1
00:00:02,740 --> 00:00:05,664
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:05,742 --> 00:00:08,461
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:08,537 --> 00:00:11,381
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:11,456 --> 00:00:13,959
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:14,084 --> 00:00:20,888
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:25,678 --> 00:00:28,727
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:28,848 --> 00:00:31,647
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:31,767 --> 00:00:33,767
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:34,067 --> 00:00:37,695
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:37,772 --> 00:00:39,772
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:40,372 --> 00:00:43,940
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:43,945 --> 00:00:47,495
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:48,082 --> 00:00:51,803
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:52,545 --> 00:00:59,303
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:01,220 --> 00:01:06,818
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:08,540 --> 00:01:11,900
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:12,138 --> 00:01:19,908
<font color=#00FFFF>:الحلقة الثالثة عشر و الأخيرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."هناك أشياء لا تعود إلى سابق عهدها أبداً"</font>

18
00:01:14,538 --> 00:01:17,166
{\an8}.أهذه هي الحافلة التي تذهب للعالم السفلي؟

19
00:01:20,336 --> 00:01:23,381
.أنظرا، توجد دجاجة هناك

20
00:01:23,464 --> 00:01:25,591
.هذه بطة، تعلمي أسماء الطيور

21
00:01:25,674 --> 00:01:27,009
.البط يجلب الحظ، هذه علامة

22
00:01:27,092 --> 00:01:28,261
.ليست علامة

23
00:01:28,344 --> 00:01:31,597
إنها علامة على أن ذلك الرجل
.سيتناول البط الطازج على العشاء

24
00:01:31,680 --> 00:01:33,974
كلا، أنه لدي وشم على شكل ورقة
.برسيم على مؤخرتي لأنني إيرلندية؟

25
00:01:34,057 --> 00:01:36,101
.كلا، بل لأنك غبية

26
00:01:36,185 --> 00:01:38,729
البرسيم رباعي الأوراق هو الذي يجلب الحظ
.و ليس البرسيم العادي

27
00:01:38,812 --> 00:01:40,148
.أليسيا الشيء نفسه؟ -
.!يا إلهي -

28
00:01:41,940 --> 00:01:44,193
.لا يهم هذا الطائر ما زال علامة

29
00:01:45,986 --> 00:01:47,530
.أظن أن العلامة تغوطت في قفصها للتو

30
00:01:48,781 --> 00:01:52,285
إسمعا، أن كانت هذه هي خطتكما الكبيرة
."من أجل إغرائي بالبقاء في "أمريكا

31
00:01:52,368 --> 00:01:54,620
فقد بدأت رائحتها تفوح
.و اللعب على الكلام مقصود

32
00:01:54,703 --> 00:01:56,205
وكأنه لا توجد روائح كريهة
."في "أمستردام

33
00:01:56,289 --> 00:01:57,915
و لكن الناس لايلاحظون
.لأنهم منتشون

34
00:01:57,998 --> 00:01:59,041
.ما رأيك بالآتي؟

35
00:01:59,125 --> 00:02:01,210
أن كنت عازمة على التخلي
...عن صديقتك

36
00:02:01,294 --> 00:02:03,587
.كف عن المزاح -
.و عن أعظم دولة في العالم -

37
00:02:03,671 --> 00:02:05,964
من أجل مكان لا مفر من أن تصدمك
...فية دراجة

38
00:02:06,048 --> 00:02:07,883
.!بربك -
...و حيث سترتدين قبقاباً قبيحاً -

39
00:02:07,966 --> 00:02:09,009
.!بربك

40
00:02:09,092 --> 00:02:11,220
سنكون قد حظينا بهذه الليلة على الأقل
.!"مع فريق "روتس

41
00:02:11,304 --> 00:02:14,265
.!"مع فريق "روتس -
.!فيلي" في المكان" -

42
00:02:14,348 --> 00:02:16,600
.سيكون أسلوبي رائعاً هناك

43
00:02:16,684 --> 00:02:18,727
لدرجةأنهم سيجذبونني إلى خشبة المسرح
.ستريان

44
00:02:18,811 --> 00:02:20,313
.هل دخنت كل ما كان في هذه الحقيبة؟

45
00:02:20,396 --> 00:02:22,773
.ماذا؟ -
.إن كانو سيجذبون أحداً للمسرح؟ -

46
00:02:22,856 --> 00:02:24,733
.فهو أنا، فقط أنظري إلي -
.(مايكي) -

47
00:02:24,817 --> 00:02:26,402
سأهزمك يا فتى
.!أعلم أنك لا تتحمل الدغدغة

48
00:02:27,611 --> 00:02:29,613
<i>.كانت عنيفة جداً</i>

49
00:02:29,697 --> 00:02:33,242
هكذا سنبدأ كلامنا
."كنا نتعامل مع سجينة عنيفة"

50
00:02:33,326 --> 00:02:36,078
لا تعطهم الوقت ليبدؤوا في الكلام
.عن هراء حقوق الضحية

51
00:02:36,162 --> 00:02:39,332
كان رجلنا يقوم بعمله"
."لم يكن للأمر علاقة بالعرق

52
00:02:39,415 --> 00:02:41,750
و لا يمكننا أن نسمح لسجيناتنا"
."بالإعتداء على ضابط أمننا

53
00:02:41,834 --> 00:02:44,253
.وزنها 92 باونداً

54
00:02:44,337 --> 00:02:46,171
.ما كان بإمكانها أن تتعدى على حذاء حتى

55
00:02:46,255 --> 00:02:49,342
لا علاقة للأمر بالوزن
...كنت أعرف رجلاً فليبياً يستطيع أن يرفع

56
00:02:49,425 --> 00:02:51,344
.أتمضغ الكلمة؟

57
00:02:51,427 --> 00:02:52,803
.هذا يساعدني على التفكير

58
00:02:54,347 --> 00:02:55,639
.أين الشرطة؟

59
00:02:55,723 --> 00:02:59,435
لم أتصل بالشرطة
.هذه آخر خطوة في القائمة

60
00:02:59,518 --> 00:03:02,646
هل عادت كل السجينات إلى حجيراتهن؟
.أجل

61
00:03:02,730 --> 00:03:05,023
هل تم أغلاق السجن ووقف الإتصالات؟
.أجل

62
00:03:05,107 --> 00:03:07,651
و تم قطع خطوط الهاتف
.و إبطال أجهزة التلفاز

63
00:03:07,735 --> 00:03:11,489
وقد أمرت رجالي بإطلاع ضباط الأمن الآخرين
.على القصة

64
00:03:12,490 --> 00:03:13,657
.أية قصة؟

65
00:03:13,741 --> 00:03:16,244
.ما كنت أقوله لك قبل أن تقاطعني

66
00:03:16,327 --> 00:03:20,331
...كانت عنيفة جداً -
.(بيسكاتيلا)، إذهب إلى المنزل -

67
00:03:21,332 --> 00:03:23,334
...مع كل إحترمي

68
00:03:23,417 --> 00:03:25,586
...كان هناك عصيان في السجن الليلة

69
00:03:25,669 --> 00:03:29,298
بل كانت هناك مظاهرة سلمية
.في هذا السجن الليلة

70
00:03:29,382 --> 00:03:34,637
إتخذت مساراً مميتاً حيث تدخل الرجال
.الذين يعملون تحت قيادتك

71
00:03:36,680 --> 00:03:38,224
.ماتت تحت قيادتك أيها الرقيب

72
00:03:38,307 --> 00:03:40,518
.إنسانة

73
00:03:40,601 --> 00:03:42,561
.من الأفضل أن تصدق أننا سنتحرى الأمر

74
00:03:42,645 --> 00:03:44,563
.و أننا سنستمع إلى رويات كثيرة

75
00:03:44,647 --> 00:03:49,109
ليس فقط إلى "الرواية" التي ترويها أنت
.بل رويات كثيرة

76
00:03:49,192 --> 00:03:53,489
بما فيها سبب مجيئك إلى
.سجن "ليتشفيلد" أصلاً

77
00:03:53,572 --> 00:03:56,409
.بعد أن كنت في حبس الرجال المشدد

78
00:03:57,618 --> 00:04:00,203
.أجل، قمت ببعض البحث

79
00:04:01,330 --> 00:04:04,542
كما قلت، خذ متعلقاتك و إذهب إلى المنزل
.و إبق هناك طوال نهاية الأسبوع

80
00:04:04,625 --> 00:04:08,796
و إن حاولت أن تجرب أية حيلة
.في طريقك إلى الخارج

81
00:04:08,879 --> 00:04:11,549
.إن حاولت أن تسفه مني بأية طريقة

82
00:04:11,632 --> 00:04:13,967
.سأفضح بعض أسرارك المشينة الكثيرة

83
00:04:16,053 --> 00:04:18,055
.!و لتتخلص من هذه العلكة اللعينة

84
00:04:19,097 --> 00:04:21,434
!ليس مسموحاً بمضغ العلكة
.!أخرج من هنا بحق الجحيم

85
00:04:22,476 --> 00:04:24,437
.هذا عديم الإحترام

86
00:04:32,486 --> 00:04:34,405
."ديماغويبا" -
.أجل -

87
00:04:36,114 --> 00:04:37,908
.ماذا سنفعل بالجثة؟

88
00:04:39,535 --> 00:04:42,580
لقد أرسلوني إلى هنا
.كي أسجل الوظائف الحيوية

89
00:04:42,663 --> 00:04:45,499
لا توجد وظائف حيوية
.و هذا ما كتبته

90
00:04:45,583 --> 00:04:48,001
.كما علي أن أقيم درجة الإصابة

91
00:04:48,085 --> 00:04:50,713
.و لكنني لست واثقاً كيف أفعل هذا

92
00:04:50,796 --> 00:04:53,507
لهذا السبب جاء (فوستر)
.من الحبس المشدد

93
00:04:53,591 --> 00:04:56,469
.مرحباً -
.مرحباً يا (فوستر) -

94
00:04:56,552 --> 00:05:01,807
و أيضاً أمرنا النقيب (بيسكاتيلا) أن نعطي
.(بايلي) عقار الـ"ديازيبام" من الصيدلية

95
00:05:01,890 --> 00:05:03,976
.أما زال علينا أن نفعل هذا؟

96
00:05:05,268 --> 00:05:07,187
.أما زال (بايلي) هنا؟

97
00:05:13,068 --> 00:05:15,363
.ماهذا؟ -
.تناوله فحسب يا بني -

98
00:05:16,739 --> 00:05:17,865
.تفضل

99
00:05:19,116 --> 00:05:21,201
.سيقلك الضابط (ديكسون) إلى المنزل

100
00:05:22,285 --> 00:05:23,412
.حسناً

101
00:05:24,872 --> 00:05:27,124
.(بايلي)، ماذا حدث؟

102
00:05:27,207 --> 00:05:30,753
.كل الأحداث مختلطة في رأسي

103
00:05:30,836 --> 00:05:34,382
.كنت في الكافيتريا

104
00:05:34,465 --> 00:05:38,511
.و كان (بيسكاتيلا) يأمرنا بأن ننزلهن

105
00:05:40,053 --> 00:05:41,346
...من ثم

106
00:05:42,347 --> 00:05:45,976
من ثم أمسكت بإحدى السجينات
.و كنت أتعرض للضرب

107
00:05:47,436 --> 00:05:50,188
.و بعد ذلك... لا أعلم

108
00:05:51,524 --> 00:05:52,983
.لا أعلم

109
00:05:54,359 --> 00:05:56,695
.كنت أريد أن أساعد فقط

110
00:05:57,863 --> 00:05:58,989
.أجل

111
00:06:00,408 --> 00:06:01,909
.هل ستتعافى؟

112
00:06:06,747 --> 00:06:09,583
ما هذا بحق الجحيم
.ألن يخبرنا أحد بأي شيء؟

113
00:06:09,667 --> 00:06:11,251
.أيتها السجينة، عودي إلى حجيرتك -
.و إلا ماذا؟ -

114
00:06:11,334 --> 00:06:12,878
.هل ستقتلني؟ هل ستقتولننا كلنا؟

115
00:06:12,961 --> 00:06:14,713
.سيداتي، حان وقت إطفاء الأنوار

116
00:06:14,797 --> 00:06:16,507
.و لكننا سنبقي الأنوار مفتوحة الليلة

117
00:06:16,590 --> 00:06:19,176
.و لكنها مجرد ليلة ككل الليالي الأخرى

118
00:06:19,259 --> 00:06:22,846
.حقاً؟ ككل الليالي الأخرى؟

119
00:06:22,930 --> 00:06:25,057
.يجب أن تكن كلكن في حجيراتكن

120
00:06:25,140 --> 00:06:26,642
.!الآن أيتها السجينة

121
00:06:26,725 --> 00:06:30,020
و إلا فستذهبين إلى الحبس الإنفرادي
.حيث أعرف أنهم أفرغوا بعض الزنازين

122
00:06:30,103 --> 00:06:32,147
.تعالي يا (تي)

123
00:06:32,230 --> 00:06:33,482
.سنعرف المزيد في الصباح

124
00:06:33,566 --> 00:06:35,025
.لا أريد الصباح -
.أعلم -

125
00:06:35,108 --> 00:06:36,694
.الإضاءة شديدة جداً

126
00:06:42,365 --> 00:06:43,742
.!أيتها السجينة، إلى الفراش

127
00:06:46,745 --> 00:06:47,996
.هيا

128
00:06:55,838 --> 00:06:58,090
.لا أستطيع دخول الحجيرة -
.إذن، لا تدخلي -

129
00:06:59,007 --> 00:07:02,595
تعالي أنتما، إذهبا لزيارة (عبد الله)
.إنها تحب الصحبة

130
00:07:02,678 --> 00:07:05,973
هيا! نحن بحاجة إلى فترة من الهدوء
.شكراً

131
00:07:11,311 --> 00:07:13,522
.تباً، لماذا لا تجلسين؟

132
00:07:13,606 --> 00:07:14,898
.لا أريد

133
00:07:19,319 --> 00:07:21,989
هل لدى أي منكن كتب؟
.أنا بحاجة إلى مزيد من الكتب

134
00:07:24,199 --> 00:07:26,243
.!اللعنة

135
00:07:26,326 --> 00:07:27,661
.ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

136
00:07:27,745 --> 00:07:29,538
.مهلاً

137
00:07:29,622 --> 00:07:32,916
."أليكساندر ماكول سميث"

138
00:07:33,000 --> 00:07:35,168
أنا بحاجة إلى المزيد من الكتب
.لا لن تأخذي مني الكتب

139
00:07:35,252 --> 00:07:38,005
.(تايستي)، عليك أن تتصرفي في هذا

140
00:07:42,050 --> 00:07:45,929
(سوزان)، أعلم أنك تحاولين الإحساس
.بالقرب منها

141
00:07:46,013 --> 00:07:47,389
...و لكن هذا -
.كلا -

142
00:07:48,599 --> 00:07:51,309
أريد أن أعرف بم يحس المرء
.حين لا يتنفس

143
00:07:51,393 --> 00:07:53,521
.كفي عن هذا -
...ماذا؟ -

144
00:07:53,604 --> 00:07:56,231
.لن يحدث هذا -
.(تايستي) -

145
00:07:57,525 --> 00:07:59,735
...(تايستي)

146
00:08:00,611 --> 00:08:02,780
.أعلم أين أستطيع أن أجد المزيد

147
00:08:07,868 --> 00:08:10,287
(بوساي) تحتفظ بكتب إظافية
.تحت سريرها

148
00:08:10,370 --> 00:08:14,291
كتب خاصة وكأنها غرفة
.كبار الزوار في المكتبة

149
00:08:18,962 --> 00:08:20,172
."كانت تحتفظ"

150
00:08:23,509 --> 00:08:24,677
..."تحتفظ"

151
00:08:27,470 --> 00:08:28,597
."كانت تحتفظ"

152
00:08:33,519 --> 00:08:37,189
.أفهم هذا، و لكن علي أن اتصل بالشرطة

153
00:08:37,272 --> 00:08:38,816
.لقد ماتت فتاة

154
00:08:40,943 --> 00:08:43,111
.إنها ممددة على الأرض في الكافيتريا

155
00:08:43,195 --> 00:08:45,656
.كم تريدني أن أنتظر؟

156
00:08:48,033 --> 00:08:50,410
...يا إلهي، أنت

157
00:08:50,493 --> 00:08:52,454
.سأجلس إلى جوار هذا الهاتف

158
00:08:52,538 --> 00:08:54,122
.و لن أتحرك، أتسمعني؟

159
00:08:54,206 --> 00:08:55,999
.فلتفكروا في خطتكم بسرعة

160
00:08:56,083 --> 00:08:58,544
.هذا ليس أمراً يتحرك بسرعة البيروقراطية

161
00:08:58,627 --> 00:09:00,170
.أتسمعني؟

162
00:09:01,338 --> 00:09:04,341
.أجل... أجل كل شيء مغلق

163
00:09:05,718 --> 00:09:08,178
.ستعاود الإتصال بي، أليس كذلك؟

164
00:09:09,638 --> 00:09:11,306
.حسناً، سأنتظر هنا

165
00:09:12,224 --> 00:09:13,892
.سأتحدث معك قريباً

166
00:09:17,479 --> 00:09:18,981
<i>.لم أرى جثة من قبل</i>

167
00:09:19,064 --> 00:09:20,315
.هل رأيتها أنت أيضاً؟

168
00:09:20,398 --> 00:09:22,735
.للحظة

169
00:09:23,443 --> 00:09:25,904
لطالما ظننت أن الموت
.يجعل الشخص يبدو و كأنه نائم

170
00:09:25,988 --> 00:09:28,281
.و لكن الأمر لم يكن كذلك

171
00:09:28,365 --> 00:09:31,744
رأيت جدي و جدتي
.و لكنهما كانا في التابوت

172
00:09:31,827 --> 00:09:34,580
كانا يشبهان تلك الدمية التي في مسلسل
."حي السيد (روجرز)"

173
00:09:34,827 --> 00:09:36,582
."الليدي (إلين فيرتشايلد)"

174
00:09:39,376 --> 00:09:42,087
.و جدت أبي بعد أن أطلق النار على رأسه

175
00:09:42,170 --> 00:09:45,716
و وجدت أمي بعدها ببضعت أيام
.و لكنها كانت قد إبتلعت بعض الأقراص

176
00:09:48,000 --> 00:09:49,770
<font color=#00FFFF><i>."كتاب "لورد أوف ذا فلاير </i></font>

177
00:09:49,970 --> 00:09:51,346
.يا إلهي

178
00:09:52,890 --> 00:09:54,224
.أنتما تسمعان هذا، أليس كذلك؟

179
00:09:56,644 --> 00:09:58,395
.نسيت أن أنظف أسناني

180
00:10:01,523 --> 00:10:06,153
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور في عالمي المظلم"</i></font>

181
00:10:07,404 --> 00:10:12,200
<font color=#00FFFF><i>"أنت النار التي ستظل مشتعلة إلى الأبد"</i></font>

182
00:10:13,410 --> 00:10:16,079
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور"</i></font>

183
00:10:16,163 --> 00:10:19,374
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور"</i></font>

184
00:10:19,457 --> 00:10:24,504
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور في عالمي المظلم"</i></font>

185
00:10:24,587 --> 00:10:27,590
.(أليكس)، (آل)

186
00:10:29,718 --> 00:10:30,803
.آسفة

187
00:10:31,511 --> 00:10:34,097
عودي إلى ما كنت تفعلينه
...لم أقصد أن

188
00:10:35,348 --> 00:10:36,599
.إنها ليلة عصيبة

189
00:10:57,204 --> 00:10:58,831
.(بايلي)؟ -
.مرحباً -

190
00:10:59,873 --> 00:11:01,834
.علي أن أذهب

191
00:11:03,001 --> 00:11:05,503
.(بايلي)، إنتظر

192
00:11:05,587 --> 00:11:08,340
.توقف، إلى أين عليك أن تذهب؟

193
00:11:08,423 --> 00:11:11,176
.علي أن أذهب إليهن

194
00:11:11,259 --> 00:11:14,763
علي أن أبلغهن بأسفي
.أنا آسف جداً

195
00:11:14,847 --> 00:11:16,056
.من؟

196
00:11:16,139 --> 00:11:17,557
.صديقاتها

197
00:11:18,600 --> 00:11:20,143
.كان حادثاً غير مقصود

198
00:11:21,478 --> 00:11:23,271
.!يا إلهي، يا إلهي

199
00:11:23,355 --> 00:11:26,775
لا أعلم ماذا فعلت حتى
...لم أعلم حتى

200
00:11:26,859 --> 00:11:28,819
.لا يمكنك ذلك

201
00:11:28,902 --> 00:11:31,404
."لا يمكنك أن تذهب إلى المهجع "سي

202
00:11:31,488 --> 00:11:33,448
.إنهن في حالة حداد

203
00:11:33,531 --> 00:11:35,617
.لسن مستعدات لسماعك

204
00:11:35,700 --> 00:11:37,786
.أتسمع ما أقوله لك؟

205
00:11:39,747 --> 00:11:41,331
.يجب أن تغادر

206
00:11:41,414 --> 00:11:42,958
.هلا تقولين لهن إذن؟

207
00:11:43,959 --> 00:11:46,128
.هلا تقولين لهن نيابة عني من فضلك؟

208
00:11:47,379 --> 00:11:49,214
.كان هذا حادثاً

209
00:11:49,297 --> 00:11:51,341
.أنا شخص صالح، تعلمين هذا

210
00:11:52,425 --> 00:11:53,718
.لم أقصد أن أؤذيها

211
00:11:55,012 --> 00:11:56,513
.بالطبع لم تقصد

212
00:12:00,433 --> 00:12:04,187
هل ستقولين لهن نيابة عني إذن؟
.أرجوكِ

213
00:12:04,271 --> 00:12:05,814
.سأبلغهن

214
00:12:06,899 --> 00:12:08,108
.يجب أن تغادر الآن

215
00:12:10,277 --> 00:12:12,070
.أنا آسف جداً

216
00:12:16,199 --> 00:12:19,077
.الحر شديد هنا

217
00:12:19,995 --> 00:12:21,246
.هل تشعر بالحر؟

218
00:12:27,710 --> 00:12:29,546
.إسمع، ليس هذا ذنبك يا صديقي

219
00:12:30,463 --> 00:12:32,382
.أعني بصفتي رجلاً ضخماً

220
00:12:32,465 --> 00:12:34,259
.أقول لك إنك أحياناً لاتدرك قوتك

221
00:12:36,094 --> 00:12:39,347
أعني أنني جلست على مقاعد
.تحطمت تحتي

222
00:12:45,228 --> 00:12:49,482
إسمع، لا أعرف إن كان هذا
...سيفيد أم لا، لكن

223
00:12:49,566 --> 00:12:51,318
."في "أفغانستان

224
00:12:51,985 --> 00:12:53,778
.قتلت بعض من الناس

225
00:12:53,862 --> 00:12:55,322
.بعض الناس الأبرياء

226
00:12:57,449 --> 00:12:58,741
.أشخاص؟

227
00:13:00,577 --> 00:13:03,705
تقضي وقتاً طويلاً في مطاردة الأشرار
.ثم لا تمسك بهم

228
00:13:03,788 --> 00:13:07,000
ثم يفجرون أصدقاءك أو يطلقون النار
.على قافلتك

229
00:13:07,084 --> 00:13:10,462
.فتشعر بالغضب و التعب و الملل

230
00:13:11,629 --> 00:13:13,340
.لذا تقبض على فلاح صغير من حقل الكروم

231
00:13:13,423 --> 00:13:16,634
و تجعله يتلاعب بالقنابل اليدوية كالكرات
.إلى أن تنفجر إحداهما

232
00:13:16,718 --> 00:13:18,261
...و بعد ذلك تطلق النار عليه

233
00:13:18,345 --> 00:13:21,431
لأنك لا تريده أن يكبر بدون ذراعين
.أو يبلغ عنك

234
00:13:22,599 --> 00:13:26,519
أو قد تخنق فتاة مارست الجنس معها
.في قرية صغيرة

235
00:13:26,603 --> 00:13:29,189
لأن أهلها سيقتلونها في جميع الأحوال
.أليس كذلك؟

236
00:13:29,272 --> 00:13:31,274
.و يكون عليك أن تتجاوز الأمر فحسب

237
00:13:32,609 --> 00:13:34,069
.عليك أن تتجاوز الأمر

238
00:13:35,904 --> 00:13:39,199
الحياة ما زالت طويلة أمامك
.و نحن صغار جداً في السن

239
00:13:41,368 --> 00:13:45,080
لا يمكننا أن نسمح لمثل هذه الأمور
.بأن تفسد بقية حياتنا الطويلة

240
00:13:46,373 --> 00:13:50,085
لم أر ما حدث بالضبط
.و لكنني أعرفك

241
00:13:51,419 --> 00:13:52,670
.نوعاً ما

242
00:13:53,964 --> 00:13:55,382
.أنت رجل صالح

243
00:13:56,799 --> 00:13:58,176
.و أنا رجل صالح

244
00:13:59,677 --> 00:14:01,388
.كان حادثاً غير نقصود

245
00:14:04,307 --> 00:14:07,227
.أتظن أن الناس سيسامحونني؟

246
00:14:07,310 --> 00:14:08,436
.بالتأكيد

247
00:14:14,484 --> 00:14:16,904
.إنه البيت الرابع على اليمين

248
00:14:27,873 --> 00:14:29,082
.شكراً على توصيلة

249
00:14:30,083 --> 00:14:32,377
.إسمع يا رجل

250
00:14:32,460 --> 00:14:35,088
قد تمر بك لحظات عصيبة
.و خصوصاً الأحلام

251
00:14:37,049 --> 00:14:38,633
.و لكن أيضاً و أنت يقظ

252
00:14:39,968 --> 00:14:43,138
ستمر بك أوقات عصيبة
...و لكن كما قلت

253
00:14:44,056 --> 00:14:45,557
.عليك أن تتجاوز الأمر

254
00:15:07,829 --> 00:15:11,124
تحركن بسرعة يا سيداتي
.شكراً

255
00:15:17,422 --> 00:15:20,050
.كيف حالك يا (ريد)؟ -
.كيف حالي؟ -

256
00:15:20,133 --> 00:15:22,510
.صرت أفضل بعد ما أن نمت قليلاً

257
00:15:22,594 --> 00:15:25,931
و لكن ظهري يؤلمني جداً
.و روحي تؤلمني قليلاً

258
00:15:27,640 --> 00:15:31,937
و إن كانوا قد بدؤوا يقتلوننا الآن
.فعلي أن أحرص على ألا يقتلوا إحدى بناتي

259
00:15:32,020 --> 00:15:33,813
أتظنين حقاً أنك تستطيعين
.أن تفعلي شيئاً؟

260
00:15:33,896 --> 00:15:36,858
.أظن أنني أستطيع أن أشعرهن بالأمان

261
00:15:36,942 --> 00:15:39,945
و لكن هل هو أمان حقيقي؟
.هذه مسألة مختلفة

262
00:15:40,028 --> 00:15:42,405
.حسناً، إليك الفكرة

263
00:15:42,489 --> 00:15:45,158
نحن قتلنا واحداً منهم و هم قتلوا واحدة منا
.الآن صرنا متعادلين

264
00:15:45,242 --> 00:15:47,910
.!فكرة لطيفة

265
00:15:51,039 --> 00:15:52,790
.!كلا

266
00:15:54,001 --> 00:15:55,793
.لدينا مشكلة

267
00:15:57,337 --> 00:15:58,880
.ما الأمر هذه المرة؟

268
00:16:05,095 --> 00:16:08,640
أيرى أحدكم (بيسكاتيلا)؟
.أنا بحاجة له في الكافيتريا الآن

269
00:16:08,723 --> 00:16:12,019
حين تأتي السجينات من أجل الإفطار
.لن ترغبن في الأكل

270
00:16:12,102 --> 00:16:14,354
.كيف لم ينقلوها؟

271
00:16:14,437 --> 00:16:17,315
.إنهم لا يعلمون ماذا يفعلون -
.يجب أن يتصلوا بالشرطة -

272
00:16:17,399 --> 00:16:19,151
لن يتصلوا بالشرطة
.لن يفعلوا أي شيء

273
00:16:19,234 --> 00:16:20,610
.تباً، لقد ماتت الفتاة قتلاً

274
00:16:20,693 --> 00:16:22,070
.و تركوها هكذا

275
00:16:22,154 --> 00:16:23,655
كنت أحسب أنهم يتمتعون
.بشيء من الإنسانية

276
00:16:23,738 --> 00:16:25,490
.حقاً؟

277
00:16:25,573 --> 00:16:27,367
.!تباً، لقد دست على علكة

278
00:16:27,450 --> 00:16:29,619
.من اللعين الذي كان يمضغ العلكة؟

279
00:16:29,702 --> 00:16:32,289
.حسناً يا سيداتي عدن إلى المطبخ

280
00:16:32,372 --> 00:16:34,374
.سأتولى الأمر من هنا

281
00:16:34,457 --> 00:16:36,918
فليأتي أحدكم إلى الكافيتريا من فضلكم
.لينتظر معي

282
00:16:37,002 --> 00:16:38,920
.مرحباً؟

283
00:16:39,004 --> 00:16:41,048
.لديكم يوم واحد تقريباً

284
00:16:41,131 --> 00:16:44,551
قبل أن تيدأ الجثة
.في الإنتفاخ و التعفن

285
00:16:44,634 --> 00:16:47,887
بعد ذلك، ستتشبع هذه القاعة
.برائحة الموت إلى الأبد

286
00:16:47,970 --> 00:16:49,431
.كيف تعرفين كل هذا؟

287
00:16:50,557 --> 00:16:52,017
.في الواقع، لا أريد أن أعرف

288
00:16:53,018 --> 00:16:54,644
.هل يرى أي أحد منكم النقيب؟

289
00:16:54,727 --> 00:16:57,147
<i>.هل من أحد؟</i>

290
00:16:57,230 --> 00:16:58,440
<i>.أرجوكم</i>

291
00:17:02,569 --> 00:17:04,154
.هنا (كابوتو)

292
00:17:04,237 --> 00:17:06,031
.هنا (كابوتو)، ما الأمر؟

293
00:17:06,114 --> 00:17:09,492
سيدي هنا (ماكولو) من قاعة الطعام
.حيث الإفطار على وشك البدء

294
00:17:09,576 --> 00:17:12,037
.هناك سجينة معينة ما زالت موجودة

295
00:17:12,120 --> 00:17:16,208
مؤكد أنها ستسبب مشاكل معينة
.بمجرد أن يبدأ تقديم الوجبات

296
00:17:16,291 --> 00:17:18,043
.مهلاً، ماذا؟

297
00:17:18,126 --> 00:17:20,253
.سيدي، الجثة ما زالت هنا

298
00:17:22,922 --> 00:17:24,507
.لا تسمحي لأحد بالدخول، أتسمعينني؟

299
00:17:24,591 --> 00:17:26,718
.لا تسمحي لأحد بالدخول، أنا قادم

300
00:17:41,691 --> 00:17:45,278
.أنظروا لمن أستيقظت مبكراً و في نشاط -
.لقد صرت إنسانة جديدة -

301
00:17:45,362 --> 00:17:46,863
.حقاً؟

302
00:17:46,946 --> 00:17:49,699
."يسمون هذا،"العزل لطرد السموم

303
00:17:49,782 --> 00:17:53,245
.!و ما حدث بالأمس أعني...يا إلهي

304
00:17:54,162 --> 00:17:55,955
.إنها أقصى الطرق إعادة الوعي

305
00:17:57,249 --> 00:17:59,251
.آمل أن يدوم هذا

306
00:18:01,253 --> 00:18:03,213
.هل آخذ بعض العصير للأسرة المكلومة؟

307
00:18:03,296 --> 00:18:05,047
.سأرسل لهن العصير مع سجينة أخرى

308
00:18:05,673 --> 00:18:09,344
ما تستطيعين أن تفعليه هو أن تقولي
.لأسرتنا أننا سنتجمع كلنا بعد الإفطار

309
00:18:09,427 --> 00:18:11,012
.في البستان

310
00:18:11,096 --> 00:18:14,099
ما كان البستان
.في أقرب مكان ممكن من البستان

311
00:18:14,182 --> 00:18:16,601
.مفهوم؟
.هلا تخبرين الجميع

312
00:18:16,684 --> 00:18:20,272
.ألا تأتمينيني على توصيل العصير؟

313
00:18:20,355 --> 00:18:22,940
.!لا أظن أنك ستسريقينه يا (نيكي)

314
00:18:24,025 --> 00:18:26,194
...هذا موقف -
.ماذا؟ -

315
00:18:27,195 --> 00:18:30,490
.هيا قوليها، أستطيع أن أتحمل

316
00:18:30,573 --> 00:18:31,866
.الموت موقف مزعج

317
00:18:31,949 --> 00:18:34,869
و حين تشعرين بالإنزعاج
.تتكلمين أكثر من اللازم

318
00:18:34,952 --> 00:18:38,415
لا أريدك أن تذهبي إلى هناك و تلقي
.بالدعابات أو تتفوهي بحماقة ما

319
00:18:38,498 --> 00:18:41,626
مثل "إنها في مكان أفضل أو أن كل شيء
."يحدث لسبب

320
00:18:41,709 --> 00:18:42,919
.أنت لا تقصدين هذا

321
00:18:43,002 --> 00:18:45,880
.و لكنك ستحاولين ملء الفراغ لأن هذا ما تفعلينه

322
00:18:45,963 --> 00:18:48,425
...هذا لسي حكماً، إنه فقط

323
00:18:48,508 --> 00:18:49,717
.أنا أعرفك

324
00:18:52,094 --> 00:18:54,597
.هذا صحيح، أنت تعرفينني

325
00:18:55,390 --> 00:18:59,352
حسناً، سأذهب و أخبر الجميع
.بشأن إجتماع ما بعد الإفطار

326
00:18:59,436 --> 00:19:00,812
.شكراً يا عزيزتي

327
00:19:04,649 --> 00:19:06,151
.هل أنت فخورة بي يا (ريد)؟

328
00:19:06,234 --> 00:19:10,155
.أنا متفائلة لكن بتحفظ

329
00:19:14,409 --> 00:19:17,662
.لأن أرواح السود غير مهمة

330
00:19:17,745 --> 00:19:19,747
.ما زالت ممددة هناك

331
00:19:19,831 --> 00:19:22,375
.ليس لديهم الإحترام الكافي ليأخذوها حتى

332
00:19:23,376 --> 00:19:25,295
.و لتنظروا إلى هذه الأشياء

333
00:19:27,255 --> 00:19:28,798
.لا معنى لهذا

334
00:19:31,218 --> 00:19:32,760
.لم يعرفنها

335
00:19:34,095 --> 00:19:36,598
."هل هذه شكولاتة "هيث؟

336
00:19:36,681 --> 00:19:39,184
.أعطيني إياها...ماذا؟

337
00:19:39,267 --> 00:19:42,103
أنت تثورين و أنا آكل
.!لكل منا طريقتها

338
00:19:42,187 --> 00:19:45,690
.السجينات يحاولن أن يكن لطيفات -
.السجينات كاذبات -

339
00:19:47,650 --> 00:19:49,486
.من أحضرت آلة صنع المياه الغازية؟

340
00:19:49,569 --> 00:19:53,030
.ليست هي، السجينة النحيفة هي من أحضرتها

341
00:19:53,114 --> 00:19:55,700
.أجل، كل السجينات كاذبات بالفعل

342
00:19:55,783 --> 00:19:59,161
.كم يبلغ وزن هذا المقعد برأيكن؟ -
.!كفي عن هذا يا (سوزان)، أرجوك -

343
00:19:59,246 --> 00:20:00,913
.لا أستطيع ليس اليوم

344
00:20:00,997 --> 00:20:04,209
إن رايتك تضعين هذا المقعد على صدرك
.بالمقلوب سأفقد صوابي

345
00:20:04,959 --> 00:20:05,960
.أقسم لك

346
00:20:08,630 --> 00:20:10,882
.يؤسفني مصابكن جداً

347
00:20:12,384 --> 00:20:15,637
كانت فتاة صالحة
.و إن كنتن ستقمن لها حفل تأبين

348
00:20:15,720 --> 00:20:18,306
فأود أن أساهم بإحدى اليخنات التي
.أعدها بأشياء من مخزن المؤن

349
00:20:18,390 --> 00:20:20,267
.إنها تبدو مقززة لكن مذاقها طيب

350
00:20:20,350 --> 00:20:22,977
.سأحتاج أن تبلغنني قبلها ببضع ساعات فقط

351
00:20:23,060 --> 00:20:26,314
علي أن أشتري بعض المكونات
.و أن أضعها في المايكروويف فترة طويلة

352
00:20:26,398 --> 00:20:28,566
.أريد أن أفعل هذا من أجلكن

353
00:20:28,650 --> 00:20:31,319
.أنت لا تعرفي ما نمر به

354
00:20:32,404 --> 00:20:34,781
.لا تعرفين ما نشعر به

355
00:20:34,864 --> 00:20:38,451
و الآن تريدين أن تأتي وتعدي لنا
.يخنة قبيحة؟

356
00:20:38,535 --> 00:20:39,702
.!بربك

357
00:20:39,786 --> 00:20:41,954
.و كأن هذا سيصلح كل شيء

358
00:20:43,080 --> 00:20:47,126
أظن أنها تحاول أن تقول
."شكراً، هذا من حسن أخلاقك"

359
00:20:47,209 --> 00:20:48,795
.أنا أفهم

360
00:20:48,920 --> 00:20:51,589
حين قتل أبن عمي (نينو)
.و ألقي به في قناة (غوانوس)

361
00:20:51,673 --> 00:20:55,510
أخذ أخي مضرب بيسبول و ضرب
.كل رجل حليق الرأس صادفه

362
00:20:55,593 --> 00:20:59,013
ثم تبين أن الفاعل ليس
.(ماريو) الأصلع أصلاً

363
00:20:59,096 --> 00:21:02,725
بل كان والد رفيقة (نيمو)
.و الذي كان شعره كثيفاً

364
00:21:02,809 --> 00:21:05,853
و كان غاضبا لأن (نينو)
.لم يضع إسمه

365
00:21:05,937 --> 00:21:08,856
.!على شهادة ميلاد الطفل

366
00:21:08,940 --> 00:21:10,358
.كانت مشكلة كبيرة

367
00:21:11,734 --> 00:21:13,027
...على أية حال

368
00:21:14,321 --> 00:21:15,738
.تعازينا

369
00:21:22,329 --> 00:21:25,457
أظل أتوهم أنها ستأتي من وراء
.تلك الزاوية في أية لحظة

370
00:21:25,540 --> 00:21:29,001
و تقول
.!"مرحباً يا صديقاتي"

371
00:21:29,085 --> 00:21:31,296
.و على وجهها تلك الإبتسامة البلهاء

372
00:21:34,173 --> 00:21:36,551
.ما زلت لا أصدق، أتفهمن قصدي؟

373
00:21:36,634 --> 00:21:37,844
.علي أن أذهب للعمل

374
00:21:39,136 --> 00:21:41,180
.و لكنه يوم السبت

375
00:21:41,263 --> 00:21:44,434
قولي لذلك المدعو (كابوتو)
.!أن يتصل بالشرطة

376
00:21:44,517 --> 00:21:47,061
.قولي له أن يعتقل ذلك الحارس القاتل

377
00:21:47,144 --> 00:21:50,022
.!و أن يرفع صديقتنا عن الأرض يا (تايستي)

378
00:21:50,106 --> 00:21:51,316
.!قولي له

379
00:21:51,399 --> 00:21:53,234
.!هذا الهراء لا يصح

380
00:21:57,572 --> 00:21:59,031
<i>.لم تصب بالإنفلونزا حتى</i>

381
00:21:59,115 --> 00:22:01,117
عدد الزيارات للعيادة صفر
.ماذا لديك؟

382
00:22:01,200 --> 00:22:02,327
.مجرمة غير عنيفة

383
00:22:02,410 --> 00:22:07,747
قبض عليها في "بروكلين" بتهمة التعدي على
.أملاك الغير و حيازة المخدرات بغرض الإتجار

384
00:22:08,165 --> 00:22:10,251
لم تبلغ الكمية التي كانت معها
.حتى نصف أوقية

385
00:22:10,335 --> 00:22:12,211
كلها أمور بسيطة
.حتى صورة إعتقالها فاتنة

386
00:22:12,294 --> 00:22:13,338
.!تباً

387
00:22:14,922 --> 00:22:16,466
.تفقد صفحتها على
."فيسبوك" و "تويتر"

388
00:22:16,549 --> 00:22:19,552
فلنر إن كان أي شيء تنشره
.يمكن تأويله على أنه يحمل التهديد

389
00:22:19,636 --> 00:22:20,845
.لا أرى أي جدوى من كل هذا

390
00:22:20,928 --> 00:22:24,391
علي أن أتصل بالشرطة
.و يجب أن تنقل هذه الجثة خارج الكافيتريا

391
00:22:24,474 --> 00:22:26,601
.سنتصل بالشرطة بمجرد أن نتوصل إلى حل

392
00:22:27,894 --> 00:22:29,270
.نحن بصدد حالة وفاة هنا

393
00:22:29,353 --> 00:22:31,398
.و ما لم نستطع أن نثبت أنها كانت مسببة

394
00:22:31,481 --> 00:22:34,275
او أنها حدثت بسبب حالة مرضية
.فستتعرض شركة "إم سي سي" لمساءلة قانونية

395
00:22:34,358 --> 00:22:37,695
يجب أن نكون قادرين على توجيه إخواننا من
.رجال الشرطة حين يأتون إلى هنا

396
00:22:37,779 --> 00:22:39,447
.ناهيك عن الصحفيين

397
00:22:39,531 --> 00:22:42,283
.لذا هلا جلست؟

398
00:22:42,366 --> 00:22:44,201
و راجعت بعض الملفات معنا
.و نرى إن كنا قد أغفلنا أي شيء؟

399
00:22:44,285 --> 00:22:47,121
أزمة ربو مثلاً؟ نوبة غضب عنيفة؟
.أي شيء؟

400
00:22:47,204 --> 00:22:51,083
لم تكن هناك حالة مرضية
.و لم يكن القتل مسبباً

401
00:22:51,167 --> 00:22:53,335
.كان حادثاً غير مقصود

402
00:22:54,128 --> 00:22:56,255
.لدي فكرة أفضل، سنتصرف

403
00:22:56,338 --> 00:22:58,466
.إسمع، هذا سجني

404
00:22:58,550 --> 00:23:00,843
.و يجب أن تذهب لإدارته

405
00:23:00,927 --> 00:23:03,471
سنتصل بك حين نصبح جاهزين
.و سنراجع معك كل شيء

406
00:23:03,555 --> 00:23:05,890
.بعد ذلك سنستدعي الشرطة إلى هنا فوراً

407
00:23:05,973 --> 00:23:08,059
ما زالت خطوط الهاتف مقطوعة
.أليس كذلك؟

408
00:23:08,142 --> 00:23:10,520
و لا يسمح بدخول أحد
.و كل السجينات محبوسات؟

409
00:23:10,603 --> 00:23:15,066
خطوط الهاتف مقطوعة وألغيت الزيارات
.و لكنني ألغيت حالة الطوارىء

410
00:23:15,149 --> 00:23:16,984
لا ينبغي أن تضطر هؤلاء النساء للبقاء
.حبيسات في حجيراتهن

411
00:23:17,068 --> 00:23:18,235
.حسناً

412
00:23:18,319 --> 00:23:22,031
إسمع، لن يحدث شيء بدون موافقتي
.أتسمعني؟

413
00:23:22,114 --> 00:23:23,991
.سنحرص على أن تكون مرتاحاً لكل شيء

414
00:23:24,075 --> 00:23:25,326
.إتفقنا؟

415
00:23:28,287 --> 00:23:31,248
.سيتم الإفراج عن (جودي كينغ) اليوم

416
00:23:32,542 --> 00:23:33,585
.ماذا؟

417
00:23:33,668 --> 00:23:35,878
.لا يمكن أن تكون هنا حين يعرف هذا الخبر

418
00:23:35,962 --> 00:23:38,214
في الواقع، نحن نخاول وضع
.تواريخ قديمة على الأوراق

419
00:23:38,297 --> 00:23:40,382
.و سنتحدث معها و نتأكد أنها ستتعاون

420
00:23:40,467 --> 00:23:42,301
و تقول أنها كانت قد خرجت بالفعل
.حين حدث كل هذا

421
00:23:42,384 --> 00:23:43,845
أنا واثق أنها هي أيضاً
.في غنى عن هذا الصداع

422
00:23:43,928 --> 00:23:46,138
.!يا إلهي

423
00:23:47,139 --> 00:23:49,892
.أنظر، هذه الصورة كصور العصابات

424
00:23:51,185 --> 00:23:55,815
أجل، ربما إن أزلنا القرنين
.بواسطة الـ"فوتوشوب" إحفظها، و سنرى

425
00:23:59,193 --> 00:24:00,653
.هل وضعت لي قرنين؟

426
00:24:00,737 --> 00:24:02,697
.!مهلا، لا يمكنك أن تنشري هذه الصورة

427
00:24:02,780 --> 00:24:04,323
.فات الآوان

428
00:24:04,406 --> 00:24:06,242
.بربك يا (عليا)، أنت تفسدين سحري

429
00:24:06,325 --> 00:24:08,119
.تباً

430
00:24:08,202 --> 00:24:10,622
هل أنا منتش جداً أم أنني أقرأ هذا
.بالشكل الصحيح؟

431
00:24:10,705 --> 00:24:14,166
الحشيش خاصتي لا يغير الحروف
."هذا حرف "ز

432
00:24:10,705 --> 00:24:14,166
<font color=#00FFFF><i>{\an8}."الليلة، فريق (روتز)"</i></font>

433
00:24:14,250 --> 00:24:16,669
."هذه الكلمة "روتس" و لكن بحرف "ز -
.كلا، مستحيل -

434
00:24:16,753 --> 00:24:18,295
.قريبتي (سيسي) قالت إنها رأتهم هنا

435
00:24:18,379 --> 00:24:20,006
حتى أنها أخذت توقيع (كويستلاف)
.على عصا الطبول كدليل

436
00:24:20,089 --> 00:24:22,842
.!قد يكون شبيهاً لـ(كويستلاف) -
.مهلا، (سيسي)؟ -

437
00:24:22,925 --> 00:24:25,762
الفتاة التي قضت فترة تمرينها مع (جاي زي)؟
.تلك هي

438
00:24:25,845 --> 00:24:28,264
"أجل، لا يطلقون عليها لقب "فوكس نيوز
.!لأنها لعوب، تباً

439
00:24:28,347 --> 00:24:31,308
.!إنها كاذبة كذابة تقول الأكاذيب

440
00:24:31,392 --> 00:24:33,686
.!تباً

441
00:24:33,770 --> 00:24:35,563
."طاب مساؤكم يا أهل "نيويورك

442
00:24:36,939 --> 00:24:39,400
."نحن فريق "روتز

443
00:24:46,282 --> 00:24:49,118
.فريق "روتز" لديهم بهاق شديد

444
00:24:49,201 --> 00:24:51,037
.مرض (مايكل جاكسون)؟ -
.كلا -

445
00:24:51,120 --> 00:24:53,372
لم أدفع كل هذه النقود لأشاهد فريقاً
."أبيض يقلد فريق "روتس

446
00:24:53,455 --> 00:24:54,666
.أين المدير؟

447
00:24:54,749 --> 00:24:57,835
لقينيه درساً يا (عليا)
.!قولي له أن يقدم لنا الشراب مجاناً

448
00:24:57,919 --> 00:25:00,922
.!أجل! أريد أن أشرب بعض النبيذ الفاخر

449
00:25:01,005 --> 00:25:02,131
...كلا، كلا

450
00:25:02,214 --> 00:25:04,592
لا يمكنك أن تقول هذا
.هذا غباء

451
00:25:04,676 --> 00:25:08,095
.!أنت غاضبة فقط لأن هذا هراء أمريكي

452
00:25:09,388 --> 00:25:10,723
.إنتظر

453
00:25:12,266 --> 00:25:13,976
.هل صورتني؟

454
00:25:14,060 --> 00:25:17,564
.أجل، صورتك

455
00:25:19,065 --> 00:25:20,858
.!أنت! لقد سرق هاتفي

456
00:25:21,776 --> 00:25:24,361
.لقد هاجمته، رأيتها

457
00:25:24,445 --> 00:25:26,698
لم أحسب أن ذلك الفتى الرقيق
.يملك تلك القوة

458
00:25:26,781 --> 00:25:28,490
.كان يجب أن تراه في السيارة، كان محطماً

459
00:25:28,575 --> 00:25:31,202
.قال (بليك) إن الزبد كان يسيل من فمها

460
00:25:32,036 --> 00:25:35,081
.مهلاً، عد

461
00:25:38,668 --> 00:25:39,919
.تعاليا

462
00:25:45,257 --> 00:25:47,594
...بربك، لا يمكننا

463
00:25:47,677 --> 00:25:49,762
.أن نسمح لك بالدخول ومعك هذا -
.بلى، يمكنك -

464
00:25:49,846 --> 00:25:52,724
.سأستمر في السير فحسب -
.كلا -

465
00:25:52,807 --> 00:25:56,393
هؤلاء النساء في حالة جموح الآن، وليس
.جموحاً من النوع الذي نحب الإستمناء عليه

466
00:25:56,477 --> 00:25:58,312
.أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي

467
00:25:58,395 --> 00:26:02,191
مم؟ من فتاة طولها 5 أقدام دخلت السجن
.بتهمة إحتلال الفضاء الإلكتروني؟

468
00:26:02,274 --> 00:26:03,317
.سمعت أنها كانت تحمل سكيناً

469
00:26:03,400 --> 00:26:06,070
.هل رأيت الزبد يسيل من فمها؟ -
.بالتأكيد -

470
00:26:06,946 --> 00:26:09,573
.إسمعا، يجب أن ندعم رجلنا برواية مؤثرة

471
00:26:09,657 --> 00:26:13,620
إن كانت هناك روايات كثيرة متضاربة
.فسنتعرض كلنا للتحقيق

472
00:26:13,703 --> 00:26:15,204
.أتريد أن تجد نفسك مضطراً لأن تشرح

473
00:26:15,287 --> 00:26:18,290
لماذا جعلت فتاة تقف على المائدة
.و تتبول في ثيابها؟

474
00:26:19,500 --> 00:26:22,419
.إسمعا، أنتما مكلفان بهذه المهمة المريحة هنا

475
00:26:22,503 --> 00:26:25,506
أما أنا فسأعود إلى عرين اللبؤات
.وهن يسعين لإراقة الدماء

476
00:26:25,589 --> 00:26:28,801
.في الواقع، إناث الأسد هن من يقمن بالصيد

477
00:26:28,885 --> 00:26:30,594
.الذكور يجلسون ويلعقون أنفسهم فقط

478
00:26:30,678 --> 00:26:32,096
.ها قد عرفت

479
00:26:33,389 --> 00:26:34,598
.سأستمر في السير الآن

480
00:26:49,781 --> 00:26:52,449
لم تكوني مضطرة للمجيء اليوم
.إنها العطلة الإسبوعية

481
00:26:52,533 --> 00:26:54,994
.كلا، أريد أن أكون هنا

482
00:26:55,077 --> 00:26:58,414
لأرى ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة
.أريد أن أشغل نفسي

483
00:26:58,497 --> 00:27:01,751
حسنا، مفهوم
.لست واثقاً إن كانت لدي مهام لك

484
00:27:01,834 --> 00:27:06,172
ربما أستطيع أن أتصل بالشرطة
.أو الطبيب الشرعي؟

485
00:27:06,255 --> 00:27:08,299
.أستطيع أن أستخرج رقمهم الآن

486
00:27:08,382 --> 00:27:13,137
"حسناً، شركة "إم سي سي
.ليست جاهزة لهذا بعد

487
00:27:14,388 --> 00:27:18,642
إذن هل سترقد هناك وحدها على الأرض
.كمنديل قديم؟

488
00:27:19,560 --> 00:27:21,520
.هذا لا يصح يا سيد (كابوتو)

489
00:27:21,603 --> 00:27:24,899
.كلا، لا يصح

490
00:27:24,982 --> 00:27:28,027
.و لكنه مسرح الجريمة

491
00:27:28,110 --> 00:27:31,823
أين المجرم إذن
.هل هو في السجن؟

492
00:27:31,906 --> 00:27:37,411
(تايستي) إن كنت تريدين البقاء هنا
.فعليك أن تترفقي بي

493
00:27:37,494 --> 00:27:39,914
.أنا أفعل كل ما بوسعي

494
00:27:39,997 --> 00:27:42,416
ليست وحدها
.وضعت عليها حارساً

495
00:27:42,499 --> 00:27:45,086
و طلبت من السجينات
.أن يعلقن البطانيات لسترها

496
00:27:46,003 --> 00:27:48,005
.أنا أحاول أن أهتم بها

497
00:27:48,089 --> 00:27:49,465
.سيد (كابوتو)؟

498
00:27:50,507 --> 00:27:52,509
.هل سيأتي والدها؟

499
00:27:52,593 --> 00:27:54,553
...إنه

500
00:27:55,847 --> 00:27:57,598
...لست

501
00:27:57,681 --> 00:28:00,642
.ألم تتصل بوالدها حتى؟

502
00:28:02,269 --> 00:28:03,479
.أتمزح معي؟

503
00:28:03,562 --> 00:28:07,859
سأتصل به الآن
.سأتصل، الآن

504
00:28:31,507 --> 00:28:34,927
ملفها ليس معي
.إنه مع فريق إدارة الأزمات

505
00:28:35,011 --> 00:28:38,765
و لكن بمجرد أن أسترده سأتصل به
.أعدك

506
00:28:38,848 --> 00:28:42,727
سأتصل بـ(سيرينا) في مكتب التسجيل
.و أسألها إن كانت تستطيع أن تجد رقماً

507
00:28:42,810 --> 00:28:46,814
عظيم، هذه فكرة عظيمة
.فكرة ممتازة

508
00:28:46,898 --> 00:28:49,025
.سأعود فوراً

509
00:28:51,903 --> 00:28:53,570
.إنه يوم فظيع

510
00:29:00,702 --> 00:29:02,914
.لماذا كلفوني بهذا؟

511
00:29:02,997 --> 00:29:04,456
.توقفا

512
00:29:04,540 --> 00:29:06,708
.ستدهسان...توقفا

513
00:29:07,709 --> 00:29:09,503
.!يا للهول

514
00:29:09,586 --> 00:29:11,088
.عليا أن أحرسها حتى تأتي الشرطة

515
00:29:11,172 --> 00:29:14,341
كم هو الوضع مثالي لك
.سجينة يمكنك أن تتحكم بها تماماً

516
00:29:14,425 --> 00:29:15,802
.هذا ليس مضحكاً

517
00:29:19,638 --> 00:29:21,891
.جئنا فقط لنعلق بعض الستائر على النوافذ

518
00:29:21,974 --> 00:29:24,643
.كيلا يتمكن أحد من النظر إلى الداخل

519
00:29:24,726 --> 00:29:27,146
.نريد أن نعطيها بعض الخصوصية

520
00:29:27,229 --> 00:29:29,481
.أعلم أنه لا أهمية لهذا الآن؟

521
00:29:29,565 --> 00:29:32,819
أعني أن شبحها ربما يطوف في المكان
.أليس كذلك؟

522
00:29:33,485 --> 00:29:34,987
...أعني أن عمي (كايل)

523
00:29:35,071 --> 00:29:38,657
حين تناول جرعة زائدة
.و وصل المطاف بجثته إلى النهر

524
00:29:38,740 --> 00:29:42,619
كان يزورني في غرفتي كل ليلة
.و كان يسرق كل متعلقاتي

525
00:29:45,081 --> 00:29:46,082
.و لكن أتعلمان؟

526
00:29:46,165 --> 00:29:48,625
.من الممكن أن الشبح كان (كيسي) شقيقه

527
00:29:48,709 --> 00:29:51,712
.لأنهما كانا يشبهان بعضهما بالضبط

528
00:29:52,629 --> 00:29:55,049
.أجل، سرق مجموعة عملاتي المعدنية كلها

529
00:29:55,132 --> 00:29:57,301
.إذن من المؤكد أن الفاعل هو الشبح -
.أجل -

530
00:29:57,384 --> 00:30:00,762
كان بحاجة إلى العملات
.كي يدفع رسم عبور وادي الموتى

531
00:30:00,847 --> 00:30:03,099
لم أنشأ في الوادي
.لقد نشأت في البلدة

532
00:30:03,182 --> 00:30:06,185
أعشق هذه اللعبة معك
.إنها لا تفتقد متعتها أبداً

533
00:30:07,311 --> 00:30:09,646
.هل أنت بخير؟ -
.أجل -

534
00:30:09,730 --> 00:30:11,858
.هل أنت واثق؟ -
.أنا بخير -

535
00:30:11,941 --> 00:30:14,151
.تباً، أنا آسف

536
00:30:14,235 --> 00:30:16,237
.كلا -
.اللعنة -

537
00:30:16,320 --> 00:30:18,030
.أتريد أن نذهب لتحدث أو ما إلى ذلك؟

538
00:30:19,240 --> 00:30:21,450
.إذهبي و أنصبي السلم

539
00:30:21,533 --> 00:30:24,328
.حسناً، و لكن لا تبتعدا كثيراً

540
00:30:24,411 --> 00:30:27,999
.سأنتظر إن كنت تفهمين قصدي -
.ستنتظرينني -

541
00:30:28,082 --> 00:30:30,001
.هو يفهم قصدي

542
00:30:34,881 --> 00:30:37,258
.هل ستخافين هنا في وجود هذه الجثة؟

543
00:30:37,341 --> 00:30:40,802
.كلا الأحياء فقط هم من يرعبونني

544
00:30:45,474 --> 00:30:49,561
البستان واحد من أعظم
.تشبيهين للإنسانية

545
00:30:49,645 --> 00:30:55,067
البستان يمثل الحياة و الجمال
.و فناء كل شيء حي

546
00:30:55,817 --> 00:31:00,364
البستان يمثل إطعامك لأولادك
.و توفير الطعام للقبيلة

547
00:31:00,447 --> 00:31:03,200
إنه جزء من الرغبة الملحة
.في إمتلاك الأرض

548
00:31:03,284 --> 00:31:07,246
و التي يعود أصلها
.إلى تخزين الحيونات للطعام

549
00:31:07,329 --> 00:31:12,043
إنها آلية للإستعراض التنافسي
.مثل الحصول على ثور كجائزة

550
00:31:12,126 --> 00:31:16,130
ذلك الطمع في أن تكون لديك أفضل
.ثمار طماطم و ورود الشاي الأنجليزي

551
00:31:16,213 --> 00:31:21,510
إنه ينثل الإنتصار، و يمثل
.توفير الأشياء الفاخرة للمجتمع

552
00:31:21,593 --> 00:31:27,934
و يمثل رغبتك في إثبات أن لديك ذوقاً
.و قِيماً رفيعة و إنك تجتهد في عملك

553
00:31:28,017 --> 00:31:32,396
و يا له من إحساس رائع بالراحة
.حين تعرف من هو عدوك من آن لآخر

554
00:31:32,479 --> 00:31:36,150
.ففي البستان، العدو هو كل شيء

555
00:31:36,233 --> 00:31:39,320
.حشرات المن و الطقس و الزمن

556
00:31:39,403 --> 00:31:44,075
من ثم تغرق نفسك فيه
.و تعامله بإهتمام شديد

557
00:31:44,158 --> 00:31:47,244
و ترى عن كثب
.الكثير من الولادة و النمو

558
00:31:47,328 --> 00:31:50,789
.و الجمال و الخطر و النصر

559
00:31:50,872 --> 00:31:53,250
و بعد ذلك يموت كل شيء في جميع الأحوال
.أليس كذلك؟

560
00:31:53,334 --> 00:31:56,087
.و لكنك تواصل العمل فحسب

561
00:31:58,797 --> 00:32:02,676
(واشنطن) هي من أرتني هذه الفقرة
.حين أنشأت البستان

562
00:32:02,759 --> 00:32:04,470
.رأت أنها ستعجبني

563
00:32:06,222 --> 00:32:07,598
.و هي تعجبني

564
00:32:07,681 --> 00:32:10,684
.سنبدأ من جديد

565
00:32:10,767 --> 00:32:14,021
من أجل إنسانيتنا
.و من أجل هذه الأسرة

566
00:32:14,105 --> 00:32:17,399
و من أجل تلك الفتاة الصغيرة
.الممددة على أرضية الكافيتريا

567
00:32:17,483 --> 00:32:20,569
.أين؟ -
.الكافيتريا، ما زالت هناك -

568
00:32:20,652 --> 00:32:22,363
.لهذا السبب تناولنا الإفطار بالخارج

569
00:32:22,446 --> 00:32:26,117
أعلم هذا
.أقصد أين سنعيد إنشاء البستان؟

570
00:32:26,200 --> 00:32:29,828
كنت أفكر أن ننشئه عند السياج
.في المكان الذي كانت فيه الحفرة

571
00:32:29,911 --> 00:32:34,000
يمكننا أن نحفر في العشب
.و نصنع لأنفسنا رقعة

572
00:32:34,083 --> 00:32:36,043
.سيحسبون أننا نحاول أن نهرب من جديد

573
00:32:36,127 --> 00:32:38,337
.ما رأيك أن ننشئه عند قسم الكهرباء؟ -
.هناك شمس -

574
00:32:38,420 --> 00:32:39,588
.و (لوستشيك) لن يبالي

575
00:32:39,671 --> 00:32:42,633
ذلك المكان مفتوح جداً
.و اللاتينيات يحببن أن يتسمشن هناك

576
00:32:42,716 --> 00:32:44,926
.ما رأيك في زقاق المداعبة عند السقيفة؟

577
00:32:45,011 --> 00:32:47,929
.أعني أن كل ذلك اللهاث و الآهات
.ستفيد النباتات

578
00:32:48,014 --> 00:32:52,309
جيد
.(نيكي)،(لورنا) فلتستطلعا تلك المنطقة

579
00:32:53,602 --> 00:32:57,273
(جينا)،(أنيتا)،(نورما)
.أريدكن أن تكتبن القوائم

580
00:32:57,356 --> 00:32:59,358
.ماذا نحتاج و من أين يمكننا أن نحصل عليه؟

581
00:32:59,441 --> 00:33:02,444
من هم حلفاؤنا في الإدارة
.الذين قد يساعدوننا؟

582
00:33:02,528 --> 00:33:06,573
كيف يمكننا أن نحمي أنفسنا و البستان؟
.كل هذا

583
00:33:06,657 --> 00:33:08,117
...(تشابمان) و (فوس)

584
00:33:08,200 --> 00:33:11,037
.ما رأيك في أن نتفقد البستان القديم خلسة

585
00:33:11,120 --> 00:33:13,789
.و بطريقة ما نقتحم البيت الزجاجي؟

586
00:33:13,872 --> 00:33:15,332
.أظن أنه يوجد حارس هناك

587
00:33:15,416 --> 00:33:17,251
.أجل و لكننا سنتسلل

588
00:33:17,334 --> 00:33:19,795
وهو الرجل الذي يهرب جهاز ألعابه
.إلى الداخل، كنت أراقبه

589
00:33:23,715 --> 00:33:26,343
.حسناً، أيها الفريق، إبدأن العمل

590
00:33:32,349 --> 00:33:33,517
.ألا توجد مهمة لي؟

591
00:33:33,600 --> 00:33:36,687
أنا بحاجة لك كي تساعدينني في النهوض
.أظن أنني علقت في هذا الوضع

592
00:33:39,565 --> 00:33:41,733
.!رباه

593
00:33:41,817 --> 00:33:43,944
.ماذا تدبرين حقاً يا (ريد)؟

594
00:33:44,986 --> 00:33:48,032
حين كانا ولداي صغيرين و كنا نعيش
.في حي فقير

595
00:33:48,115 --> 00:33:49,366
.أبقيهما مشغولين

596
00:33:49,450 --> 00:33:53,162
مشغولين جداً جداً
.الرياضة، المهام، ألعاب النرد، الرحلات

597
00:33:53,245 --> 00:33:55,789
...الموسيقى، بناء الحصون من الوسائد
.أي شيء كان يخطر في ذهني

598
00:33:55,872 --> 00:33:59,960
فالصبية المشغلون
.لا يتاح لهم الوقت كي يقعوا في المتاعب

599
00:34:00,044 --> 00:34:03,505
و أنا أشم رائحة المتاعب قادمة
.و أريد أن تظل هذه الأسرة مشغولة

600
00:34:03,589 --> 00:34:06,342
.ما هذ الإسم (بوساي)؟

601
00:34:07,468 --> 00:34:09,970
.هل هو إسم فرنسي أو شيء كهذا؟

602
00:34:10,971 --> 00:34:15,809
.أعني أهي فرنسية سوداء؟

603
00:34:17,769 --> 00:34:19,396
.ماذا؟

604
00:34:21,273 --> 00:34:22,774
.ماذا؟

605
00:34:31,908 --> 00:34:35,621
.!كلا، كلا

606
00:34:35,704 --> 00:34:37,331
.!كلا -
.بربك -

607
00:34:37,414 --> 00:34:39,375
.أنا لا أتعاطى

608
00:34:39,458 --> 00:34:41,502
.و هل أنا مكافأتك؟

609
00:34:41,585 --> 00:34:43,920
هل أنا مكافأة إمتناعك عن المخدرات؟
.هل أنا كذلك؟

610
00:34:44,004 --> 00:34:47,007
كم مرة أقولها لك؟
.!أنا متزوجة

611
00:34:47,091 --> 00:34:49,176
.!سنرزق بطفل

612
00:34:49,260 --> 00:34:51,970
.كلا، لن تفعلا

613
00:34:52,053 --> 00:34:53,639
...هذا

614
00:34:53,722 --> 00:34:55,182
.!لن تفعلا

615
00:34:56,475 --> 00:34:59,145
.!بلى سنفعل

616
00:34:59,228 --> 00:35:02,523
...أيتها المدمنة

617
00:35:02,606 --> 00:35:05,734
.!الحقيرة ... الكاذبة

618
00:35:06,902 --> 00:35:09,113
.هل يعجبك هذا؟

619
00:35:09,196 --> 00:35:12,241
.كم ستصمدين هذه المرة؟

620
00:35:13,325 --> 00:35:17,829
بم ستعوضين المخدرات؟
.لأنك لن تعويضيها بي، كلا

621
00:35:19,498 --> 00:35:21,417
.!أيتها المختلة

622
00:35:21,500 --> 00:35:25,921
ما هي الحقيقة؟
.ماذا يجري؟

623
00:35:26,004 --> 00:35:27,298
.!أريد أن أعرف

624
00:35:27,381 --> 00:35:31,218
أعني أي إلتواءات يقوم بها
.مخك الآن؟

625
00:35:31,302 --> 00:35:33,179
.!في رأسك الذي يشبه السيرك

626
00:35:36,223 --> 00:35:37,516
...أنا

627
00:35:39,226 --> 00:35:41,895
.أنا أفسد كل شيء

628
00:35:42,979 --> 00:35:46,066
.الأمر يتكرر

629
00:35:46,150 --> 00:35:50,362
أنا أشاهده و هو يحدث
.و أعجز عن منع نفسي

630
00:35:50,446 --> 00:35:56,827
و سيتركني بسبب هذا
.و عندئذٍ ماذا سيفعل عقلي؟

631
00:35:58,119 --> 00:35:59,913
.!ماذا سأفعل أنا؟

632
00:35:59,996 --> 00:36:01,415
.هل أنت سعيدة الآن؟

633
00:36:01,498 --> 00:36:05,169
.!هل أنتِ سعيدة لأن كل شيء فسد الآن؟ -
.بالطبع لا -

634
00:36:05,252 --> 00:36:07,838
.بربك، أنا مدمنة حقيرة كاذبة

635
00:36:07,921 --> 00:36:09,715
.و هذه الأوصاف لا تنطبق على الناس السعداء

636
00:36:17,639 --> 00:36:20,184
.أتساءل إن كان لديها أقارب

637
00:36:20,267 --> 00:36:21,768
.من؟

638
00:36:21,852 --> 00:36:24,980
بربك، (واشنطن)
.الفرنسية السوداء رحمها الله

639
00:36:27,483 --> 00:36:31,528
.تخيلت أن تتلقى أمي ذلك الإتصال

640
00:36:31,612 --> 00:36:34,072
...لا أستطيع أن أحدد ما الأسوأ

641
00:36:34,155 --> 00:36:36,200
.إن سمعت أنني فعلت هذا بنفسي

642
00:36:37,117 --> 00:36:39,328
.أم أنني مت هكذا؟

643
00:36:41,121 --> 00:36:48,420
ما تقولينه و كأنك تسألين أيهما أكثر إيلاماً
.بتر ساقك أم بتر ذراعك؟

644
00:36:51,047 --> 00:36:54,175
.الساق أكثر إيلاماً بالطبع

645
00:37:00,098 --> 00:37:04,060
رأيته ليله أمس
.(بايلي)

646
00:37:04,144 --> 00:37:05,729
.أجل؟

647
00:37:05,812 --> 00:37:07,105
.كان في حالة سيئة

648
00:37:07,188 --> 00:37:10,817
طلب مني أن أقول لصديقاتها إنه آسف
.و أنه كان حادثاً غير مقصود

649
00:37:10,901 --> 00:37:13,445
.كلا، لا يمكنك أن تفعلي هذا

650
00:37:13,529 --> 00:37:17,324
أجل، أعلم
.كان يجب أن أرفض

651
00:37:17,408 --> 00:37:20,869
.لا أستطيع أن أتدخل في مشاكل الآخرين

652
00:37:20,952 --> 00:37:22,120
.و لكن هناك فتاة ماتت

653
00:37:22,203 --> 00:37:24,540
و أعلم أنني مهما قلت
...فلن يغير هذا، و لكن

654
00:37:24,623 --> 00:37:26,500
.قصدي... لا أدري

655
00:37:26,583 --> 00:37:30,879
قد يشعرن بشيء من العزاء إن عرفن
.أنه كان حادثاً غير مقصود

656
00:37:30,962 --> 00:37:33,340
كان الموقف يفوق إستيعابه فحسب
.ليس رجلاً شريراً

657
00:37:33,424 --> 00:37:34,841
.ليس قاتلاً بمعنى قاتل

658
00:37:35,634 --> 00:37:37,886
.أتفهمين قصدي؟ -
.أجل -

659
00:37:39,305 --> 00:37:40,347
.ماذا تفعلين؟

660
00:37:40,431 --> 00:37:43,309
لا شيء مددت يدي
.لأرى إن كنت سأطال نبتة الطماطم هذه

661
00:37:43,392 --> 00:37:45,436
.ما هذا؟ -
.لا شيء لم أستطع الوصول إليها -

662
00:37:45,519 --> 00:37:46,603
.ما أخبار النوافذ

663
00:37:46,687 --> 00:37:47,771
.كلا ما هذا؟ -
.لا شيء -

664
00:37:47,854 --> 00:37:48,897
.هذا الشيء؟ -
.!لا شيء -

665
00:37:48,980 --> 00:37:49,981
.ما هذا؟ -
.!توقفي -

666
00:37:50,065 --> 00:37:52,818
.!ما هذا؟... دعيني

667
00:37:52,901 --> 00:37:55,821
.أعيديه -
.ماذا تفعلين؟ -

668
00:37:58,365 --> 00:38:00,241
.كم يوجد من هذه؟

669
00:38:01,868 --> 00:38:04,996
في البستان
.أم في أنحاء السجن بشكل عام

670
00:38:07,300 --> 00:38:08,499
<font color=#00FFFF>."كان إسمه (آيدن بايات)"</font>

671
00:38:08,500 --> 00:38:10,085
<i>.!يا إلهي</i>

672
00:38:10,168 --> 00:38:11,920
.!اللعنة

673
00:38:13,630 --> 00:38:14,756
.!تباً

674
00:38:16,257 --> 00:38:17,384
.!تباً

675
00:38:19,052 --> 00:38:20,596
.بعد إذنك

676
00:38:20,679 --> 00:38:22,889
أتعرفين أين يقع الملهى
."الذي تغني فيه فرقة "روتز

677
00:38:22,973 --> 00:38:24,683
.لا وجود لهذا -
.بلى، يغنون أغنية -

678
00:38:24,766 --> 00:38:27,268
."بايبيز غات بك" -
.آسفة -

679
00:38:27,353 --> 00:38:28,479
.تباً

680
00:38:30,271 --> 00:38:33,984
عفوأ أيمكنني أن أستعير هاتفك بسرعة
...علي أن

681
00:38:34,067 --> 00:38:35,902
.كلا

682
00:38:35,986 --> 00:38:37,571
.رائع، شكراً

683
00:38:37,654 --> 00:38:40,782
.نساء "بروكلين" يوحين بالقسوة -
.إنها مجرد واجهة -

684
00:38:40,866 --> 00:38:43,410
...إنهن

685
00:38:48,582 --> 00:38:50,834
.لا أعلم -
.مرحباً -

686
00:38:50,917 --> 00:38:54,921
أيمكنني أن أستعير هاتفك لأجري إتصالاً
.سريعاً بأصدقائي؟

687
00:38:55,005 --> 00:38:57,341
.بربك، هذا الحذاء لم يصنع للمشي

688
00:38:57,424 --> 00:39:00,260
ناهيك عن الركض لمطاردتك
.بعد أن تهربي به

689
00:39:00,344 --> 00:39:02,178
.و لكنه يبدوا جيداً -
.كلا أنا جادة -

690
00:39:02,262 --> 00:39:06,224
لقد سرق هاتفي في ملهى ليلي
.و الآن ضللت طريقي

691
00:39:06,307 --> 00:39:08,935
"هل أصدقاؤك في "دبي
.أو في مكان له رمز دولي آخر؟

692
00:39:09,019 --> 00:39:12,147
.كلا سنبيت في منزل صديق لآخر

693
00:39:12,230 --> 00:39:14,566
في "بروكلين" لاحقاً
.و لكنني لا أعرف العنوان

694
00:39:14,650 --> 00:39:16,026
.أنت ظريفة

695
00:39:16,109 --> 00:39:18,862
.أليست ظريفة؟ -
.حجمها صغير جداً -

696
00:39:18,945 --> 00:39:21,448
.و كأنها نسخة مصغرة من "ويتني" عام 85

697
00:39:21,532 --> 00:39:23,909
.يجب أن ترتدي رداء هنود مرجانياً

698
00:39:24,034 --> 00:39:27,037
عليها أن تلتقي بـ"ويتني" في عام 92
.يجب أن تلتقي بـ"ويتني" في عام 92

699
00:39:27,120 --> 00:39:29,039
و المعروف أيضاً بإسم
."هايدي هو" و "لايري تاكر"

700
00:39:29,122 --> 00:39:32,000
و لكن لا تخبري أحداً
.لأنه يعمل نهاراً في مجال الرعاية الصحية

701
00:39:33,835 --> 00:39:34,961
.حسناً

702
00:39:36,004 --> 00:39:37,881
.حقاً، أريد فقط أن أعود إلى أصدقائي

703
00:39:37,964 --> 00:39:41,301
بربك، ما زال الوقت مبكراً
.لن يذهب أصدقائك إلى أية مكان

704
00:39:41,385 --> 00:39:43,011
.فلتخصصي بعض الوقت لأصدقاء جدد

705
00:39:43,094 --> 00:39:46,682
إسمعي، إن كنت تريدين الهاتف
."فعليك أن تأتي للتعرف على "وينتي

706
00:39:49,685 --> 00:39:52,312
."حسناً، فلنذهب ونتعرف على "وينتي -
.حسناً يا فتاة، تعالي -

707
00:40:21,007 --> 00:40:22,759
<font color=#00FFFF><i>."أداء"</i></font>

708
00:41:01,381 --> 00:41:02,799
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

709
00:41:05,552 --> 00:41:07,220
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

710
00:41:09,430 --> 00:41:10,766
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

711
00:41:18,314 --> 00:41:20,484
<font color=#00FFFF><i>."تقبيل"</i></font>

712
00:41:28,825 --> 00:41:30,451
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

713
00:41:33,246 --> 00:41:34,372
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

714
00:41:37,626 --> 00:41:38,835
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

715
00:41:53,767 --> 00:41:55,561
<font color=#00FFFF><i>."غذاء"</i></font>

716
00:41:59,731 --> 00:42:01,024
<font color=#00FFFF><i>."غذاء"</i></font>

717
00:42:05,153 --> 00:42:07,322
.هل هي نباتية؟

718
00:42:22,588 --> 00:42:24,464
<font color=#00FFFF><i>."رقص"</i></font>

719
00:42:29,135 --> 00:42:30,971
<font color=#00FFFF><i>."رقص"</i></font>

720
00:42:31,054 --> 00:42:33,514
.ماذا؟ مثل إسم الفيل الطائر؟

721
00:42:33,599 --> 00:42:36,935
إنه إختصار لـ
."طريق أسفل جسر (مانهاتن)"

722
00:42:37,018 --> 00:42:40,271
.كلا، الآنسة (كريمسون تايد) شرحت لي

723
00:42:40,355 --> 00:42:41,940
.سأشرح لاحقاً

724
00:42:42,023 --> 00:42:45,694
"كلا، إنتظر 212 شارع "جون
.أليس كذلك؟

725
00:42:45,777 --> 00:42:47,278
حسناً، أخذت العنوان
.سألاقيكم هناك فوراً

726
00:42:47,362 --> 00:42:50,365
.آسفة، لوثته بعرقي

727
00:42:51,282 --> 00:42:53,744
عرقك أزال طبقة المساحيق
.التي تكون عليه عادةً

728
00:42:53,827 --> 00:42:55,453
.على الرحبة و السعة إذن

729
00:42:56,162 --> 00:42:58,039
.شكراً

730
00:42:58,123 --> 00:43:00,250
.!كان هذا مذهلاً

731
00:43:04,755 --> 00:43:06,673
.ما هذا -
...ماذا -

732
00:43:06,757 --> 00:43:08,383
.السيدات يودعن بعضهن بالقبلات

733
00:43:08,466 --> 00:43:10,844
.و لكن إياك أن تفسدي زينتي

734
00:43:12,804 --> 00:43:15,181
."أتعلمين؟ يجب أن تزيدي شبهك بـ"وينتي

735
00:43:15,265 --> 00:43:18,226
أطيلي شعرك، وقفي على مقربة
.من المعجبين، أحسنت

736
00:43:18,309 --> 00:43:19,895
...أجل، أجل

737
00:43:19,978 --> 00:43:21,562
.رائع -
.تمرني على هذا -

738
00:43:21,647 --> 00:43:23,106
.إلى اللقاء

739
00:43:24,315 --> 00:43:25,525
<i>.سأخرج</i>

740
00:43:25,609 --> 00:43:28,737
.يمكنك أن تفعلي شيئاً -
.لم أرى أي شيء -

741
00:43:28,820 --> 00:43:31,740
كان بحراً من السجينات
.و الصراخ و الفوضى

742
00:43:31,823 --> 00:43:33,867
.ثم ماتت صديقتي

743
00:43:33,950 --> 00:43:37,245
يمكنك أن تدلي بتصريح
.يمكنك أن تقولي شيئاً

744
00:43:37,328 --> 00:43:38,872
.!لم يتصلوا بالشرطة حتى

745
00:43:38,955 --> 00:43:42,793
يمكنك أن تمسكي بهاتفك الجوال المحظور
.و أن تتصلي بالشرطة

746
00:43:42,876 --> 00:43:46,296
.أتريدين أن تجري إتصالاً؟ تفضلي

747
00:43:47,839 --> 00:43:50,425
.أعجز عن إيستيعاب أي من هذا، أتفهمين؟

748
00:43:50,508 --> 00:43:52,844
مطلوب مني أن أتظاهر
.بأنني لم أكن هنا حتى، أتذكرين؟

749
00:43:52,928 --> 00:43:54,220
.لقد رحلت بالأمس

750
00:43:54,304 --> 00:43:56,472
.يمكنك أن ترفضي الرحيل

751
00:43:56,556 --> 00:43:59,392
!قطعاً لا
.سأبتعد عن هذا المكان

752
00:43:59,475 --> 00:44:03,479
.بقدر الإمكان، إنهم يقتلون الناس هنا

753
00:44:03,563 --> 00:44:05,523
.رباه! كيف حدث هذا؟

754
00:44:07,608 --> 00:44:09,610
.ماذا بك؟

755
00:44:09,695 --> 00:44:12,113
.لا شيء

756
00:44:12,197 --> 00:44:15,616
حين تكون الظروف في صالحي
.ليس بي شيء على الإطلاق

757
00:44:15,701 --> 00:44:17,035
.!إذهبي إلى الجحيم

758
00:44:56,032 --> 00:44:57,075
.مرحباً؟

759
00:45:07,627 --> 00:45:09,796
.التنفس صعب جداً -
.يا إلهي -

760
00:45:09,880 --> 00:45:11,131
.التنفس صعب جداً

761
00:45:12,423 --> 00:45:15,135
.!يا إلهي

762
00:45:15,218 --> 00:45:16,970
.!يا إلهي

763
00:45:17,053 --> 00:45:18,805
.تماسكي

764
00:45:20,015 --> 00:45:22,976
.ذلك الفتى..إنه فتى، أتفهمين قصدي؟

765
00:45:23,059 --> 00:45:27,272
.و هو مرح جداً، مثل الجرو

766
00:45:27,355 --> 00:45:28,564
.و الآن فسد هذا

767
00:45:29,482 --> 00:45:31,442
.سيظل مشوها نفسياً إلى الأبد

768
00:45:33,111 --> 00:45:35,947
ما كان ليقتل أحداً لو كان يعمل
."في متجر "بيست باي

769
00:45:36,031 --> 00:45:39,242
كان سيظل فتى مرحاً كالجرو
."لو كان يعمل في متجر "بيست باي

770
00:45:39,325 --> 00:45:41,411
.متجر "بيست باي" يصيبني بالصداع

771
00:45:42,954 --> 00:45:48,168
أحياناً أنسى أنكن كلكن تفضلن أن تكن
.في أي مكان آخر لو هذا ممكناً

772
00:45:49,085 --> 00:45:55,258
.و أنا آتي إلى هنا كل يوم بإختياري، كالغبي

773
00:45:57,343 --> 00:45:59,262
.هل كنت تدخن الحشيش؟

774
00:46:00,555 --> 00:46:02,223
.سأستقيل من عملي

775
00:46:08,729 --> 00:46:11,900
.لم تقولي شيئاً -
.أجل، لأنني لا أريدك أن ترحل -

776
00:46:11,983 --> 00:46:13,276
.كلا

777
00:46:14,527 --> 00:46:17,113
...كلا، أعني

778
00:46:19,074 --> 00:46:21,034
.أعني أنني أريدك أن تفعل ما فيه مصلحتك

779
00:46:21,117 --> 00:46:22,618
.و عليك دائماً أن تفعل ما فيه مصلحتك

780
00:46:22,702 --> 00:46:24,537
...و لكن الآن ولقد تصالحنا

781
00:46:25,746 --> 00:46:29,250
أعني أظننا تصالحنا
.أليس كذلك؟

782
00:46:31,252 --> 00:46:33,671
.هناك أشياء لا تعود إلى سابق عهدها أبداً

783
00:46:35,423 --> 00:46:37,050
.و لكنني أحب التحدث إليك

784
00:46:38,634 --> 00:46:40,428
.و لكنني أكره التواجد هنا

785
00:46:41,429 --> 00:46:42,722
.إنه مكان فظيع

786
00:46:53,024 --> 00:46:54,109
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

787
00:46:54,192 --> 00:46:56,777
هذا ليس آمناً
...سيصيبني هذا

788
00:46:58,738 --> 00:47:01,116
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

789
00:47:01,199 --> 00:47:03,784
.آسفة، أنا آسفة

790
00:47:06,454 --> 00:47:08,164
...هل أنت -
.أصمتي -

791
00:47:08,248 --> 00:47:09,832
.!رباه

792
00:47:11,584 --> 00:47:13,879
.تعلمنين أنني منجذب إليك

793
00:47:14,795 --> 00:47:16,214
.كلا، لا أعلم

794
00:47:17,215 --> 00:47:19,175
.لا تعلمين؟ -
.كلا -

795
00:47:22,512 --> 00:47:25,681
.(بو) بالخارج -
.أما زلت تخافين مني؟ -

796
00:47:26,599 --> 00:47:28,684
.قليلاً -
.حقاً؟ -

797
00:47:28,768 --> 00:47:31,437
.أتعلمين؟ يجب أن تخافي

798
00:47:32,898 --> 00:47:34,440
.لأنني أبذل كل ما أوتيت من قوة

799
00:47:34,524 --> 00:47:37,235
.كيلا أطرحك أرضا و أضاجعك الآن

800
00:47:43,533 --> 00:47:46,702
.و لكنني لا أريد أن أكون كما كنت معك

801
00:47:48,413 --> 00:47:50,665
.ولا أريد أن أفسد ما وصلنا إليه الآن

802
00:47:54,294 --> 00:47:55,628
.ولا أنا

803
00:48:03,761 --> 00:48:04,887
.قد أضطر للإستقالة

804
00:48:06,264 --> 00:48:07,723
.حسناً

805
00:48:08,891 --> 00:48:11,602
.فكر في هذا وأنا أيضاً سأفكر في هذا

806
00:48:11,686 --> 00:48:16,357
و لن أقول لـ(بو)
.إنك وضعت قضيبك المنتصب على ساقي

807
00:48:16,441 --> 00:48:18,109
.أقدر هذا

808
00:48:20,445 --> 00:48:23,156
لقد هاجمته بشكل مباشر
.و كان معها سكين

809
00:48:23,239 --> 00:48:25,908
.رَأَيْتَ سلاحاً؟ -
.أجل يا سيدي -

810
00:48:25,992 --> 00:48:27,202
.أهذه قهوة بنكهة الفانيليا؟

811
00:48:27,285 --> 00:48:30,371
.(ماكولو) -
.أظن ذلك -

812
00:48:30,455 --> 00:48:32,832
.و إلا لماذا عساه أن يطرحها أرضاً هكذا؟

813
00:48:32,915 --> 00:48:34,084
.كان الوضع جنونياً

814
00:48:34,167 --> 00:48:36,294
.القهوة المنكهة خدعة يا رفاق

815
00:48:36,377 --> 00:48:40,379
القهوة المنكهة من أجل النساء
.اللاتي يجمعن القصاصات في الدفتر

816
00:48:43,551 --> 00:48:44,760
.(بليك) ماذا رأيت؟

817
00:48:45,470 --> 00:48:48,098
كانت الفتاة تحمل سكيناً
.و قد إنقضت عليه مباشرةً

818
00:48:55,563 --> 00:48:57,732
.ألن نعالج مشكلة القهوة؟

819
00:49:04,530 --> 00:49:05,698
...(جيفرسون)

820
00:49:07,408 --> 00:49:09,410
.هل كنت موجودة في الكافيتريا؟

821
00:49:09,494 --> 00:49:11,079
.أجل يا سيدي

822
00:49:11,162 --> 00:49:13,914
.هل وقعت مشادة؟

823
00:49:13,999 --> 00:49:16,126
.هل إستفزته (واشنطن) بطريقة ما؟

824
00:49:16,709 --> 00:49:18,961
.عم تسألني؟

825
00:49:19,045 --> 00:49:20,505
.إن كانت تستحق الموت؟

826
00:49:20,588 --> 00:49:23,758
.!كلا

827
00:49:23,841 --> 00:49:27,803
هناك أقوال متضاربة حيت يقول البعض
.الشهود الأساسيين إنها كانت تحمل سكيناً

828
00:49:27,887 --> 00:49:29,639
.!هذا غير صحيح

829
00:49:30,556 --> 00:49:33,018
.و لكن ما أهمية هذا أصلاً؟

830
00:49:33,101 --> 00:49:37,605
تلك الفتاة كانت أصغر حجماً من معظم من
.يبلغون 12 عاماً، وقد تم تثبيتها على الأرض

831
00:49:37,688 --> 00:49:41,526
إلى أن صارت غير قادرة على النهوض
.!من جديد أبداً

832
00:49:41,609 --> 00:49:44,279
و ما كان يمكنها أن تفعل أي شيء
.يستدعي هذا

833
00:49:44,362 --> 00:49:46,281
.!لقد كانت صديقتي

834
00:49:46,364 --> 00:49:49,325
لم تكن السجينة (واشنطن)
.!كانت صديقتي

835
00:49:49,409 --> 00:49:51,536
.!و أنت حتى الآن لم تتصل بوالدها

836
00:49:52,370 --> 00:49:53,913
.يؤسفني مصابك

837
00:49:55,290 --> 00:49:59,210
سئمت من قول الناس لهذا
.!"مصابي"

838
00:49:59,294 --> 00:50:02,588
و كأن التي ماتت هي جدتي
.التي تبلغ 100 عام

839
00:50:02,672 --> 00:50:06,884
أو و كأنه كان حادثاً مأسوياً
.و لم تكن جريمة قتل بدم بارد

840
00:50:08,594 --> 00:50:09,887
.و لكن شكراً

841
00:50:09,970 --> 00:50:11,847
.علي أن أذهب للحمام

842
00:50:18,396 --> 00:50:21,357
.أنا بطلة حقيقية أيتها الساقطتان

843
00:50:22,483 --> 00:50:25,986
أجل،
.لقد تمالكت نفسي و أنقذت روحاً

844
00:50:28,364 --> 00:50:34,662
و لكنني الآن سأعود إلى البكاء
.لذا إلى اللقاء

845
00:50:36,539 --> 00:50:38,666
.!يا للهول، إنها ثملة

846
00:50:38,749 --> 00:50:42,128
.و حيث توجد الثمالة، يوجد الخمر

847
00:50:43,296 --> 00:50:45,965
.!أجل

848
00:50:49,260 --> 00:50:53,139
علينا أن نتصل بالشرطة
.و الطبيب الشرعي الآن

849
00:50:53,223 --> 00:50:58,603
حسناً، أظن أنني توصلت إلى الحل
.وصلنا إلى طريق مسدود بالنسبة للسجينة

850
00:50:58,686 --> 00:51:00,062
.والدها عسكري رفيع المستوى

851
00:51:00,146 --> 00:51:05,025
و هي متعلمة من عائلة لطيفة ووجهها رقيق
.و خلفية ذات معدل جريمة منخفض و صحتها كالحصان

852
00:51:05,110 --> 00:51:07,320
.لم نكن سنصل إلى شيء -
.كنا سنثير الشبهات -

853
00:51:07,403 --> 00:51:09,364
.سنحول تركيزنا إلى الضابط (بايلي)

854
00:51:09,447 --> 00:51:12,450
.ماذا تعني؟ -
...الشرير -

855
00:51:12,533 --> 00:51:14,244
.لدينا شخصية شريرة

856
00:51:14,327 --> 00:51:16,621
كان غير مدرب
.و كان خارجاً عن السيطرة

857
00:51:16,704 --> 00:51:20,333
.و سيفصل فوراً كما ستعلن

858
00:51:20,416 --> 00:51:22,627
.لم يكن خارجاً عن السيطرة

859
00:51:23,544 --> 00:51:26,631
.إنه فتى أصيب بالخوف

860
00:51:26,714 --> 00:51:29,467
.و قتل فتاة، منذ متى تعمل هنا؟

861
00:51:29,550 --> 00:51:31,177
.ثلاثون عاماً

862
00:51:31,261 --> 00:51:33,471
ألم تخف مرة أو مرتين؟
.كم شخصاً قتلت؟

863
00:51:34,680 --> 00:51:37,142
.إنه ليس شريراً

864
00:51:37,225 --> 00:51:39,560
.إن تركناه في مهب الريح

865
00:51:39,644 --> 00:51:40,895
.فسيدخل السجن

866
00:51:41,812 --> 00:51:45,650
هذه عاقبة ما فعله حين قام بحركة
.تثبيت كتفين لفتاة يفوقها بـ 50 باونداً

867
00:51:45,733 --> 00:51:47,067
.لقد وضع ركبته عليها

868
00:51:48,819 --> 00:51:52,198
."قلت "إنه قام بحركة كتفين -
.لم أقصد هذا بالمعنى الحرفي -

869
00:51:52,282 --> 00:51:53,658
.أجل

870
00:51:53,741 --> 00:51:56,577
لم تكن مسلحة، و وفقاً لكل للتقارير
.لم تكن عدوانية

871
00:51:56,661 --> 00:52:01,374
لقد إستخدم عضلاته بدلاً من عقله
."و هذا ليس أسلوباً تؤيده شركة "إم سي سي

872
00:52:01,457 --> 00:52:04,627
أكتب هذا
.قد يكون مفيداً في التصريح

873
00:52:04,710 --> 00:52:07,547
<i>."العضلات بدلاً من العقل (إم سي سي) لن تؤيد هذا"</i>

874
00:52:07,630 --> 00:52:11,301
.بالإضافة إلى أنه يتناول مضادات الإكتئاب -
.من لا يفعل؟ -

875
00:52:11,384 --> 00:52:13,969
لقد خرج عن النظام
.هذا دفاعنا الوحيد

876
00:52:14,053 --> 00:52:16,181
.يمكنك أن تتصل بالشرطة و المشرحة الآن

877
00:52:16,264 --> 00:52:18,308
سيعطينا هذا بضع ساعات
.حتى تسمع الصحف بالخبر

878
00:52:18,391 --> 00:52:20,810
.و بعد ذلك سنقيم مؤتمراً صحفياً

879
00:52:20,893 --> 00:52:22,061
.!هيا

880
00:52:43,088 --> 00:52:46,065
<font color=#00FFFF><i>."كتاب (مايكل كابون)"</i></font>

881
00:53:21,246 --> 00:53:25,040
<i>البوابات فتحت
.تراجعوا للخلف ليتمكن الركاب من النزول</i>

882
00:53:25,124 --> 00:53:27,543
<i>عند الصعود الرجاء
.الدخول لمركز العربة</i>

883
00:53:27,627 --> 00:53:29,837
<i>.تراجعوا للخلف ستغلق الأبواب</i>

884
00:53:30,880 --> 00:53:35,426
.أين أنا بحق الجحيم؟

885
00:53:36,344 --> 00:53:39,930
."مرحباً، في أي إتجاه يقع شارع "جون؟ -
.إنه على بعد 5 مباني في هذا الإتجاه -

886
00:53:40,014 --> 00:53:41,098
.هذا الإتجاه؟

887
00:53:46,312 --> 00:53:47,355
.هل ضللت طريقك؟

888
00:53:47,438 --> 00:53:50,107
كلا، أنا على بعد 5 مباني
.من حيث أريد الذهاب

889
00:53:51,025 --> 00:53:53,235
.تقريباً، أظن ذلك

890
00:53:53,319 --> 00:53:54,779
.إركبي، سنوصلك إلى هناك

891
00:54:06,332 --> 00:54:09,502
.!يا إلهي

892
00:54:11,962 --> 00:54:13,506
.!يا للروعة

893
00:54:27,562 --> 00:54:30,147
<i>.النسيم لطيف</i>

894
00:54:30,230 --> 00:54:33,318
"لا بد أن أتزود من جديد بالفيتامين "دي
.كيلا أصيب بالخرف

895
00:54:33,401 --> 00:54:36,446
لن تصابي بالخرف
.أنتِ لا تنسين شيئاً

896
00:54:36,529 --> 00:54:37,863
.و لا تنسي هذا

897
00:54:39,990 --> 00:54:42,242
.ستتغير الأحوال الآن

898
00:54:42,327 --> 00:54:43,869
.هذا بغيض جداً

899
00:54:43,953 --> 00:54:45,996
.يجب أن تموت سجينة كي يفعلوا شيئاً

900
00:54:47,540 --> 00:54:49,166
.لن يفعلوا شيئاً

901
00:54:51,461 --> 00:54:53,170
.تبا، هذه المرأة ضخمة

902
00:54:53,253 --> 00:54:56,382
.لم أر هذه الفتاة شبيهة الرجال هنا من قبل

903
00:54:56,466 --> 00:55:00,135
سمعت أنهُ كان في الحبس المشدد
.ضرب فتاة مكسيكية أو شيء كهذا

904
00:55:00,219 --> 00:55:02,597
.و لكن يبدوا أن السلام قد عاد من جديد

905
00:55:02,680 --> 00:55:04,056
.ربما خدروه

906
00:55:04,139 --> 00:55:05,224
.!اللعنة

907
00:55:05,307 --> 00:55:07,518
.أيمكننا أن نوقظه إن فقد الحراس صوابهم؟

908
00:55:07,602 --> 00:55:10,312
أريد أن يكون هذا الشيء في صفي
.إن حاولوا أن يهرسونني

909
00:55:10,396 --> 00:55:12,690
.تصويرك حي جداً

910
00:55:14,066 --> 00:55:15,901
.يؤسفني مصابكن

911
00:55:16,736 --> 00:55:20,114
أنت السيدة التي كانت تقف على المائدة
.و تتبول في ثيابها، أليس كذلك

912
00:55:20,656 --> 00:55:21,782
.أجل

913
00:55:36,213 --> 00:55:37,256
.حسناً

914
00:55:46,181 --> 00:55:48,684
هذه الساقطة تستطيع أن تقف
.فترة طويلة جداً

915
00:55:51,061 --> 00:55:52,897
.علينا أن نجد ذلك الخمر

916
00:55:52,980 --> 00:55:55,315
.أعني ليس حفل تأبين ما لم يكن فيه خمر

917
00:55:56,901 --> 00:55:59,236
لعل تلك الفتاة الصينية
.تعلم أين كانت تحتفظ بها

918
00:55:59,319 --> 00:56:00,613
.أين هي أصلاً؟

919
00:56:00,696 --> 00:56:03,323
أعني أن بعض هذه الحلوى
.تخصها نظراً لأنها هي الأرملة

920
00:56:03,408 --> 00:56:06,619
.إدخري لها القليل إذن -
.إنشغلي بشؤونك يا (شاباز) -

921
00:56:06,702 --> 00:56:09,038
.ذهبت (سوزان) للبحث عنها

922
00:56:09,121 --> 00:56:11,749
.آمل أنها ليست ميتة في المكتبة

923
00:56:11,832 --> 00:56:14,043
.لم تعد (بي) موجودة كي تنقذها

924
00:56:16,962 --> 00:56:19,840
يجب أن تغني أحدانا
.ألا يغني الناس في مثل هذه المناسبات؟

925
00:56:19,924 --> 00:56:22,259
.أنا و (تاستي) سنغني

926
00:56:22,342 --> 00:56:25,846
"سنغني أغنية "سأصعد إلى هناك
."و أغنية "الوداع

927
00:56:25,930 --> 00:56:30,851
"و سنغني ترنيمة "سأطير بعيداً
."لـ"ساوند أوف بلاينكس" أو لـ"هيزيكيا واكر

928
00:56:32,227 --> 00:56:35,147
قد أكون يهودية الآن
.و لكن في مثل هذه الأوقات

929
00:56:35,230 --> 00:56:37,983
.تتطلب غناء ترانيم السود مهما حدث

930
00:56:38,067 --> 00:56:41,529
.(بي) كان صوتها قوياً

931
00:56:41,612 --> 00:56:43,322
.أجل

932
00:56:44,740 --> 00:56:46,909
.كان صوتها يحملك إلى أماكن أخرى

933
00:56:48,243 --> 00:56:51,163
و لكن أداة التبول التي إخترعتها
.كانت رديئة جداً

934
00:56:55,626 --> 00:56:57,920
.لقد أسالت البول كله على يدي

935
00:57:03,759 --> 00:57:05,094
.تباً

936
00:57:07,221 --> 00:57:08,931
.!تباً

937
00:57:13,894 --> 00:57:16,439
.ماذا قلن؟ -
.لا شيء يذكر -

938
00:57:16,522 --> 00:57:18,441
.حين يسمحون لنا بالعودة إلى المطبخ

939
00:57:18,524 --> 00:57:22,236
.يجب أن نحضر لهن بعض الطعام

940
00:57:22,319 --> 00:57:24,279
.أنقول للفتاة البدينة أن تنتظر إذن؟

941
00:57:24,363 --> 00:57:26,699
.الناس يأكلون حين يحزنون

942
00:57:26,782 --> 00:57:28,784
.هذا بغيض جداً

943
00:57:28,868 --> 00:57:31,036
.كان يمكن أن تكون هذه أي واحدة منا

944
00:57:31,120 --> 00:57:32,455
.ما زال هذا ممكناً

945
00:57:33,288 --> 00:57:34,414
.أنظرن

946
00:57:37,960 --> 00:57:39,920
.!يا إلهي

947
00:57:40,004 --> 00:57:41,338
.لا أستطيع النظر

948
00:57:44,717 --> 00:57:46,010
.إفتحوا البوابة

949
00:57:55,645 --> 00:57:56,896
.تباً

950
00:57:57,813 --> 00:57:59,690
.لماذا تكبدوا عناء إحضار سيارة إسعاف؟

951
00:57:59,774 --> 00:58:01,567
.أعني أنها لن تتعافى

952
00:58:03,611 --> 00:58:05,655
.أسمعت ماذ قالت؟

953
00:58:08,365 --> 00:58:10,117
.ماذا قلت؟

954
00:58:13,078 --> 00:58:14,789
.أتردن إشتباكاً بالأيدي؟

955
00:58:14,872 --> 00:58:16,957
.نستطيع أن نشتبك بالأيدي

956
00:58:17,041 --> 00:58:19,544
و صديقتي "جهاد" ستركن ماذا تخفي
.تحت حجابها

957
00:58:23,964 --> 00:58:25,424
.في وقت لاحق

958
00:58:28,010 --> 00:58:31,471
.!عظيم، ليس لدينا إلا الوقت

959
00:58:33,849 --> 00:58:36,060
.إهدئي

960
00:58:38,353 --> 00:58:40,105
إسمعي، ربما يجب أن نتسلح
.تحت هذا الحجاب الآن

961
00:58:41,440 --> 00:58:43,693
.المكان لا يتسع لهذا

962
00:58:43,776 --> 00:58:44,819
.ما هذا؟

963
00:58:46,862 --> 00:58:48,322
.(واطسون)، هل رأيت هذا؟

964
00:58:50,365 --> 00:58:53,368
"شعرها كشعر دمية "راغيدي آن
.و لكنه مجعد

965
00:58:54,411 --> 00:58:59,124
رباه! وكأن هناك حريقاً
.تحت هذا الحجاب

966
00:58:59,208 --> 00:59:01,460
.كرة نار ذرية

967
00:59:01,544 --> 00:59:05,172
.!"ذات الشعر الأحمر"

968
00:59:06,465 --> 00:59:09,259
."آريال"

969
00:59:10,052 --> 00:59:12,179
هذا هو سبب كل ما يحدث
.في هذا المكان أصلاً

970
00:59:12,262 --> 00:59:15,808
لا يستطيعون أن يتحكموا بأعصابهم
.هل رأيتها كيف إتسعت عيناها؟

971
00:59:15,891 --> 00:59:17,685
.لقد ماتت صديقتها للتو

972
00:59:17,768 --> 00:59:20,896
هذا هو السبب الوحيد الذي منعني من أن أهشم
.أسنانها الكبيرة

973
00:59:20,980 --> 00:59:22,022
.من باب الإحترام

974
00:59:22,106 --> 00:59:24,609
يجب أن نتسلح
.فلنحمل الحجارة في الجوارب

975
00:59:24,692 --> 00:59:26,777
.و ربما بعض عبوات الرذاذ كي نرش أعينهن

976
00:59:26,861 --> 00:59:29,279
إنهن حيونات ضارية لها مشاعر
.يجب أن نكون مستعدات

977
00:59:29,363 --> 00:59:31,531
.ناهيك عن الحراس اللعناء

978
00:59:31,616 --> 00:59:32,867
.أنا سأبدأ

979
00:59:35,620 --> 00:59:38,247
.لدي سكاكين -
.تباً -

980
00:59:39,498 --> 00:59:42,376
.لقد سئمت جداً -
.في الإحتياط السلامة -

981
00:59:42,459 --> 00:59:46,922
.أعلم، تباً

982
00:59:51,510 --> 00:59:54,471
.تباً، الساقطات البيضاوات سيتسلحن

983
00:59:54,554 --> 00:59:56,682
.أتظنين أنه علينا أن نتكلم؟

984
00:59:56,766 --> 00:59:58,558
.قد يكون هذا مفيداً

985
00:59:58,643 --> 01:00:00,519
.قد يقل غضب (ماريا) مني

986
01:00:00,603 --> 01:00:03,105
.إن قلت لها شيئاً لا تعرفه

987
01:00:03,188 --> 01:00:05,024
.لا أعلم، لا أظن أن هذا سيضر

988
01:00:05,107 --> 01:00:08,110
.أيفترض بهذا أن يشعرني بأن وجهي مشدود؟

989
01:00:08,193 --> 01:00:11,405
أشعر و كأنه يجذب وجهي
.لا أعلم إن كان هذا جيداً

990
01:00:11,488 --> 01:00:13,783
.كلا، هذا جيد أعني أنه نجح

991
01:00:14,992 --> 01:00:16,994
سيكون شكلنا جميلاً جداً
.حين تأتي الكاميرات

992
01:00:17,077 --> 01:00:20,205
.التلفاز للسؤال عن الفتاة الميتة

993
01:00:20,289 --> 01:00:21,498
.مؤكد أنهم سيرغبون في إجراء مقابلة معنا

994
01:00:21,581 --> 01:00:23,751
.لا بد أن نقف في المقدمة -
.أجل -

995
01:00:23,834 --> 01:00:25,753
.و أن نبدوا حزينتين و ما إلى ذلك

996
01:00:25,836 --> 01:00:27,462
.أستطيع أن أفعل هذا بسهولة

997
01:00:38,015 --> 01:00:41,601
نحن شريرتان، كلا
.أنا شريرة، هذا شرير جداً

998
01:00:41,686 --> 01:00:46,273
أحب عطلة نهاية الأسبوع
.إنها باعثة جداً على الإسترخاء

999
01:00:46,356 --> 01:00:49,276
.في نشأتي لم تكن لدينا عطلة إلا يوم الأحد

1000
01:00:49,359 --> 01:00:51,779
.و كنا نقضي معظم هذا الوقت في الكنيسة

1001
01:00:51,862 --> 01:00:53,864
.كان هذا مملاً نوعاً ما

1002
01:00:53,948 --> 01:00:59,203
.و لكن الغذاء كان ممتعاً -
.أظن أنني قد أتقيأ -

1003
01:00:59,286 --> 01:01:02,372
.كان إحساساً رائعاً و أنا أشرب

1004
01:01:03,540 --> 01:01:06,376
.كان يجب أن تشربي ببطء

1005
01:01:06,460 --> 01:01:08,087
.لن يعود هناك المزيد الآن

1006
01:01:08,170 --> 01:01:11,256
.كان يجب أن نشرب نخبها

1007
01:01:11,340 --> 01:01:16,303
!نخب أفضل صانعة خمر في السجن
.فلترقد في سلام

1008
01:01:16,386 --> 01:01:17,637
.اللعنة

1009
01:01:18,555 --> 01:01:20,349
.كانت للتو هنا

1010
01:01:20,432 --> 01:01:23,978
في آلة الزمن، حيث كانت ترقص
.مع حبيبتها السحاقية الصفراء

1011
01:01:24,061 --> 01:01:29,483
أتعلمين؟ أظن أن آلة الزمن هذه تجلب النحس
.فكري في الأمر

1012
01:01:30,234 --> 01:01:33,738
تلك السيدة المجنونة دخلتها
.و هي الآن في قسم الأمراض العقلية الآن

1013
01:01:33,821 --> 01:01:35,865
.صانعة الخمر ماتت

1014
01:01:35,948 --> 01:01:42,995
أظن أن السحاقيتين الطويلتين ما زالتا موجودتين
.و لكن قد تكون أيامهما معدودة

1015
01:01:44,123 --> 01:01:46,709
.أتعلمين ماذا سأحطم؟

1016
01:01:46,792 --> 01:01:48,543
.بالتأكيد

1017
01:01:48,627 --> 01:01:53,673
هذا واجبنا بصفتنا مواطنتين
."في "ليتشفيلد

1018
01:01:55,000 --> 01:01:56,555
<font color=#00FFFF><i>."(هيلي) يقول ممنوع اللمس"</i></font>

1019
01:02:00,347 --> 01:02:01,932
.!فلنحطمها

1020
01:02:06,561 --> 01:02:08,230
.ألا تتذكرين كم كان عددها؟

1021
01:02:08,313 --> 01:02:10,274
.قلت لك، أظن أن هذه هي كل الأوراق

1022
01:02:10,357 --> 01:02:11,859
.تظنين أم تعلمين؟

1023
01:02:11,942 --> 01:02:15,780
لا يمكنك أن تعرفي أنه خطي
.كتبتها بيدي اليسرى

1024
01:02:16,655 --> 01:02:21,827
ألم تشاهدي مسلسلاً بوليسياً أبداً يا (آل)؟
.!هذا...بربك

1025
01:02:21,911 --> 01:02:25,455
.هذا كان جنوناً -
.إنه الصواب -

1026
01:02:25,539 --> 01:02:27,041
.لديه أسرة

1027
01:02:28,208 --> 01:02:31,879
يجب أن يكونوا قادرين على أن ينعوه
.لا ينبغي أن يموت أحد بلا إسم

1028
01:02:31,962 --> 01:02:35,632
كان يجب أن يفكر في هذا
.قبل أن يصبح قاتلاً مأجوراً

1029
01:02:35,715 --> 01:02:37,802
.كان عضواً في العصابة أيضاً

1030
01:02:37,885 --> 01:02:40,012
.و كان يعمل في متجر ملابس أوربي رخيص

1031
01:02:40,095 --> 01:02:42,056
.حسناً إذن

1032
01:02:42,139 --> 01:02:49,563
إسمعي، قبل أن يحاول قتلي
.لم يقتلني، و كنا نقضي الوقت معاً

1033
01:02:50,522 --> 01:02:53,192
.لم أقتل رجلاً غريباً عني

1034
01:02:55,360 --> 01:03:00,324
كان أحد أقاربه يهرب الأسلحة من أجل
.تاجر سلاح عراقي، و كنا مقربين

1035
01:03:00,407 --> 01:03:05,329
كنا نخرج للشراب أحياناً
.أنا و (آيدن) و (هالوك)

1036
01:03:06,330 --> 01:03:10,000
كانا يعطيان البقشيش بسخاء
.و كانا راقيين في رقصهما

1037
01:03:10,084 --> 01:03:12,002
.و كانت رائحته طيبة دائماً

1038
01:03:13,295 --> 01:03:16,841
.على (هالوك) أن يفهم وحده هذه المرة يا (آل)

1039
01:03:16,924 --> 01:03:19,468
.ولنأمل أن يلوم (كوبرا) و ليس أنتِ

1040
01:03:20,594 --> 01:03:25,432
.حبيبتي، أنت منفعلة و تشعرين بالذنب

1041
01:03:25,515 --> 01:03:27,476
.و لديك مشاعر غير محسومة

1042
01:03:27,559 --> 01:03:29,979
.و قد مات شخص آخر أمامك للتو

1043
01:03:30,855 --> 01:03:33,648
أفهم هذا، و لكنني لا أستطيع
.أن أسمح لك بهذا

1044
01:03:33,732 --> 01:03:36,068
.هذا خطر جداً

1045
01:03:36,151 --> 01:03:38,695
.مفهوم؟ أنا آسفة

1046
01:03:42,449 --> 01:03:44,076
.كان إنساناً

1047
01:03:44,159 --> 01:03:45,577
.أعلم أنه كان كذلك

1048
01:03:50,624 --> 01:03:54,293
ربما هناك ورقتان أخيرتان
.في القاعة المجاورة للكنيسة

1049
01:03:54,669 --> 01:03:56,171
.فلنذهب لإحضارهما

1050
01:04:17,985 --> 01:04:19,528
.كل شيء يؤلمني

1051
01:04:22,197 --> 01:04:23,282
.أجل

1052
01:04:29,704 --> 01:04:31,331
.لديك ضيوف

1053
01:04:34,834 --> 01:04:38,797
تباً، كنت شبه واثق
.أنك ترتدي ربطة عنق زرقاء

1054
01:04:38,881 --> 01:04:40,590
.ألديك ربطة عنق زرقاء هنا؟ -
.كلا -

1055
01:04:40,674 --> 01:04:43,218
.لا بأس، خذ ضع هذه

1056
01:04:44,219 --> 01:04:46,013
.أنتِ

1057
01:04:46,096 --> 01:04:48,598
.أهذا ضروري؟ -
.يجب ألا تكون بشرتك لامعة -

1058
01:04:48,682 --> 01:04:51,685
اللمعان يوحي بالعرق مما يوحي بالتوتر
.مما يوحي بالذنب

1059
01:04:51,768 --> 01:04:54,729
خذ، كل منافذ الأخبار حصلت
.على هذه الصورة

1060
01:04:54,813 --> 01:04:56,148
.ستكون جزءاً من المقالة

1061
01:04:57,357 --> 01:05:00,652
."إنه متنكر بمناسبة عيد "الهالوين -
.لا يمكنك أن تكون على يقين من هذا -

1062
01:05:00,735 --> 01:05:03,697
إنه يرتدي حزام الذخيرة
."إنه متنكر في شكل "رامبو

1063
01:05:03,780 --> 01:05:06,951
لقد جئت، رأيت أنك قد تحتاج
.إلى دفعة طاقة

1064
01:05:07,034 --> 01:05:08,535
.كلا، لا كافيين

1065
01:05:08,618 --> 01:05:11,288
سيبدوا مهزوزاً و متوتراً
.نريده أن يكون مسيطراً تماماً

1066
01:05:11,371 --> 01:05:16,626
(زاك)، فلتتأكد مرة ثالثة من أن السجينات
.لا يستطعن الوصول إلى الصحفيين أو العكس

1067
01:05:16,710 --> 01:05:18,503
.لهذا السبب أردت أن يغلق السجن تماماً

1068
01:05:18,587 --> 01:05:21,340
.في الواقع، تعلمان؟ لم يفت الأوان

1069
01:05:21,423 --> 01:05:23,217
تكلم في مكبر الصوت و قل لكل السجينات
.أن يعدن إلى مهاجعهن

1070
01:05:23,300 --> 01:05:25,760
.فلتفعل هذا مفهوم؟ -
.حسناً -

1071
01:05:28,680 --> 01:05:29,848
.ماذا تفعلين هنا؟

1072
01:05:30,474 --> 01:05:33,018
المكان هنا أكثر هدوءاً مما توقعت
.السجن

1073
01:05:33,102 --> 01:05:35,812
.أجل... ماتت فتاة بالأمس

1074
01:05:35,895 --> 01:05:39,441
أجل، و هم يقلون إن الأرجح أن الخبر
.سينشر على المستوى القومي

1075
01:05:39,524 --> 01:05:42,277
.شركة "إم سي سي" محظوظة جداً بوجودك

1076
01:05:42,361 --> 01:05:45,364
أنت جزء من هذا المجتمع
.و ستريح الجميع

1077
01:05:45,447 --> 01:05:48,951
أثبتت الدرسات أن المشاهدين
.يحبون أن يروا الوثائق المكتوبة

1078
01:05:49,034 --> 01:05:50,327
.هذا يشعرهم بالقدرة على القياس

1079
01:05:50,410 --> 01:05:52,412
.لذا كتبت تصريح ستدلي به

1080
01:05:52,496 --> 01:05:54,789
.و لكن إتصال الأعين مهم جداً

1081
01:05:54,873 --> 01:05:56,959
.لذا عليك أن ترفع بصرك بين الحين و الآخر

1082
01:05:57,042 --> 01:05:59,086
.و أن تبين أنك تتكلم من قلبك

1083
01:06:00,587 --> 01:06:04,133
."محتال فاشل" -
.كان طالباً في المعهد -

1084
01:06:04,216 --> 01:06:08,012
نحن نحاول أن نرسم صورة معينة
.و لا بد أن تكون الصورة واضحة جداً

1085
01:06:08,095 --> 01:06:09,429
.لم يكن رجلاً صالحاً

1086
01:06:09,513 --> 01:06:14,225
كان عديم الشرف و عديم الأخلاق
.و لن يرتبط بمؤسستنا بعد الآن

1087
01:06:14,851 --> 01:06:17,354
لقد صارت بشرتك لامعة من جديد
.أنتِ! المساحيق

1088
01:06:22,859 --> 01:06:24,153
.سيكون أداؤك عظيماً

1089
01:06:25,904 --> 01:06:29,116
لم ألاحظ هذا من قبل
.سآتي بمستحضري الحاجب

1090
01:06:30,950 --> 01:06:34,288
آثار عض؟
.أنا أيضاً لم ألاحظ هذا من قبل

1091
01:06:36,290 --> 01:06:38,542
.إلى أين أنت ذاهب؟ -
...علي أن -

1092
01:06:38,625 --> 01:06:40,127
.أنا بحاجة إلى دقيقة

1093
01:06:41,670 --> 01:06:44,464
متبقي 8 دقائق على نشرة أخبار الخامسة
.!أفرغ تلك المثانة

1094
01:06:46,258 --> 01:06:48,218
.الجنرال (واشنطن)؟

1095
01:06:48,302 --> 01:06:52,014
."أنا (كابوتو) مدير سجن "ليتشفيلد

1096
01:06:56,893 --> 01:06:58,145
.كلا يا سيدي

1097
01:06:59,313 --> 01:07:00,980
.إنها ليست بخير

1098
01:07:04,359 --> 01:07:07,487
.أجل، سأسافر بعد أسبوعين

1099
01:07:08,322 --> 01:07:10,782
لا يمكن للحشيش الهولندي
.أن يكون أفضل من هذه

1100
01:07:10,865 --> 01:07:13,993
.معك صنف جيد -
.ليس هذا هو الهدف من سفري -

1101
01:07:15,954 --> 01:07:18,290
كان يفترض بي أن أدخل
.الأكاديمية العسكرية

1102
01:07:18,373 --> 01:07:20,542
.و لكنني فقدت صوابي بسبب فتاة

1103
01:07:20,625 --> 01:07:23,212
.كدت أقتل شخصاً، الشخص الغير مناسب

1104
01:07:23,295 --> 01:07:27,382
.من ثم رفضت الأكاديمية طلب إلتحاقي

1105
01:07:28,467 --> 01:07:31,261
.لم أخبر أحداً بهذا من قبل

1106
01:07:31,345 --> 01:07:32,804
.السر في ردائي

1107
01:07:32,887 --> 01:07:34,556
.إنه يلهم بالإفصاح

1108
01:07:41,813 --> 01:07:43,565
.أتؤمن بالعلامات

1109
01:07:44,566 --> 01:07:47,861
.مثل البط الذي يجلب الحظ -
.كلا -

1110
01:07:48,945 --> 01:07:50,739
.بم تؤمن إذن؟

1111
01:07:50,822 --> 01:07:56,203
أنا مؤمن بأن هذا العالم مكان مشوه
.و إن تمكنت من إيجاد ذرة سعادة

1112
01:07:56,286 --> 01:07:58,205
.فيجب أن تظلي فيها قدر ما إستطعت

1113
01:07:59,498 --> 01:08:01,166
.هذه حكمة حقيقية من راهب

1114
01:08:02,167 --> 01:08:04,836
ما دمنا نتبادل الإعترفات
.فلا بد أن تعرفي

1115
01:08:04,919 --> 01:08:07,005
.أني لست راهباً حقيقياً -
.ماذا؟ -

1116
01:08:08,215 --> 01:08:09,466
.آسف

1117
01:08:09,549 --> 01:08:11,385
.بصراحة ظننت أنك تعرفين بالفعل

1118
01:08:11,468 --> 01:08:15,555
بسبب الدراجات و الحشيش
.و كوني إيرلنديا في المقام الأول

1119
01:08:15,639 --> 01:08:17,474
.و قد كنا نرمي حلوى التوفي للناس

1120
01:08:17,557 --> 01:08:20,352
.ظننت أنكم طائفة جديدة

1121
01:08:21,603 --> 01:08:24,648
.ما كل هذا إذن؟ -
.الإرتجال في كل مكان -

1122
01:08:24,731 --> 01:08:26,483
.إنها مسرحية دينية

1123
01:08:26,566 --> 01:08:28,568
.نحن نمثل دور الرهبان

1124
01:08:28,652 --> 01:08:31,571
و هناك مجموعة من الراهبات
.و جموع من الحاخامات

1125
01:08:31,655 --> 01:08:34,533
الذين يطوفون المدينة الليلة
.لتمثيل المشاهد

1126
01:08:34,616 --> 01:08:37,494
و لكننا وجدنا صعوبة في إيجاد
.أشخاص يمثلون دور الأئمة

1127
01:08:37,577 --> 01:08:40,872
أجل، لا بد أن تضيفوا عنصر الجاذبية
...على هؤلاء، مثلاً

1128
01:08:41,790 --> 01:08:45,084
.أن يوزع الأئمة المشروبات

1129
01:08:45,169 --> 01:08:47,546
.أو أن يحملوا قططاً صغيرة فاتنة

1130
01:08:47,629 --> 01:08:50,089
.الشهر القادم، لدينا مسرحية راقصة كبيرة

1131
01:08:50,174 --> 01:08:53,177
سنرقص كلنا بجرذان حية
.في مهرجان الطعام

1132
01:08:53,260 --> 01:08:55,970
أتريدين الإنظمام إلينا؟
.أتشعرين بالراحة حيال الرقص مع القوارض؟

1133
01:08:56,054 --> 01:08:58,307
كلا
.القوارض تحاول تولي القيادة دائماً

1134
01:08:59,808 --> 01:09:01,893
."و سأكون في "أمستردام

1135
01:09:01,976 --> 01:09:03,728
.حيث سأبدأ حياتي الجديدة

1136
01:09:03,812 --> 01:09:05,230
.و أرتب أموري

1137
01:09:05,314 --> 01:09:09,484
"إستقلت من عملي في مقهى "ديف آند باسترز
.و ها أنا أبيع مخزون الحشيش

1138
01:09:09,568 --> 01:09:11,153
.و أدخن مخزون الحشيش

1139
01:09:11,236 --> 01:09:12,612
أكنت تعملين في مقهى
."ديف آند باسترز"

1140
01:09:12,696 --> 01:09:14,072
.!اللعنة

1141
01:09:14,156 --> 01:09:18,827
.يمكنك أن تحصلي لي ألعاباً مجانية؟ -
.بالطبع لا، مديري (كارل) جدي جداً -

1142
01:09:18,910 --> 01:09:22,871
.سيتقاضى منك ثمن مكعب الثلج حتى

1143
01:09:23,873 --> 01:09:27,085
.نخب الليلة المذهلة

1144
01:09:28,253 --> 01:09:32,129
.نخب مدينة "نيويورك" يا عزيزتي

1145
01:09:33,717 --> 01:09:37,887
...سنبدأ بعد 2،3،4،5

1146
01:09:39,764 --> 01:09:41,975
.كما يعلم الكثيرون منكم

1147
01:09:43,185 --> 01:09:47,606
وقعت لنا مأساة فظيعة
.هنا في سجن "ليتشفيلد" بالأمس

1148
01:09:47,689 --> 01:09:54,987
و بصفتي مدير السجن وظيفتي هي التأكد
.أن هذا السجن يدار بشكل آمن و فعال

1149
01:10:01,119 --> 01:10:03,162
.لأننا في سجن نساء

1150
01:10:03,247 --> 01:10:05,790
.كثيراً ما يستهان بهذه المسؤولية

1151
01:10:05,874 --> 01:10:08,167
.تبا، إنه لا يلتزم بالنص

1152
01:10:08,252 --> 01:10:11,463
حيث يفترض البعض
.أن نساء السجن المخفف

1153
01:10:11,546 --> 01:10:14,299
.لا يشكلن تهديداً ملموساً

1154
01:10:14,383 --> 01:10:18,595
و إنهن ما دمن يحصلن على الملبس و المأكل
.فستسير السفينة بسلاسة

1155
01:10:19,513 --> 01:10:24,183
في الواقع
.جنحت سفينتنا عن مسارها بالأمس

1156
01:10:25,519 --> 01:10:29,273
<i>.و بسبب هذا، فقدت إمرأة شابة حياتها</i>

1157
01:10:29,981 --> 01:10:34,068
<i>.للأسف، ليس بوسعنا فعل شيء لإعادتها</i>

1158
01:10:34,152 --> 01:10:36,863
<i>.أنا أفهم أنه في هذه المواقف</i>

1159
01:10:36,946 --> 01:10:40,409
<i>يكون الجميع متعطشين للدم
.الجميع يبحثون عن كبش فداء</i>

1160
01:10:40,492 --> 01:10:43,662
<i>...و لكن في هذه الحالة، الضابط المسؤول</i>

1161
01:10:43,745 --> 01:10:44,954
<i>.كان فشله محتوماً</i>

1162
01:10:45,038 --> 01:10:48,166
<i>.كان ضحية للظروف</i>

1163
01:10:48,250 --> 01:10:51,336
<i>.كل يوم، يتعامل ضباطي مع المجرمات</i>

1164
01:10:51,420 --> 01:10:55,214
<i>.كل يوم، يتعاملون مع نساء جئن إلى هنا
.ليقضين فترة عقوبتهن</i>

1165
01:10:55,299 --> 01:10:57,509
<i>.تكفيراً عن جرائمهن</i>

1166
01:10:57,592 --> 01:11:04,765
أية مزاعم صادرة عنهن أو عن
.أي مصدر آخر ليس لها مصداقية

1167
01:11:06,184 --> 01:11:10,272
لقد قام ضابطي بواجبه
.و أنا أدافع عن تصرفه

1168
01:11:10,355 --> 01:11:12,190
.سيأخذ إجازة قصيرة

1169
01:11:12,274 --> 01:11:15,360
<i>.ثم يعود إلى عمله حتى ينتهي التحقيق</i>

1170
01:11:15,444 --> 01:11:18,947
<i>.شكراً لكم جميعاً، لن أجيب عن أية أسئلة الآن</i>

1171
01:11:23,702 --> 01:11:26,413
!لن يفصلوه
.!سيسمحون له بالإفلات من العقاب

1172
01:11:26,496 --> 01:11:28,540
.!قالوا إنه ضحية

1173
01:11:30,334 --> 01:11:34,796
!سيسمحون له بالإفلات
.!ام يقولوأ إسمها حتى

1174
01:11:34,879 --> 01:11:37,881
.!لم يقولوا إسمها حتى

1175
01:11:42,136 --> 01:11:44,013
.!هيا، أجب

1176
01:11:44,514 --> 01:11:50,437
.!لا توجد عدالة -
.أيدافعون عنه؟ -

1177
01:11:50,520 --> 01:11:54,441
.!تباً لهذا المكان! لقد طفح الكيل

1178
01:11:56,610 --> 01:11:58,862
.هناك شيء يحدث، هيا بنا

1179
01:11:59,488 --> 01:12:04,993
أيعني هذا أننا سنظهر في التلفاز
.أم أننا لن نظهر في التلفاز؟

1180
01:12:05,076 --> 01:12:07,912
.علي أن أعرف هذه الأمور -
.هذا يعني أن تبري قلم كحلك اللعين -

1181
01:12:07,996 --> 01:12:09,456
.أنا أستخدم الكحل السائل

1182
01:12:11,416 --> 01:12:14,836
.!"أتيكا"

1183
01:12:14,919 --> 01:12:16,921
.!المتعة كلها تفوتكن،هيا

1184
01:12:17,005 --> 01:12:20,174
.هلا تذكرينني ما هو "أتيكا" ؟

1185
01:12:21,092 --> 01:12:23,762
لا أدري
.سمعت أشخاصاً آخرين يقولونها

1186
01:12:23,845 --> 01:12:26,014
.قد يكون الأب الذي في كتاب الطيور ذلك

1187
01:12:26,097 --> 01:12:28,433
.أتعنين رواية "قتل الببغاء" ؟

1188
01:12:28,517 --> 01:12:30,727
."أجل،"مباريات الجوع

1189
01:12:30,810 --> 01:12:33,438
.!"أتيكا" -
.!"أتيكا" -

1190
01:12:33,522 --> 01:12:37,025
.!"أتيكا" -
.!"أتيكا" -

1191
01:12:49,496 --> 01:12:51,247
.!طفح الكيل

1192
01:12:57,921 --> 01:12:59,798
.ألا يوجد المزيد؟

1193
01:12:59,881 --> 01:13:01,591
.هذا كل شيء -
.حسناً -

1194
01:13:10,975 --> 01:13:13,478
.أتريدين أن تقولي كلمات أخيرة

1195
01:13:14,396 --> 01:13:17,566
.!أحسنتما، أحرقا هذا المكان اللعين

1196
01:13:18,692 --> 01:13:20,234
.ربما في وقت لاحق -
.أجل -

1197
01:13:50,223 --> 01:13:53,560
(دايا) أواثقة أنت أنك تتصرفين
.عن دراية؟

1198
01:13:53,643 --> 01:13:55,979
.ربما يجب أن تعطيه لغيرك

1199
01:13:58,314 --> 01:13:59,816
.!اللعنة

1200
01:13:59,899 --> 01:14:01,400
.!تباً

1201
01:14:06,197 --> 01:14:09,534
أيتها الحارسة، إنبطحي أرضاً
.و ضعي يدك خلف رأسك الآن

1202
01:14:09,618 --> 01:14:11,870
قبل أن أطلق النار على صديقك الحقير هذا
.في مقلة عينه

1203
01:14:11,953 --> 01:14:15,206
.أحسنت، صوبي المسدس إلى الوجه مباشرة

1204
01:14:15,289 --> 01:14:17,876
.جيد -
.!يا إلهي، يا (دياز) -

1205
01:14:19,127 --> 01:14:22,088
.أيها الحراس اللعناء، كلكم حقراء -
.!أجل -

1206
01:14:25,884 --> 01:14:29,595
.!تباً، ها قد بدأت المتاعب

1207
01:14:29,596 --> 01:14:31,264
<i>.صوبي على مؤخرته</i>

1208
01:14:31,347 --> 01:14:32,599
<i>.أيعجبك هذا؟</i>

1209
01:14:35,434 --> 01:14:37,395
.!تباً لك! أفعليها

1210
01:14:37,896 --> 01:14:42,313
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1211
01:14:43,234 --> 01:14:49,335
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1212
01:14:50,742 --> 01:14:54,118
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1213
01:14:57,018 --> 01:15:01,018
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\}.موسم  ولا أروع تركنا نشتاق للموسم القادم

1214
01:15:01,218 --> 01:15:05,218
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\}.إلى لقاء يجمعنا في موسم أخر أخوكم
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1215
01:15:09,218 --> 01:15:11,429
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

1216
01:15:16,810 --> 01:15:20,777
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#00FFFF>[GOOD BYE]</font>

