بروكلين" لاحقاً
.و لكنني لا أعرف العنوان

694
00:39:17,750 --> 00:39:19,126
.أنت ظريفة

695
00:39:19,209 --> 00:39:21,962
.أليست ظريفة؟ -
.حجمها صغير جداً -

696
00:39:22,045 --> 00:39:24,548
.و كأنها نسخة مصغرة من "ويتني" عام 85

697
00:39:24,632 --> 00:39:27,009
.يجب أن ترتدي رداء هنود مرجانياً

698
00:39:27,134 --> 00:39:30,137
عليها أن تلتقي بـ"ويتني" في عام 92
.يجب أن تلتقي بـ"ويتني" في عام 92

699
00:39:30,220 --> 00:39:32,139
و المعروف أيضاً بإسم
."هايدي هو" و "لايري تاكر"

700
00:39:32,222 --> 00:39:35,100
و لكن لا تخبري أحداً
.لأنه يعمل نهاراً في مجال الرعاية الصحية

701
00:39:36,935 --> 00:39:38,061
.حسناً

702
00:39:39,104 --> 00:39:40,981
.حقاً، أريد فقط أن أعود إلى أصدقائي

703
00:39:41,064 --> 00:39:44,401
بربك، ما زال الوقت مبكراً
.لن يذهب أصدقائك إلى أية مكان

704
00:39:44,485 --> 00:39:46,111
.فلتخصصي بعض الوقت لأصدقاء جدد

705
00:39:46,194 --> 00:39:49,782
إسمعي، إن كنت تريدين الهاتف
."فعليك أن تأتي للتعرف على "وينتي

706
00:39:52,785 --> 00:39:55,412
."حسناً، فلنذهب ونتعرف على "وينتي -
.حسناً يا فتاة، تعالي -

707
00:40:24,107 --> 00:40:25,859
<font color=#00FFFF><i>."أداء"</i></font>

708
00:41:04,481 --> 00:41:05,899
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

709
00:41:08,652 --> 00:41:10,320
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

710
00:41:12,530 --> 00:41:13,866
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

711
00:41:21,414 --> 00:41:23,584
<font color=#00FFFF><i>."تقبيل"</i></font>

712
00:41:31,925 --> 00:41:33,551
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

713
00:41:36,346 --> 00:41:37,472
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

714
00:41:40,726 --> 00:41:41,935
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

715
00:41:56,867 --> 00:41:58,661
<font color=#00FFFF><i>."غذاء"</i></font>

716
00:42:02,831 --> 00:42:04,124
<font color=#00FFFF><i>."غذاء"</i></font>

717
00:42:08,253 --> 00:42:10,422
.هل هي نباتية؟

718
00:42:25,688 --> 00:42:27,564
<font color=#00FFFF><i>."رقص"</i></font>

719
00:42:32,235 --> 00:42:34,071
<font color=#00FFFF><i>."رقص"</i></font>

720
00:42:34,154 --> 00:42:36,614
.ماذا؟ مثل إسم الفيل الطائر؟

721
00:42:36,699 --> 00:42:40,035
إنه إختصار لـ
."طريق أسفل جسر (مانهاتن)"

722
00:42:40,118 --> 00:42:43,371
.كلا، الآنسة (كريمسون تايد) شرحت لي

723
00:42:43,455 --> 00:42:45,040
.سأشرح لاحقاً

724
00:42:45,123 --> 00:42:48,794
"كلا، إنتظر 212 شارع "جون
.أليس كذلك؟

725
00:42:48,877 --> 00:42:50,378
حسناً، أخذت العنوان
.سألاقيكم هناك فوراً

726
00:42:50,462 --> 00:42:53,465
.آسفة، لوثته بعرقي

727
00:42:54,382 --> 00:42:56,844
عرقك أزال طبقة المساحيق
.التي تكون عليه عادةً

728
00:42:56,927 --> 00:42:58,553
.على الرحبة و السعة إذن

729
00:42:59,262 --> 00:43:01,139
.شكراً

730
00:43:01,223 --> 00:43:03,350
.!كان هذا مذهلاً

731
00:43:07,855 --> 00:43:09,773
.ما هذا -
...ماذا -

732
00:43:09,857 --> 00:43:11,483
.السيدات يودعن بعضهن بالقبلات

733
00:43:11,566 --> 00:43:13,944
.و لكن إياك أن تفسدي زينتي

734
00:43:15,904 --> 00:43:18,281
."أتعلمين؟ يجب أن تزيدي شبهك بـ"وينتي

735
00:43:18,365 --> 00:43:21,326
أطيلي شعرك، وقفي على مقربة
.من المعجبين، أحسنت

736
00:43:21,409 --> 00:43:22,995
...أجل، أجل

737
00:43:23,078 --> 00:43:24,662
.رائع -
.تمرني على هذا -

738
00:43:24,747 --> 00:43:26,206
.إلى اللقاء

739
00:43:27,415 --> 00:43:28,625
<i>.سأخرج</i>

740
00:43:28,709 --> 00:43:31,837
.يمكنك أن تفعلي شيئاً -
.لم أرى أي شيء -

741
00:43:31,920 --> 00:43:34,840
كان بحراً من السجينات
.و الصراخ و الفوضى

742
00:43:34,923 --> 00:43:36,967
.ثم ماتت صديقتي

743
00:43:37,050 --> 00:43:40,345
يمكنك أن تدلي بتصريح
.يمكنك أن تقولي شيئاً

744
00:43:40,428 --> 00:43:41,972
.!لم يتصلوا بالشرطة حتى

745
00:43:42,055 --> 00:43:45,893
يمكنك أن تمسكي بهاتفك الجوال المحظور
.و أن تتصلي بالشرطة

746
00:43:45,976 --> 00:43:49,396
.أتريدين أن تجري إتصالاً؟ تفضلي

747
00:43:50,939 --> 00:43:53,525
.أعجز عن إيستيعاب أي من هذا، أتفهمين؟

748
00:43:53,608 --> 00:43:55,944
مطلوب مني أن أتظاهر
.بأنني لم أكن هنا حتى، أتذكرين؟

749
00:43:56,028 --> 00:43:57,320
.لقد رحلت بالأمس

750
00:43:57,404 --> 00:43:59,572
.يمكنك أن ترفضي الرحيل

751
00:43:59,656 --> 00:44:02,492
!قطعاً لا
.سأبتعد عن هذا المكان

752
00:44:02,575 --> 00:44:06,579
.بقدر الإمكان، إنهم يقتلون الناس هنا

753
00:44:06,663 --> 00:44:08,623
.رباه! كيف حدث هذا؟

754
00:44:10,708 --> 00:44:12,710
.ماذا بك؟

755
00:44:12,795 --> 00:44:15,213
.لا شيء

756
00:44:15,297 --> 00:44:18,716
حين تكون الظروف في صالحي
.ليس بي شيء على الإطلاق

757
00:44:18,801 --> 00:44:20,135
.!إذهبي إلى الجحيم

758
00:44:59,132 --> 00:45:00,175
.مرحباً؟

759
00:45:10,727 --> 00:45:12,896
.التنفس صعب جداً -
.يا إلهي -

760
00:45:12,980 --> 00:45:14,231
.التنفس صعب جداً

761
00:45:15,523 --> 00:45:18,235
.!يا إلهي

762
00:45:18,318 --> 00:45:20,070
.!يا إلهي

763
00:45:20,153 --> 00:45:21,905
.تماسكي

764
00:45:23,115 --> 00:45:26,076
.ذلك الفتى..إنه فتى، أتفهمين قصدي؟

765
00:45:26,159 --> 00:45:30,372
.و هو مرح جداً، مثل الجرو

766
00:45:30,455 --> 00:45:31,664
.و الآن فسد هذا

767
00:45:32,582 --> 00:45:34,542
.سيظل مشوها نفسياً إلى الأبد

768
00:45:36,211 --> 00:45:39,047
ما كان ليقتل أحداً لو كان يعمل
."في متجر "بيست باي

769
00:45:39,131 --> 00:45:42,342
كان سيظل فتى مرحاً كالجرو
."لو كان يعمل في متجر "بيست باي

770
00:45:42,425 --> 00:45:44,511
.متجر "بيست باي" يصيبني بالصداع

771
00:45:46,054 --> 00:45:51,268
أحياناً أنسى أنكن كلكن تفضلن أن تكن
.في أي مكان آخر لو هذا ممكناً

772
00:45:52,185 --> 00:45:58,358
.و أنا آتي إلى هنا كل يوم بإختياري، كالغبي

773
00:46:00,443 --> 00:46:02,362
.هل كنت تدخن الحشيش؟

774
00:46:03,655 --> 00:46:05,323
.سأستقيل من عملي

775
00:46:11,829 --> 00:46:15,000
.لم تقولي شيئاً -
.أجل، لأنني لا أريدك أن ترحل -

776
00:46:15,083 --> 00:46:16,376
.كلا

777
00:46:17,627 --> 00:46:20,213
...كلا، أعني

778
00:46:22,174 --> 00:46:24,134
.أعني أنني أريدك أن تفعل ما فيه مصلحتك

779
00:46:24,217 --> 00:46:25,718
.و عليك دائماً أن تفعل ما فيه مصلحتك

780
00:46:25,802 --> 00:46:27,637
...و لكن الآن ولقد تصالحنا

781
00:46:28,846 --> 00:46:32,350
أعني أظننا تصالحنا
.أليس كذلك؟

782
00:46:34,352 --> 00:46:36,771
.هناك أشياء لا تعود إلى سابق عهدها أبداً

783
00:46:38,523 --> 00:46:40,150
.و لكنني أحب التحدث إليك

784
00:46:41,734 --> 00:46:43,528
.و لكنني أكره التواجد هنا

785
00:46:44,529 --> 00:46:45,822
.إنه مكان فظيع

786
00:46:56,124 --> 00:46:57,209
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

787
00:46:57,292 --> 00:46:59,877
هذا ليس آمناً
...سيصيبني هذا

788
00:47:01,838 --> 00:47:04,216
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

789
00:47:04,299 --> 00:47:06,884
.آسفة، أنا آسفة

790
00:47:09,554 --> 00:47:11,264
...هل أنت -
.أصمتي -

791
00:47:11,348 --> 00:47:12,932
.!رباه

792
00:47:14,684 --> 00:47:16,979
.تعلمنين أنني منجذب إليك

793
00:47:17,895 --> 00:47:19,314
.كلا، لا أعلم

794
00:47:20,315 --> 00:47:22,275
.لا تعلمين؟ -
.كلا -

795
00:47:25,612 --> 00:47:28,781
.(بو) بالخارج -
.أما زلت تخافين مني؟ -

796
00:47:29,699 --> 00:47:31,784
.قليلاً -
.حقاً؟ -

797
00:47:31,868 --> 00:47:34,537
.أتعلمين؟ يجب أن تخافي

798
00:47:35,998 --> 00:47:37,540
.لأنني أبذل كل ما أوتيت من قوة

799
00:47:37,624 --> 00:47:40,335
.كيلا أطرحك أرضا و أضاجعك الآن

800
00:47:46,633 --> 00:47:49,802
.و لكنني لا أريد أن أكون كما كنت معك

801
00:47:51,513 --> 00:47:53,765
.ولا أريد أن أفسد ما وصلنا إليه الآن

802
00:47:57,394 --> 00:47:58,728
.ولا أنا

803
00:48:06,861 --> 00:48:07,987
.قد أضطر للإستقالة

804
00:48:09,364 --> 00:48:10,823
.حسناً

805
00:48:11,991 --> 00:48:14,702
.فكر في هذا وأنا أيضاً سأفكر في هذا

806
00:48:14,786 --> 00:48:19,457
و لن أقول لـ(بو)
.إنك وضعت قضيبك المنتصب على ساقي

807
00:48:19,541 --> 00:48:21,209
.أقدر هذا

808
00:48:23,545 --> 00:48:26,256
لقد هاجمته بشكل مباشر
.و كان معها سكين

809
00:48:26,339 --> 00:48:29,008
.رَأَيْتَ سلاحاً؟ -
.أجل يا سيدي -

810
00:48:29,092 --> 00:48:30,302
.أهذه قهوة بنكهة الفانيليا؟

811
00:48:30,385 --> 00:48:33,471
.(ماكولو) -
.أظن ذلك -

812
00:48:33,555 --> 00:48:35,932
.و إلا لماذا عساه أن يطرحها أرضاً هكذا؟

813
00:48:36,015 --> 00:48:37,184
.كان الوضع جنونياً

814
00:48:37,267 --> 00:48:39,394
.القهوة المنكهة خدعة يا رفاق

815
00:48:39,477 --> 00:48:43,479
القهوة المنكهة من أجل النساء
.اللاتي يجمعن القصاصات في الدفتر

816
00:48:46,651 --> 00:48:47,860
.(بليك) ماذا رأيت؟

817
00:48:48,570 --> 00:48:51,198
كانت الفتاة تحمل سكيناً
.و قد إنقضت عليه مباشرةً

818
00:48:58,663 --> 00:49:00,832
.ألن نعالج مشكلة القهوة؟

819
00:49:07,630 --> 00:49:08,798
...(جيفرسون)

820
00:49:10,508 --> 00:49:12,510
.هل كنت موجودة في الكافيتريا؟

821
00:49:12,594 --> 00:49:14,179
.أجل يا سيدي

822
00:49:14,262 --> 00:49:17,014
.هل وقعت مشادة؟

823
00:49:17,099 --> 00:49:19,226
.هل إستفزته (واشنطن) بطريقة ما؟

824
00:49:19,809 --> 00:49:22,061
.عم تسألني؟

825
00:49:22,145 --> 00:49:23,605
.إن كانت تستحق الموت؟

826
00:49:23,688 --> 00:49:26,858
.!كلا

827
00:49:26,941 --> 00:49:30,903
هناك أقوال متضاربة حيت يقول البعض
.الشهود الأساسيين إنها كانت تحمل سكيناً

828
00:49:30,987 --> 00:49:32,739
.!هذا غير صحيح

829
00:49:33,656 --> 00:49:36,118
.و لكن ما أهمية هذا أصلاً؟

830
00:49:36,201 --> 00:49:40,705
تلك الفتاة كانت أصغر حجماً من معظم من
.يبلغون 12 عاماً، وقد تم تثبيتها على الأرض

831
00:49:40,788 --> 00:49:44,626
إلى أن صارت غير قادرة على النهوض
.!من جديد أبداً

832
00:49:44,709 --> 00:49:47,379
و ما كان يمكنها أن تفعل أي شيء
.يستدعي هذا

833
00:49:47,462 --> 00:49:49,381
.!لقد كانت صديقتي

834
00:49:49,464 --> 00:49:52,425
لم تكن السجينة (واشنطن)
.!كانت صديقتي

835
00:49:52,509 --> 00:49:54,636
.!و أنت حتى الآن لم تتصل بوالدها

836
00:49:55,470 --> 00:49:57,013
.يؤسفني مصابك

837
00:49:58,390 --> 00:50:02,310
سئمت من قول الناس لهذا
.!"مصابي"

838
00:50:02,394 --> 00:50:05,688
و كأن التي ماتت هي جدتي
.التي تبلغ 100 عام

839
00:50:05,772 --> 00:50:09,984
أو و كأنه كان حادثاً مأسوياً
.و لم تكن جريمة قتل بدم بارد

840
00:50:11,694 --> 00:50:12,987
.و لكن شكراً

841
00:50:13,070 --> 00:50:14,947
.علي أن أذهب للحمام

842
00:50:21,496 --> 00:50:24,457
.أنا بطلة حقيقية أيتها الساقطتان

843
00:50:25,583 --> 00:50:29,086
أجل،
.لقد تمالكت نفسي و أنقذت روحاً

844
00:50:31,464 --> 00:50:37,762
و لكنني الآن سأعود إلى البكاء
.لذا إلى اللقاء

845
00:50:39,639 --> 00:50:41,766
.!يا للهول، إنها ثملة

846
00:50:41,849 --> 00:50:45,228
.و حيث توجد الثمالة، يوجد الخمر

847
00:50:46,396 --> 00:50:49,065
.!أجل

848
00:50:52,360 --> 00:50:56,239
علينا أن نتصل بالشرطة
.و الطبيب الشرعي الآن

849
00:50:56,323 --> 00:51:01,703
حسناً، أظن أنني توصلت إلى الحل
.وصلنا إلى طريق مسدود بالنسبة للسجينة

850
00:51:01,786 --> 00:51:03,162
.والدها عسكري رفيع المستوى

851
00:51:03,246 --> 00:51:08,125
و هي متعلمة من عائلة لطيفة ووجهها رقيق
.و خلفية ذات معدل جريمة منخفض و صحتها كالحصان

852
00:51:08,210 --> 00:51:10,420
.لم نكن سنصل إلى شيء -
.كنا سنثير الشبهات -

853
00:51:10,503 --> 00:51:12,464
.سنحول تركيزنا إلى الضابط (بايلي)

854
00:51:12,547 --> 00:51:15,550
.ماذا تعني؟ -
...الشرير -

855
00:51:15,633 --> 00:51:17,344
.لدينا شخصية شريرة

856
00:51:17,427 --> 00:51:19,721
كان غير مدرب
.و كان خارجاً عن السيطرة

857
00:51:19,804 --> 00:51:23,433
.و سيفصل فوراً كما ستعلن

858
00:51:23,516 --> 00:51:25,727
.لم يكن خارجاً عن السيطرة

859
00:51:26,644 --> 00:51:29,731
.إنه فتى أصيب بالخوف

860
00:51:29,814 --> 00:51:32,567
.و قتل فتاة، منذ متى تعمل هنا؟

861
00:51:32,650 --> 00:51:34,277
.ثلاثون عاماً

862
00:51:34,361 --> 00:51:36,571
ألم تخف مرة أو مرتين؟
.كم شخصاً قتلت؟

863
00:51:37,780 --> 00:51:40,242
.إنه ليس شريراً

864
00:51:40,325 --> 00:51:42,660
.إن تركناه في مهب الريح

865
00:51:42,744 --> 00:51:43,995
.فسيدخل السجن

866
00:51:44,912 --> 00:51:48,750
هذه عاقبة ما فعله حين قام بحركة
.تثبيت كتفين لفتاة يفوقها بـ 50 باونداً

867
00:51:48,833 --> 00:51:50,167
.لقد وضع ركبته عليها

868
00:51:51,919 --> 00:51:55,298
."قلت "إنه قام بحركة كتفين -
.لم أقصد هذا بالمعنى الحرفي -

869
00:51:55,382 --> 00:51:56,758
.أجل

870
00:51:56,841 --> 00:51:59,677
لم تكن مسلحة، و وفقاً لكل للتقارير
.لم تكن عدوانية

871
00:51:59,761 --> 00:52:04,474
لقد إستخدم عضلاته بدلاً من عقله
."و هذا ليس أسلوباً تؤيده شركة "إم سي سي

872
00:52:04,557 --> 00:52:07,727
أكتب هذا
.قد يكون مفيداً في التصريح

873
00:52:07,810 --> 00:52:10,647
<i>."العضلات بدلاً من العقل (إم سي سي) لن تؤيد هذا"</i>

874
00:52:10,730 --> 00:52:14,401
.بالإضافة إلى أنه يتناول مضادات الإكتئاب -
.من لا يفعل؟ -

875
00:52:14,484 --> 00:52:17,069
لقد خرج عن النظام
.هذا دفاعنا الوحيد

876
00:52:17,153 --> 00:52:19,281
.يمكنك أن تتصل بالشرطة و المشرحة الآن

877
00:52:19,364 --> 00:52:21,408
سيعطينا هذا بضع ساعات
.حتى تسمع الصحف بالخبر

878
00:52:21,491 --> 00:52:23,910
.و بعد ذلك سنقيم مؤتمراً صحفياً

879
00:52:23,993 --> 00:52:25,161
.!هيا

880
00:52:46,188 --> 00:52:49,165
<font color=#00FFFF><i>."كتاب (مايكل كابون)"</i></font>

881
00:53:24,346 --> 00:53:28,140
<i>البوابات فتحت
.تراجعوا للخلف ليتمكن الركاب من النزول</i>

882
00:53:28,224 --> 00:53:30,643
<i>عند الصعود الرجاء
.الدخول لمركز العربة</i>

883
00:53:30,727 --> 00:53:32,937
<i>.تراجعوا للخلف ستغلق الأبواب</i>

884
00:53:33,980 --> 00:53:38,526
.أين أنا بحق الجحيم؟

885
00:53:39,444 --> 00:53:43,030
."مرحباً، في أي إتجاه يقع شارع "جون؟ -
.إنه على بعد 5 مباني في هذا الإتجاه -

886
00:53:43,114 --> 00:53:44,198
.هذا الإتجاه؟

887
00:53:49,412 --> 00:53:50,455
.هل ضللت طريقك؟

888
00:53:50,538 --> 00:53:53,207
كلا، أنا على بعد 5 مباني
.من حيث أريد الذهاب

889
00:53:54,125 --> 00:53:56,335
.تقريباً، أظن ذلك

890
00:53:56,419 --> 00:53:57,879
.إركبي، سنوصلك إلى هناك

891
00:54:09,432 --> 00:54:12,602
.!يا إلهي

892
00:54:15,062 --> 00:54:16,606
.!يا للروعة

893
00:54:30,662 --> 00:54:33,247
<i>.النسيم لطيف</i>

894
00:54:33,330 --> 00:54:36,418
"لا بد أن أتزود من جديد بالفيتامين "دي
.كيلا أصيب بالخرف

895
00:54:36,501 --> 00:54:39,546
لن تصابي بالخرف
.أنتِ لا تنسين شيئاً

896
00:54:39,629 --> 00:54:40,963
.و لا تنسي هذا

897
00:54:43,090 --> 00:54:45,342
.ستتغير الأحوال الآن

898
00:54:45,427 --> 00:54:46,969
.هذا بغيض جداً

899
00:54:47,053 --> 00:54:49,096
.يجب أن تموت سجينة كي يفعلوا شيئاً

900
00:54:50,640 --> 00:54:52,266
.لن يفعلوا شيئاً

901
00:54:54,561 --> 00:54:56,270
.تبا، هذه المرأة ضخمة

902
00:54:56,353 --> 00:54:59,482
.لم أر هذه الفتاة شبيهة الرجال هنا من قبل

903
00:54:59,566 --> 00:55:03,235
سمعت أنهُ كان في الحبس المشدد
.ضرب فتاة مكسيكية أو شيء كهذا

904
00:55:03,319 --> 00:55:05,697
.و لكن يبدوا أن السلام قد عاد من جديد

905
00:55:05,780 --> 00:55:07,156
.ربما خدروه

906
00:55:07,239 --> 00:55:08,324
.!اللعنة

907
00:55:08,407 --> 00:55:10,618
.أيمكننا أن نوقظه إن فقد الحراس صوابهم؟

908
00:55:10,702 --> 00:55:13,412
أريد أن يكون هذا الشيء في صفي
.إن حاولوا أن يهرسونني

909
00:55:13,496 --> 00:55:15,790
.تصويرك حي جداً

910
00:55:17,166 --> 00:55:19,001
.يؤسفني مصابكن

911
00:55:19,836 --> 00:55:23,214
أنت السيدة التي كانت تقف على المائدة
.و تتبول في ثيابها، أليس كذلك

912
00:55:23,756 --> 00:55:24,882
.أجل

913
00:55:39,313 --> 00:55:40,356
.حسناً

914
00:55:49,281 --> 00:55:51,784
هذه الساقطة تستطيع أن تقف
.فترة طويلة جداً

915
00:55:54,161 --> 00:55:55,997
.علينا أن نجد ذلك الخمر

916
00:55:56,080 --> 00:55:58,415
.أعني ليس حفل تأبين ما لم يكن فيه خمر

917
00:56:00,001 --> 00:56:02,336
لعل تلك الفتاة الصينية
.تعلم أين كانت تحتفظ بها

918
00:56:02,419 --> 00:56:03,713
.أين هي أصلاً؟

919
00:56:03,796 --> 00:56:06,423
أعني أن بعض هذه الحلوى
.تخصها نظراً لأنها هي الأرملة

920
00:56:06,508 --> 00:56:09,719
.إدخري لها القليل إذن -
.إنشغلي بشؤونك يا (شاباز) -

921
00:56:09,802 --> 00:56:12,138
.ذهبت (سوزان) للبحث عنها

922
00:56:12,221 --> 00:56:14,849
.آمل أنها ليست ميتة في المكتبة

923
00:56:14,932 --> 00:56:17,143
.لم تعد (بي) موجودة كي تنقذها

924
00:56:20,062 --> 00:56:22,940
يجب أن تغني أحدانا
.ألا يغني الناس في مثل هذه المناسبات؟

925
00:56:23,024 --> 00:56:25,359
.أنا و (تاستي) سنغني

926
00:56:25,442 --> 00:56:28,946
"سنغني أغنية "سأصعد إلى هناك
."و أغنية "الوداع

927
00:56:29,030 --> 00:56:33,951
"و سنغني ترنيمة "سأطير بعيداً
."لـ"ساوند أوف بلاينكس" أو لـ"هيزيكيا واكر

928
00:56:35,327 --> 00:56:38,247
قد أكون يهودية الآن
.و لكن في مثل هذه الأوقات

929
00:56:38,330 --> 00:56:41,083
.تتطلب غناء ترانيم السود مهما حدث

930
00:56:41,167 --> 00:56:44,629
.(بي) كان صوتها قوياً

931
00:56:44,712 --> 00:56:46,422
.أجل

932
00:56:47,840 --> 00:56:50,009
.كان صوتها يحملك إلى أماكن أخرى

933
00:56:51,343 --> 00:56:54,263
و لكن أداة التبول التي إخترعتها
.كانت رديئة جداً

934
00:56:58,726 --> 00:57:01,020
.لقد أسالت البول كله على يدي

935
00:57:06,859 --> 00:57:08,194
.تباً

936
00:57:10,321 --> 00:57:12,031
.!تباً

937
00:57:16,994 --> 00:57:19,539
.ماذا قلن؟ -
.لا شيء يذكر -

938
00:57:19,622 --> 00:57:21,541
.حين يسمحون لنا بالعودة إلى المطبخ

939
00:57:21,624 --> 00:57:25,336
.يجب أن نحضر لهن بعض الطعام

940
00:57:25,419 --> 00:57:27,379
.أنقول للفتاة البدينة أن تنتظر إذن؟

941
00:57:27,463 --> 00:57:29,799
.الناس يأكلون حين يحزنون

942
00:57:29,882 --> 00:57:31,884
.هذا بغيض جداً

943
00:57:31,968 --> 00:57:34,136
.كان يمكن أن تكون هذه أي واحدة منا

944
00:57:34,220 --> 00:57:35,555
.ما زال هذا ممكناً

945
00:57:36,388 --> 00:57:37,514
.أنظرن

946
00:57:41,060 --> 00:57:43,020
.!يا إلهي

947
00:57:43,104 --> 00:57:44,438
.لا أستطيع النظر

948
00:57:47,817 --> 00:57:49,110
.إفتحوا البوابة

949
00:57:58,745 --> 00:57:59,996
.تباً

950
00:58:00,913 --> 00:58:02,790
.لماذا تكبدوا عناء إحضار سيارة إسعاف؟

951
00:58:02,874 --> 00:58:04,667
.أعني أنها لن تتعافى

952
00:58:06,711 --> 00:58:08,755
.أسمعت ماذ قالت؟

953
00:58:11,465 --> 00:58:13,217
.ماذا قلت؟

954
00:58:16,178 --> 00:58:17,889
.أتردن إشتباكاً بالأيدي؟

955
00:58:17,972 --> 00:58:20,057
.نستطيع أن نشتبك بالأيدي

956
00:58:20,141 --> 00:58:22,644
و صديقتي "جهاد" ستركن ماذا تخفي
.تحت حجابها

957
00:58:27,064 --> 00:58:28,524
.في وقت لاحق

958
00:58:31,110 --> 00:58:34,571
.!عظيم، ليس لدينا إلا الوقت

959
00:58:36,949 --> 00:58:39,160
.إهدئي

960
00:58:41,453 --> 00:58:43,205
إسمعي، ربما يجب أن نتسلح
.تحت هذا الحجاب الآن

961
00:58:44,540 --> 00:58:46,793
.المكان لا يتسع لهذا

962
00:58:46,876 --> 00:58:47,919
.ما هذا؟

963
00:58:49,962 --> 00:58:51,422
.(واطسون)، هل رأيت هذا؟

964
00:58:53,465 --> 00:58:56,468
"شعرها كشعر دمية "راغيدي آن
.و لكنه مجعد

965
00:58:57,511 --> 00:59:02,224
رباه! وكأن هناك حريقاً
.تحت هذا الحجاب

966
00:59:02,308 --> 00:59:04,560
.كرة نار ذرية

967
00:59:04,644 --> 00:59:08,272
.!"ذات الشعر الأحمر"

968
00:59:09,565 --> 00:59:12,359
."آريال"

969
00:59:13,152 --> 00:59:15,279
هذا هو سبب كل ما يحدث
.في هذا المكان أصلاً

970
00:59:15,362 --> 00:59:18,908
لا يستطيعون أن يتحكموا بأعصابهم
.هل رأيتها كيف إتسعت عيناها؟

971
00:59:18,991 --> 00:59:20,785
.لقد ماتت صديقتها للتو

972
00:59:20,868 --> 00:59:23,996
هذا هو السبب الوحيد الذي منعني من أن أهشم
.أسنانها الكبيرة

973
00:59:24,080 --> 00:59:25,122
.من باب الإحترام

974
00:59:25,206 --> 00:59:27,709
يجب أن نتسلح
.فلنحمل الحجارة في الجوارب

975
00:59:27,792 --> 00:59:29,877
.و ربما بعض عبوات الرذاذ كي نرش أعينهن

976
00:59:29,961 --> 00:59:32,379
إنهن حيونات ضارية لها مشاعر
.يجب أن نكون مستعدات

977
00:59:32,463 --> 00:59:34,631
.ناهيك عن الحراس اللعناء

978
00:59:34,716 --> 00:59:35,967
.أنا سأبدأ

979
00:59:38,720 --> 00:59:41,347
.لدي سكاكين -
.تباً -

980
00:59:42,598 --> 00:59:45,476
.لقد سئمت جداً -
.في الإحتياط السلامة -

981
00:59:45,559 --> 00:59:50,022
.أعلم، تباً

982
00:59:54,610 --> 00:59:57,571
.تباً، الساقطات البيضاوات سيتسلحن

983
00:59:57,654 --> 00:59:59,782
.أتظنين أنه علينا أن نتكلم؟

984
00:59:59,866 --> 01:00:01,658
.قد يكون هذا مفيداً

985
01:00:01,743 --> 01:00:03,619
.قد يقل غضب (ماريا) مني

986
01:00:03,703 --> 01:00:06,205
.إن قلت لها شيئاً لا تعرفه

987
01:00:06,288 --> 01:00:08,124
.لا أعلم، لا أظن أن هذا سيضر

988
01:00:08,207 --> 01:00:11,210
.أيفترض بهذا أن يشعرني بأن وجهي مشدود؟

989
01:00:11,293 --> 01:00:14,505
أشعر و كأنه يجذب وجهي
.لا أعلم إن كان هذا جيداً

990
01:00:14,588 --> 01:00:16,883
.كلا، هذا جيد أعني أنه نجح

991
01:00:18,092 --> 01:00:20,094
سيكون شكلنا جميلاً جداً
.حين تأتي الكاميرات

992
01:00:20,177 --> 01:00:23,305
.التلفاز للسؤال عن الفتاة الميتة

993
01:00:23,389 --> 01:00:24,598
.مؤكد أنهم سيرغبون في إجراء مقابلة معنا

994
01:00:24,681 --> 01:00:26,851
.لا بد أن نقف في المقدمة -
.أجل -

995
01:00:26,934 --> 01:00:28,853
.و أن نبدوا حزينتين و ما إلى ذلك

996
01:00:28,936 --> 01:00:30,562
.أستطيع أن أفعل هذا بسهولة

997
01:00:41,115 --> 01:00:44,701
نحن شريرتان، كلا
.أنا شريرة، هذا شرير جداً

998
01:00:44,786 --> 01:00:49,373
أحب عطلة نهاية الأسبوع
.إنها باعثة جداً على الإسترخاء

999
01:00:49,456 --> 01:00:52,376
.في نشأتي لم تكن لدينا عطلة إلا يوم الأحد

1000
01:00:52,459 --> 01:00:54,879
.و كنا نقضي معظم هذا الوقت في الكنيسة

1001
01:00:54,962 --> 01:00:56,964
.كان هذا مملاً نوعاً ما

1002
01:00:57,048 --> 01:01:02,303
.و لكن الغذاء كان ممتعاً -
.أظن أنني قد أتقيأ -

1003
01:01:02,386 --> 01:01:05,472
.كان إحساساً رائعاً و أنا أشرب

1004
01:01:06,640 --> 01:01:09,476
.كان يجب أن تشربي ببطء

1005
01:01:09,560 --> 01:01:11,187
.لن يعود هناك المزيد الآن

1006
01:01:11,270 --> 01:01:14,356
.كان يجب أن نشرب نخبها

1007
01:01:14,440 --> 01:01:19,403
!نخب أفضل صانعة خمر في السجن
.فلترقد في سلام

1008
01:01:19,486 --> 01:01:20,737
.اللعنة

1009
01:01:21,655 --> 01:01:23,449
.كانت للتو هنا

1010
01:01:23,532 --> 01:01:27,078
في آلة الزمن، حيث كانت ترقص
.مع حبيبتها السحاقية الصفراء

1011
01:01:27,161 --> 01:01:32,583
أتعلمين؟ أظن أن آلة الزمن هذه تجلب النحس
.فكري في الأمر

1012
01:01:33,334 --> 01:01:36,838
تلك السيدة المجنونة دخلتها
.و هي الآن في قسم الأمراض العقلية الآن

1013
01:01:36,921 --> 01:01:38,965
.صانعة الخمر ماتت

1014
01:01:39,048 --> 01:01:46,095
أظن أن السحاقيتين الطويلتين ما زالتا موجودتين
.و لكن قد تكون أيامهما معدودة

1015
01:01:47,223 --> 01:01:49,809
.أتعلمين ماذا سأحطم؟

1016
01:01:49,892 --> 01:01:51,643
.بالتأكيد

1017
01:01:51,727 --> 01:01:56,773
هذا واجبنا بصفتنا مواطنتين
."في "ليتشفيلد

1018
01:01:58,100 --> 01:01:59,655
<font color=#00FFFF><i>."(هيلي) يقول ممنوع اللمس"</i></font>

1019
01:02:03,447 --> 01:02:05,032
.!فلنحطمها

1020
01:02:09,661 --> 01:02:11,330
.ألا تتذكرين كم كان عددها؟

1021
01:02:11,413 --> 01:02:13,374
.قلت لك، أظن أن هذه هي كل الأوراق

1022
01:02:13,457 --> 01:02:14,959
.تظنين أم تعلمين؟

1023
01:02:15,042 --> 01:02:18,880
لا يمكنك أن تعرفي أنه خطي
.كتبتها بيدي اليسرى

1024
01:02:19,755 --> 01:02:24,927
ألم تشاهدي مسلسلاً بوليسياً أبداً يا (آل)؟
.!هذا...بربك

1025
01:02:25,011 --> 01:02:28,555
.هذا كان جنوناً -
.إنه الصواب -

1026
01:02:28,639 --> 01:02:30,141
.لديه أسرة

1027
01:02:31,308 --> 01:02:34,979
يجب أن يكونوا قادرين على أن ينعوه
.لا ينبغي أن يموت أحد بلا إسم

1028
01:02:35,062 --> 01:02:38,732
كان يجب أن يفكر في هذا
.قبل أن يصبح قاتلاً مأجوراً

1029
01:02:38,815 --> 01:02:40,902
.كان عضواً في العصابة أيضاً

1030
01:02:40,985 --> 01:02:43,112
.و كان يعمل في متجر ملابس أوربي رخيص

1031
01:02:43,195 --> 01:02:45,156
.حسناً إذن

1032
01:02:45,239 --> 01:02:52,663
إسمعي، قبل أن يحاول قتلي
.لم يقتلني، و كنا نقضي الوقت معاً

1033
01:02:53,622 --> 01:02:56,292
.لم أقتل رجلاً غريباً عني

1034
01:02:58,460 --> 01:03:03,424
كان أحد أقاربه يهرب الأسلحة من أجل
.تاجر سلاح عراقي، و كنا مقربين

1035
01:03:03,507 --> 01:03:08,429
كنا نخرج للشراب أحياناً
.أنا و (آيدن) و (هالوك)

1036
01:03:09,430 --> 01:03:13,100
كانا يعطيان البقشيش بسخاء
.و كانا راقيين في رقصهما

1037
01:03:13,184 --> 01:03:15,102
.و كانت رائحته طيبة دائماً

1038
01:03:16,395 --> 01:03:19,941
.على (هالوك) أن يفهم وحده هذه المرة يا (آل)

1039
01:03:20,024 --> 01:03:22,568
.ولنأمل أن يلوم (كوبرا) و ليس أنتِ

1040
01:03:23,694 --> 01:03:28,532
.حبيبتي، أنت منفعلة و تشعرين بالذنب

1041
01:03:28,615 --> 01:03:30,576
.و لديك مشاعر غير محسومة

1042
01:03:30,659 --> 01:03:33,079
.و قد مات شخص آخر أمامك للتو

1043
01:03:33,955 --> 01:03:36,748
أفهم هذا، و لكنني لا أستطيع
.أن أسمح لك بهذا

1044
01:03:36,832 --> 01:03:39,168
.هذا خطر جداً

1045
01:03:39,251 --> 01:03:41,795
.مفهوم؟ أنا آسفة

1046
01:03:45,549 --> 01:03:47,176
.كان إنساناً

1047
01:03:47,259 --> 01:03:48,677
.أعلم أنه كان كذلك

1048
01:03:53,724 --> 01:03:57,393
ربما هناك ورقتان أخيرتان
.في القاعة المجاورة للكنيسة

1049
01:03:57,769 --> 01:03:59,271
.فلنذهب لإحضارهما

1050
01:04:21,085 --> 01:04:22,628
.كل شيء يؤلمني

1051
01:04:25,297 --> 01:04:26,382
.أجل

1052
01:04:32,804 --> 01:04:34,431
.لديك ضيوف

1053
01:04:37,934 --> 01:04:41,897
تباً، كنت شبه واثق
.أنك ترتدي ربطة عنق زرقاء

1054
01:04:41,981 --> 01:04:43,690
.ألديك ربطة عنق زرقاء هنا؟ -
.كلا -

1055
01:04:43,774 --> 01:04:46,318
.لا بأس، خذ ضع هذه

1056
01:04:47,319 --> 01:04:49,113
.أنتِ

1057
01:04:49,196 --> 01:04:51,698
.أهذا ضروري؟ -
.يجب ألا تكون بشرتك لامعة -

1058
01:04:51,782 --> 01:04:54,785
اللمعان يوحي بالعرق مما يوحي بالتوتر
.مما يوحي بالذنب

1059
01:04:54,868 --> 01:04:57,829
خذ، كل منافذ الأخبار حصلت
.على هذه الصورة

1060
01:04:57,913 --> 01:04:59,248
.ستكون جزءاً من المقالة

1061
01:05:00,457 --> 01:05:03,752
."إنه متنكر بمناسبة عيد "الهالوين -
.لا يمكنك أن تكون على يقين من هذا -

1062
01:05:03,835 --> 01:05:06,797
إنه يرتدي حزام الذخيرة
."إنه متنكر في شكل "رامبو

1063
01:05:06,880 --> 01:05:10,051
لقد جئت، رأيت أنك قد تحتاج
.إلى دفعة طاقة

1064
01:05:10,134 --> 01:05:11,635
.كلا، لا كافيين

1065
01:05:11,718 --> 01:05:14,388
سيبدوا مهزوزاً و متوتراً
.نريده أن يكون مسيطراً تماماً

1066
01:05:14,471 --> 01:05:19,726
(زاك)، فلتتأكد مرة ثالثة من أن السجينات
.لا يستطعن الوصول إلى الصحفيين أو العكس

1067
01:05:19,810 --> 01:05:21,603
.لهذا السبب أردت أن يغلق السجن تماماً

1068
01:05:21,687 --> 01:05:24,440
.في الواقع، تعلمان؟ لم يفت الأوان

1069
01:05:24,523 --> 01:05:26,317
تكلم في مكبر الصوت و قل لكل السجينات
.أن يعدن إلى مهاجعهن

1070
01:05:26,400 --> 01:05:28,860
.فلتفعل هذا مفهوم؟ -
.حسناً -

1071
01:05:31,780 --> 01:05:32,948
.ماذا تفعلين هنا؟

1072
01:05:33,574 --> 01:05:36,118
المكان هنا أكثر هدوءاً مما توقعت
.السجن

1073
01:05:36,202 --> 01:05:38,912
.أجل... ماتت فتاة بالأمس

1074
01:05:38,995 --> 01:05:42,541
أجل، و هم يقلون إن الأرجح أن الخبر
.سينشر على المستوى القومي

1075
01:05:42,624 --> 01:05:45,377
.شركة "إم سي سي" محظوظة جداً بوجودك

1076
01:05:45,461 --> 01:05:48,464
أنت جزء من هذا المجتمع
.و ستريح الجميع

1077
01:05:48,547 --> 01:05:52,051
أثبتت الدرسات أن المشاهدين
.يحبون أن يروا الوثائق المكتوبة

1078
01:05:52,134 --> 01:05:53,427
.هذا يشعرهم بالقدرة على القياس

1079
01:05:53,510 --> 01:05:55,512
.لذا كتبت تصريح ستدلي به

1080
01:05:55,596 --> 01:05:57,889
.و لكن إتصال الأعين مهم جداً

1081
01:05:57,973 --> 01:06:00,059
.لذا عليك أن ترفع بصرك بين الحين و الآخر

1082
01:06:00,142 --> 01:06:02,186
.و أن تبين أنك تتكلم من قلبك

1083
01:06:03,687 --> 01:06:07,233
."محتال فاشل" -
.كان طالباً في المعهد -

1084
01:06:07,316 --> 01:06:11,112
نحن نحاول أن نرسم صورة معينة
.و لا بد أن تكون الصورة واضحة جداً

1085
01:06:11,195 --> 01:06:12,529
.لم يكن رجلاً صالحاً

1086
01:06:12,613 --> 01:06:17,325
كان عديم الشرف و عديم الأخلاق
.و لن يرتبط بمؤسستنا بعد الآن

1087
01:06:17,951 --> 01:06:20,454
لقد صارت بشرتك لامعة من جديد
.أنتِ! المساحيق

1088
01:06:25,959 --> 01:06:27,253
.سيكون أداؤك عظيماً

1089
01:06:29,004 --> 01:06:32,216
لم ألاحظ هذا من قبل
.سآتي بمستحضري الحاجب

1090
01:06:34,050 --> 01:06:37,388
آثار عض؟
.أنا أيضاً لم ألاحظ هذا من قبل

1091
01:06:39,390 --> 01:06:41,642
.إلى أين أنت ذاهب؟ -
...علي أن -

1092
01:06:41,725 --> 01:06:43,227
.أنا بحاجة إلى دقيقة

1093
01:06:44,770 --> 01:06:47,564
متبقي 8 دقائق على نشرة أخبار الخامسة
.!أفرغ تلك المثانة

1094
01:06:49,358 --> 01:06:51,318
.الجنرال (واشنطن)؟

1095
01:06:51,402 --> 01:06:55,114
."أنا (كابوتو) مدير سجن "ليتشفيلد

1096
01:06:59,993 --> 01:07:01,245
.كلا يا سيدي

1097
01:07:02,413 --> 01:07:04,080
.إنها ليست بخير

1098
01:07:07,459 --> 01:07:10,587
.أجل، سأسافر بعد أسبوعين

1099
01:07:11,422 --> 01:07:13,882
لا يمكن للحشيش الهولندي
.أن يكون أفضل من هذه

1100
01:07:13,965 --> 01:07:17,093
.معك صنف جيد -
.ليس هذا هو الهدف من سفري -

1101
01:07:19,054 --> 01:07:21,390
كان يفترض بي أن أدخل
.الأكاديمية العسكرية

1102
01:07:21,473 --> 01:07:23,642
.و لكنني فقدت صوابي بسبب فتاة

1103
01:07:23,725 --> 01:07:26,312
.كدت أقتل شخصاً، الشخص الغير مناسب

1104
01:07:26,395 --> 01:07:30,482
.من ثم رفضت الأكاديمية طلب إلتحاقي

1105
01:07:31,567 --> 01:07:34,361
.لم أخبر أحداً بهذا من قبل

1106
01:07:34,445 --> 01:07:35,904
.السر في ردائي

1107
01:07:35,987 --> 01:07:37,656
.إنه يلهم بالإفصاح

1108
01:07:44,913 --> 01:07:46,665
.أتؤمن بالعلامات

1109
01:07:47,666 --> 01:07:50,961
.مثل البط الذي يجلب الحظ -
.كلا -

1110
01:07:52,045 --> 01:07:53,839
.بم تؤمن إذن؟

1111
01:07:53,922 --> 01:07:59,303
أنا مؤمن بأن هذا العالم مكان مشوه
.و إن تمكنت من إيجاد ذرة سعادة

1112
01:07:59,386 --> 01:08:01,305
.فيجب أن تظلي فيها قدر ما إستطعت

1113
01:08:02,598 --> 01:08:04,266
.هذه حكمة حقيقية من راهب

1114
01:08:05,267 --> 01:08:07,936
ما دمنا نتبادل الإعترفات
.فلا بد أن تعرفي

1115
01:08:08,019 --> 01:08:10,105
.أني لست راهباً حقيقياً -
.ماذا؟ -

1116
01:08:11,315 --> 01:08:12,566
.آسف

1117
01:08:12,649 --> 01:08:14,485
.بصراحة ظننت أنك تعرفين بالفعل

1118
01:08:14,568 --> 01:08:18,655
بسبب الدراجات و الحشيش
.و كوني إيرلنديا في المقام الأول

1119
01:08:18,739 --> 01:08:20,574
.و قد كنا نرمي حلوى التوفي للناس

1120
01:08:20,657 --> 01:08:23,452
.ظننت أنكم طائفة جديدة

1121
01:08:24,703 --> 01:08:27,748
.ما كل هذا إذن؟ -
.الإرتجال في كل مكان -

1122
01:08:27,831 --> 01:08:29,583
.إنها مسرحية دينية

1123
01:08:29,666 --> 01:08:31,668
.نحن نمثل دور الرهبان

1124
01:08:31,752 --> 01:08:34,671
و هناك مجموعة من الراهبات
.و جموع من الحاخامات

1125
01:08:34,755 --> 01:08:37,633
الذين يطوفون المدينة الليلة
.لتمثيل المشاهد

1126
01:08:37,716 --> 01:08:40,594
و لكننا وجدنا صعوبة في إيجاد
.أشخاص يمثلون دور الأئمة

1127
01:08:40,677 --> 01:08:43,972
أجل، لا بد أن تضيفوا عنصر الجاذبية
...على هؤلاء، مثلاً

1128
01:08:44,890 --> 01:08:48,184
.أن يوزع الأئمة المشروبات

1129
01:08:48,269 --> 01:08:50,646
.أو أن يحملوا قططاً صغيرة فاتنة

1130
01:08:50,729 --> 01:08:53,189
.الشهر القادم، لدينا مسرحية راقصة كبيرة

1131
01:08:53,274 --> 01:08:56,277
سنرقص كلنا بجرذان حية
.في مهرجان الطعام

1132
01:08:56,360 --> 01:08:59,070
أتريدين الإنظمام إلينا؟
.أتشعرين بالراحة حيال الرقص مع القوارض؟

1133
01:08:59,154 --> 01:09:01,407
كلا
.القوارض تحاول تولي القيادة دائماً

1134
01:09:02,908 --> 01:09:04,993
."و سأكون في "أمستردام

1135
01:09:05,076 --> 01:09:06,828
.حيث سأبدأ حياتي الجديدة

1136
01:09:06,912 --> 01:09:08,330
.و أرتب أموري

1137
01:09:08,414 --> 01:09:12,584
"إستقلت من عملي في مقهى "ديف آند باسترز
.و ها أنا أبيع مخزون الحشيش

1138
01:09:12,668 --> 01:09:14,253
.و أدخن مخزون الحشيش

1139
01:09:14,336 --> 01:09:15,712
أكنت تعملين في مقهى
."ديف آند باسترز"

1140
01:09:15,796 --> 01:09:17,172
.!اللعنة

1141
01:09:17,256 --> 01:09:21,927
.يمكنك أن تحصلي لي ألعاباً مجانية؟ -
.بالطبع لا، مديري (كارل) جدي جداً -

1142
01:09:22,010 --> 01:09:25,971
.سيتقاضى منك ثمن مكعب الثلج حتى

1143
01:09:26,973 --> 01:09:30,185
.نخب الليلة المذهلة

1144
01:09:31,353 --> 01:09:35,229
.نخب مدينة "نيويورك" يا عزيزتي

1145
01:09:36,817 --> 01:09:40,987
...سنبدأ بعد 2،3،4،5

1146
01:09:42,864 --> 01:09:45,075
.كما يعلم الكثيرون منكم

1147
01:09:46,285 --> 01:09:50,706
وقعت لنا مأساة فظيعة
.هنا في سجن "ليتشفيلد" بالأمس

1148
01:09:50,789 --> 01:09:58,087
و بصفتي مدير السجن وظيفتي هي التأكد
.أن هذا السجن يدار بشكل آمن و فعال

1149
01:10:04,219 --> 01:10:06,262
.لأننا في سجن نساء

1150
01:10:06,347 --> 01:10:08,890
.كثيراً ما يستهان بهذه المسؤولية

1151
01:10:08,974 --> 01:10:11,267
.تبا، إنه لا يلتزم بالنص

1152
01:10:11,352 --> 01:10:14,563
حيث يفترض البعض
.أن نساء السجن المخفف

1153
01:10:14,646 --> 01:10:17,399
.لا يشكلن تهديداً ملموساً

1154
01:10:17,483 --> 01:10:21,695
و إنهن ما دمن يحصلن على الملبس و المأكل
.فستسير السفينة بسلاسة

1155
01:10:22,613 --> 01:10:27,283
في الواقع
.جنحت سفينتنا عن مسارها بالأمس

1156
01:10:28,619 --> 01:10:32,373
<i>.و بسبب هذا، فقدت إمرأة شابة حياتها</i>

1157
01:10:33,081 --> 01:10:37,168
<i>.للأسف، ليس بوسعنا فعل شيء لإعادتها</i>

1158
01:10:37,252 --> 01:10:39,963
<i>.أنا أفهم أنه في هذه المواقف</i>

1159
01:10:40,046 --> 01:10:43,509
<i>يكون الجميع متعطشين للدم
.الجميع يبحثون عن كبش فداء</i>

1160
01:10:43,592 --> 01:10:46,762
<i>...و لكن في هذه الحالة، الضابط المسؤول</i>

1161
01:10:46,845 --> 01:10:48,054
<i>.كان فشله محتوماً</i>

1162
01:10:48,138 --> 01:10:51,266
<i>.كان ضحية للظروف</i>

1163
01:10:51,350 --> 01:10:54,436
<i>.كل يوم، يتعامل ضباطي مع المجرمات</i>

1164
01:10:54,520 --> 01:10:58,314
<i>.كل يوم، يتعاملون مع نساء جئن إلى هنا
.ليقضين فترة عقوبتهن</i>

1165
01:10:58,399 --> 01:11:00,609
<i>.تكفيراً عن جرائمهن</i>

1166
01:11:00,692 --> 01:11:07,865
أية مزاعم صادرة عنهن أو عن
.أي مصدر آخر ليس لها مصداقية

1167
01:11:09,284 --> 01:11:13,372
لقد قام ضابطي بواجبه
.و أنا أدافع عن تصرفه

1168
01:11:13,455 --> 01:11:15,290
.سيأخذ إجازة قصيرة

1169
01:11:15,374 --> 01:11:18,460
<i>.ثم يعود إلى عمله حتى ينتهي التحقيق</i>

1170
01:11:18,544 --> 01:11:22,047
<i>.شكراً لكم جميعاً، لن أجيب عن أية أسئلة الآن</i>

1171
01:11:26,802 --> 01:11:29,513
!لن يفصلوه
.!سيسمحون له بالإفلات من العقاب

1172
01:11:29,596 --> 01:11:31,640
.!قالوا إنه ضحية

1173
01:11:33,434 --> 01:11:37,896
!سيسمحون له بالإفلات
.!ام يقولوأ إسمها حتى

1174
01:11:37,979 --> 01:11:40,981
.!لم يقولوا إسمها حتى

1175
01:11:45,236 --> 01:11:47,113
.!هيا، أجب

1176
01:11:47,614 --> 01:11:53,537
.!لا توجد عدالة -
.أيدافعون عنه؟ -

1177
01:11:53,620 --> 01:11:57,541
.!تباً لهذا المكان! لقد طفح الكيل

1178
01:11:59,710 --> 01:12:01,962
.هناك شيء يحدث، هيا بنا

1179
01:12:02,588 --> 01:12:08,093
أيعني هذا أننا سنظهر في التلفاز
.أم أننا لن نظهر في التلفاز؟

1180
01:12:08,176 --> 01:12:11,012
.علي أن أعرف هذه الأمور -
.هذا يعني أن تبري قلم كحلك اللعين -

1181
01:12:11,096 --> 01:12:12,556
.أنا أستخدم الكحل السائل

1182
01:12:14,516 --> 01:12:17,936
.!"أتيكا"

1183
01:12:18,019 --> 01:12:20,021
.!المتعة كلها تفوتكن،هيا

1184
01:12:20,105 --> 01:12:23,274
.هلا تذكرينني ما هو "أتيكا" ؟

1185
01:12:24,192 --> 01:12:26,862
لا أدري
.سمعت أشخاصاً آخرين يقولونها

1186
01:12:26,945 --> 01:12:29,114
.قد يكون الأب الذي في كتاب الطيور ذلك

1187
01:12:29,197 --> 01:12:31,533
.أتعنين رواية "قتل الببغاء" ؟

1188
01:12:31,617 --> 01:12:33,827
."أجل،"مباريات الجوع

1189
01:12:33,910 --> 01:12:36,538
.!"أتيكا" -
.!"أتيكا" -

1190
01:12:36,622 --> 01:12:40,125
.!"أتيكا" -
.!"أتيكا" -

1191
01:12:52,596 --> 01:12:54,347
.!طفح الكيل

1192
01:13:01,021 --> 01:13:02,898
.ألا يوجد المزيد؟

1193
01:13:02,981 --> 01:13:04,691
.هذا كل شيء -
.حسناً -

1194
01:13:14,075 --> 01:13:16,578
.أتريدين أن تقولي كلمات أخيرة

1195
01:13:17,496 --> 01:13:20,666
.!أحسنتما، أحرقا هذا المكان اللعين

1196
01:13:21,792 --> 01:13:23,334
.ربما في وقت لاحق -
.أجل -

1197
01:13:53,323 --> 01:13:56,660
(دايا) أواثقة أنت أنك تتصرفين
.عن دراية؟

1198
01:13:56,743 --> 01:13:59,079
.ربما يجب أن تعطيه لغيرك

1199
01:14:01,414 --> 01:14:02,916
.!اللعنة

1200
01:14:02,999 --> 01:14:04,500
.!تباً

1201
01:14:09,297 --> 01:14:12,634
أيتها الحارسة، إنبطحي أرضاً
.و ضعي يدك خلف رأسك الآن

1202
01:14:12,718 --> 01:14:14,970
قبل أن أطلق النار على صديقك الحقير هذا
.في مقلة عينه

1203
01:14:15,053 --> 01:14:18,306
.أحسنت، صوبي المسدس إلى الوجه مباشرة

1204
01:14:18,389 --> 01:14:20,976
.جيد -
.!يا إلهي، يا (دياز) -

1205
01:14:22,227 --> 01:14:25,188
.أيها الحراس اللعناء، كلكم حقراء -
.!أجل -

1206
01:14:28,984 --> 01:14:32,695
.!تباً، ها قد بدأت المتاعب

1207
01:14:32,696 --> 01:14:34,364
<i>.صوبي على مؤخرته</i>

1208
01:14:34,447 --> 01:14:35,699
<i>.أيعجبك هذا؟</i>

1209
01:14:38,534 --> 01:14:40,495
.!تباً لك! أفعليها

1210
01:14:40,996 --> 01:14:45,413
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1211
01:14:46,334 --> 01:14:52,435
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1212
01:14:53,842 --> 01:14:57,218
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1213
01:15:00,118 --> 01:15:04,118
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\}.موسم  ولا أروع تركنا نشتاق للموسم القادم

1214
01:15:04,318 --> 01:15:08,318
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\}.إلى لقاء يجمعنا في موسم أخر أخوكم
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1215
01:15:12,318 --> 01:15:14,529
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

1216
01:15:19,910 --> 01:15:23,877
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#00FFFF>[GOOD BYE]</font>

