1
00:00:07,240 --> 00:00:10,164
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:10,242 --> 00:00:12,961
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:13,037 --> 00:00:15,881
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:15,956 --> 00:00:18,459
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:18,584 --> 00:00:25,388
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:30,178 --> 00:00:33,227
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:33,348 --> 00:00:36,147
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:36,267 --> 00:00:38,267
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:38,567 --> 00:00:42,195
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:42,272 --> 00:00:44,272
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:44,872 --> 00:00:48,440
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:48,445 --> 00:00:51,995
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:52,582 --> 00:00:56,303
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:57,045 --> 00:01:03,803
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:05,720 --> 00:01:11,318
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:13,040 --> 00:01:16,400
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:16,638 --> 00:01:24,408
<font color=#00FFFF>:الحلقة الثالثة عشر و الأخيرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."هناك أشياء لا تعود إلى سابق عهدها أبداً"</font>

18
00:01:19,038 --> 00:01:21,666
{\an8}.أهذه هي الحافلة التي تذهب للعالم السفلي؟

19
00:01:24,836 --> 00:01:27,881
.أنظرا، توجد دجاجة هناك

20
00:01:27,964 --> 00:01:30,091
.هذه بطة، تعلمي أسماء الطيور

21
00:01:30,174 --> 00:01:31,509
.البط يجلب الحظ، هذه علامة

22
00:01:31,592 --> 00:01:32,761
.ليست علامة

23
00:01:32,844 --> 00:01:36,097
إنها علامة على أن ذلك الرجل
.سيتناول البط الطازج على العشاء

24
00:01:36,180 --> 00:01:38,474
كلا، أنه لدي وشم على شكل ورقة
.برسيم على مؤخرتي لأنني إيرلندية؟

25
00:01:38,557 --> 00:01:40,601
.كلا، بل لأنك غبية

26
00:01:40,685 --> 00:01:43,229
البرسيم رباعي الأوراق هو الذي يجلب الحظ
.و ليس البرسيم العادي

27
00:01:43,312 --> 00:01:44,648
.أليسيا الشيء نفسه؟ -
.!يا إلهي -

28
00:01:46,440 --> 00:01:48,693
.لا يهم هذا الطائر ما زال علامة

29
00:01:50,486 --> 00:01:52,030
.أظن أن العلامة تغوطت في قفصها للتو

30
00:01:53,281 --> 00:01:56,785
إسمعا، أن كانت هذه هي خطتكما الكبيرة
."من أجل إغرائي بالبقاء في "أمريكا

31
00:01:56,868 --> 00:01:59,120
فقد بدأت رائحتها تفوح
.و اللعب على الكلام مقصود

32
00:01:59,203 --> 00:02:00,705
وكأنه لا توجد روائح كريهة
."في "أمستردام

33
00:02:00,789 --> 00:02:02,415
و لكن الناس لايلاحظون
.لأنهم منتشون

34
00:02:02,498 --> 00:02:03,541
.ما رأيك بالآتي؟

35
00:02:03,625 --> 00:02:05,710
أن كنت عازمة على التخلي
...عن صديقتك

36
00:02:05,794 --> 00:02:08,087
.كف عن المزاح -
.و عن أعظم دولة في العالم -

37
00:02:08,171 --> 00:02:10,464
من أجل مكان لا مفر من أن تصدمك
...فية دراجة

38
00:02:10,548 --> 00:02:12,383
.!بربك -
...و حيث سترتدين قبقاباً قبيحاً -

39
00:02:12,466 --> 00:02:13,509
.!بربك

40
00:02:13,592 --> 00:02:15,720
سنكون قد حظينا بهذه الليلة على الأقل
.!"مع فريق "روتس

41
00:02:15,804 --> 00:02:18,765
.!"مع فريق "روتس -
.!فيلي" في المكان" -

42
00:02:18,848 --> 00:02:21,100
.سيكون أسلوبي رائعاً هناك

43
00:02:21,184 --> 00:02:23,227
لدرجةأنهم سيجذبونني إلى خشبة المسرح
.ستريان

44
00:02:23,311 --> 00:02:24,813
.هل دخنت كل ما كان في هذه الحقيبة؟

45
00:02:24,896 --> 00:02:27,273
.ماذا؟ -
.إن كانو سيجذبون أحداً للمسرح؟ -

46
00:02:27,356 --> 00:02:29,233
.فهو أنا، فقط أنظري إلي -
.(مايكي) -

47
00:02:29,317 --> 00:02:30,902
سأهزمك يا فتى
.!أعلم أنك لا تتحمل الدغدغة

48
00:02:32,111 --> 00:02:34,113
<i>.كانت عنيفة جداً</i>

49
00:02:34,197 --> 00:02:37,742
هكذا سنبدأ كلامنا
."كنا نتعامل مع سجينة عنيفة"

50
00:02:37,826 --> 00:02:40,578
لا تعطهم الوقت ليبدؤوا في الكلام
.عن هراء حقوق الضحية

51
00:02:40,662 --> 00:02:43,832
كان رجلنا يقوم بعمله"
."لم يكن للأمر علاقة بالعرق

52
00:02:43,915 --> 00:02:46,250
و لا يمكننا أن نسمح لسجيناتنا"
."بالإعتداء على ضابط أمننا

53
00:02:46,334 --> 00:02:48,753
.وزنها 92 باونداً

54
00:02:48,837 --> 00:02:50,671
.ما كان بإمكانها أن تتعدى على حذاء حتى

55
00:02:50,755 --> 00:02:53,842
لا علاقة للأمر بالوزن
...كنت أعرف رجلاً فليبياً يستطيع أن يرفع

56
00:02:53,925 --> 00:02:55,844
.أتمضغ الكلمة؟

57
00:02:55,927 --> 00:02:57,303
.هذا يساعدني على التفكير

58
00:02:58,847 --> 00:03:00,139
.أين الشرطة؟

59
00:03:00,223 --> 00:03:03,935
لم أتصل بالشرطة
.هذه آخر خطوة في القائمة

60
00:03:04,018 --> 00:03:07,146
هل عادت كل السجينات إلى حجيراتهن؟
.أجل

61
00:03:07,230 --> 00:03:09,523
هل تم أغلاق السجن ووقف الإتصالات؟
.أجل

62
00:03:09,607 --> 00:03:12,151
و تم قطع خطوط الهاتف
.و إبطال أجهزة التلفاز

63
00:03:12,235 --> 00:03:15,989
وقد أمرت رجالي بإطلاع ضباط الأمن الآخرين
.على القصة

64
00:03:16,990 --> 00:03:18,157
.أية قصة؟

65
00:03:18,241 --> 00:03:20,744
.ما كنت أقوله لك قبل أن تقاطعني

66
00:03:20,827 --> 00:03:24,831
...كانت عنيفة جداً -
.(بيسكاتيلا)، إذهب إلى المنزل -

67
00:03:25,832 --> 00:03:27,834
...مع كل إحترمي

68
00:03:27,917 --> 00:03:30,086
...كان هناك عصيان في السجن الليلة

69
00:03:30,169 --> 00:03:33,798
بل كانت هناك مظاهرة سلمية
.في هذا السجن الليلة

70
00:03:33,882 --> 00:03:39,137
إتخذت مساراً مميتاً حيث تدخل الرجال
.الذين يعملون تحت قيادتك

71
00:03:41,180 --> 00:03:42,724
.ماتت تحت قيادتك أيها الرقيب

72
00:03:42,807 --> 00:03:45,018
.إنسانة

73
00:03:45,101 --> 00:03:47,061
.من الأفضل أن تصدق أننا سنتحرى الأمر

74
00:03:47,145 --> 00:03:49,063
.و أننا سنستمع إلى رويات كثيرة

75
00:03:49,147 --> 00:03:53,609
ليس فقط إلى "الرواية" التي ترويها أنت
.بل رويات كثيرة

76
00:03:53,692 --> 00:03:57,989
بما فيها سبب مجيئك إلى
.سجن "ليتشفيلد" أصلاً

77
00:03:58,072 --> 00:04:00,909
.بعد أن كنت في حبس الرجال المشدد

78
00:04:02,118 --> 00:04:04,703
.أجل، قمت ببعض البحث

79
00:04:05,830 --> 00:04:09,042
كما قلت، خذ متعلقاتك و إذهب إلى المنزل
.و إبق هناك طوال نهاية الأسبوع

80
00:04:09,125 --> 00:04:13,296
و إن حاولت أن تجرب أية حيلة
.في طريقك إلى الخارج

81
00:04:13,379 --> 00:04:16,049
.إن حاولت أن تسفه مني بأية طريقة

82
00:04:16,132 --> 00:04:18,467
.سأفضح بعض أسرارك المشينة الكثيرة

83
00:04:20,553 --> 00:04:22,555
.!و لتتخلص من هذه العلكة اللعينة

84
00:04:23,597 --> 00:04:25,934
!ليس مسموحاً بمضغ العلكة
.!أخرج من هنا بحق الجحيم

85
00:04:26,976 --> 00:04:28,937
.هذا عديم الإحترام

86
00:04:36,986 --> 00:04:38,905
."ديماغويبا" -
.أجل -

87
00:04:40,614 --> 00:04:42,408
.ماذا سنفعل بالجثة؟

88
00:04:44,035 --> 00:04:47,080
لقد أرسلوني إلى هنا
.كي أسجل الوظائف الحيوية

89
00:04:47,163 --> 00:04:49,999
لا توجد وظائف حيوية
.و هذا ما كتبته

90
00:04:50,083 --> 00:04:52,501
.كما علي أن أقيم درجة الإصابة

91
00:04:52,585 --> 00:04:55,213
.و لكنني لست واثقاً كيف أفعل هذا

92
00:04:55,296 --> 00:04:58,007
لهذا السبب جاء (فوستر)
.من الحبس المشدد

93
00:04:58,091 --> 00:05:00,969
.مرحباً -
.مرحباً يا (فوستر) -

94
00:05:01,052 --> 00:05:06,307
و أيضاً أمرنا النقيب (بيسكاتيلا) أن نعطي
.(بايلي) عقار الـ"ديازيبام" من الصيدلية

95
00:05:06,390 --> 00:05:08,476
.أما زال علينا أن نفعل هذا؟

96
00:05:09,768 --> 00:05:11,687
.أما زال (بايلي) هنا؟

97
00:05:17,568 --> 00:05:19,863
.ماهذا؟ -
.تناوله فحسب يا بني -

98
00:05:21,239 --> 00:05:22,365
.تفضل

99
00:05:23,616 --> 00:05:25,701
.سيقلك الضابط (ديكسون) إلى المنزل

100
00:05:26,785 --> 00:05:27,912
.حسناً

101
00:05:29,372 --> 00:05:31,624
.(بايلي)، ماذا حدث؟

102
00:05:31,707 --> 00:05:35,253
.كل الأحداث مختلطة في رأسي

103
00:05:35,336 --> 00:05:38,882
.كنت في الكافيتريا

104
00:05:38,965 --> 00:05:43,011
.و كان (بيسكاتيلا) يأمرنا بأن ننزلهن

105
00:05:44,553 --> 00:05:45,846
...من ثم

106
00:05:46,847 --> 00:05:50,476
من ثم أمسكت بإحدى السجينات
.و كنت أتعرض للضرب

107
00:05:51,936 --> 00:05:54,688
.و بعد ذلك... لا أعلم

108
00:05:56,024 --> 00:05:57,483
.لا أعلم

109
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
.كنت أريد أن أساعد فقط

110
00:06:02,363 --> 00:06:03,489
.أجل

111
00:06:04,908 --> 00:06:06,409
.هل ستتعافى؟

112
00:06:11,247 --> 00:06:14,083
ما هذا بحق الجحيم
.ألن يخبرنا أحد بأي شيء؟

113
00:06:14,167 --> 00:06:15,751
.أيتها السجينة، عودي إلى حجيرتك -
.و إلا ماذا؟ -

114
00:06:15,834 --> 00:06:17,378
.هل ستقتلني؟ هل ستقتولننا كلنا؟

115
00:06:17,461 --> 00:06:19,213
.سيداتي، حان وقت إطفاء الأنوار

116
00:06:19,297 --> 00:06:21,007
.و لكننا سنبقي الأنوار مفتوحة الليلة

117
00:06:21,090 --> 00:06:23,676
.و لكنها مجرد ليلة ككل الليالي الأخرى

118
00:06:23,759 --> 00:06:27,346
.حقاً؟ ككل الليالي الأخرى؟

119
00:06:27,430 --> 00:06:29,557
.يجب أن تكن كلكن في حجيراتكن

120
00:06:29,640 --> 00:06:31,142
.!الآن أيتها السجينة

121
00:06:31,225 --> 00:06:34,520
و إلا فستذهبين إلى الحبس الإنفرادي
.حيث أعرف أنهم أفرغوا بعض الزنازين

122
00:06:34,603 --> 00:06:36,647
.تعالي يا (تي)

123
00:06:36,730 --> 00:06:37,982
.سنعرف المزيد في الصباح

124
00:06:38,066 --> 00:06:39,525
.لا أريد الصباح -
.أعلم -

125
00:06:39,608 --> 00:06:41,194
.الإضاءة شديدة جداً

126
00:06:46,865 --> 00:06:48,242
.!أيتها السجينة، إلى الفراش

127
00:06:51,245 --> 00:06:52,496
.هيا

128
00:07:00,338 --> 00:07:02,590
.لا أستطيع دخول الحجيرة -
.إذن، لا تدخلي -

129
00:07:03,507 --> 00:07:07,095
تعالي أنتما، إذهبا لزيارة (عبد الله)
.إنها تحب الصحبة

130
00:07:07,178 --> 00:07:10,473
هيا! نحن بحاجة إلى فترة من الهدوء
.شكراً

131
00:07:15,811 --> 00:07:18,022
.تباً، لماذا لا تجلسين؟

132
00:07:18,106 --> 00:07:19,398
.لا أريد

133
00:07:23,819 --> 00:07:26,489
هل لدى أي منكن كتب؟
.أنا بحاجة إلى مزيد من الكتب

134
00:07:28,699 --> 00:07:30,743
.!اللعنة

135
00:07:30,826 --> 00:07:32,161
.ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

136
00:07:32,245 --> 00:07:34,038
.مهلاً

137
00:07:34,122 --> 00:07:37,416
."أليكساندر ماكول سميث"

138
00:07:37,500 --> 00:07:39,668
أنا بحاجة إلى المزيد من الكتب
.لا لن تأخذي مني الكتب

139
00:07:39,752 --> 00:07:42,505
.(تايستي)، عليك أن تتصرفي في هذا

140
00:07:46,550 --> 00:07:50,429
(سوزان)، أعلم أنك تحاولين الإحساس
.بالقرب منها

141
00:07:50,513 --> 00:07:51,889
...و لكن هذا -
.كلا -

142
00:07:53,099 --> 00:07:55,809
أريد أن أعرف بم يحس المرء
.حين لا يتنفس

143
00:07:55,893 --> 00:07:58,021
.كفي عن هذا -
...ماذا؟ -

144
00:07:58,104 --> 00:08:00,731
.لن يحدث هذا -
.(تايستي) -

145
00:08:02,025 --> 00:08:04,235
...(تايستي)

146
00:08:05,111 --> 00:08:07,280
.أعلم أين أستطيع أن أجد المزيد

147
00:08:12,368 --> 00:08:14,787
(بوساي) تحتفظ بكتب إظافية
.تحت سريرها

148
00:08:14,870 --> 00:08:18,791
كتب خاصة وكأنها غرفة
.كبار الزوار في المكتبة

149
00:08:23,462 --> 00:08:24,672
."كانت تحتفظ"

150
00:08:28,009 --> 00:08:29,177
..."تحتفظ"

151
00:08:31,970 --> 00:08:33,097
."كانت تحتفظ"

152
00:08:38,019 --> 00:08:41,689
.أفهم هذا، و لكن علي أن اتصل بالشرطة

153
00:08:41,772 --> 00:08:43,316
.لقد ماتت فتاة

154
00:08:45,443 --> 00:08:47,611
.إنها ممددة على الأرض في الكافيتريا

155
00:08:47,695 --> 00:08:50,156
.كم تريدني أن أنتظر؟

156
00:08:52,533 --> 00:08:54,910
...يا إلهي، أنت

157
00:08:54,993 --> 00:08:56,954
.سأجلس إلى جوار هذا الهاتف

158
00:08:57,038 --> 00:08:58,622
.و لن أتحرك، أتسمعني؟

159
00:08:58,706 --> 00:09:00,499
.فلتفكروا في خطتكم بسرعة

160
00:09:00,583 --> 00:09:03,044
.هذا ليس أمراً يتحرك بسرعة البيروقراطية

161
00:09:03,127 --> 00:09:04,670
.أتسمعني؟

162
00:09:05,838 --> 00:09:08,841
.أجل... أجل كل شيء مغلق

163
00:09:10,218 --> 00:09:12,678
.ستعاود الإتصال بي، أليس كذلك؟

164
00:09:14,138 --> 00:09:15,806
.حسناً، سأنتظر هنا

165
00:09:16,724 --> 00:09:18,392
.سأتحدث معك قريباً

166
00:09:21,979 --> 00:09:23,481
<i>.لم أرى جثة من قبل</i>

167
00:09:23,564 --> 00:09:24,815
.هل رأيتها أنت أيضاً؟

168
00:09:24,898 --> 00:09:27,235
.للحظة

169
00:09:27,943 --> 00:09:30,404
لطالما ظننت أن الموت
.يجعل الشخص يبدو و كأنه نائم

170
00:09:30,488 --> 00:09:32,781
.و لكن الأمر لم يكن كذلك

171
00:09:32,865 --> 00:09:36,244
رأيت جدي و جدتي
.و لكنهما كانا في التابوت

172
00:09:36,327 --> 00:09:39,080
كانا يشبهان تلك الدمية التي في مسلسل
."حي السيد (روجرز)"

173
00:09:39,327 --> 00:09:41,082
."الليدي (إلين فيرتشايلد)"

174
00:09:43,876 --> 00:09:46,587
.و جدت أبي بعد أن أطلق النار على رأسه

175
00:09:46,670 --> 00:09:50,216
و وجدت أمي بعدها ببضعت أيام
.و لكنها كانت قد إبتلعت بعض الأقراص

176
00:09:52,500 --> 00:09:54,270
<font color=#00FFFF><i>."كتاب "لورد أوف ذا فلاير </i></font>

177
00:09:54,470 --> 00:09:55,846
.يا إلهي

178
00:09:57,390 --> 00:09:58,724
.أنتما تسمعان هذا، أليس كذلك؟

179
00:10:01,144 --> 00:10:02,895
.نسيت أن أنظف أسناني

180
00:10:06,023 --> 00:10:10,653
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور في عالمي المظلم"</i></font>

181
00:10:11,904 --> 00:10:16,700
<font color=#00FFFF><i>"أنت النار التي ستظل مشتعلة إلى الأبد"</i></font>

182
00:10:17,910 --> 00:10:20,579
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور"</i></font>

183
00:10:20,663 --> 00:10:23,874
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور"</i></font>

184
00:10:23,957 --> 00:10:29,004
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور في عالمي المظلم"</i></font>

185
00:10:29,087 --> 00:10:32,090
.(أليكس)، (آل)

186
00:10:34,218 --> 00:10:35,303
.آسفة

187
00:10:36,011 --> 00:10:38,597
عودي إلى ما كنت تفعلينه
...لم أقصد أن

188
00:10:39,848 --> 00:10:41,099
.إنها ليلة عصيبة

189
00:11:01,704 --> 00:11:03,331
.(بايلي)؟ -
.مرحباً -

190
00:11:04,373 --> 00:11:06,334
.علي أن أذهب

191
00:11:07,501 --> 00:11:10,003
.(بايلي)، إنتظر

192
00:11:10,087 --> 00:11:12,840
.توقف، إلى أين عليك أن تذهب؟

193
00:11:12,923 --> 00:11:15,676
.علي أن أذهب إليهن

194
00:11:15,759 --> 00:11:19,263
علي أن أبلغهن بأسفي
.أنا آسف جداً

195
00:11:19,347 --> 00:11:20,556
.من؟

196
00:11:20,639 --> 00:11:22,057
.صديقاتها

197
00:11:23,100 --> 00:11:24,643
.كان حادثاً غير مقصود

198
00:11:25,978 --> 00:11:27,771
.!يا إلهي، يا إلهي

199
00:11:27,855 --> 00:11:31,275
لا أعلم ماذا فعلت حتى
...لم أعلم حتى

200
00:11:31,359 --> 00:11:33,319
.لا يمكنك ذلك

201
00:11:33,402 --> 00:11:35,904
."لا يمكنك أن تذهب إلى المهجع "سي

202
00:11:35,988 --> 00:11:37,948
.إنهن في حالة حداد

203
00:11:38,031 --> 00:11:40,117
.لسن مستعدات لسماعك

204
00:11:40,200 --> 00:11:42,286
.أتسمع ما أقوله لك؟

205
00:11:44,247 --> 00:11:45,831
.يجب أن تغادر

206
00:11:45,914 --> 00:11:47,458
.هلا تقولين لهن إذن؟

207
00:11:48,459 --> 00:11:50,628
.هلا تقولين لهن نيابة عني من فضلك؟

208
00:11:51,879 --> 00:11:53,714
.كان هذا حادثاً

209
00:11:53,797 --> 00:11:55,841
.أنا شخص صالح، تعلمين هذا

210
00:11:56,925 --> 00:11:58,218
.لم أقصد أن أؤذيها

211
00:11:59,512 --> 00:12:01,013
.بالطبع لم تقصد

212
00:12:04,933 --> 00:12:08,687
هل ستقولين لهن نيابة عني إذن؟
.أرجوكِ

213
00:12:08,771 --> 00:12:10,314
.سأبلغهن

214
00:12:11,399 --> 00:12:12,608
.يجب أن تغادر الآن

215
00:12:14,777 --> 00:12:16,570
.أنا آسف جداً

216
00:12:20,699 --> 00:12:23,577
.الحر شديد هنا

217
00:12:24,495 --> 00:12:25,746
.هل تشعر بالحر؟

218
00:12:32,210 --> 00:12:34,046
.إسمع، ليس هذا ذنبك يا صديقي

219
00:12:34,963 --> 00:12:36,882
.أعني بصفتي رجلاً ضخماً

220
00:12:36,965 --> 00:12:38,759
.أقول لك إنك أحياناً لاتدرك قوتك

221
00:12:40,594 --> 00:12:43,847
أعني أنني جلست على مقاعد
.تحطمت تحتي

222
00:12:49,728 --> 00:12:53,982
إسمع، لا أعرف إن كان هذا
...سيفيد أم لا، لكن

223
00:12:54,066 --> 00:12:55,818
."في "أفغانستان

224
00:12:56,485 --> 00:12:58,278
.قتلت بعض من الناس

225
00:12:58,362 --> 00:12:59,822
.بعض الناس الأبرياء

226
00:13:01,949 --> 00:13:03,241
.أشخاص؟

227
00:13:05,077 --> 00:13:08,205
تقضي وقتاً طويلاً في مطاردة الأشرار
.ثم لا تمسك بهم

228
00:13:08,288 --> 00:13:11,500
ثم يفجرون أصدقاءك أو يطلقون النار
.على قافلتك

229
00:13:11,584 --> 00:13:14,962
.فتشعر بالغضب و التعب و الملل

230
00:13:16,129 --> 00:13:17,840
.لذا تقبض على فلاح صغير من حقل الكروم

231
00:13:17,923 --> 00:13:21,134
و تجعله يتلاعب بالقنابل اليدوية كالكرات
.إلى أن تنفجر إحداهما

232
00:13:21,218 --> 00:13:22,761
...و بعد ذلك تطلق النار عليه

233
00:13:22,845 --> 00:13:25,931
لأنك لا تريده أن يكبر بدون ذراعين
.أو يبلغ عنك

234
00:13:27,099 --> 00:13:31,019
أو قد تخنق فتاة مارست الجنس معها
.في قرية صغيرة

235
00:13:31,103 --> 00:13:33,689
لأن أهلها سيقتلونها في جميع الأحوال
.أليس كذلك؟

236
00:13:33,772 --> 00:13:35,774
.و يكون عليك أن تتجاوز الأمر فحسب

237
00:13:37,109 --> 00:13:38,569
.عليك أن تتجاوز الأمر

238
00:13:40,404 --> 00:13:43,699
الحياة ما زالت طويلة أمامك
.و نحن صغار جداً في السن

239
00:13:45,868 --> 00:13:49,580
لا يمكننا أن نسمح لمثل هذه الأمور
.بأن تفسد بقية حياتنا الطويلة

240
00:13:50,873 --> 00:13:54,585
لم أر ما حدث بالضبط
.و لكنني أعرفك

241
00:13:55,919 --> 00:13:57,170
.نوعاً ما

242
00:13:58,464 --> 00:13:59,882
.أنت رجل صالح

243
00:14:01,299 --> 00:14:02,676
.و أنا رجل صالح

244
00:14:04,177 --> 00:14:05,888
.كان حادثاً غير نقصود

245
00:14:08,807 --> 00:14:11,727
.أتظن أن الناس سيسامحونني؟

246
00:14:11,810 --> 00:14:12,936
.بالتأكيد

247
00:14:18,984 --> 00:14:21,404
.إنه البيت الرابع على اليمين

248
00:14:32,373 --> 00:14:33,582
.شكراً على توصيلة

249
00:14:34,583 --> 00:14:36,877
.إسمع يا رجل

250
00:14:36,960 --> 00:14:39,588
قد تمر بك لحظات عصيبة
.و خصوصاً الأحلام

251
00:14:41,549 --> 00:14:43,133
.و لكن أيضاً و أنت يقظ

252
00:14:44,468 --> 00:14:47,638
ستمر بك أوقات عصيبة
...و لكن كما قلت

253
00:14:48,556 --> 00:14:50,057
.عليك أن تتجاوز الأمر

254
00:15:12,329 --> 00:15:15,624
تحركن بسرعة يا سيداتي
.شكراً

255
00:15:21,922 --> 00:15:24,550
.كيف حالك يا (ريد)؟ -
.كيف حالي؟ -

256
00:15:24,633 --> 00:15:27,010
.صرت أفضل بعد ما أن نمت قليلاً

257
00:15:27,094 --> 00:15:30,431
و لكن ظهري يؤلمني جداً
.و روحي تؤلمني قليلاً

258
00:15:32,140 --> 00:15:36,437
و إن كانوا قد بدؤوا يقتلوننا الآن
.فعلي أن أحرص على ألا يقتلوا إحدى بناتي

259
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
أتظنين حقاً أنك تستطيعين
.أن تفعلي شيئاً؟

260
00:15:38,396 --> 00:15:41,358
.أظن أنني أستطيع أن أشعرهن بالأمان

261
00:15:41,442 --> 00:15:44,445
و لكن هل هو أمان حقيقي؟
.هذه مسألة مختلفة

262
00:15:44,528 --> 00:15:46,905
.حسناً، إليك الفكرة

263
00:15:46,989 --> 00:15:49,658
نحن قتلنا واحداً منهم و هم قتلوا واحدة منا
.الآن صرنا متعادلين

264
00:15:49,742 --> 00:15:52,410
.!فكرة لطيفة

265
00:15:55,539 --> 00:15:57,290
.!كلا

266
00:15:58,501 --> 00:16:00,293
.لدينا مشكلة

267
00:16:01,837 --> 00:16:03,380
.ما الأمر هذه المرة؟

268
00:16:09,595 --> 00:16:13,140
أيرى أحدكم (بيسكاتيلا)؟
.أنا بحاجة له في الكافيتريا الآن

269
00:16:13,223 --> 00:16:16,519
حين تأتي السجينات من أجل الإفطار
.لن ترغبن في الأكل

270
00:16:16,602 --> 00:16:18,854
.كيف لم ينقلوها؟

271
00:16:18,937 --> 00:16:21,815
.إنهم لا يعلمون ماذا يفعلون -
.يجب أن يتصلوا بالشرطة -

272
00:16:21,899 --> 00:16:23,651
لن يتصلوا بالشرطة
.لن يفعلوا أي شيء

273
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
.تباً، لقد ماتت الفتاة قتلاً

274
00:16:25,193 --> 00:16:26,570
.و تركوها هكذا

275
00:16:26,654 --> 00:16:28,155
كنت أحسب أنهم يتمتعون
.بشيء من الإنسانية

276
00:16:28,238 --> 00:16:29,990
.حقاً؟

277
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
.!تباً، لقد دست على علكة

278
00:16:31,950 --> 00:16:34,119
.من اللعين الذي كان يمضغ العلكة؟

279
00:16:34,202 --> 00:16:36,789
.حسناً يا سيداتي عدن إلى المطبخ

280
00:16:36,872 --> 00:16:38,874
.سأتولى الأمر من هنا

281
00:16:38,957 --> 00:16:41,418
فليأتي أحدكم إلى الكافيتريا من فضلكم
.لينتظر معي

282
00:16:41,502 --> 00:16:43,420
.مرحباً؟

283
00:16:43,504 --> 00:16:45,548
.لديكم يوم واحد تقريباً

284
00:16:45,631 --> 00:16:49,051
قبل أن تيدأ الجثة
.في الإنتفاخ و التعفن

285
00:16:49,134 --> 00:16:52,387
بعد ذلك، ستتشبع هذه القاعة
.برائحة الموت إلى الأبد

286
00:16:52,470 --> 00:16:53,931
.كيف تعرفين كل هذا؟

287
00:16:55,057 --> 00:16:56,517
.في الواقع، لا أريد أن أعرف

288
00:16:57,518 --> 00:16:59,144
.هل يرى أي أحد منكم النقيب؟

289
00:16:59,227 --> 00:17:01,647
<i>.هل من أحد؟</i>

290
00:17:01,730 --> 00:17:02,940
<i>.أرجوكم</i>

291
00:17:07,069 --> 00:17:08,654
.هنا (كابوتو)

292
00:17:08,737 --> 00:17:10,531
.هنا (كابوتو)، ما الأمر؟

293
00:17:10,614 --> 00:17:13,992
سيدي هنا (ماكولو) من قاعة الطعام
.حيث الإفطار على وشك البدء

294
00:17:14,076 --> 00:17:16,537
.هناك سجينة معينة ما زالت موجودة

295
00:17:16,620 --> 00:17:20,708
مؤكد أنها ستسبب مشاكل معينة
.بمجرد أن يبدأ تقديم الوجبات

296
00:17:20,791 --> 00:17:22,543
.مهلاً، ماذا؟

297
00:17:22,626 --> 00:17:24,753
.سيدي، الجثة ما زالت هنا

298
00:17:27,422 --> 00:17:29,007
.لا تسمحي لأحد بالدخول، أتسمعينني؟

299
00:17:29,091 --> 00:17:31,218
.لا تسمحي لأحد بالدخول، أنا قادم

300
00:17:46,191 --> 00:17:49,778
.أنظروا لمن أستيقظت مبكراً و في نشاط -
.لقد صرت إنسانة جديدة -

301
00:17:49,862 --> 00:17:51,363
.حقاً؟

302
00:17:51,446 --> 00:17:54,199
."يسمون هذا،"العزل لطرد السموم

303
00:17:54,282 --> 00:17:57,745
.!و ما حدث بالأمس أعني...يا إلهي

304
00:17:58,662 --> 00:18:00,455
.إنها أقصى الطرق إعادة الوعي

305
00:18:01,749 --> 00:18:03,751
.آمل أن يدوم هذا

306
00:18:05,753 --> 00:18:07,713
.هل آخذ بعض العصير للأسرة المكلومة؟

307
00:18:07,796 --> 00:18:09,547
.سأرسل لهن العصير مع سجينة أخرى

308
00:18:10,173 --> 00:18:13,844
ما تستطيعين أن تفعليه هو أن تقولي
.لأسرتنا أننا سنتجمع كلنا بعد الإفطار

309
00:18:13,927 --> 00:18:15,512
.في البستان

310
00:18:15,596 --> 00:18:18,599
ما كان البستان
.في أقرب مكان ممكن من البستان

311
00:18:18,682 --> 00:18:21,101
.مفهوم؟
.هلا تخبرين الجميع

312
00:18:21,184 --> 00:18:24,772
.ألا تأتمينيني على توصيل العصير؟

313
00:18:24,855 --> 00:18:27,440
.!لا أظن أنك ستسريقينه يا (نيكي)

314
00:18:28,525 --> 00:18:30,694
...هذا موقف -
.ماذا؟ -

315
00:18:31,695 --> 00:18:34,990
.هيا قوليها، أستطيع أن أتحمل

316
00:18:35,073 --> 00:18:36,366
.الموت موقف مزعج

317
00:18:36,449 --> 00:18:39,369
و حين تشعرين بالإنزعاج
.تتكلمين أكثر من اللازم

318
00:18:39,452 --> 00:18:42,915
لا أريدك أن تذهبي إلى هناك و تلقي
.بالدعابات أو تتفوهي بحماقة ما

319
00:18:42,998 --> 00:18:46,126
مثل "إنها في مكان أفضل أو أن كل شيء
."يحدث لسبب

320
00:18:46,209 --> 00:18:47,419
.أنت لا تقصدين هذا

321
00:18:47,502 --> 00:18:50,380
.و لكنك ستحاولين ملء الفراغ لأن هذا ما تفعلينه

322
00:18:50,463 --> 00:18:52,925
...هذا لسي حكماً، إنه فقط

323
00:18:53,008 --> 00:18:54,217
.أنا أعرفك

324
00:18:56,594 --> 00:18:59,097
.هذا صحيح، أنت تعرفينني

325
00:18:59,890 --> 00:19:03,852
حسناً، سأذهب و أخبر الجميع
.بشأن إجتماع ما بعد الإفطار

326
00:19:03,936 --> 00:19:05,312
.شكراً يا عزيزتي

327
00:19:09,149 --> 00:19:10,651
.هل أنت فخورة بي يا (ريد)؟

328
00:19:10,734 --> 00:19:14,655
.أنا متفائلة لكن بتحفظ

329
00:19:18,909 --> 00:19:22,162
.لأن أرواح السود غير مهمة

330
00:19:22,245 --> 00:19:24,247
.ما زالت ممددة هناك

331
00:19:24,331 --> 00:19:26,875
.ليس لديهم الإحترام الكافي ليأخذوها حتى

332
00:19:27,876 --> 00:19:29,795
.و لتنظروا إلى هذه الأشياء

333
00:19:31,755 --> 00:19:33,298
.لا معنى لهذا

334
00:19:35,718 --> 00:19:37,260
.لم يعرفنها

335
00:19:38,595 --> 00:19:41,098
."هل هذه شكولاتة "هيث؟

336
00:19:41,181 --> 00:19:43,684
.أعطيني إياها...ماذا؟

337
00:19:43,767 --> 00:19:46,603
أنت تثورين و أنا آكل
.!لكل منا طريقتها

338
00:19:46,687 --> 00:19:50,190
.السجينات يحاولن أن يكن لطيفات -
.السجينات كاذبات -

339
00:19:52,150 --> 00:19:53,986
.من أحضرت آلة صنع المياه الغازية؟

340
00:19:54,069 --> 00:19:57,530
.ليست هي، السجينة النحيفة هي من أحضرتها

341
00:19:57,614 --> 00:20:00,200
.أجل، كل السجينات كاذبات بالفعل

342
00:20:00,283 --> 00:20:03,661
.كم يبلغ وزن هذا المقعد برأيكن؟ -
.!كفي عن هذا يا (سوزان)، أرجوك -

343
00:20:03,746 --> 00:20:05,413
.لا أستطيع ليس اليوم

344
00:20:05,497 --> 00:20:08,709
إن رايتك تضعين هذا المقعد على صدرك
.بالمقلوب سأفقد صوابي

345
00:20:09,459 --> 00:20:10,460
.أقسم لك

346
00:20:13,130 --> 00:20:15,382
.يؤسفني مصابكن جداً

347
00:20:16,884 --> 00:20:20,137
كانت فتاة صالحة
.و إن كنتن ستقمن لها حفل تأبين

348
00:20:20,220 --> 00:20:22,806
فأود أن أساهم بإحدى اليخنات التي
.أعدها بأشياء من مخزن المؤن

349
00:20:22,890 --> 00:20:24,767
.إنها تبدو مقززة لكن مذاقها طيب

350
00:20:24,850 --> 00:20:27,477
.سأحتاج أن تبلغنني قبلها ببضع ساعات فقط

351
00:20:27,560 --> 00:20:30,814
علي أن أشتري بعض المكونات
.و أن أضعها في المايكروويف فترة طويلة

352
00:20:30,898 --> 00:20:33,066
.أريد أن أفعل هذا من أجلكن

353
00:20:33,150 --> 00:20:35,819
.أنت لا تعرفي ما نمر به

354
00:20:36,904 --> 00:20:39,281
.لا تعرفين ما نشعر به

355
00:20:39,364 --> 00:20:42,951
و الآن تريدين أن تأتي وتعدي لنا
.يخنة قبيحة؟

356
00:20:43,035 --> 00:20:44,202
.!بربك

357
00:20:44,286 --> 00:20:46,454
.و كأن هذا سيصلح كل شيء

358
00:20:47,580 --> 00:20:51,626
أظن أنها تحاول أن تقول
."شكراً، هذا من حسن أخلاقك"

359
00:20:51,709 --> 00:20:53,295
.أنا أفهم

360
00:20:53,420 --> 00:20:56,089
حين قتل أبن عمي (نينو)
.و ألقي به في قناة (غوانوس)

361
00:20:56,173 --> 00:21:00,010
أخذ أخي مضرب بيسبول و ضرب
.كل رجل حليق الرأس صادفه

362
00:21:00,093 --> 00:21:03,513
ثم تبين أن الفاعل ليس
.(ماريو) الأصلع أصلاً

363
00:21:03,596 --> 00:21:07,225
بل كان والد رفيقة (نيمو)
.و الذي كان شعره كثيفاً

364
00:21:07,309 --> 00:21:10,353
و كان غاضبا لأن (نينو)
.لم يضع إسمه

365
00:21:10,437 --> 00:21:13,356
.!على شهادة ميلاد الطفل

366
00:21:13,440 --> 00:21:14,858
.كانت مشكلة كبيرة

367
00:21:16,234 --> 00:21:17,527
...على أية حال

368
00:21:18,821 --> 00:21:20,238
.تعازينا

369
00:21:26,829 --> 00:21:29,957
أظل أتوهم أنها ستأتي من وراء
.تلك الزاوية في أية لحظة

370
00:21:30,040 --> 00:21:33,501
و تقول
.!"مرحباً يا صديقاتي"

371
00:21:33,585 --> 00:21:35,796
.و على وجهها تلك الإبتسامة البلهاء

372
00:21:38,673 --> 00:21:41,051
.ما زلت لا أصدق، أتفهمن قصدي؟

373
00:21:41,134 --> 00:21:42,344
.علي أن أذهب للعمل

374
00:21:43,636 --> 00:21:45,680
.و لكنه يوم السبت

375
00:21:45,763 --> 00:21:48,934
قولي لذلك المدعو (كابوتو)
.!أن يتصل بالشرطة

376
00:21:49,017 --> 00:21:51,561
.قولي له أن يعتقل ذلك الحارس القاتل

377
00:21:51,644 --> 00:21:54,522
.!و أن يرفع صديقتنا عن الأرض يا (تايستي)

378
00:21:54,606 --> 00:21:55,816
.!قولي له

379
00:21:55,899 --> 00:21:57,734
.!هذا الهراء لا يصح

380
00:22:02,072 --> 00:22:03,531
<i>.لم تصب بالإنفلونزا حتى</i>

381
00:22:03,615 --> 00:22:05,617
عدد الزيارات للعيادة صفر
.ماذا لديك؟

382
00:22:05,700 --> 00:22:06,827
.مجرمة غير عنيفة

383
00:22:06,910 --> 00:22:12,247
قبض عليها في "بروكلين" بتهمة التعدي على
.أملاك الغير و حيازة المخدرات بغرض الإتجار

384
00:22:12,665 --> 00:22:14,751
لم تبلغ الكمية التي كانت معها
.حتى نصف أوقية

385
00:22:14,835 --> 00:22:16,711
كلها أمور بسيطة
.حتى صورة إعتقالها فاتنة

386
00:22:16,794 --> 00:22:17,838
.!تباً

387
00:22:19,422 --> 00:22:20,966
.تفقد صفحتها على
."فيسبوك" و "تويتر"

388
00:22:21,049 --> 00:22:24,052
فلنر إن كان أي شيء تنشره
.يمكن تأويله على أنه يحمل التهديد

389
00:22:24,136 --> 00:22:25,345
.لا أرى أي جدوى من كل هذا

390
00:22:25,428 --> 00:22:28,891
علي أن أتصل بالشرطة
.و يجب أن تنقل هذه الجثة خارج الكافيتريا

391
00:22:28,974 --> 00:22:31,101
.سنتصل بالشرطة بمجرد أن نتوصل إلى حل

392
00:22:32,394 --> 00:22:33,770
.نحن بصدد حالة وفاة هنا

393
00:22:33,853 --> 00:22:35,898
.و ما لم نستطع أن نثبت أنها كانت مسببة

394
00:22:35,981 --> 00:22:38,775
او أنها حدثت بسبب حالة مرضية
.فستتعرض شركة "إم سي سي" لمساءلة قانونية

395
00:22:38,858 --> 00:22:42,195
يجب أن نكون قادرين على توجيه إخواننا من
.رجال الشرطة حين يأتون إلى هنا

396
00:22:42,279 --> 00:22:43,947
.ناهيك عن الصحفيين

397
00:22:44,031 --> 00:22:46,783
.لذا هلا جلست؟

398
00:22:46,866 --> 00:22:48,701
و راجعت بعض الملفات معنا
.و نرى إن كنا قد أغفلنا أي شيء؟

399
00:22:48,785 --> 00:22:51,621
أزمة ربو مثلاً؟ نوبة غضب عنيفة؟
.أي شيء؟

400
00:22:51,704 --> 00:22:55,583
لم تكن هناك حالة مرضية
.و لم يكن القتل مسبباً

401
00:22:55,667 --> 00:22:57,835
.كان حادثاً غير مقصود

402
00:22:58,628 --> 00:23:00,755
.لدي فكرة أفضل، سنتصرف

403
00:23:00,838 --> 00:23:02,966
.إسمع، هذا سجني

404
00:23:03,050 --> 00:23:05,343
.و يجب أن تذهب لإدارته

405
00:23:05,427 --> 00:23:07,971
سنتصل بك حين نصبح جاهزين
.و سنراجع معك كل شيء

406
00:23:08,055 --> 00:23:10,390
.بعد ذلك سنستدعي الشرطة إلى هنا فوراً

407
00:23:10,473 --> 00:23:12,559
ما زالت خطوط الهاتف مقطوعة
.أليس كذلك؟

408
00:23:12,642 --> 00:23:15,020
و لا يسمح بدخول أحد
.و كل السجينات محبوسات؟

409
00:23:15,103 --> 00:23:19,566
خطوط الهاتف مقطوعة وألغيت الزيارات
.و لكنني ألغيت حالة الطوارىء

410
00:23:19,649 --> 00:23:21,484
لا ينبغي أن تضطر هؤلاء النساء للبقاء
.حبيسات في حجيراتهن

411
00:23:21,568 --> 00:23:22,735
.حسناً

412
00:23:22,819 --> 00:23:26,531
إسمع، لن يحدث شيء بدون موافقتي
.أتسمعني؟

413
00:23:26,614 --> 00:23:28,491
.سنحرص على أن تكون مرتاحاً لكل شيء

414
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
.إتفقنا؟

415
00:23:32,787 --> 00:23:35,748
.سيتم الإفراج عن (جودي كينغ) اليوم

416
00:23:37,042 --> 00:23:38,085
.ماذا؟

417
00:23:38,168 --> 00:23:40,378
.لا يمكن أن تكون هنا حين يعرف هذا الخبر

418
00:23:40,462 --> 00:23:42,714
في الواقع، نحن نخاول وضع
.تواريخ قديمة على الأوراق

419
00:23:42,797 --> 00:23:44,882
.و سنتحدث معها و نتأكد أنها ستتعاون

420
00:23:44,967 --> 00:23:46,801
و تقول أنها كانت قد خرجت بالفعل
.حين حدث كل هذا

421
00:23:46,884 --> 00:23:48,345
أنا واثق أنها هي أيضاً
.في غنى عن هذا الصداع

422
00:23:48,428 --> 00:23:50,638
.!يا إلهي

423
00:23:51,639 --> 00:23:54,392
.أنظر، هذه الصورة كصور العصابات

424
00:23:55,685 --> 00:24:00,315
أجل، ربما إن أزلنا القرنين
.بواسطة الـ"فوتوشوب" إحفظها، و سنرى

425
00:24:03,693 --> 00:24:05,153
.هل وضعت لي قرنين؟

426
00:24:05,237 --> 00:24:07,197
.!مهلا، لا يمكنك أن تنشري هذه الصورة

427
00:24:07,280 --> 00:24:08,823
.فات الآوان

428
00:24:08,906 --> 00:24:10,742
.بربك يا (عليا)، أنت تفسدين سحري

429
00:24:10,825 --> 00:24:12,619
.تباً

430
00:24:12,702 --> 00:24:15,122
هل أنا منتش جداً أم أنني أقرأ هذا
.بالشكل الصحيح؟

431
00:24:15,205 --> 00:24:18,666
الحشيش خاصتي لا يغير الحروف
."هذا حرف "ز

432
00:24:15,205 --> 00:24:18,666
<font color=#00FFFF><i>{\an8}."الليلة، فريق (روتز)"</i></font>

433
00:24:18,750 --> 00:24:21,169
."هذه الكلمة "روتس" و لكن بحرف "ز -
.كلا، مستحيل -

434
00:24:21,253 --> 00:24:22,795
.قريبتي (سيسي) قالت إنها رأتهم هنا

435
00:24:22,879 --> 00:24:24,506
حتى أنها أخذت توقيع (كويستلاف)
.على عصا الطبول كدليل

436
00:24:24,589 --> 00:24:27,342
.!قد يكون شبيهاً لـ(كويستلاف) -
.مهلا، (سيسي)؟ -

437
00:24:27,425 --> 00:24:30,262
الفتاة التي قضت فترة تمرينها مع (جاي زي)؟
.تلك هي

438
00:24:30,345 --> 00:24:32,764
"أجل، لا يطلقون عليها لقب "فوكس نيوز
.!لأنها لعوب، تباً

439
00:24:32,847 --> 00:24:35,808
.!إنها كاذبة كذابة تقول الأكاذيب

440
00:24:35,892 --> 00:24:38,186
.!تباً

441
00:24:38,270 --> 00:24:40,063
."طاب مساؤكم يا أهل "نيويورك

442
00:24:41,439 --> 00:24:43,900
."نحن فريق "روتز

443
00:24:50,782 --> 00:24:53,618
.فريق "روتز" لديهم بهاق شديد

444
00:24:53,701 --> 00:24:55,537
.مرض (مايكل جاكسون)؟ -
.كلا -

445
00:24:55,620 --> 00:24:57,872
لم أدفع كل هذه النقود لأشاهد فريقاً
."أبيض يقلد فريق "روتس

446
00:24:57,955 --> 00:24:59,166
.أين المدير؟

447
00:24:59,249 --> 00:25:02,335
لقينيه درساً يا (عليا)
.!قولي له أن يقدم لنا الشراب مجاناً

448
00:25:02,419 --> 00:25:05,422
.!أجل! أريد أن أشرب بعض النبيذ الفاخر

449
00:25:05,505 --> 00:25:06,631
...كلا، كلا

450
00:25:06,714 --> 00:25:09,092
لا يمكنك أن تقول هذا
.هذا غباء

451
00:25:09,176 --> 00:25:12,595
.!أنت غاضبة فقط لأن هذا هراء أمريكي

452
00:25:13,888 --> 00:25:15,223
.إنتظر

453
00:25:16,766 --> 00:25:18,476
.هل صورتني؟

454
00:25:18,560 --> 00:25:22,064
.أجل، صورتك

455
00:25:23,565 --> 00:25:25,358
.!أنت! لقد سرق هاتفي

456
00:25:26,276 --> 00:25:28,861
.لقد هاجمته، رأيتها

457
00:25:28,945 --> 00:25:31,198
لم أحسب أن ذلك الفتى الرقيق
.يملك تلك القوة

458
00:25:31,281 --> 00:25:32,990
.كان يجب أن تراه في السيارة، كان محطماً

459
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
.قال (بليك) إن الزبد كان يسيل من فمها

460
00:25:36,536 --> 00:25:39,581
.مهلاً، عد

461
00:25:43,168 --> 00:25:44,419
.تعاليا

462
00:25:49,757 --> 00:25:52,094
...بربك، لا يمكننا

463
00:25:52,177 --> 00:25:54,262
.أن نسمح لك بالدخول ومعك هذا -
.بلى، يمكنك -

464
00:25:54,346 --> 00:25:57,224
.سأستمر في السير فحسب -
.كلا -

465
00:25:57,307 --> 00:26:00,893
هؤلاء النساء في حالة جموح الآن، وليس
.جموحاً من النوع الذي نحب الإستمناء عليه

466
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
.أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي

467
00:26:02,895 --> 00:26:06,691
مم؟ من فتاة طولها 5 أقدام دخلت السجن
.بتهمة إحتلال الفضاء الإلكتروني؟

468
00:26:06,774 --> 00:26:07,817
.سمعت أنها كانت تحمل سكيناً

469
00:26:07,900 --> 00:26:10,570
.هل رأيت الزبد يسيل من فمها؟ -
.بالتأكيد -

470
00:26:11,446 --> 00:26:14,073
.إسمعا، يجب أن ندعم رجلنا برواية مؤثرة

471
00:26:14,157 --> 00:26:18,120
إن كانت هناك روايات كثيرة متضاربة
.فسنتعرض كلنا للتحقيق

472
00:26:18,203 --> 00:26:19,704
.أتريد أن تجد نفسك مضطراً لأن تشرح

473
00:26:19,787 --> 00:26:22,790
لماذا جعلت فتاة تقف على المائدة
.و تتبول في ثيابها؟

474
00:26:24,000 --> 00:26:26,919
.إسمعا، أنتما مكلفان بهذه المهمة المريحة هنا

475
00:26:27,003 --> 00:26:30,006
أما أنا فسأعود إلى عرين اللبؤات
.وهن يسعين لإراقة الدماء

476
00:26:30,089 --> 00:26:33,301
.في الواقع، إناث الأسد هن من يقمن بالصيد

477
00:26:33,385 --> 00:26:35,094
.الذكور يجلسون ويلعقون أنفسهم فقط

478
00:26:35,178 --> 00:26:36,596
.ها قد عرفت

479
00:26:37,889 --> 00:26:39,098
.سأستمر في السير الآن

480
00:26:54,281 --> 00:26:56,949
لم تكوني مضطرة للمجيء اليوم
.إنها العطلة الإسبوعية

481
00:26:57,033 --> 00:26:59,494
.كلا، أريد أن أكون هنا

482
00:26:59,577 --> 00:27:02,914
لأرى ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة
.أريد أن أشغل نفسي

483
00:27:02,997 --> 00:27:06,251
حسنا، مفهوم
.لست واثقاً إن كانت لدي مهام لك

484
00:27:06,334 --> 00:27:10,672
ربما أستطيع أن أتصل بالشرطة
.أو الطبيب الشرعي؟

485
00:27:10,755 --> 00:27:12,799
.أستطيع أن أستخرج رقمهم الآن

486
00:27:12,882 --> 00:27:17,637
"حسناً، شركة "إم سي سي
.ليست جاهزة لهذا بعد

487
00:27:18,888 --> 00:27:23,142
إذن هل سترقد هناك وحدها على الأرض
.كمنديل قديم؟

488
00:27:24,060 --> 00:27:26,020
.هذا لا يصح يا سيد (كابوتو)

489
00:27:26,103 --> 00:27:29,399
.كلا، لا يصح

490
00:27:29,482 --> 00:27:32,527
.و لكنه مسرح الجريمة

491
00:27:32,610 --> 00:27:36,323
أين المجرم إذن
.هل هو في السجن؟

492
00:27:36,406 --> 00:27:41,911
(تايستي) إن كنت تريدين البقاء هنا
.فعليك أن تترفقي بي

493
00:27:41,994 --> 00:27:44,414
.أنا أفعل كل ما بوسعي

494
00:27:44,497 --> 00:27:46,916
ليست وحدها
.وضعت عليها حارساً

495
00:27:46,999 --> 00:27:49,586
و طلبت من السجينات
.أن يعلقن البطانيات لسترها

496
00:27:50,503 --> 00:27:52,505
.أنا أحاول أن أهتم بها

497
00:27:52,589 --> 00:27:53,965
.سيد (كابوتو)؟

498
00:27:55,007 --> 00:27:57,009
.هل سيأتي والدها؟

499
00:27:57,093 --> 00:27:59,053
...إنه

500
00:28:00,347 --> 00:28:02,098
...لست

501
00:28:02,181 --> 00:28:05,142
.ألم تتصل بوالدها حتى؟

502
00:28:06,769 --> 00:28:07,979
.أتمزح معي؟

503
00:28:08,062 --> 00:28:12,359
سأتصل به الآن
.سأتصل، الآن

504
00:28:36,007 --> 00:28:39,427
ملفها ليس معي
.إنه مع فريق إدارة الأزمات

505
00:28:39,511 --> 00:28:43,265
و لكن بمجرد أن أسترده سأتصل به
.أعدك

506
00:28:43,348 --> 00:28:47,227
سأتصل بـ(سيرينا) في مكتب التسجيل
.و أسألها إن كانت تستطيع أن تجد رقماً

507
00:28:47,310 --> 00:28:51,314
عظيم، هذه فكرة عظيمة
.فكرة ممتازة

508
00:28:51,398 --> 00:28:53,525
.سأعود فوراً

509
00:28:56,403 --> 00:28:58,070
.إنه يوم فظيع

510
00:29:05,202 --> 00:29:07,414
.لماذا كلفوني بهذا؟

511
00:29:07,497 --> 00:29:08,956
.توقفا

512
00:29:09,040 --> 00:29:11,208
.ستدهسان...توقفا

513
00:29:12,209 --> 00:29:14,003
.!يا للهول

514
00:29:14,086 --> 00:29:15,588
.عليا أن أحرسها حتى تأتي الشرطة

515
00:29:15,672 --> 00:29:18,841
كم هو الوضع مثالي لك
.سجينة يمكنك أن تتحكم بها تماماً

516
00:29:18,925 --> 00:29:20,302
.هذا ليس مضحكاً

517
00:29:24,138 --> 00:29:26,391
.جئنا فقط لنعلق بعض الستائر على النوافذ

518
00:29:26,474 --> 00:29:29,143
.كيلا يتمكن أحد من النظر إلى الداخل

519
00:29:29,226 --> 00:29:31,646
.نريد أن نعطيها بعض الخصوصية

520
00:29:31,729 --> 00:29:33,981
.أعلم أنه لا أهمية لهذا الآن؟

521
00:29:34,065 --> 00:29:37,319
أعني أن شبحها ربما يطوف في المكان
.أليس كذلك؟

522
00:29:37,985 --> 00:29:39,487
...أعني أن عمي (كايل)

523
00:29:39,571 --> 00:29:43,157
حين تناول جرعة زائدة
.و وصل المطاف بجثته إلى النهر

524
00:29:43,240 --> 00:29:47,119
كان يزورني في غرفتي كل ليلة
.و كان يسرق كل متعلقاتي

525
00:29:49,581 --> 00:29:50,582
.و لكن أتعلمان؟

526
00:29:50,665 --> 00:29:53,125
.من الممكن أن الشبح كان (كيسي) شقيقه

527
00:29:53,209 --> 00:29:56,212
.لأنهما كانا يشبهان بعضهما بالضبط

528
00:29:57,129 --> 00:29:59,549
.أجل، سرق مجموعة عملاتي المعدنية كلها

529
00:29:59,632 --> 00:30:01,801
.إذن من المؤكد أن الفاعل هو الشبح -
.أجل -

530
00:30:01,884 --> 00:30:05,262
كان بحاجة إلى العملات
.كي يدفع رسم عبور وادي الموتى

531
00:30:05,347 --> 00:30:07,599
لم أنشأ في الوادي
.لقد نشأت في البلدة

532
00:30:07,682 --> 00:30:10,685
أعشق هذه اللعبة معك
.إنها لا تفتقد متعتها أبداً

533
00:30:11,811 --> 00:30:14,146
.هل أنت بخير؟ -
.أجل -

534
00:30:14,230 --> 00:30:16,358
.هل أنت واثق؟ -
.أنا بخير -

535
00:30:16,441 --> 00:30:18,651
.تباً، أنا آسف

536
00:30:18,735 --> 00:30:20,737
.كلا -
.اللعنة -

537
00:30:20,820 --> 00:30:22,530
.أتريد أن نذهب لتحدث أو ما إلى ذلك؟

538
00:30:23,740 --> 00:30:25,950
.إذهبي و أنصبي السلم

539
00:30:26,033 --> 00:30:28,828
.حسناً، و لكن لا تبتعدا كثيراً

540
00:30:28,911 --> 00:30:32,499
.سأنتظر إن كنت تفهمين قصدي -
.ستنتظرينني -

541
00:30:32,582 --> 00:30:34,501
.هو يفهم قصدي

542
00:30:39,381 --> 00:30:41,758
.هل ستخافين هنا في وجود هذه الجثة؟

543
00:30:41,841 --> 00:30:45,302
.كلا الأحياء فقط هم من يرعبونني

544
00:30:49,974 --> 00:30:54,061
البستان واحد من أعظم
.تشبيهين للإنسانية

545
00:30:54,145 --> 00:30:59,567
البستان يمثل الحياة و الجمال
.و فناء كل شيء حي

546
00:31:00,317 --> 00:31:04,864
البستان يمثل إطعامك لأولادك
.و توفير الطعام للقبيلة

547
00:31:04,947 --> 00:31:07,700
إنه جزء من الرغبة الملحة
.في إمتلاك الأرض

548
00:31:07,784 --> 00:31:11,746
و التي يعود أصلها
.إلى تخزين الحيونات للطعام

549
00:31:11,829 --> 00:31:16,543
إنها آلية للإستعراض التنافسي
.مثل الحصول على ثور كجائزة

550
00:31:16,626 --> 00:31:20,630
ذلك الطمع في أن تكون لديك أفضل
.ثمار طماطم و ورود الشاي الأنجليزي

551
00:31:20,713 --> 00:31:26,010
إنه ينثل الإنتصار، و يمثل
.توفير الأشياء الفاخرة للمجتمع

552
00:31:26,093 --> 00:31:32,434
و يمثل رغبتك في إثبات أن لديك ذوقاً
.و قِيماً رفيعة و إنك تجتهد في عملك

553
00:31:32,517 --> 00:31:36,896
و يا له من إحساس رائع بالراحة
.حين تعرف من هو عدوك من آن لآخر

554
00:31:36,979 --> 00:31:40,650
.ففي البستان، العدو هو كل شيء

555
00:31:40,733 --> 00:31:43,820
.حشرات المن و الطقس و الزمن

556
00:31:43,903 --> 00:31:48,575
من ثم تغرق نفسك فيه
.و تعامله بإهتمام شديد

557
00:31:48,658 --> 00:31:51,744
و ترى عن كثب
.الكثير من الولادة و النمو

558
00:31:51,828 --> 00:31:55,289
.و الجمال و الخطر و النصر

559
00:31:55,372 --> 00:31:57,750
و بعد ذلك يموت كل شيء في جميع الأحوال
.أليس كذلك؟

560
00:31:57,834 --> 00:32:00,587
.و لكنك تواصل العمل فحسب

561
00:32:03,297 --> 00:32:07,176
(واشنطن) هي من أرتني هذه الفقرة
.حين أنشأت البستان

562
00:32:07,259 --> 00:32:08,970
.رأت أنها ستعجبني

563
00:32:10,722 --> 00:32:12,098
.و هي تعجبني

564
00:32:12,181 --> 00:32:15,184
.سنبدأ من جديد

565
00:32:15,267 --> 00:32:18,521
من أجل إنسانيتنا
.و من أجل هذه الأسرة

566
00:32:18,605 --> 00:32:21,899
و من أجل تلك الفتاة الصغيرة
.الممددة على أرضية الكافيتريا

567
00:32:21,983 --> 00:32:25,069
.أين؟ -
.الكافيتريا، ما زالت هناك -

568
00:32:25,152 --> 00:32:26,863
.لهذا السبب تناولنا الإفطار بالخارج

569
00:32:26,946 --> 00:32:30,617
أعلم هذا
.أقصد أين سنعيد إنشاء البستان؟

570
00:32:30,700 --> 00:32:34,328
كنت أفكر أن ننشئه عند السياج
.في المكان الذي كانت فيه الحفرة

571
00:32:34,411 --> 00:32:38,500
يمكننا أن نحفر في العشب
.و نصنع لأنفسنا رقعة

572
00:32:38,583 --> 00:32:40,543
.سيحسبون أننا نحاول أن نهرب من جديد

573
00:32:40,627 --> 00:32:42,837
.ما رأيك أن ننشئه عند قسم الكهرباء؟ -
.هناك شمس -

574
00:32:42,920 --> 00:32:44,088
.و (لوستشيك) لن يبالي

575
00:32:44,171 --> 00:32:47,133
ذلك المكان مفتوح جداً
.و اللاتينيات يحببن أن يتسمشن هناك

576
00:32:47,216 --> 00:32:49,426
.ما رأيك في زقاق المداعبة عند السقيفة؟

577
00:32:49,511 --> 00:32:52,429
.أعني أن كل ذلك اللهاث و الآهات
.ستفيد النباتات

578
00:32:52,514 --> 00:32:56,809
جيد
.(نيكي)،(لورنا) فلتستطلعا تلك المنطقة

579
00:32:58,102 --> 00:33:01,773
(جينا)،(أنيتا)،(نورما)
.أريدكن أن تكتبن القوائم

580
00:33:01,856 --> 00:33:03,858
.ماذا نحتاج و من أين يمكننا أن نحصل عليه؟

581
00:33:03,941 --> 00:33:06,944
من هم حلفاؤنا في الإدارة
.الذين قد يساعدوننا؟

582
00:33:07,028 --> 00:33:11,073
كيف يمكننا أن نحمي أنفسنا و البستان؟
.كل هذا

583
00:33:11,157 --> 00:33:12,617
...(تشابمان) و (فوس)

584
00:33:12,700 --> 00:33:15,537
.ما رأيك في أن نتفقد البستان القديم خلسة

585
00:33:15,620 --> 00:33:18,289
.و بطريقة ما نقتحم البيت الزجاجي؟

586
00:33:18,372 --> 00:33:19,832
.أظن أنه يوجد حارس هناك

587
00:33:19,916 --> 00:33:21,751
.أجل و لكننا سنتسلل

588
00:33:21,834 --> 00:33:24,295
وهو الرجل الذي يهرب جهاز ألعابه
.إلى الداخل، كنت أراقبه

589
00:33:28,215 --> 00:33:30,843
.حسناً، أيها الفريق، إبدأن العمل

590
00:33:36,849 --> 00:33:38,017
.ألا توجد مهمة لي؟

591
00:33:38,100 --> 00:33:41,187
أنا بحاجة لك كي تساعدينني في النهوض
.أظن أنني علقت في هذا الوضع

592
00:33:44,065 --> 00:33:46,233
.!رباه

593
00:33:46,317 --> 00:33:48,444
.ماذا تدبرين حقاً يا (ريد)؟

594
00:33:49,486 --> 00:33:52,532
حين كانا ولداي صغيرين و كنا نعيش
.في حي فقير

595
00:33:52,615 --> 00:33:53,866
.أبقيهما مشغولين

596
00:33:53,950 --> 00:33:57,662
مشغولين جداً جداً
.الرياضة، المهام، ألعاب النرد، الرحلات

597
00:33:57,745 --> 00:34:00,289
...الموسيقى، بناء الحصون من الوسائد
.أي شيء كان يخطر في ذهني

598
00:34:00,372 --> 00:34:04,460
فالصبية المشغلون
.لا يتاح لهم الوقت كي يقعوا في المتاعب

599
00:34:04,544 --> 00:34:08,005
و أنا أشم رائحة المتاعب قادمة
.و أريد أن تظل هذه الأسرة مشغولة

600
00:34:08,089 --> 00:34:10,842
.ما هذ الإسم (بوساي)؟

601
00:34:11,968 --> 00:34:14,470
.هل هو إسم فرنسي أو شيء كهذا؟

602
00:34:15,471 --> 00:34:20,309
.أعني أهي فرنسية سوداء؟

603
00:34:22,269 --> 00:34:23,896
.ماذا؟

604
00:34:25,773 --> 00:34:27,274
.ماذا؟

605
00:34:36,408 --> 00:34:40,121
.!كلا، كلا

606
00:34:40,204 --> 00:34:41,831
.!كلا -
.بربك -

607
00:34:41,914 --> 00:34:43,875
.أنا لا أتعاطى

608
00:34:43,958 --> 00:34:46,002
.و هل أنا مكافأتك؟

609
00:34:46,085 --> 00:34:48,420
هل أنا مكافأة إمتناعك عن المخدرات؟
.هل أنا كذلك؟

610
00:34:48,504 --> 00:34:51,507
كم مرة أقولها لك؟
.!أنا متزوجة

611
00:34:51,591 --> 00:34:53,676
.!سنرزق بطفل

612
00:34:53,760 --> 00:34:56,470
.كلا، لن تفعلا

613
00:34:56,553 --> 00:34:58,139
...هذا

614
00:34:58,222 --> 00:34:59,682
.!لن تفعلا

615
00:35:00,975 --> 00:35:03,645
.!بلى سنفعل

616
00:35:03,728 --> 00:35:07,023
...أيتها المدمنة

617
00:35:07,106 --> 00:35:10,234
.!الحقيرة ... الكاذبة

618
00:35:11,402 --> 00:35:13,613
.هل يعجبك هذا؟

619
00:35:13,696 --> 00:35:16,741
.كم ستصمدين هذه المرة؟

620
00:35:17,825 --> 00:35:22,329
بم ستعوضين المخدرات؟
.لأنك لن تعويضيها بي، كلا

621
00:35:23,998 --> 00:35:25,917
.!أيتها المختلة

622
00:35:26,000 --> 00:35:30,421
ما هي الحقيقة؟
.ماذا يجري؟

623
00:35:30,504 --> 00:35:31,798
.!أريد أن أعرف

624
00:35:31,881 --> 00:35:35,718
أعني أي إلتواءات يقوم بها
.مخك الآن؟

625
00:35:35,802 --> 00:35:37,679
.!في رأسك الذي يشبه السيرك

626
00:35:40,723 --> 00:35:42,016
...أنا

627
00:35:43,726 --> 00:35:46,395
.أنا أفسد كل شيء

628
00:35:47,479 --> 00:35:50,566
.الأمر يتكرر

629
00:35:50,650 --> 00:35:54,862
أنا أشاهده و هو يحدث
.و أعجز عن منع نفسي

630
00:35:54,946 --> 00:36:01,327
و سيتركني بسبب هذا
.و عندئذٍ ماذا سيفعل عقلي؟

631
00:36:02,619 --> 00:36:04,413
.!ماذا سأفعل أنا؟

632
00:36:04,496 --> 00:36:05,915
.هل أنت سعيدة الآن؟

633
00:36:05,998 --> 00:36:09,669
.!هل أنتِ سعيدة لأن كل شيء فسد الآن؟ -
.بالطبع لا -

634
00:36:09,752 --> 00:36:12,338
.بربك، أنا مدمنة حقيرة كاذبة

635
00:36:12,421 --> 00:36:14,215
.و هذه الأوصاف لا تنطبق على الناس السعداء

636
00:36:22,139 --> 00:36:24,684
.أتساءل إن كان لديها أقارب

637
00:36:24,767 --> 00:36:26,268
.من؟

638
00:36:26,352 --> 00:36:29,480
بربك، (واشنطن)
.الفرنسية السوداء رحمها الله

639
00:36:31,983 --> 00:36:36,028
.تخيلت أن تتلقى أمي ذلك الإتصال

640
00:36:36,112 --> 00:36:38,572
...لا أستطيع أن أحدد ما الأسوأ

641
00:36:38,655 --> 00:36:40,700
.إن سمعت أنني فعلت هذا بنفسي

642
00:36:41,617 --> 00:36:43,828
.أم أنني مت هكذا؟

643
00:36:45,621 --> 00:36:52,920
ما تقولينه و كأنك تسألين أيهما أكثر إيلاماً
.بتر ساقك أم بتر ذراعك؟

644
00:36:55,547 --> 00:36:58,675
.الساق أكثر إيلاماً بالطبع

645
00:37:04,598 --> 00:37:08,560
رأيته ليله أمس
.(بايلي)

646
00:37:08,644 --> 00:37:10,229
.أجل؟

647
00:37:10,312 --> 00:37:11,605
.كان في حالة سيئة

648
00:37:11,688 --> 00:37:15,317
طلب مني أن أقول لصديقاتها إنه آسف
.و أنه كان حادثاً غير مقصود

649
00:37:15,401 --> 00:37:17,945
.كلا، لا يمكنك أن تفعلي هذا

650
00:37:18,029 --> 00:37:21,824
أجل، أعلم
.كان يجب أن أرفض

651
00:37:21,908 --> 00:37:25,369
.لا أستطيع أن أتدخل في مشاكل الآخرين

652
00:37:25,452 --> 00:37:26,620
.و لكن هناك فتاة ماتت

653
00:37:26,703 --> 00:37:29,040
و أعلم أنني مهما قلت
...فلن يغير هذا، و لكن

654
00:37:29,123 --> 00:37:31,000
.قصدي... لا أدري

655
00:37:31,083 --> 00:37:35,379
قد يشعرن بشيء من العزاء إن عرفن
.أنه كان حادثاً غير مقصود

656
00:37:35,462 --> 00:37:37,840
كان الموقف يفوق إستيعابه فحسب
.ليس رجلاً شريراً

657
00:37:37,924 --> 00:37:39,341
.ليس قاتلاً بمعنى قاتل

658
00:37:40,134 --> 00:37:42,386
.أتفهمين قصدي؟ -
.أجل -

659
00:37:43,805 --> 00:37:44,847
.ماذا تفعلين؟

660
00:37:44,931 --> 00:37:47,809
لا شيء مددت يدي
.لأرى إن كنت سأطال نبتة الطماطم هذه

661
00:37:47,892 --> 00:37:49,936
.ما هذا؟ -
.لا شيء لم أستطع الوصول إليها -

662
00:37:50,019 --> 00:37:51,103
.ما أخبار النوافذ

663
00:37:51,187 --> 00:37:52,271
.كلا ما هذا؟ -
.لا شيء -

664
00:37:52,354 --> 00:37:53,397
.هذا الشيء؟ -
.!لا شيء -

665
00:37:53,480 --> 00:37:54,481
.ما هذا؟ -
.!توقفي -

666
00:37:54,565 --> 00:37:57,318
.!ما هذا؟... دعيني

667
00:37:57,401 --> 00:38:00,321
.أعيديه -
.ماذا تفعلين؟ -

668
00:38:02,865 --> 00:38:04,741
.كم يوجد من هذه؟

669
00:38:06,368 --> 00:38:09,496
في البستان
.أم في أنحاء السجن بشكل عام

670
00:38:11,800 --> 00:38:12,999
<font color=#00FFFF>."كان إسمه (آيدن بايات)"</font>

671
00:38:13,000 --> 00:38:14,585
<i>.!يا إلهي</i>

672
00:38:14,668 --> 00:38:16,420
.!اللعنة

673
00:38:18,130 --> 00:38:19,256
.!تباً

674
00:38:20,757 --> 00:38:21,884
.!تباً

675
00:38:23,552 --> 00:38:25,096
.بعد إذنك

676
00:38:25,179 --> 00:38:27,389
أتعرفين أين يقع الملهى
."الذي تغني فيه فرقة "روتز

677
00:38:27,473 --> 00:38:29,183
.لا وجود لهذا -
.بلى، يغنون أغنية -

678
00:38:29,266 --> 00:38:31,768
."بايبيز غات بك" -
.آسفة -

679
00:38:31,853 --> 00:38:32,979
.تباً

680
00:38:34,771 --> 00:38:38,484
عفوأ أيمكنني أن أستعير هاتفك بسرعة
...علي أن

681
00:38:38,567 --> 00:38:40,402
.كلا

682
00:38:40,486 --> 00:38:42,071
.رائع، شكراً

683
00:38:42,154 --> 00:38:45,282
.نساء "بروكلين" يوحين بالقسوة -
.إنها مجرد واجهة -

684
00:38:45,366 --> 00:38:47,910
...إنهن

685
00:38:53,082 --> 00:38:55,334
.لا أعلم -
.مرحباً -

686
00:38:55,417 --> 00:38:59,421
أيمكنني أن أستعير هاتفك لأجري إتصالاً
.سريعاً بأصدقائي؟

687
00:38:59,505 --> 00:39:01,841
.بربك، هذا الحذاء لم يصنع للمشي

688
00:39:01,924 --> 00:39:04,760
ناهيك عن الركض لمطاردتك
.بعد أن تهربي به

689
00:39:04,844 --> 00:39:06,678
.و لكنه يبدوا جيداً -
.كلا أنا جادة -

690
00:39:06,762 --> 00:39:10,724
لقد سرق هاتفي في ملهى ليلي
.و الآن ضللت طريقي

691
00:39:10,807 --> 00:39:13,435
"هل أصدقاؤك في "دبي
.أو في مكان له رمز دولي آخر؟

692
00:39:13,519 --> 00:39:16,647
.كلا سنبيت في منزل صديق لآخر

693
00:39:16,730 --> 00:39:19,066
في "بروكلين" لاحقاً
.و لكنني لا أعرف العنوان

694
00:39:19,150 --> 00:39:20,526
.أنت ظريفة

695
00:39:20,609 --> 00:39:23,362
.أليست ظريفة؟ -
.حجمها صغير جداً -

696
00:39:23,445 --> 00:39:25,948
.و كأنها نسخة مصغرة من "ويتني" عام 85

697
00:39:26,032 --> 00:39:28,409
.يجب أن ترتدي رداء هنود مرجانياً

698
00:39:28,534 --> 00:39:31,537
عليها أن تلتقي بـ"ويتني" في عام 92
.يجب أن تلتقي بـ"ويتني" في عام 92

699
00:39:31,620 --> 00:39:33,539
و المعروف أيضاً بإسم
."هايدي هو" و "لايري تاكر"

700
00:39:33,622 --> 00:39:36,500
و لكن لا تخبري أحداً
.لأنه يعمل نهاراً في مجال الرعاية الصحية

701
00:39:38,335 --> 00:39:39,461
.حسناً

702
00:39:40,504 --> 00:39:42,381
.حقاً، أريد فقط أن أعود إلى أصدقائي

703
00:39:42,464 --> 00:39:45,801
بربك، ما زال الوقت مبكراً
.لن يذهب أصدقائك إلى أية مكان

704
00:39:45,885 --> 00:39:47,511
.فلتخصصي بعض الوقت لأصدقاء جدد

705
00:39:47,594 --> 00:39:51,182
إسمعي، إن كنت تريدين الهاتف
."فعليك أن تأتي للتعرف على "وينتي

706
00:39:54,185 --> 00:39:56,812
."حسناً، فلنذهب ونتعرف على "وينتي -
.حسناً يا فتاة، تعالي -

707
00:40:25,507 --> 00:40:27,259
<font color=#00FFFF><i>."أداء"</i></font>

708
00:41:05,881 --> 00:41:07,299
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

709
00:41:10,052 --> 00:41:11,720
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

710
00:41:13,930 --> 00:41:15,266
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

711
00:41:22,814 --> 00:41:24,984
<font color=#00FFFF><i>."تقبيل"</i></font>

712
00:41:33,325 --> 00:41:34,951
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

713
00:41:37,746 --> 00:41:38,872
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

714
00:41:42,126 --> 00:41:43,335
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

715
00:41:58,267 --> 00:42:00,061
<font color=#00FFFF><i>."غذاء"</i></font>

716
00:42:04,231 --> 00:42:05,524
<font color=#00FFFF><i>."غذاء"</i></font>

717
00:42:09,653 --> 00:42:11,822
.هل هي نباتية؟

718
00:42:27,088 --> 00:42:28,964
<font color=#00FFFF><i>."رقص"</i></font>

719
00:42:33,635 --> 00:42:35,471
<font color=#00FFFF><i>."رقص"</i></font>

720
00:42:35,554 --> 00:42:38,014
.ماذا؟ مثل إسم الفيل الطائر؟

721
00:42:38,099 --> 00:42:41,435
إنه إختصار لـ
."طريق أسفل جسر (مانهاتن)"

722
00:42:41,518 --> 00:42:44,771
.كلا، الآنسة (كريمسون تايد) شرحت لي

723
00:42:44,855 --> 00:42:46,440
.سأشرح لاحقاً

724
00:42:46,523 --> 00:42:50,194
"كلا، إنتظر 212 شارع "جون
.أليس كذلك؟

725
00:42:50,277 --> 00:42:51,778
حسناً، أخذت العنوان
.سألاقيكم هناك فوراً

726
00:42:51,862 --> 00:42:54,865
.آسفة، لوثته بعرقي

727
00:42:55,782 --> 00:42:58,244
عرقك أزال طبقة المساحيق
.التي تكون عليه عادةً

728
00:42:58,327 --> 00:42:59,953
.على الرحبة و السعة إذن

729
00:43:00,662 --> 00:43:02,539
.شكراً

730
00:43:02,623 --> 00:43:04,750
.!كان هذا مذهلاً

731
00:43:09,255 --> 00:43:11,173
.ما هذا -
...ماذا -

732
00:43:11,257 --> 00:43:12,883
.السيدات يودعن بعضهن بالقبلات

733
00:43:12,966 --> 00:43:15,344
.و لكن إياك أن تفسدي زينتي

734
00:43:17,304 --> 00:43:19,681
."أتعلمين؟ يجب أن تزيدي شبهك بـ"وينتي

735
00:43:19,765 --> 00:43:22,726
أطيلي شعرك، وقفي على مقربة
.من المعجبين، أحسنت

736
00:43:22,809 --> 00:43:24,395
...أجل، أجل

737
00:43:24,478 --> 00:43:26,062
.رائع -
.تمرني على هذا -

738
00:43:26,147 --> 00:43:27,606
.إلى اللقاء

739
00:43:28,815 --> 00:43:30,025
<i>.سأخرج</i>

740
00:43:30,109 --> 00:43:33,237
.يمكنك أن تفعلي شيئاً -
.لم أرى أي شيء -

741
00:43:33,320 --> 00:43:36,240
كان بحراً من السجينات
.و الصراخ و الفوضى

742
00:43:36,323 --> 00:43:38,367
.ثم ماتت صديقتي

743
00:43:38,450 --> 00:43:41,745
يمكنك أن تدلي بتصريح
.يمكنك أن تقولي شيئاً

744
00:43:41,828 --> 00:43:43,372
.!لم يتصلوا بالشرطة حتى

745
00:43:43,455 --> 00:43:47,293
يمكنك أن تمسكي بهاتفك الجوال المحظور
.و أن تتصلي بالشرطة

746
00:43:47,376 --> 00:43:50,796
.أتريدين أن تجري إتصالاً؟ تفضلي

747
00:43:52,339 --> 00:43:54,925
.أعجز عن إيستيعاب أي من هذا، أتفهمين؟

748
00:43:55,008 --> 00:43:57,344
مطلوب مني أن أتظاهر
.بأنني لم أكن هنا حتى، أتذكرين؟

749
00:43:57,428 --> 00:43:58,720
.لقد رحلت بالأمس

750
00:43:58,804 --> 00:44:00,972
.يمكنك أن ترفضي الرحيل

751
00:44:01,056 --> 00:44:03,892
!قطعاً لا
.سأبتعد عن هذا المكان

752
00:44:03,975 --> 00:44:07,979
.بقدر الإمكان، إنهم يقتلون الناس هنا

753
00:44:08,063 --> 00:44:10,023
.رباه! كيف حدث هذا؟

754
00:44:12,108 --> 00:44:14,110
.ماذا بك؟

755
00:44:14,195 --> 00:44:16,613
.لا شيء

756
00:44:16,697 --> 00:44:20,116
حين تكون الظروف في صالحي
.ليس بي شيء على الإطلاق

757
00:44:20,201 --> 00:44:21,535
.!إذهبي إلى الجحيم

758
00:45:00,532 --> 00:45:01,575
.مرحباً؟

759
00:45:12,127 --> 00:45:14,296
.التنفس صعب جداً -
.يا إلهي -

760
00:45:14,380 --> 00:45:15,631
.التنفس صعب جداً

761
00:45:16,923 --> 00:45:19,635
.!يا إلهي

762
00:45:19,718 --> 00:45:21,470
.!يا إلهي

763
00:45:21,553 --> 00:45:23,305
.تماسكي

764
00:45:24,515 --> 00:45:27,476
.ذلك الفتى..إنه فتى، أتفهمين قصدي؟

765
00:45:27,559 --> 00:45:31,772
.و هو مرح جداً، مثل الجرو

766
00:45:31,855 --> 00:45:33,064
.و الآن فسد هذا

767
00:45:33,982 --> 00:45:35,942
.سيظل مشوها نفسياً إلى الأبد

768
00:45:37,611 --> 00:45:40,447
ما كان ليقتل أحداً لو كان يعمل
."في متجر "بيست باي

769
00:45:40,531 --> 00:45:43,742
كان سيظل فتى مرحاً كالجرو
."لو كان يعمل في متجر "بيست باي

770
00:45:43,825 --> 00:45:45,911
.متجر "بيست باي" يصيبني بالصداع

771
00:45:47,454 --> 00:45:52,668
أحياناً أنسى أنكن كلكن تفضلن أن تكن
.في أي مكان آخر لو هذا ممكناً

772
00:45:53,585 --> 00:45:59,758
.و أنا آتي إلى هنا كل يوم بإختياري، كالغبي

773
00:46:01,843 --> 00:46:03,762
.هل كنت تدخن الحشيش؟

774
00:46:05,055 --> 00:46:06,723
.سأستقيل من عملي

775
00:46:13,229 --> 00:46:16,400
.لم تقولي شيئاً -
.أجل، لأنني لا أريدك أن ترحل -

776
00:46:16,483 --> 00:46:17,776
.كلا

777
00:46:19,027 --> 00:46:21,613
...كلا، أعني

778
00:46:23,574 --> 00:46:25,534
.أعني أنني أريدك أن تفعل ما فيه مصلحتك

779
00:46:25,617 --> 00:46:27,118
.و عليك دائماً أن تفعل ما فيه مصلحتك

780
00:46:27,202 --> 00:46:29,037
...و لكن الآن ولقد تصالحنا

781
00:46:30,246 --> 00:46:33,750
أعني أظننا تصالحنا
.أليس كذلك؟

782
00:46:35,752 --> 00:46:38,171
.هناك أشياء لا تعود إلى سابق عهدها أبداً

783
00:46:39,923 --> 00:46:41,550
.و لكنني أحب التحدث إليك

784
00:46:43,134 --> 00:46:44,928
.و لكنني أكره التواجد هنا

785
00:46:45,929 --> 00:46:47,222
.إنه مكان فظيع

786
00:46:57,524 --> 00:46:58,609
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

787
00:46:58,692 --> 00:47:01,277
هذا ليس آمناً
...سيصيبني هذا

788
00:47:03,238 --> 00:47:05,616
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

789
00:47:05,699 --> 00:47:08,284
.آسفة، أنا آسفة

790
00:47:10,954 --> 00:47:12,664
...هل أنت -
.أصمتي -

791
00:47:12,748 --> 00:47:14,332
.!رباه

792
00:47:16,084 --> 00:47:18,379
.تعلمنين أنني منجذب إليك

793
00:47:19,295 --> 00:47:20,714
.كلا، لا أعلم

794
00:47:21,715 --> 00:47:23,675
.لا تعلمين؟ -
.كلا -

795
00:47:27,012 --> 00:47:30,181
.(بو) بالخارج -
.أما زلت تخافين مني؟ -

796
00:47:31,099 --> 00:47:33,184
.قليلاً -
.حقاً؟ -

797
00:47:33,268 --> 00:47:35,937
.أتعلمين؟ يجب أن تخافي

798
00:47:37,398 --> 00:47:38,940
.لأنني أبذل كل ما أوتيت من قوة

799
00:47:39,024 --> 00:47:41,735
.كيلا أطرحك أرضا و أضاجعك الآن

800
00:47:48,033 --> 00:47:51,202
.و لكنني لا أريد أن أكون كما كنت معك

801
00:47:52,913 --> 00:47:55,165
.ولا أريد أن أفسد ما وصلنا إليه الآن

802
00:47:58,794 --> 00:48:00,128
.ولا أنا

803
00:48:08,261 --> 00:48:09,387
.قد أضطر للإستقالة

804
00:48:10,764 --> 00:48:12,223
.حسناً

805
00:48:13,391 --> 00:48:16,102
.فكر في هذا وأنا أيضاً سأفكر في هذا

806
00:48:16,186 --> 00:48:20,857
و لن أقول لـ(بو)
.إنك وضعت قضيبك المنتصب على ساقي

807
00:48:20,941 --> 00:48:22,609
.أقدر هذا

808
00:48:24,945 --> 00:48:27,656
لقد هاجمته بشكل مباشر
.و كان معها سكين

809
00:48:27,739 --> 00:48:30,408
.رَأَيْتَ سلاحاً؟ -
.أجل يا سيدي -

810
00:48:30,492 --> 00:48:31,702
.أهذه قهوة بنكهة الفانيليا؟

811
00:48:31,785 --> 00:48:34,871
.(ماكولو) -
.أظن ذلك -

812
00:48:34,955 --> 00:48:37,332
.و إلا لماذا عساه أن يطرحها أرضاً هكذا؟

813
00:48:37,415 --> 00:48:38,584
.كان الوضع جنونياً

814
00:48:38,667 --> 00:48:40,794
.القهوة المنكهة خدعة يا رفاق

815
00:48:40,877 --> 00:48:44,879
القهوة المنكهة من أجل النساء
.اللاتي يجمعن القصاصات في الدفتر

816
00:48:48,051 --> 00:48:49,260
.(بليك) ماذا رأيت؟

817
00:48:49,970 --> 00:48:52,598
كانت الفتاة تحمل سكيناً
.و قد إنقضت عليه مباشرةً

818
00:49:00,063 --> 00:49:02,232
.ألن نعالج مشكلة القهوة؟

819
00:49:09,030 --> 00:49:10,198
...(جيفرسون)

820
00:49:11,908 --> 00:49:13,910
.هل كنت موجودة في الكافيتريا؟

821
00:49:13,994 --> 00:49:15,579
.أجل يا سيدي

822
00:49:15,662 --> 00:49:18,414
.هل وقعت مشادة؟

823
00:49:18,499 --> 00:49:20,626
.هل إستفزته (واشنطن) بطريقة ما؟

824
00:49:21,209 --> 00:49:23,461
.عم تسألني؟

825
00:49:23,545 --> 00:49:25,005
.إن كانت تستحق الموت؟

826
00:49:25,088 --> 00:49:28,258
.!كلا

827
00:49:28,341 --> 00:49:32,303
هناك أقوال متضاربة حيت يقول البعض
.الشهود الأساسيين إنها كانت تحمل سكيناً

828
00:49:32,387 --> 00:49:34,139
.!هذا غير صحيح

829
00:49:35,056 --> 00:49:37,518
.و لكن ما أهمية هذا أصلاً؟

830
00:49:37,601 --> 00:49:42,105
تلك الفتاة كانت أصغر حجماً من معظم من
.يبلغون 12 عاماً، وقد تم تثبيتها على الأرض

831
00:49:42,188 --> 00:49:46,026
إلى أن صارت غير قادرة على النهوض
.!من جديد أبداً

832
00:49:46,109 --> 00:49:48,779
و ما كان يمكنها أن تفعل أي شيء
.يستدعي هذا

833
00:49:48,862 --> 00:49:50,781
.!لقد كانت صديقتي

834
00:49:50,864 --> 00:49:53,825
لم تكن السجينة (واشنطن)
.!كانت صديقتي

835
00:49:53,909 --> 00:49:56,036
.!و أنت حتى الآن لم تتصل بوالدها

836
00:49:56,870 --> 00:49:58,413
.يؤسفني مصابك

837
00:49:59,790 --> 00:50:03,710
سئمت من قول الناس لهذا
.!"مصابي"

838
00:50:03,794 --> 00:50:07,088
و كأن التي ماتت هي جدتي
.التي تبلغ 100 عام

839
00:50:07,172 --> 00:50:11,384
أو و كأنه كان حادثاً مأسوياً
.و لم تكن جريمة قتل بدم بارد

840
00:50:13,094 --> 00:50:14,387
.و لكن شكراً

841
00:50:14,470 --> 00:50:16,347
.علي أن أذهب للحمام

842
00:50:22,896 --> 00:50:25,857
.أنا بطلة حقيقية أيتها الساقطتان

843
00:50:26,983 --> 00:50:30,486
أجل،
.لقد تمالكت نفسي و أنقذت روحاً

844
00:50:32,864 --> 00:50:39,162
و لكنني الآن سأعود إلى البكاء
.لذا إلى اللقاء

845
00:50:41,039 --> 00:50:43,166
.!يا للهول، إنها ثملة

846
00:50:43,249 --> 00:50:46,628
.و حيث توجد الثمالة، يوجد الخمر

847
00:50:47,796 --> 00:50:50,465
.!أجل

848
00:50:53,760 --> 00:50:57,639
علينا أن نتصل بالشرطة
.و الطبيب الشرعي الآن

849
00:50:57,723 --> 00:51:03,103
حسناً، أظن أنني توصلت إلى الحل
.وصلنا إلى طريق مسدود بالنسبة للسجينة

850
00:51:03,186 --> 00:51:04,562
.والدها عسكري رفيع المستوى

851
00:51:04,646 --> 00:51:09,525
و هي متعلمة من عائلة لطيفة ووجهها رقيق
.و خلفية ذات معدل جريمة منخفض و صحتها كالحصان

852
00:51:09,610 --> 00:51:11,820
.لم نكن سنصل إلى شيء -
.كنا سنثير الشبهات -

853
00:51:11,903 --> 00:51:13,864
.سنحول تركيزنا إلى الضابط (بايلي)

854
00:51:13,947 --> 00:51:16,950
.ماذا تعني؟ -
...الشرير -

855
00:51:17,033 --> 00:51:18,744
.لدينا شخصية شريرة

856
00:51:18,827 --> 00:51:21,121
كان غير مدرب
.و كان خارجاً عن السيطرة

857
00:51:21,204 --> 00:51:24,833
.و سيفصل فوراً كما ستعلن

858
00:51:24,916 --> 00:51:27,127
.لم يكن خارجاً عن السيطرة

859
00:51:28,044 --> 00:51:31,131
.إنه فتى أصيب بالخوف

860
00:51:31,214 --> 00:51:33,967
.و قتل فتاة، منذ متى تعمل هنا؟

861
00:51:34,050 --> 00:51:35,677
.ثلاثون عاماً

862
00:51:35,761 --> 00:51:37,971
ألم تخف مرة أو مرتين؟
.كم شخصاً قتلت؟

863
00:51:39,180 --> 00:51:41,642
.إنه ليس شريراً

864
00:51:41,725 --> 00:51:44,060
.إن تركناه في مهب الريح

865
00:51:44,144 --> 00:51:45,395
.فسيدخل السجن

866
00:51:46,312 --> 00:51:50,150
هذه عاقبة ما فعله حين قام بحركة
.تثبيت كتفين لفتاة يفوقها بـ 50 باونداً

867
00:51:50,233 --> 00:51:51,567
.لقد وضع ركبته عليها

868
00:51:53,319 --> 00:51:56,698
."قلت "إنه قام بحركة كتفين -
.لم أقصد هذا بالمعنى الحرفي -

869
00:51:56,782 --> 00:51:58,158
.أجل

870
00:51:58,241 --> 00:52:01,077
لم تكن مسلحة، و وفقاً لكل للتقارير
.لم تكن عدوانية

871
00:52:01,161 --> 00:52:05,874
لقد إستخدم عضلاته بدلاً من عقله
."و هذا ليس أسلوباً تؤيده شركة "إم سي سي

872
00:52:05,957 --> 00:52:09,127
أكتب هذا
.قد يكون مفيداً في التصريح

873
00:52:09,210 --> 00:52:12,047
<i>."العضلات بدلاً من العقل (إم سي سي) لن تؤيد هذا"</i>

874
00:52:12,130 --> 00:52:15,801
.بالإضافة إلى أنه يتناول مضادات الإكتئاب -
.من لا يفعل؟ -

875
00:52:15,884 --> 00:52:18,469
لقد خرج عن النظام
.هذا دفاعنا الوحيد

876
00:52:18,553 --> 00:52:20,681
.يمكنك أن تتصل بالشرطة و المشرحة الآن

877
00:52:20,764 --> 00:52:22,808
سيعطينا هذا بضع ساعات
.حتى تسمع الصحف بالخبر

878
00:52:22,891 --> 00:52:25,310
.و بعد ذلك سنقيم مؤتمراً صحفياً

879
00:52:25,393 --> 00:52:26,561
.!هيا

880
00:52:47,588 --> 00:52:50,565
<font color=#00FFFF><i>."كتاب (مايكل كابون)"</i></font>

881
00:53:25,746 --> 00:53:29,540
<i>البوابات فتحت
.تراجعوا للخلف ليتمكن الركاب من النزول</i>

882
00:53:29,624 --> 00:53:32,043
<i>عند الصعود الرجاء
.الدخول لمركز العربة</i>

883
00:53:32,127 --> 00:53:34,337
<i>.تراجعوا للخلف ستغلق الأبواب</i>

884
00:53:35,380 --> 00:53:39,926
.أين أنا بحق الجحيم؟

885
00:53:40,844 --> 00:53:44,430
."مرحباً، في أي إتجاه يقع شارع "جون؟ -
.إنه على بعد 5 مباني في هذا الإتجاه -

886
00:53:44,514 --> 00:53:45,598
.هذا الإتجاه؟

887
00:53:50,812 --> 00:53:51,855
.هل ضللت طريقك؟

888
00:53:51,938 --> 00:53:54,607
كلا، أنا على بعد 5 مباني
.من حيث أريد الذهاب

889
00:53:55,525 --> 00:53:57,735
.تقريباً، أظن ذلك

890
00:53:57,819 --> 00:53:59,279
.إركبي، سنوصلك إلى هناك

891
00:54:10,832 --> 00:54:14,002
.!يا إلهي

892
00:54:16,462 --> 00:54:18,006
.!يا للروعة

893
00:54:32,062 --> 00:54:34,647
<i>.النسيم لطيف</i>

894
00:54:34,730 --> 00:54:37,818
"لا بد أن أتزود من جديد بالفيتامين "دي
.كيلا أصيب بالخرف

895
00:54:37,901 --> 00:54:40,946
لن تصابي بالخرف
.أنتِ لا تنسين شيئاً

896
00:54:41,029 --> 00:54:42,363
.و لا تنسي هذا

897
00:54:44,490 --> 00:54:46,742
.ستتغير الأحوال الآن

898
00:54:46,827 --> 00:54:48,369
.هذا بغيض جداً

899
00:54:48,453 --> 00:54:50,496
.يجب أن تموت سجينة كي يفعلوا شيئاً

900
00:54:52,040 --> 00:54:53,666
.لن يفعلوا شيئاً

901
00:54:55,961 --> 00:54:57,670
.تبا، هذه المرأة ضخمة

902
00:54:57,753 --> 00:55:00,882
.لم أر هذه الفتاة شبيهة الرجال هنا من قبل

903
00:55:00,966 --> 00:55:04,635
سمعت أنهُ كان في الحبس المشدد
.ضرب فتاة مكسيكية أو شيء كهذا

904
00:55:04,719 --> 00:55:07,097
.و لكن يبدوا أن السلام قد عاد من جديد

905
00:55:07,180 --> 00:55:08,556
.ربما خدروه

906
00:55:08,639 --> 00:55:09,724
.!اللعنة

907
00:55:09,807 --> 00:55:12,018
.أيمكننا أن نوقظه إن فقد الحراس صوابهم؟

908
00:55:12,102 --> 00:55:14,812
أريد أن يكون هذا الشيء في صفي
.إن حاولوا أن يهرسونني

909
00:55:14,896 --> 00:55:17,190
.تصويرك حي جداً

910
00:55:18,566 --> 00:55:20,401
.يؤسفني مصابكن

911
00:55:21,236 --> 00:55:24,614
أنت السيدة التي كانت تقف على المائدة
.و تتبول في ثيابها، أليس كذلك

912
00:55:25,156 --> 00:55:26,282
.أجل

913
00:55:40,713 --> 00:55:41,756
.حسناً

914
00:55:50,681 --> 00:55:53,184
هذه الساقطة تستطيع أن تقف
.فترة طويلة جداً

915
00:55:55,561 --> 00:55:57,397
.علينا أن نجد ذلك الخمر

916
00:55:57,480 --> 00:55:59,815
.أعني ليس حفل تأبين ما لم يكن فيه خمر

917
00:56:01,401 --> 00:56:03,736
لعل تلك الفتاة الصينية
.تعلم أين كانت تحتفظ بها

918
00:56:03,819 --> 00:56:05,113
.أين هي أصلاً؟

919
00:56:05,196 --> 00:56:07,823
أعني أن بعض هذه الحلوى
.تخصها نظراً لأنها هي الأرملة

920
00:56:07,908 --> 00:56:11,119
.إدخري لها القليل إذن -
.إنشغلي بشؤونك يا (شاباز) -

921
00:56:11,202 --> 00:56:13,538
.ذهبت (سوزان) للبحث عنها

922
00:56:13,621 --> 00:56:16,249
.آمل أنها ليست ميتة في المكتبة

923
00:56:16,332 --> 00:56:18,543
.لم تعد (بي) موجودة كي تنقذها

924
00:56:21,462 --> 00:56:24,340
يجب أن تغني أحدانا
.ألا يغني الناس في مثل هذه المناسبات؟

925
00:56:24,424 --> 00:56:26,759
.أنا و (تاستي) سنغني

926
00:56:26,842 --> 00:56:30,346
"سنغني أغنية "سأصعد إلى هناك
."و أغنية "الوداع

927
00:56:30,430 --> 00:56:35,351
"و سنغني ترنيمة "سأطير بعيداً
."لـ"ساوند أوف بلاينكس" أو لـ"هيزيكيا واكر

928
00:56:36,727 --> 00:56:39,647
قد أكون يهودية الآن
.و لكن في مثل هذه الأوقات

929
00:56:39,730 --> 00:56:42,483
.تتطلب غناء ترانيم السود مهما حدث

930
00:56:42,567 --> 00:56:46,029
.(بي) كان صوتها قوياً

931
00:56:46,112 --> 00:56:47,822
.أجل

932
00:56:49,240 --> 00:56:51,409
.كان صوتها يحملك إلى أماكن أخرى

933
00:56:52,743 --> 00:56:55,663
و لكن أداة التبول التي إخترعتها
.كانت رديئة جداً

934
00:57:00,126 --> 00:57:02,420
.لقد أسالت البول كله على يدي

935
00:57:08,259 --> 00:57:09,594
.تباً

936
00:57:11,721 --> 00:57:13,431
.!تباً

937
00:57:18,394 --> 00:57:20,939
.ماذا قلن؟ -
.لا شيء يذكر -

938
00:57:21,022 --> 00:57:22,941
.حين يسمحون لنا بالعودة إلى المطبخ

939
00:57:23,024 --> 00:57:26,736
.يجب أن نحضر لهن بعض الطعام

940
00:57:26,819 --> 00:57:28,779
.أنقول للفتاة البدينة أن تنتظر إذن؟

941
00:57:28,863 --> 00:57:31,199
.الناس يأكلون حين يحزنون

942
00:57:31,282 --> 00:57:33,284
.هذا بغيض جداً

943
00:57:33,368 --> 00:57:35,536
.كان يمكن أن تكون هذه أي واحدة منا

944
00:57:35,620 --> 00:57:36,955
.ما زال هذا ممكناً

945
00:57:37,788 --> 00:57:38,914
.أنظرن

946
00:57:42,460 --> 00:57:44,420
.!يا إلهي

947
00:57:44,504 --> 00:57:45,838
.لا أستطيع النظر

948
00:57:49,217 --> 00:57:50,510
.إفتحوا البوابة

949
00:58:00,145 --> 00:58:01,396
.تباً

950
00:58:02,313 --> 00:58:04,190
.لماذا تكبدوا عناء إحضار سيارة إسعاف؟

951
00:58:04,274 --> 00:58:06,067
.أعني أنها لن تتعافى

952
00:58:08,111 --> 00:58:10,155
.أسمعت ماذ قالت؟

953
00:58:12,865 --> 00:58:14,617
.ماذا قلت؟

954
00:58:17,578 --> 00:58:19,289
.أتردن إشتباكاً بالأيدي؟

955
00:58:19,372 --> 00:58:21,457
.نستطيع أن نشتبك بالأيدي

956
00:58:21,541 --> 00:58:24,044
و صديقتي "جهاد" ستركن ماذا تخفي
.تحت حجابها

957
00:58:28,464 --> 00:58:29,924
.في وقت لاحق

958
00:58:32,510 --> 00:58:35,971
.!عظيم، ليس لدينا إلا الوقت

959
00:58:38,349 --> 00:58:40,560
.إهدئي

960
00:58:42,853 --> 00:58:44,605
إسمعي، ربما يجب أن نتسلح
.تحت هذا الحجاب الآن

961
00:58:45,940 --> 00:58:48,193
.المكان لا يتسع لهذا

962
00:58:48,276 --> 00:58:49,319
.ما هذا؟

963
00:58:51,362 --> 00:58:52,822
.(واطسون)، هل رأيت هذا؟

964
00:58:54,865 --> 00:58:57,868
"شعرها كشعر دمية "راغيدي آن
.و لكنه مجعد

965
00:58:58,911 --> 00:59:03,624
رباه! وكأن هناك حريقاً
.تحت هذا الحجاب

966
00:59:03,708 --> 00:59:05,960
.كرة نار ذرية

967
00:59:06,044 --> 00:59:09,672
.!"ذات الشعر الأحمر"

968
00:59:10,965 --> 00:59:13,759
."آريال"

969
00:59:14,552 --> 00:59:16,679
هذا هو سبب كل ما يحدث
.في هذا المكان أصلاً

970
00:59:16,762 --> 00:59:20,308
لا يستطيعون أن يتحكموا بأعصابهم
.هل رأيتها كيف إتسعت عيناها؟

971
00:59:20,391 --> 00:59:22,185
.لقد ماتت صديقتها للتو

972
00:59:22,268 --> 00:59:25,396
هذا هو السبب الوحيد الذي منعني من أن أهشم
.أسنانها الكبيرة

973
00:59:25,480 --> 00:59:26,522
.من باب الإحترام

974
00:59:26,606 --> 00:59:29,109
يجب أن نتسلح
.فلنحمل الحجارة في الجوارب

975
00:59:29,192 --> 00:59:31,277
.و ربما بعض عبوات الرذاذ كي نرش أعينهن

976
00:59:31,361 --> 00:59:33,779
إنهن حيونات ضارية لها مشاعر
.يجب أن نكون مستعدات

977
00:59:33,863 --> 00:59:36,031
.ناهيك عن الحراس اللعناء

978
00:59:36,116 --> 00:59:37,367
.أنا سأبدأ

979
00:59:40,120 --> 00:59:42,747
.لدي سكاكين -
.تباً -

980
00:59:43,998 --> 00:59:46,876
.لقد سئمت جداً -
.في الإحتياط السلامة -

981
00:59:46,959 --> 00:59:51,422
.أعلم، تباً

982
00:59:56,010 --> 00:59:58,971
.تباً، الساقطات البيضاوات سيتسلحن

983
00:59:59,054 --> 01:00:01,182
.أتظنين أنه علينا أن نتكلم؟

984
01:00:01,266 --> 01:00:03,058
.قد يكون هذا مفيداً

985
01:00:03,143 --> 01:00:05,019
.قد يقل غضب (ماريا) مني

986
01:00:05,103 --> 01:00:07,605
.إن قلت لها شيئاً لا تعرفه

987
01:00:07,688 --> 01:00:09,524
.لا أعلم، لا أظن أن هذا سيضر

988
01:00:09,607 --> 01:00:12,610
.أيفترض بهذا أن يشعرني بأن وجهي مشدود؟

989
01:00:12,693 --> 01:00:15,905
أشعر و كأنه يجذب وجهي
.لا أعلم إن كان هذا جيداً

990
01:00:15,988 --> 01:00:18,283
.كلا، هذا جيد أعني أنه نجح

991
01:00:19,492 --> 01:00:21,494
سيكون شكلنا جميلاً جداً
.حين تأتي الكاميرات

992
01:00:21,577 --> 01:00:24,705
.التلفاز للسؤال عن الفتاة الميتة

993
01:00:24,789 --> 01:00:25,998
.مؤكد أنهم سيرغبون في إجراء مقابلة معنا

994
01:00:26,081 --> 01:00:28,251
.لا بد أن نقف في المقدمة -
.أجل -

995
01:00:28,334 --> 01:00:30,253
.و أن نبدوا حزينتين و ما إلى ذلك

996
01:00:30,336 --> 01:00:31,962
.أستطيع أن أفعل هذا بسهولة

997
01:00:42,515 --> 01:00:46,101
نحن شريرتان، كلا
.أنا شريرة، هذا شرير جداً

998
01:00:46,186 --> 01:00:50,773
أحب عطلة نهاية الأسبوع
.إنها باعثة جداً على الإسترخاء

999
01:00:50,856 --> 01:00:53,776
.في نشأتي لم تكن لدينا عطلة إلا يوم الأحد

1000
01:00:53,859 --> 01:00:56,279
.و كنا نقضي معظم هذا الوقت في الكنيسة

1001
01:00:56,362 --> 01:00:58,364
.كان هذا مملاً نوعاً ما

1002
01:00:58,448 --> 01:01:03,703
.و لكن الغذاء كان ممتعاً -
.أظن أنني قد أتقيأ -

1003
01:01:03,786 --> 01:01:06,872
.كان إحساساً رائعاً و أنا أشرب

1004
01:01:08,040 --> 01:01:10,876
.كان يجب أن تشربي ببطء

1005
01:01:10,960 --> 01:01:12,587
.لن يعود هناك المزيد الآن

1006
01:01:12,670 --> 01:01:15,756
.كان يجب أن نشرب نخبها

1007
01:01:15,840 --> 01:01:20,803
!نخب أفضل صانعة خمر في السجن
.فلترقد في سلام

1008
01:01:20,886 --> 01:01:22,137
.اللعنة

1009
01:01:23,055 --> 01:01:24,849
.كانت للتو هنا

1010
01:01:24,932 --> 01:01:28,478
في آلة الزمن، حيث كانت ترقص
.مع حبيبتها السحاقية الصفراء

1011
01:01:28,561 --> 01:01:33,983
أتعلمين؟ أظن أن آلة الزمن هذه تجلب النحس
.فكري في الأمر

1012
01:01:34,734 --> 01:01:38,238
تلك السيدة المجنونة دخلتها
.و هي الآن في قسم الأمراض العقلية الآن

1013
01:01:38,321 --> 01:01:40,365
.صانعة الخمر ماتت

1014
01:01:40,448 --> 01:01:47,495
أظن أن السحاقيتين الطويلتين ما زالتا موجودتين
.و لكن قد تكون أيامهما معدودة

1015
01:01:48,623 --> 01:01:51,209
.أتعلمين ماذا سأحطم؟

1016
01:01:51,292 --> 01:01:53,043
.بالتأكيد

1017
01:01:53,127 --> 01:01:58,173
هذا واجبنا بصفتنا مواطنتين
."في "ليتشفيلد

1018
01:01:59,500 --> 01:02:01,055
<font color=#00FFFF><i>."(هيلي) يقول ممنوع اللمس"</i></font>

1019
01:02:04,847 --> 01:02:06,432
.!فلنحطمها

1020
01:02:11,061 --> 01:02:12,730
.ألا تتذكرين كم كان عددها؟

1021
01:02:12,813 --> 01:02:14,774
.قلت لك، أظن أن هذه هي كل الأوراق

1022
01:02:14,857 --> 01:02:16,359
.تظنين أم تعلمين؟

1023
01:02:16,442 --> 01:02:20,280
لا يمكنك أن تعرفي أنه خطي
.كتبتها بيدي اليسرى

1024
01:02:21,155 --> 01:02:26,327
ألم تشاهدي مسلسلاً بوليسياً أبداً يا (آل)؟
.!هذا...بربك

1025
01:02:26,411 --> 01:02:29,955
.هذا كان جنوناً -
.إنه الصواب -

1026
01:02:30,039 --> 01:02:31,541
.لديه أسرة

1027
01:02:32,708 --> 01:02:36,379
يجب أن يكونوا قادرين على أن ينعوه
.لا ينبغي أن يموت أحد بلا إسم

1028
01:02:36,462 --> 01:02:40,132
كان يجب أن يفكر في هذا
.قبل أن يصبح قاتلاً مأجوراً

1029
01:02:40,215 --> 01:02:42,302
.كان عضواً في العصابة أيضاً

1030
01:02:42,385 --> 01:02:44,512
.و كان يعمل في متجر ملابس أوربي رخيص

1031
01:02:44,595 --> 01:02:46,556
.حسناً إذن

1032
01:02:46,639 --> 01:02:54,063
إسمعي، قبل أن يحاول قتلي
.لم يقتلني، و كنا نقضي الوقت معاً

1033
01:02:55,022 --> 01:02:57,692
.لم أقتل رجلاً غريباً عني

1034
01:02:59,860 --> 01:03:04,824
كان أحد أقاربه يهرب الأسلحة من أجل
.تاجر سلاح عراقي، و كنا مقربين

1035
01:03:04,907 --> 01:03:09,829
كنا نخرج للشراب أحياناً
.أنا و (آيدن) و (هالوك)

1036
01:03:10,830 --> 01:03:14,500
كانا يعطيان البقشيش بسخاء
.و كانا راقيين في رقصهما

1037
01:03:14,584 --> 01:03:16,502
.و كانت رائحته طيبة دائماً

1038
01:03:17,795 --> 01:03:21,341
.على (هالوك) أن يفهم وحده هذه المرة يا (آل)

1039
01:03:21,424 --> 01:03:23,968
.ولنأمل أن يلوم (كوبرا) و ليس أنتِ

1040
01:03:25,094 --> 01:03:29,932
.حبيبتي، أنت منفعلة و تشعرين بالذنب

1041
01:03:30,015 --> 01:03:31,976
.و لديك مشاعر غير محسومة

1042
01:03:32,059 --> 01:03:34,479
.و قد مات شخص آخر أمامك للتو

1043
01:03:35,355 --> 01:03:38,148
أفهم هذا، و لكنني لا أستطيع
.أن أسمح لك بهذا

1044
01:03:38,232 --> 01:03:40,568
.هذا خطر جداً

1045
01:03:40,651 --> 01:03:43,195
.مفهوم؟ أنا آسفة

1046
01:03:46,949 --> 01:03:48,576
.كان إنساناً

1047
01:03:48,659 --> 01:03:50,077
.أعلم أنه كان كذلك

1048
01:03:55,124 --> 01:03:58,793
ربما هناك ورقتان أخيرتان
.في القاعة المجاورة للكنيسة

1049
01:03:59,169 --> 01:04:00,671
.فلنذهب لإحضارهما

1050
01:04:22,485 --> 01:04:24,028
.كل شيء يؤلمني

1051
01:04:26,697 --> 01:04:27,782
.أجل

1052
01:04:34,204 --> 01:04:35,831
.لديك ضيوف

1053
01:04:39,334 --> 01:04:43,297
تباً، كنت شبه واثق
.أنك ترتدي ربطة عنق زرقاء

1054
01:04:43,381 --> 01:04:45,090
.ألديك ربطة عنق زرقاء هنا؟ -
.كلا -

1055
01:04:45,174 --> 01:04:47,718
.لا بأس، خذ ضع هذه

1056
01:04:48,719 --> 01:04:50,513
.أنتِ

1057
01:04:50,596 --> 01:04:53,098
.أهذا ضروري؟ -
.يجب ألا تكون بشرتك لامعة -

1058
01:04:53,182 --> 01:04:56,185
اللمعان يوحي بالعرق مما يوحي بالتوتر
.مما يوحي بالذنب

1059
01:04:56,268 --> 01:04:59,229
خذ، كل منافذ الأخبار حصلت
.على هذه الصورة

1060
01:04:59,313 --> 01:05:00,648
.ستكون جزءاً من المقالة

1061
01:05:01,857 --> 01:05:05,152
."إنه متنكر بمناسبة عيد "الهالوين -
.لا يمكنك أن تكون على يقين من هذا -

1062
01:05:05,235 --> 01:05:08,197
إنه يرتدي حزام الذخيرة
."إنه متنكر في شكل "رامبو

1063
01:05:08,280 --> 01:05:11,451
لقد جئت، رأيت أنك قد تحتاج
.إلى دفعة طاقة

1064
01:05:11,534 --> 01:05:13,035
.كلا، لا كافيين

1065
01:05:13,118 --> 01:05:15,788
سيبدوا مهزوزاً و متوتراً
.نريده أن يكون مسيطراً تماماً

1066
01:05:15,871 --> 01:05:21,126
(زاك)، فلتتأكد مرة ثالثة من أن السجينات
.لا يستطعن الوصول إلى الصحفيين أو العكس

1067
01:05:21,210 --> 01:05:23,003
.لهذا السبب أردت أن يغلق السجن تماماً

1068
01:05:23,087 --> 01:05:25,840
.في الواقع، تعلمان؟ لم يفت الأوان

1069
01:05:25,923 --> 01:05:27,717
تكلم في مكبر الصوت و قل لكل السجينات
.أن يعدن إلى مهاجعهن

1070
01:05:27,800 --> 01:05:30,260
.فلتفعل هذا مفهوم؟ -
.حسناً -

1071
01:05:33,180 --> 01:05:34,348
.ماذا تفعلين هنا؟

1072
01:05:34,974 --> 01:05:37,518
المكان هنا أكثر هدوءاً مما توقعت
.السجن

1073
01:05:37,602 --> 01:05:40,312
.أجل... ماتت فتاة بالأمس

1074
01:05:40,395 --> 01:05:43,941
أجل، و هم يقلون إن الأرجح أن الخبر
.سينشر على المستوى القومي

1075
01:05:44,024 --> 01:05:46,777
.شركة "إم سي سي" محظوظة جداً بوجودك

1076
01:05:46,861 --> 01:05:49,864
أنت جزء من هذا المجتمع
.و ستريح الجميع

1077
01:05:49,947 --> 01:05:53,451
أثبتت الدرسات أن المشاهدين
.يحبون أن يروا الوثائق المكتوبة

1078
01:05:53,534 --> 01:05:54,827
.هذا يشعرهم بالقدرة على القياس

1079
01:05:54,910 --> 01:05:56,912
.لذا كتبت تصريح ستدلي به

1080
01:05:56,996 --> 01:05:59,289
.و لكن إتصال الأعين مهم جداً

1081
01:05:59,373 --> 01:06:01,459
.لذا عليك أن ترفع بصرك بين الحين و الآخر

1082
01:06:01,542 --> 01:06:03,586
.و أن تبين أنك تتكلم من قلبك

1083
01:06:05,087 --> 01:06:08,633
."محتال فاشل" -
.كان طالباً في المعهد -

1084
01:06:08,716 --> 01:06:12,512
نحن نحاول أن نرسم صورة معينة
.و لا بد أن تكون الصورة واضحة جداً

1085
01:06:12,595 --> 01:06:13,929
.لم يكن رجلاً صالحاً

1086
01:06:14,013 --> 01:06:18,725
كان عديم الشرف و عديم الأخلاق
.و لن يرتبط بمؤسستنا بعد الآن

1087
01:06:19,351 --> 01:06:21,854
لقد صارت بشرتك لامعة من جديد
.أنتِ! المساحيق

1088
01:06:27,359 --> 01:06:28,653
.سيكون أداؤك عظيماً

1089
01:06:30,404 --> 01:06:33,616
لم ألاحظ هذا من قبل
.سآتي بمستحضري الحاجب

1090
01:06:35,450 --> 01:06:38,788
آثار عض؟
.أنا أيضاً لم ألاحظ هذا من قبل

1091
01:06:40,790 --> 01:06:43,042
.إلى أين أنت ذاهب؟ -
...علي أن -

1092
01:06:43,125 --> 01:06:44,627
.أنا بحاجة إلى دقيقة

1093
01:06:46,170 --> 01:06:48,964
متبقي 8 دقائق على نشرة أخبار الخامسة
.!أفرغ تلك المثانة

1094
01:06:50,758 --> 01:06:52,718
.الجنرال (واشنطن)؟

1095
01:06:52,802 --> 01:06:56,514
."أنا (كابوتو) مدير سجن "ليتشفيلد

1096
01:07:01,393 --> 01:07:02,645
.كلا يا سيدي

1097
01:07:03,813 --> 01:07:05,480
.إنها ليست بخير

1098
01:07:08,859 --> 01:07:11,987
.أجل، سأسافر بعد أسبوعين

1099
01:07:12,822 --> 01:07:15,282
لا يمكن للحشيش الهولندي
.أن يكون أفضل من هذه

1100
01:07:15,365 --> 01:07:18,493
.معك صنف جيد -
.ليس هذا هو الهدف من سفري -

1101
01:07:20,454 --> 01:07:22,790
كان يفترض بي أن أدخل
.الأكاديمية العسكرية

1102
01:07:22,873 --> 01:07:25,042
.و لكنني فقدت صوابي بسبب فتاة

1103
01:07:25,125 --> 01:07:27,712
.كدت أقتل شخصاً، الشخص الغير مناسب

1104
01:07:27,795 --> 01:07:31,882
.من ثم رفضت الأكاديمية طلب إلتحاقي

1105
01:07:32,967 --> 01:07:35,761
.لم أخبر أحداً بهذا من قبل

1106
01:07:35,845 --> 01:07:37,304
.السر في ردائي

1107
01:07:37,387 --> 01:07:39,056
.إنه يلهم بالإفصاح

1108
01:07:46,313 --> 01:07:48,065
.أتؤمن بالعلامات

1109
01:07:49,066 --> 01:07:52,361
.مثل البط الذي يجلب الحظ -
.كلا -

1110
01:07:53,445 --> 01:07:55,239
.بم تؤمن إذن؟

1111
01:07:55,322 --> 01:08:00,703
أنا مؤمن بأن هذا العالم مكان مشوه
.و إن تمكنت من إيجاد ذرة سعادة

1112
01:08:00,786 --> 01:08:02,705
.فيجب أن تظلي فيها قدر ما إستطعت

1113
01:08:03,998 --> 01:08:05,666
.هذه حكمة حقيقية من راهب

1114
01:08:06,667 --> 01:08:09,336
ما دمنا نتبادل الإعترفات
.فلا بد أن تعرفي

1115
01:08:09,419 --> 01:08:11,505
.أني لست راهباً حقيقياً -
.ماذا؟ -

1116
01:08:12,715 --> 01:08:13,966
.آسف

1117
01:08:14,049 --> 01:08:15,885
.بصراحة ظننت أنك تعرفين بالفعل

1118
01:08:15,968 --> 01:08:20,055
بسبب الدراجات و الحشيش
.و كوني إيرلنديا في المقام الأول

1119
01:08:20,139 --> 01:08:21,974
.و قد كنا نرمي حلوى التوفي للناس

1120
01:08:22,057 --> 01:08:24,852
.ظننت أنكم طائفة جديدة

1121
01:08:26,103 --> 01:08:29,148
.ما كل هذا إذن؟ -
.الإرتجال في كل مكان -

1122
01:08:29,231 --> 01:08:30,983
.إنها مسرحية دينية

1123
01:08:31,066 --> 01:08:33,068
.نحن نمثل دور الرهبان

1124
01:08:33,152 --> 01:08:36,071
و هناك مجموعة من الراهبات
.و جموع من الحاخامات

1125
01:08:36,155 --> 01:08:39,033
الذين يطوفون المدينة الليلة
.لتمثيل المشاهد

1126
01:08:39,116 --> 01:08:41,994
و لكننا وجدنا صعوبة في إيجاد
.أشخاص يمثلون دور الأئمة

1127
01:08:42,077 --> 01:08:45,372
أجل، لا بد أن تضيفوا عنصر الجاذبية
...على هؤلاء، مثلاً

1128
01:08:46,290 --> 01:08:49,584
.أن يوزع الأئمة المشروبات

1129
01:08:49,669 --> 01:08:52,046
.أو أن يحملوا قططاً صغيرة فاتنة

1130
01:08:52,129 --> 01:08:54,589
.الشهر القادم، لدينا مسرحية راقصة كبيرة

1131
01:08:54,674 --> 01:08:57,677
سنرقص كلنا بجرذان حية
.في مهرجان الطعام

1132
01:08:57,760 --> 01:09:00,470
أتريدين الإنظمام إلينا؟
.أتشعرين بالراحة حيال الرقص مع القوارض؟

1133
01:09:00,554 --> 01:09:02,807
كلا
.القوارض تحاول تولي القيادة دائماً

1134
01:09:04,308 --> 01:09:06,393
."و سأكون في "أمستردام

1135
01:09:06,476 --> 01:09:08,228
.حيث سأبدأ حياتي الجديدة

1136
01:09:08,312 --> 01:09:09,730
.و أرتب أموري

1137
01:09:09,814 --> 01:09:13,984
"إستقلت من عملي في مقهى "ديف آند باسترز
.و ها أنا أبيع مخزون الحشيش

1138
01:09:14,068 --> 01:09:15,653
.و أدخن مخزون الحشيش

1139
01:09:15,736 --> 01:09:17,112
أكنت تعملين في مقهى
."ديف آند باسترز"

1140
01:09:17,196 --> 01:09:18,572
.!اللعنة

1141
01:09:18,656 --> 01:09:23,327
.يمكنك أن تحصلي لي ألعاباً مجانية؟ -
.بالطبع لا، مديري (كارل) جدي جداً -

1142
01:09:23,410 --> 01:09:27,371
.سيتقاضى منك ثمن مكعب الثلج حتى

1143
01:09:28,373 --> 01:09:31,585
.نخب الليلة المذهلة

1144
01:09:32,753 --> 01:09:36,629
.نخب مدينة "نيويورك" يا عزيزتي

1145
01:09:38,217 --> 01:09:42,387
...سنبدأ بعد 2،3،4،5

1146
01:09:44,264 --> 01:09:46,475
.كما يعلم الكثيرون منكم

1147
01:09:47,685 --> 01:09:52,106
وقعت لنا مأساة فظيعة
.هنا في سجن "ليتشفيلد" بالأمس

1148
01:09:52,189 --> 01:09:59,487
و بصفتي مدير السجن وظيفتي هي التأكد
.أن هذا السجن يدار بشكل آمن و فعال

1149
01:10:05,619 --> 01:10:07,662
.لأننا في سجن نساء

1150
01:10:07,747 --> 01:10:10,290
.كثيراً ما يستهان بهذه المسؤولية

1151
01:10:10,374 --> 01:10:12,667
.تبا، إنه لا يلتزم بالنص

1152
01:10:12,752 --> 01:10:15,963
حيث يفترض البعض
.أن نساء السجن المخفف

1153
01:10:16,046 --> 01:10:18,799
.لا يشكلن تهديداً ملموساً

1154
01:10:18,883 --> 01:10:23,095
و إنهن ما دمن يحصلن على الملبس و المأكل
.فستسير السفينة بسلاسة

1155
01:10:24,013 --> 01:10:28,683
في الواقع
.جنحت سفينتنا عن مسارها بالأمس

1156
01:10:30,019 --> 01:10:33,773
<i>.و بسبب هذا، فقدت إمرأة شابة حياتها</i>

1157
01:10:34,481 --> 01:10:38,568
<i>.للأسف، ليس بوسعنا فعل شيء لإعادتها</i>

1158
01:10:38,652 --> 01:10:41,363
<i>.أنا أفهم أنه في هذه المواقف</i>

1159
01:10:41,446 --> 01:10:44,909
<i>يكون الجميع متعطشين للدم
.الجميع يبحثون عن كبش فداء</i>

1160
01:10:44,992 --> 01:10:48,162
<i>...و لكن في هذه الحالة، الضابط المسؤول</i>

1161
01:10:48,245 --> 01:10:49,454
<i>.كان فشله محتوماً</i>

1162
01:10:49,538 --> 01:10:52,666
<i>.كان ضحية للظروف</i>

1163
01:10:52,750 --> 01:10:55,836
<i>.كل يوم، يتعامل ضباطي مع المجرمات</i>

1164
01:10:55,920 --> 01:10:59,714
<i>.كل يوم، يتعاملون مع نساء جئن إلى هنا
.ليقضين فترة عقوبتهن</i>

1165
01:10:59,799 --> 01:11:02,009
<i>.تكفيراً عن جرائمهن</i>

1166
01:11:02,092 --> 01:11:09,265
أية مزاعم صادرة عنهن أو عن
.أي مصدر آخر ليس لها مصداقية

1167
01:11:10,684 --> 01:11:14,772
لقد قام ضابطي بواجبه
.و أنا أدافع عن تصرفه

1168
01:11:14,855 --> 01:11:16,690
.سيأخذ إجازة قصيرة

1169
01:11:16,774 --> 01:11:19,860
<i>.ثم يعود إلى عمله حتى ينتهي التحقيق</i>

1170
01:11:19,944 --> 01:11:23,447
<i>.شكراً لكم جميعاً، لن أجيب عن أية أسئلة الآن</i>

1171
01:11:28,202 --> 01:11:30,913
!لن يفصلوه
.!سيسمحون له بالإفلات من العقاب

1172
01:11:30,996 --> 01:11:33,040
.!قالوا إنه ضحية

1173
01:11:34,834 --> 01:11:39,296
!سيسمحون له بالإفلات
.!ام يقولوأ إسمها حتى

1174
01:11:39,379 --> 01:11:42,381
.!لم يقولوا إسمها حتى

1175
01:11:46,636 --> 01:11:48,513
.!هيا، أجب

1176
01:11:49,014 --> 01:11:54,937
.!لا توجد عدالة -
.أيدافعون عنه؟ -

1177
01:11:55,020 --> 01:11:58,941
.!تباً لهذا المكان! لقد طفح الكيل

1178
01:12:01,110 --> 01:12:03,362
.هناك شيء يحدث، هيا بنا

1179
01:12:03,988 --> 01:12:09,493
أيعني هذا أننا سنظهر في التلفاز
.أم أننا لن نظهر في التلفاز؟

1180
01:12:09,576 --> 01:12:12,412
.علي أن أعرف هذه الأمور -
.هذا يعني أن تبري قلم كحلك اللعين -

1181
01:12:12,496 --> 01:12:13,956
.أنا أستخدم الكحل السائل

1182
01:12:15,916 --> 01:12:19,336
.!"أتيكا"

1183
01:12:19,419 --> 01:12:21,421
.!المتعة كلها تفوتكن،هيا

1184
01:12:21,505 --> 01:12:24,674
.هلا تذكرينني ما هو "أتيكا" ؟

1185
01:12:25,592 --> 01:12:28,262
لا أدري
.سمعت أشخاصاً آخرين يقولونها

1186
01:12:28,345 --> 01:12:30,514
.قد يكون الأب الذي في كتاب الطيور ذلك

1187
01:12:30,597 --> 01:12:32,933
.أتعنين رواية "قتل الببغاء" ؟

1188
01:12:33,017 --> 01:12:35,227
."أجل،"مباريات الجوع

1189
01:12:35,310 --> 01:12:37,938
.!"أتيكا" -
.!"أتيكا" -

1190
01:12:38,022 --> 01:12:41,525
.!"أتيكا" -
.!"أتيكا" -

1191
01:12:53,996 --> 01:12:55,747
.!طفح الكيل

1192
01:13:02,421 --> 01:13:04,298
.ألا يوجد المزيد؟

1193
01:13:04,381 --> 01:13:06,091
.هذا كل شيء -
.حسناً -

1194
01:13:15,475 --> 01:13:17,978
.أتريدين أن تقولي كلمات أخيرة

1195
01:13:18,896 --> 01:13:22,066
.!أحسنتما، أحرقا هذا المكان اللعين

1196
01:13:23,192 --> 01:13:24,734
.ربما في وقت لاحق -
.أجل -

1197
01:13:54,723 --> 01:13:58,060
(دايا) أواثقة أنت أنك تتصرفين
.عن دراية؟

1198
01:13:58,143 --> 01:14:00,479
.ربما يجب أن تعطيه لغيرك

1199
01:14:02,814 --> 01:14:04,316
.!اللعنة

1200
01:14:04,399 --> 01:14:05,900
.!تباً

1201
01:14:10,697 --> 01:14:14,034
أيتها الحارسة، إنبطحي أرضاً
.و ضعي يدك خلف رأسك الآن

1202
01:14:14,118 --> 01:14:16,370
قبل أن أطلق النار على صديقك الحقير هذا
.في مقلة عينه

1203
01:14:16,453 --> 01:14:19,706
.أحسنت، صوبي المسدس إلى الوجه مباشرة

1204
01:14:19,789 --> 01:14:22,376
.جيد -
.!يا إلهي، يا (دياز) -

1205
01:14:23,627 --> 01:14:26,588
.أيها الحراس اللعناء، كلكم حقراء -
.!أجل -

1206
01:14:30,384 --> 01:14:34,095
.!تباً، ها قد بدأت المتاعب

1207
01:14:34,096 --> 01:14:35,764
<i>.صوبي على مؤخرته</i>

1208
01:14:35,847 --> 01:14:37,099
<i>.أيعجبك هذا؟</i>

1209
01:14:39,934 --> 01:14:41,895
.!تباً لك! أفعليها

1210
01:14:42,396 --> 01:14:46,813
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1211
01:14:47,734 --> 01:14:53,835
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1212
01:14:55,242 --> 01:14:58,618
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1213
01:15:01,518 --> 01:15:05,518
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\}.موسم  ولا أروع تركنا نشتاق للموسم القادم

1214
01:15:05,718 --> 01:15:09,718
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\}.إلى لقاء يجمعنا في موسم أخر أخوكم
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1215
01:15:13,718 --> 01:15:15,929
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

1216
01:15:21,310 --> 01:15:25,277
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#00FFFF>[GOOD BYE]</font>

