1
00:00:01,163 --> 00:00:02,365
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:02,389 --> 00:00:03,918
الأضواء مضطربة

3
00:00:03,943 --> 00:00:05,581
أجل، أضواء الشوارع أيضًا

4
00:00:05,606 --> 00:00:06,938
اضطرابات الكهرباء بدأت

5
00:00:06,973 --> 00:00:08,405
سيد (ألدرسون)
أنت رهن الإعتقال

6
00:00:08,440 --> 00:00:09,839
اجلبوا أجهزة الكمبيوتر، الأقراص الصلبة

7
00:00:09,874 --> 00:00:11,340
وسائل التخزين كلها

8
00:00:11,374 --> 00:00:13,773
أريدك أن تقود عملية (دي سي)

9
00:00:13,808 --> 00:00:16,108
يمكنك أن تبقى هنا و تنام على الأريكة

10
00:00:16,142 --> 00:00:17,542
البيت سيكون أفضل

11
00:00:17,576 --> 00:00:19,142
هل تحدثت مع الإدارة؟

12
00:00:19,177 --> 00:00:20,576
لم نصل لهذه المرحلة بعد

13
00:00:20,611 --> 00:00:22,277
ها هو، (تيري كولبي)، رئيس القسم التكنولوجي

14
00:00:22,311 --> 00:00:24,245
لا يمكنك أن تعرض عليّ وظيفة هناك

15
00:00:24,279 --> 00:00:25,879
أنت ستشهد ضدهم

16
00:00:25,913 --> 00:00:28,713
و لكن في العمل، الضغائن ليست شيئًا

17
00:00:28,747 --> 00:00:31,280
أنتِ تعملين في شركة (إي) -
لم أقل هذا أبدًا -

18
00:00:31,314 --> 00:00:33,047
أفضل سيناريو، أخسر وظيفتي

19
00:00:33,082 --> 00:00:34,982
و أعترف بالذنب مقابل تخفيف عقوبة السجن

20
00:00:35,016 --> 00:00:36,315
أنا مُحاصرة في جانب

21
00:00:36,350 --> 00:00:38,949
أردت أن أكون شخصية (كلوديا كينكيد) بشدة

22
00:00:38,984 --> 00:00:41,451
(أولي باركر) أخبرني بشأن
الإسطوانة في (أولسيف)

23
00:00:41,485 --> 00:00:43,218
في الأخير، شخص ما سيقوم بتوصيل النقاط

24
00:00:43,253 --> 00:00:44,585
و سينتهي الأمر بكِ

25
00:00:44,620 --> 00:00:46,586
جيش الظلام فقط مخترقون

26
00:00:46,621 --> 00:00:48,053
قمت بإطلاق النار على أحد
مطلقين النار في قدمه

27
00:00:48,088 --> 00:00:49,921
قام بقتل نفسه

28
00:00:49,954 --> 00:00:51,587
قام بمحي ماضيه

29
00:00:51,622 --> 00:00:53,488
(تايريل) دائمًا ما يفاجئني بهدايا صغيرة

30
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
(تايريل)، هل هذا أنت؟

31
00:00:55,857 --> 00:00:58,323
أعرف شخص يحاول تتبع المكالمة

32
00:00:58,358 --> 00:00:59,724
و لكنه يحتاج إلى المزيد من الوقت

33
00:00:59,758 --> 00:01:01,258
(موبلي) و (ترينتون) كلاهما
غائبان بدون أن نعرف مكانهما

34
00:01:02,993 --> 00:01:05,326
في هذا الحلم الذي حلمته
عندما كنت أغرق

35
00:01:05,361 --> 00:01:07,060
عندما توقفت عن المقاومة

36
00:01:07,095 --> 00:01:09,127
نجيت

37
00:01:09,161 --> 00:01:10,628
مرحبًا، (أولي)

38
00:01:14,430 --> 00:01:15,830
إنها هدية

39
00:01:15,864 --> 00:01:18,564
أردت إعطائه لك قبل أن أنسى

40
00:01:18,765 --> 00:01:20,472
هذه أحدث نسخة

41
00:01:18,598 --> 00:01:20,465
{\an5}(تيري كولبي)
آخر رجل صادق

42
00:01:20,499 --> 00:01:23,266
إنه يتفوق في قسم الكتب
الشائعة على موقع (أمازون)

43
00:01:23,300 --> 00:01:24,966
متفوق على كتاب (ترامب) الأخير

44
00:01:25,001 --> 00:01:28,434
هل تصدق أن هذا اللعين سيترشّح
للرئاسة حقًا هذه المرة؟

45
00:01:28,469 --> 00:01:32,103
أعني أن الأشياء التي أمتلكها عليه

46
00:01:32,137 --> 00:01:35,237
يمكنها أن تضعني مكانه، إذا أردت

47
00:01:35,272 --> 00:01:37,404
السياسة

48
00:01:37,438 --> 00:01:39,171
للعرائس

49
00:01:39,206 --> 00:01:41,740
بجانب أنه إذا ترشّحت للرئاسة

50
00:01:41,774 --> 00:01:45,140
لن تكون 
"آخر رجل صادق"

51
00:01:47,109 --> 00:01:48,408
شكرًا لك، (تيري)

52
00:01:48,442 --> 00:01:52,410
على كل حال، أريدك أن ترى صديقنا

53
00:01:52,444 --> 00:01:53,677
(وينستون كامبل)

54
00:01:53,711 --> 00:01:57,778
بشأن هذه المسألة الليلة

55
00:01:57,812 --> 00:02:01,480
أفهم أنه يدين لك ببعض الأمور

56
00:02:01,514 --> 00:02:05,981
بالفعل

57
00:02:06,016 --> 00:02:09,750
و لكن تصويت الأمم المتحدة لمنح
الصين حق السيادة على الكونغو؟

58
00:02:09,784 --> 00:02:12,584
(وينستون) لديه أذن الرئيس

59
00:02:12,618 --> 00:02:13,817
حسنًا، أنا أفهم

60
00:02:13,852 --> 00:02:15,985
و لكن صراحةً، (فيليب)

61
00:02:16,020 --> 00:02:17,786
هذا جنوني قليلًا

62
00:02:17,820 --> 00:02:19,520
أعرف من قراءة مجلة التايمز

63
00:02:19,555 --> 00:02:22,288
أن الصين تضع حافة قضيبها في الكونغو

64
00:02:23,889 --> 00:02:25,355
و أنت تريد (وينستون)

65
00:02:25,390 --> 00:02:27,456
أن يخبر (أوباما) أن ينظر للجهة الأخرى

66
00:02:27,491 --> 00:02:28,690
بينما يقوم الصينييون بإستنزافها

67
00:02:28,724 --> 00:02:29,957
أقصد

68
00:02:29,991 --> 00:02:31,324
لا أعرف، إعطائهم السيادة

69
00:02:31,358 --> 00:02:34,659
الدولية على دولة أخرى؟

70
00:02:34,693 --> 00:02:37,760
هذا جنوني قليلًا، ألا تعتقد ذلك؟

71
00:02:37,794 --> 00:02:39,661
وسط افريقيا هي منطقة سيئة

72
00:02:39,695 --> 00:02:42,128
بعد تغيرات المناخ

73
00:02:42,162 --> 00:02:44,262
سيكونوا جثث تقوم

74
00:02:44,297 --> 00:02:45,996
بحرب أهلية

75
00:02:46,031 --> 00:02:47,697
المكتب البيضاوي يمكنه إظهار هذا
<font color="#ff0000">*مكتب الرئاسة*</font>

76
00:02:47,731 --> 00:02:50,998
على أنه تدخل إنساني

77
00:02:51,033 --> 00:02:52,265
حسنًا، مع كل الإحترام

78
00:02:52,300 --> 00:02:53,499
هذا هراء

79
00:02:53,533 --> 00:02:54,766
إذًا أخبر السفير

80
00:02:54,800 --> 00:02:56,099
بأن يصوت بـ"نعم" على هذا

81
00:02:56,134 --> 00:02:58,768
سيُعرَف (أوباما) للأبد بأنه

82
00:02:58,802 --> 00:03:03,303
الرجل الذي أهدى أفريقيا للصين

83
00:03:03,337 --> 00:03:04,870
كلا

84
00:03:04,904 --> 00:03:07,037
هذه هي النقطة الجيدة

85
00:03:07,071 --> 00:03:10,371
(أوباما) عليه فقط أن يخبر السفير

86
00:03:10,406 --> 00:03:14,040
بأن يمتنع عن التصويت

87
00:03:14,074 --> 00:03:17,207
لا أفترض

88
00:03:17,242 --> 00:03:18,942
أنك ستخبرني

89
00:03:18,976 --> 00:03:21,976
!ما علاقة هذا بكل طموحاتك

90
00:03:23,678 --> 00:03:25,644
قُم بهذا من أجلي يا (تيري)

91
00:03:28,546 --> 00:03:31,346
و أعدك أنني لن أنسى مساعدتك

92
00:03:42,318 --> 00:03:44,284
أقصد، الكونغو اللعينة

93
00:03:44,319 --> 00:03:46,152
أنت تعرف، الكونغو

94
00:03:46,186 --> 00:03:48,519
أقصد، هل هناك أيّ جيب في العالم

95
00:03:48,553 --> 00:03:50,186
لا تضع يدك فيه؟

96
00:03:50,220 --> 00:03:53,721
أنت تبيع الدول كأنك تلعب بالورق

97
00:03:53,755 --> 00:03:56,188
أليس هذا هو محور التاريخ؟

98
00:03:56,222 --> 00:04:00,123
سياسيًا، اقتصاديًا، جغرافيًا

99
00:04:00,158 --> 00:04:04,358
حدود تخيلية يتم رسمها و إعادة رسمها

100
00:04:04,392 --> 00:04:06,892
مجددًا و مجددًا؟

101
00:04:09,361 --> 00:04:10,794
أجل

102
00:04:10,828 --> 00:04:15,028
(فيليب)، يجب أن أعرف

103
00:04:17,364 --> 00:04:18,630
لماذا تفعل كل هذا؟

104
00:04:18,664 --> 00:04:21,164
أقصد، كل هذا؟

105
00:04:25,866 --> 00:04:27,800
بصراحة؟

106
00:04:27,834 --> 00:04:29,033
أجل

107
00:04:37,404 --> 00:04:40,338
في حياتي، بينما كنت أشقّ طريقي

108
00:04:40,372 --> 00:04:43,138
كنت دائمًا أسأل السؤال

109
00:04:43,173 --> 00:04:48,074
هل أنا أكثر رجل نفوذًا في الغرفة؟

110
00:04:50,276 --> 00:04:52,976
"و يجب أن تكون الإجابة "نعم

111
00:04:53,010 --> 00:04:56,410
حتى هذا اليوم

112
00:04:56,445 --> 00:04:59,578
مازلت أسأل هذا السؤال

113
00:04:59,613 --> 00:05:02,579
"و مازالت الإجابة "نعم

114
00:05:02,614 --> 00:05:06,481
في كل غرفة في العالم

115
00:05:06,515 --> 00:05:10,315
"الإجابة "نعم

116
00:05:12,117 --> 00:05:16,051
ماعدا غرفة

117
00:05:16,086 --> 00:05:19,986
أو اثنين

118
00:05:20,020 --> 00:05:22,720
...و هذا يقودني

119
00:05:25,456 --> 00:05:28,722
أنا أنوي ترك تراث

120
00:05:28,756 --> 00:05:32,657
معياره وضعه الإله

121
00:05:32,691 --> 00:05:35,057
عندما قام بخلق الأرض

122
00:05:35,092 --> 00:05:38,892
و الناس على أحسن صورة

123
00:05:44,429 --> 00:05:48,262
أيّ شيء أقل

124
00:05:48,297 --> 00:05:50,063
لا يستحق الذكر

125
00:06:07,581 --> 00:06:10,547
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

126
00:06:53,954 --> 00:06:56,855
مازلت أعارض هذا

127
00:06:56,889 --> 00:06:58,355
إذا رأتنا المباحث الفيدرالية معه

128
00:06:58,390 --> 00:07:00,355
و لا أحتاج لإخباركِ ماذا سيستنتجون

129
00:07:00,390 --> 00:07:03,223
إذا قمت بعمل المهمة التي كُلفت بها

130
00:07:03,257 --> 00:07:06,158
لم نكن لنكون هنا

131
00:07:19,330 --> 00:07:21,063
إنه يأتي

132
00:07:32,835 --> 00:07:34,101
مرحبًا، (أولي)

133
00:07:48,307 --> 00:07:51,141
لماذا لا تقول أيّ شيء؟

134
00:07:51,175 --> 00:07:54,208
هل تحاول الدخول إلى عقلي؟

135
00:08:01,779 --> 00:08:03,645
مازلت أشعر أنها تسمعنا

136
00:08:05,247 --> 00:08:06,713
أشعر أنها تراني

137
00:08:06,747 --> 00:08:08,514
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

138
00:08:11,282 --> 00:08:14,050
أعلم أنك كنت تعمل مع زوجي

139
00:08:14,084 --> 00:08:17,117
أخبرني بمكانه

140
00:08:17,152 --> 00:08:20,818
آسف، لا أعلم

141
00:08:24,154 --> 00:08:27,888
أنت صريح هذه المرة

142
00:08:27,922 --> 00:08:30,755
و لكنك ستجده لأجلي

143
00:08:30,790 --> 00:08:34,057
لن يجده أحد

144
00:08:34,091 --> 00:08:36,957
لا أعتقد أني قادر على فعل هذا

145
00:08:38,426 --> 00:08:40,925
الآن، أنت تعود للكذب

146
00:08:40,959 --> 00:08:43,493
هل أخبرها الحقيقة؟

147
00:08:43,528 --> 00:08:47,428
هل أخبرها أن زوجها ميت؟

148
00:08:47,462 --> 00:08:51,196
افعل، و ستضمن عدم خروجنا من هنا أحياء

149
00:08:55,465 --> 00:08:58,765
في موعدي الأول مع (تايريل)

150
00:08:58,800 --> 00:09:01,133
رأيت هذه المرأة الجميلة الصهباء

151
00:09:01,168 --> 00:09:05,935
تردي قرطين من الزيركونيا المكعب

152
00:09:05,969 --> 00:09:10,236
سألته ماذا سيفعل ليأتي لي بهذين القرطين

153
00:09:10,271 --> 00:09:14,638
أخبرني أنه سيفعل ما يتطلبه الأمر

154
00:09:14,672 --> 00:09:18,672
أخبرته أنني أريده أن يضاجع تلك المرأة

155
00:09:18,707 --> 00:09:20,807
و يأتي لي بالقرطين

156
00:09:24,342 --> 00:09:26,443
في الصباح التالي

157
00:09:26,477 --> 00:09:28,443
استيقظت لأجد الهدية

158
00:09:32,546 --> 00:09:35,846
هذان هما أرخص شيء أمتلكه

159
00:09:35,880 --> 00:09:39,346
و بالرغم من ذلك فهما المفضّلان لي

160
00:09:39,381 --> 00:09:42,514
(تايريل) دائمًا يفعل ما يتطلبه الأمر

161
00:09:42,549 --> 00:09:44,415
و في نهاية هذا

162
00:09:44,450 --> 00:09:46,316
سأحصل على هدية

163
00:09:46,350 --> 00:09:50,118
هكذا أعرف أنه حيّ

164
00:09:50,152 --> 00:09:52,285
هذا هو سبب اتصاله بي

165
00:09:55,721 --> 00:09:58,520
و لهذا أرسل لي هذا الهاتف

166
00:10:02,123 --> 00:10:06,457
لأنه يفعل ما يتطلبه الأمر

167
00:10:06,491 --> 00:10:08,324
هل تحدثتِ معه؟

168
00:10:12,660 --> 00:10:14,960
اتصل بي ليلة البارحة

169
00:10:14,994 --> 00:10:17,527
هذا مستحيل

170
00:10:17,562 --> 00:10:19,962
أراد أن يخبرني أنه بخير

171
00:10:19,996 --> 00:10:22,429
لديه خطة

172
00:10:22,464 --> 00:10:24,630
أخبركِ بهذا؟

173
00:10:24,665 --> 00:10:27,131
كلا

174
00:10:27,165 --> 00:10:29,265
لم نتحدّث

175
00:10:29,300 --> 00:10:31,666
إنه يحميني

176
00:10:31,700 --> 00:10:33,800
هذا ما تفعله لشريكك

177
00:10:38,970 --> 00:10:41,203
هذه المكالمات تأتي من رقم غير معلوم

178
00:10:41,237 --> 00:10:43,671
حاولت تتبع المكالمات و لكني

179
00:10:43,705 --> 00:10:46,338
كنت غير ناجحة

180
00:10:46,372 --> 00:10:49,005
هل هناك أيّ شيء يمكنك فعله؟

181
00:10:50,907 --> 00:10:54,108
هذه العاهرة مجنونة يا (إيليوت)

182
00:10:54,142 --> 00:10:56,842
إنها زوجة المجنون الذي خنق تلك المرأة

183
00:10:56,876 --> 00:11:00,510
نفس المجنون الذي كان قريبًا
جدًا من فعل نفس الشيء معك

184
00:11:00,544 --> 00:11:03,277
إذا كنّا بجانبها عندما تعرف أن (تايريل) ميت

185
00:11:03,312 --> 00:11:05,679
ألا تعتقد أنها ستقتلنا

186
00:11:05,713 --> 00:11:07,378
إنه محق

187
00:11:07,413 --> 00:11:09,079
هذا لا يستحق المخاطرة

188
00:11:13,583 --> 00:11:17,483
أنا آسف

189
00:11:17,517 --> 00:11:18,916
لا يمكنني مساعدتكِ

190
00:11:50,095 --> 00:11:52,996
هل حقًا تريد أن تقول "لا" لي؟

191
00:12:05,991 --> 00:12:07,576
أقصد، من أين أتى؟

192
00:12:07,592 --> 00:12:09,239
رأيته يلهث على الأريكة

193
00:12:09,450 --> 00:12:10,761
و أحضرته إلى هنا؟

194
00:12:10,801 --> 00:12:12,534
لم أكن لأتركه هناك

195
00:12:12,568 --> 00:12:14,702
كان يقول اسمك، اعتقدت أنه أحد رجالك

196
00:12:14,736 --> 00:12:17,736
(فينسينت)، (فينسينت)

197
00:12:22,535 --> 00:12:24,002
ما الأمر به؟

198
00:12:24,036 --> 00:12:26,335
كيف لي أن أعرف؟

199
00:12:26,371 --> 00:12:27,604
أين الآخرون؟

200
00:12:27,639 --> 00:12:28,838
كان الوحيد هناك

201
00:12:28,872 --> 00:12:30,639
أحضرته في تاكسي إلى هنا

202
00:12:30,673 --> 00:12:33,172
من هذا الرجل بحق اللعنة؟

203
00:12:33,207 --> 00:12:36,374
كان أحد رجال عملية (دي سي)
الذين قاموا بعملية (كابيتال هيل)

204
00:12:36,408 --> 00:12:39,341
يجب أن نأخذ هذا الرجل للمستشفى

205
00:12:39,376 --> 00:12:41,842
لا مستشفيات

206
00:12:41,876 --> 00:12:44,010
كيف نعرف أنه لا يحتوى على جهاز تتبع معه؟

207
00:12:44,044 --> 00:12:45,310
أو جهاز تنصت؟

208
00:12:49,013 --> 00:12:50,579
اللعنة

209
00:12:52,247 --> 00:12:55,114
هذا يبدو أنه نزيف داخلي

210
00:12:55,148 --> 00:12:56,881
هذا الرجل سيموت

211
00:12:56,915 --> 00:13:01,816
كل ما علينا فعله هو أن نتركه في غرفة الطواريء

212
00:13:03,984 --> 00:13:06,985
هو يعرف وجهي

213
00:13:07,020 --> 00:13:08,618
اسمي

214
00:13:08,653 --> 00:13:10,819
سيستيقظ بجرعة بسيطة من المورفين

215
00:13:10,854 --> 00:13:13,654
لا  يمكنني أن أخاطر بتكلمه

216
00:13:13,688 --> 00:13:15,721
و ماذا؟

217
00:13:15,756 --> 00:13:18,689
كان يعرف فيماذا يتورط

218
00:13:18,723 --> 00:13:20,823
إذا لم نحضر له المساعدة الآن

219
00:13:20,858 --> 00:13:22,823
سيموت

220
00:13:22,858 --> 00:13:25,892
كيف لا تعملين حساب لهذا؟

221
00:13:25,926 --> 00:13:29,060
هدفنا هو إيجاد (ترينتون) و (موبلي)

222
00:13:29,093 --> 00:13:32,360
(ترينتون) و (موبلي) ربما قد ماتوا بالفعل

223
00:13:32,395 --> 00:13:35,995
يا إلهي، أنتِ تفقدين عقلك بالكامل

224
00:13:36,030 --> 00:13:38,063
تريدين التصرف أنكِ على قمة الأمور

225
00:13:38,097 --> 00:13:39,397
و لكنكِ لا تفعلين

226
00:13:39,431 --> 00:13:41,631
أنتِ مدفونة بعيدًا

227
00:13:41,666 --> 00:13:43,132
أنتِ لستٍ قائدة

228
00:13:43,166 --> 00:13:45,132
أنتِ لستِ مميزة

229
00:13:45,166 --> 00:13:47,500
أجل، أنتم قمتم بالإختراق يا
رفاق، و لكنك تعثرتم في طريقكم

230
00:13:47,534 --> 00:13:49,200
إلى هذه الحادثة السخيفة الغريبة

231
00:13:49,235 --> 00:13:50,467
هذه ليست قيادة

232
00:13:50,502 --> 00:13:53,035
حان وقت إسقاط القناع

233
00:13:53,069 --> 00:13:54,535
كأن هذا كله كان جزء من الخطة

234
00:13:54,569 --> 00:13:57,103
و تستيقظي بحق اللعنة

235
00:14:02,372 --> 00:14:05,073
لا يوجد طريقة يمكنكِ بها تبرير تركه يموت

236
00:14:24,580 --> 00:14:27,248
أين العميلة (يانج)؟

237
00:14:27,282 --> 00:14:29,014
معذرة؟

238
00:14:29,049 --> 00:14:30,215
العميلة (يانج)؟

239
00:14:30,250 --> 00:14:31,215
هناك بالخلف

240
00:14:34,785 --> 00:14:36,251
أجل، أجل، هذا صحيح

241
00:14:36,285 --> 00:14:37,518
لا يوجد محكمة

242
00:14:37,552 --> 00:14:39,252
أجل، فهمت

243
00:14:39,286 --> 00:14:40,686
هل نعرف الوقت المُقدّر لهذا؟

244
00:14:40,720 --> 00:14:42,353
أنا آسفة، مكالمة

245
00:14:42,387 --> 00:14:43,586
هل تصدقين هذا المكان؟

246
00:14:43,621 --> 00:14:45,387
أجل، رائع بالتأكيد

247
00:14:45,422 --> 00:14:47,921
يجب أن نفكر حقًا في جمع أموالنا معًا

248
00:14:47,955 --> 00:14:50,656
غالبًا ستكون في السوق قريبًا

249
00:14:50,691 --> 00:14:52,524
إذًا، ماذا حدث هنا بالضبط؟

250
00:14:52,558 --> 00:14:54,724
تم إخباري بأن هذا له علاقة بنشطاء (دي سي)

251
00:14:54,758 --> 00:14:56,158
أجل، المجرمون

252
00:14:56,192 --> 00:14:57,825
وُجدوا منذ يومين مضوا في (ميرلاند)

253
00:14:57,859 --> 00:14:59,826
تم تعقبهم في مطاردة سيارات، انتهت بشكل سيء

254
00:14:59,860 --> 00:15:02,060
هرب أحدهم و تم القبض على الباقي

255
00:15:02,094 --> 00:15:04,027
هذا كان مكان لقائهم

256
00:15:04,062 --> 00:15:05,528
مالك هذا المكان هو محامية لشركة (إي)

257
00:15:05,562 --> 00:15:07,062
من المُفترض أنها في عطلة

258
00:15:07,096 --> 00:15:10,530
بدأ الأمر يبدو كأنها مفقودة

259
00:15:10,564 --> 00:15:12,898
أنا آسفة، أنا لست واثقة تمامًا

260
00:15:12,932 --> 00:15:14,198
لماذا تم استدعائي إلى هنا

261
00:15:16,766 --> 00:15:18,833
هذا من رجل 3 طوابق في الأسفل

262
00:15:18,867 --> 00:15:20,367
تم رؤيته

263
00:15:20,401 --> 00:15:22,534
هو و رجل آخر تم رؤيتهم هنا
حوالي الساعة العاشرة مساءً

264
00:15:22,568 --> 00:15:23,935
يركبون في تاكسي

265
00:15:23,969 --> 00:15:25,768
الوصف يطابق شخصًا مهمًا

266
00:15:25,803 --> 00:15:27,369
في قضيتكِ

267
00:15:28,604 --> 00:15:31,771
انتظري، أكان هنا الليلة؟

268
00:15:31,806 --> 00:15:33,604
هل وجدتِ التاكسي؟

269
00:15:33,639 --> 00:15:35,672
إذا كان حقًا هذا الرجل، لماذا هاجمتوهم؟

270
00:15:35,707 --> 00:15:36,939
كيف لا نقوم بمراقبته؟

271
00:15:36,973 --> 00:15:38,606
ماذا كانت العملية هنا؟

272
00:15:38,641 --> 00:15:40,374
أنتِ تعرفين أن المدير (كومي)
أصبح يتبع أسلوب عدواني أكثر

273
00:15:40,408 --> 00:15:42,542
في كل شيء منذ سائت الأمور بشدة

274
00:15:42,576 --> 00:15:44,543
بسبب ذلك الفيديو

275
00:15:45,505 --> 00:15:47,605
أجل

276
00:15:47,630 --> 00:15:50,830
يمكنني أن أطلعكِ على التقرير إذا أردتِ ذلك

277
00:15:50,863 --> 00:15:53,163
راجع مع العميل (بورك)، أجل

278
00:16:04,838 --> 00:16:05,904
هل هذا هو المستقبل

279
00:16:05,938 --> 00:16:07,304
الذي كنت أحارب من أجله؟

280
00:16:11,640 --> 00:16:15,474
توقف النظام

281
00:16:15,508 --> 00:16:17,708
متجمد في نسيان

282
00:16:21,077 --> 00:16:23,377
هل خسرنا الحرب؟

283
00:16:23,411 --> 00:16:26,111
ربما لا يفوز أحد بالحرب

284
00:16:26,145 --> 00:16:29,379
ربما أنها مستمرة دائمًا

285
00:16:29,413 --> 00:16:32,614
ربما (راي) فهم الأمر
بشكل صحيح دائمًا

286
00:16:32,648 --> 00:16:35,248
هؤلاء الناس شهود

287
00:16:36,849 --> 00:16:38,115
ربما يجب أن تذهب للمنزل

288
00:16:38,149 --> 00:16:41,117
لا تعمل مع هذه المرأة اللعينة

289
00:16:41,151 --> 00:16:42,984
إنها زوجة منتحبة

290
00:16:43,015 --> 00:16:44,884
إنها تريد تصديق أنه حيّ

291
00:16:48,687 --> 00:16:51,053
من تعتقد أنه يقوم بهذه المكالمات؟

292
00:16:51,088 --> 00:16:52,787
زوجها هو أكثر رجل مطلوب

293
00:16:52,822 --> 00:16:54,722
في الدولة

294
00:16:54,756 --> 00:16:57,589
الكثير من الناس يكرهوها فقط بسبب زوجها

295
00:17:02,792 --> 00:17:05,392
يجب أن نتوقف عند مركز (مايكرو)

296
00:17:05,426 --> 00:17:07,893
نجن سنتوقف مرة واحدة فقط

297
00:17:07,928 --> 00:17:09,394
شقتك

298
00:17:09,428 --> 00:17:11,728
الشرطة صادرت كل شيء

299
00:17:11,762 --> 00:17:14,328
يحتاج استرجاعهم أسابيع

300
00:17:14,363 --> 00:17:16,730
إذا كنتِ تريدين فعل هذا الليلة

301
00:17:16,764 --> 00:17:18,697
أحتاج إلى الأجهزة

302
00:17:41,443 --> 00:17:44,009
هذه رسمة تركيبية من شهادة (أولي باكر)

303
00:17:47,777 --> 00:17:49,410
و هذه هي الرسمة من وصف الجار

304
00:17:49,461 --> 00:17:52,144
الذي أعطاه لنا الآن في منزل (سوزان جايكوب)

305
00:17:52,179 --> 00:17:54,079
الآن يوجد شاهدان مختلفان

306
00:17:54,113 --> 00:17:56,113
و نفس الرجل

307
00:17:59,749 --> 00:18:01,215
لدينا دلائل جديدة على هذا الرجل الآن

308
00:18:01,250 --> 00:18:02,682
هو ليس وهم

309
00:18:06,085 --> 00:18:08,918
سنقوم بعمل نشرة عنه

310
00:18:08,952 --> 00:18:10,652
إذا فعلت هذا، سيقوم جيش الظلام بقتله

311
00:18:10,686 --> 00:18:11,852
ليس هذا مجددًا

312
00:18:11,886 --> 00:18:13,152
إذا ظهرت الرسمة على الأخبار

313
00:18:13,187 --> 00:18:15,520
فهو ميت

314
00:18:15,555 --> 00:18:16,854
أنا أخبرك، لن يسمحوا لأحد رجالهم

315
00:18:16,888 --> 00:18:18,888
لأن تعرفه قوات القانون هكذا

316
00:18:18,922 --> 00:18:22,055
و ربما هم يعرفون ذلك الآن

317
00:18:22,090 --> 00:18:24,490
فقدنا (سونيل ماركيش)

318
00:18:24,524 --> 00:18:25,890
لا يمكننا أن نسمح أن يحدث ذلك لهذا الشخص

319
00:18:25,925 --> 00:18:27,491
...فقط أعطني

318
00:18:27,525 --> 00:18:28,891
(دوم)؟

319
00:18:28,926 --> 00:18:31,726
سنذهب للإعلام هذه المرة

320
00:18:31,760 --> 00:18:33,526
وسنستخدم هذا

321
00:18:37,463 --> 00:18:40,596
انظري، كل هذا، القضية البطيئة

322
00:18:40,631 --> 00:18:42,197
التي أنتِ وبقيتنا التي كنّا نعمل عليها

323
00:18:42,231 --> 00:18:44,098
لم تصلُح

324
00:18:44,131 --> 00:18:47,199
حان الوقت لنيل إعجاب رئيس
القسم الجديد

325
00:18:51,635 --> 00:18:53,600
أجل، إنه (سانتياجو)

326
00:18:53,635 --> 00:18:57,535
حسنًا، أخبره أنني أريده حالًا

327
00:18:57,570 --> 00:18:59,670
...(دوم)

328
00:18:59,704 --> 00:19:03,271
لديّ العميل (توماس) يبحث في
شركات سيارات الأجرة

329
00:19:03,305 --> 00:19:07,239
ربما قد وجد أثر إلى أين قد
ذهب هذا الرجل

330
00:19:07,274 --> 00:19:08,506
توصّلي إليه

331
00:19:11,541 --> 00:19:16,776
تداول العملة المشفّرة عن طريق
شركة (إيفل)

332
00:19:16,810 --> 00:19:20,343
النفاق غير مُفاجيء

333
00:19:20,378 --> 00:19:23,711
خصم خاص من شركة (إيفل)
إن إستخدمنا أموالهم الجديدة

334
00:19:23,746 --> 00:19:26,179
إن احتجت علامة على أن عملنا لم
ينتهي بعد

335
00:19:26,214 --> 00:19:27,480
هذه هي

336
00:19:41,085 --> 00:19:42,852
إن تتبّعت المكالمة إلى أحد الحمقى

337
00:19:42,886 --> 00:19:45,387
في الشارع، عندما تعطيه المعلومات
... يجب عليك

338
00:19:45,421 --> 00:19:47,787
إخباره بأن مصدر المكالمة من مكان بعيد

339
00:19:47,821 --> 00:19:49,554
كأنها من بلدٍ أخر

340
00:19:59,759 --> 00:20:00,925
الهاتف

341
00:20:00,960 --> 00:20:03,626
إنه الهاتف التي أعطتني إياه
(جوانا)

342
00:20:09,396 --> 00:20:11,262
مرحبًا؟

343
00:20:24,335 --> 00:20:26,567
أخبرني أنك سمعت هذا أيضًا

344
00:20:26,602 --> 00:20:28,402
لا يمكن أن يكون هو، أليس كذلك؟

345
00:20:29,903 --> 00:20:32,370
ولماذا اختفى السيّد (روبوت) فجأةً؟

346
00:20:48,817 --> 00:20:50,450
استمر

347
00:20:52,786 --> 00:20:55,986
(إليوت)؟ ماهي علاقته بالمرحلة الثانية؟

348
00:20:58,004 --> 00:21:00,071
كنت آمل أنك ستخبرني

349
00:21:10,403 --> 00:21:12,202
كان يمكن أن أتركه عند الباب فحسب

350
00:21:12,236 --> 00:21:15,970
...لم يكن عليكِ -
لا يمكنني فقط تركه -

351
00:21:16,005 --> 00:21:17,771
أحتاج أن أكون هنا

352
00:21:21,374 --> 00:21:22,940
وأنت كنت محقاً هناك تمامًا

353
00:21:25,541 --> 00:21:29,541
أنا لست مميزة

354
00:21:29,576 --> 00:21:32,577
إنه (إليوت)

355
00:21:32,611 --> 00:21:35,645
إنه صاحب الخطة

356
00:21:35,679 --> 00:21:38,512
الوحيد الذي يأخذوه على محمَل الجَد

357
00:21:50,917 --> 00:21:52,851
أتعرف، دائمًا كنت أظن أنه جنون

358
00:21:52,885 --> 00:21:54,351
أننا هربنا من هذا

359
00:21:57,287 --> 00:21:59,486
اعتقدت أنه هناك شيء خاص بي

360
00:21:59,520 --> 00:22:01,720
الذي جعل هذا يحدث

361
00:22:01,755 --> 00:22:03,655
ولكنه لم يكن أنا

362
00:22:03,689 --> 00:22:07,023
(موبلي)، (ترينتون)، أو (روميرو)

363
00:22:07,057 --> 00:22:08,723
لقد كان هو

364
00:22:10,758 --> 00:22:13,325
لقد كان هو دائمًا

365
00:22:13,359 --> 00:22:14,558
عندما كان عمري خمسة سنوات

366
00:22:14,593 --> 00:22:18,027
والدانا أخذانا إلى جزيرة (كوني)

367
00:22:18,061 --> 00:22:20,994
كانت فكرة أبي لنزهة عائلة (ألدرسون)

368
00:22:21,029 --> 00:22:22,194
ماذا تفعل؟

369
00:22:22,229 --> 00:22:23,662
أقوم بصنع هوائي قوي

370
00:22:23,696 --> 00:22:28,063
أحتاج إلى إختراق
واي-فاي" شخص آخر"

371
00:22:28,097 --> 00:22:30,665
أتذكّر النظر إلى هذه العجلة الدوّارة

372
00:22:30,699 --> 00:22:33,032
وأفكّر بأنه أطول شيء قد رأيته
في حياتي

373
00:22:37,835 --> 00:22:38,834
رسالة من (كلوديا كينكيد)
A مرحباً، إنه

374
00:22:39,235 --> 00:22:43,669
بالطبع، لم أكن طويلة كفايةً لأركبها

375
00:22:43,703 --> 00:22:46,537
لذا أبي قد ذهب مع (إليوت)

376
00:22:46,571 --> 00:22:49,672
وكان عليّ الإنتظار مع أمي

377
00:22:49,706 --> 00:22:53,873
لا أتذكر بالضبط ماذا حدث تاليًا

378
00:22:53,907 --> 00:22:57,574
ولكن بطريقة ما قد ضعت

379
00:22:57,609 --> 00:22:59,408
تعرف، معظم الأطفال يخافون كثيرًا

380
00:22:59,442 --> 00:23:02,076
عندما يكونون بمفردهم، ولكنّي لست كذلك

381
00:23:02,110 --> 00:23:05,210
لقد احببت الأمر

382
00:23:05,245 --> 00:23:07,878
...فجأةً، شعرت

383
00:23:07,912 --> 00:23:10,779
بشخص ما يمسكني من خصري ويرفعني
إلى الأعلى

384
00:23:12,614 --> 00:23:15,714
كانت هذه المرأة العجوز

385
00:23:15,748 --> 00:23:18,115
لقد كانت نحيفة وطويلة القامة

386
00:23:18,150 --> 00:23:22,283
كانت تضع هذا الشيء، أحمر
شفاه وردي تقريبًا

387
00:23:24,419 --> 00:23:26,751
وقد أمسكتني بقوة

388
00:23:26,786 --> 00:23:28,352
فكّرت في الصراخ

389
00:23:28,386 --> 00:23:30,119
ولكنّي لم أفعل

390
00:23:31,454 --> 00:23:33,187
لم أرد هذا

391
00:23:37,790 --> 00:23:39,456
ذهبنا إلى (ناثان)

392
00:23:39,490 --> 00:23:43,557
وقد قالت أنه بإمكاني الحصول على ما أريد

393
00:23:43,591 --> 00:23:46,758
والداي لم يسألوني أبدًا عمّا
...أريد

394
00:23:46,793 --> 00:23:48,192
أبدًا

395
00:23:48,226 --> 00:23:49,893
كانت هذه أول مرة

396
00:23:49,927 --> 00:23:52,227
قد شعرت أنني مميزّة

397
00:23:52,262 --> 00:23:54,195
وقد بدأنا في القيادة إلى منزلها

398
00:23:54,229 --> 00:23:56,629
...و

399
00:23:56,663 --> 00:23:58,630
وأتذكّر بالتأكيد التفكير

400
00:23:58,664 --> 00:24:00,230
أن شيء ما ليس صحيحًا

401
00:24:00,265 --> 00:24:03,465
ولكنّي نظرت إليها وإلى أحمر شفاها
فحسب

402
00:24:03,499 --> 00:24:05,532
وتركت الأمور تحدث

403
00:24:05,566 --> 00:24:09,634
ثم ذهبنا إلى منزلها، وأرتني غرفتي

404
00:24:09,668 --> 00:24:12,201
وكان لديها واحدٍ من هذه الأسرّة

405
00:24:12,235 --> 00:24:15,402
المحاطة بالستائر

406
00:24:15,437 --> 00:24:17,570
وقد شعرت وكأنني أميرة

407
00:24:17,604 --> 00:24:20,871
وأتذكّر الإعتقاد بأن هذا هو بيتي الجديد

408
00:24:20,906 --> 00:24:23,072
وحياتي الجديدة، ولست

409
00:24:23,106 --> 00:24:25,139
مضطرة إلى رؤية والداي مجددًا أبدًا

410
00:24:25,174 --> 00:24:28,407
كانت مثل أمنية قد رغبت بها وأصبحت
فجأةً حقيقية

411
00:24:28,442 --> 00:24:31,475
و نمت وأنا على أمل

412
00:24:31,509 --> 00:24:33,975
أنه هذا كله ليس حلم

413
00:24:34,010 --> 00:24:36,544
وسأستيقظ فحسب في سريري القديم

414
00:24:38,578 --> 00:24:40,378
و بالتأكيد في الصباح التالي

415
00:24:40,412 --> 00:24:42,379
كنت مازلت هناك

416
00:24:42,413 --> 00:24:45,780
ولكن من ثَمّ اقتحمت الشرطة المكان

417
00:24:45,815 --> 00:24:47,481
وعندما أخذوني إلى الأسفل

418
00:24:47,515 --> 00:24:49,115
كان هناك الكثير من الضباط في كل مكان

419
00:24:51,483 --> 00:24:53,983
ولم أرى هذه المرأة مرة أخرى حتى

420
00:24:56,952 --> 00:25:01,152
ثم وضعوني في سيارتهم

421
00:25:01,187 --> 00:25:05,921
وأخذوني إلى المنزل

422
00:25:05,955 --> 00:25:07,922
مازلت أتسائل عمّا كان سيكون شكل حياتي

423
00:25:07,956 --> 00:25:11,756
إن مكثت عندها

424
00:25:11,790 --> 00:25:13,924
...ولكن إن بقيت

425
00:25:18,026 --> 00:25:20,159
لم أكن سأحظى بـ(إليوت)

426
00:25:25,429 --> 00:25:27,662
هناك الكثير من الأشخاص يعملون على هذا

427
00:25:27,696 --> 00:25:31,063
ولا واحد منهم إستطاع فعلها

428
00:25:31,098 --> 00:25:32,497
هذا لأجل ماذا؟

429
00:25:32,531 --> 00:25:35,598
لإنتحال شخصية ضابط شرطة (نيويورك)

430
00:25:35,632 --> 00:25:38,333
كل شركات المحمول لديها خط ساخن
لتنفيذ القانون

431
00:25:38,367 --> 00:25:39,600
بدلًا من إختراق الشركة

432
00:25:39,634 --> 00:25:41,468
إن كان الوضع طاريء

433
00:25:41,501 --> 00:25:43,768
يمكنك أن تطلب منهم تتبع مكالمة
من أجلك

434
00:25:44,244 --> 00:25:45,243
تهديد بالانتحار

435
00:26:10,790 --> 00:26:13,355
رسالة من (كلوديا كينكيد)
يجب أن نتقابل الآن، 911

436
00:26:13,546 --> 00:26:14,645
هل إنتهى الأمر؟

437
00:26:16,981 --> 00:26:18,647
...ليس بعد

438
00:26:18,682 --> 00:26:21,181
أحتاج إلى بضعة دقائق لتمرير هذا
الفاكس المزيف

439
00:26:21,216 --> 00:26:24,282
يحتاج إلى أن يُنشَر خلال نظامهم

440
00:26:24,317 --> 00:26:27,784
لا أحد في العالم يستخدم الفاكس
بإستثناء رجال الشرطة

441
00:26:30,686 --> 00:26:34,353
نصفي يريد أن يكون هو

442
00:26:34,388 --> 00:26:35,920
ونصفي الآخر لا يريد

443
00:26:39,490 --> 00:26:42,289
قبل العمل لدى عائلة (والاك)
كان لديّ قائمة من العملاء

444
00:26:42,324 --> 00:26:45,424
جميعهم كانوا غريبي الأطوار بشكلٍ
أو بآخر

445
00:26:45,458 --> 00:26:47,358
عملت لدي هذا الشخص

446
00:26:47,393 --> 00:26:50,626
الذي إعتاد على الإستمناء في السيارة

447
00:26:50,660 --> 00:26:53,127
وإعتاد على أن أقله إلى قاعة (كارنيج)

448
00:26:53,161 --> 00:26:58,162
لقد كان عازف الكمان الرئيسي

449
00:26:58,196 --> 00:27:00,329
يا إلهي، الآن يريد أن يحظى

450
00:27:00,363 --> 00:27:02,630
بمحادثة من القلب للقلب

451
00:27:02,664 --> 00:27:04,798
التركيز عليك يساعدني على تجاهله

452
00:27:04,832 --> 00:27:08,298
واحد من هؤلاء عازفي كمان (ستراديفاريوس)
من عام 1700

453
00:27:08,333 --> 00:27:10,933
مثل التحدّث إلى شخص ما في مطعم
مزحوم

454
00:27:10,968 --> 00:27:12,467
...يأخذها إلى كل مكان معه

455
00:27:12,502 --> 00:27:13,768
كل الأصوات الأخرى والضجيج

456
00:27:13,802 --> 00:27:15,535
تتلاشى في الخلفية

457
00:27:15,569 --> 00:27:18,603
بطريقة ما مخك يكون قادر على فك
مكونات

458
00:27:18,637 --> 00:27:21,036
هذا الفضاء السمعي المعقّد

459
00:27:22,638 --> 00:27:24,705
هل يمكنك الشعور بذلك؟

460
00:27:24,739 --> 00:27:27,606
جيد، هذا يعطينا الوقت لنتحدّث

461
00:27:29,474 --> 00:27:32,775
هل السيّد (روبوت) في عداد المفقودين
لأنه خائف؟

462
00:27:32,809 --> 00:27:36,143
خائف مما سأكتشفه عندما أنتهي
من هذا الإختراق؟

463
00:27:37,544 --> 00:27:40,210
لماذا قد أخافته هذه المكالمة الهاتفية؟

464
00:27:40,245 --> 00:27:43,011
هل من الممكن أنه قد كذب
حيال (تايريل)؟

465
00:27:43,045 --> 00:27:45,446
ما هي حركته هنا؟

466
00:27:45,480 --> 00:27:48,013
أتتذكّر أخر شيء أراده؟

467
00:27:48,047 --> 00:27:50,814
لقد أراد العودة إلى المنزل، تتذكّر؟

468
00:27:50,848 --> 00:27:54,215
يجب أن يكون هنا شيء ما يحتاجه

469
00:27:54,250 --> 00:27:57,817
لقد استمر في ذكر هذا منذ أن خرجنا
من السجن

470
00:27:57,851 --> 00:28:00,818
هل يمكنك أن تُساعد؟

471
00:28:00,852 --> 00:28:03,519
هل يمكنك البحث؟

472
00:28:03,553 --> 00:28:05,586
هل ترى أيّ شيء؟

473
00:28:20,326 --> 00:28:22,292
والآن يتحرّكون إلى الخطوة التالية

474
00:28:22,326 --> 00:28:23,826
أجل، الخطوة التالية

475
00:28:23,860 --> 00:28:25,060
أتعرفون ما هي الخطوة التالية؟

476
00:28:25,095 --> 00:28:26,161
إنقطاع التيّار الكهربي، لماذا؟

477
00:28:26,195 --> 00:28:27,828
حتى يتمكنوا من قطع طاقتك

478
00:28:27,862 --> 00:28:31,662
ولا أتحدث عن الكهرباء

479
00:28:31,696 --> 00:28:33,463
أتحدّث عن أجهزة حاسوبك

480
00:28:33,497 --> 00:28:36,697
وصولك للإنترنت، تلفازك، هاتفك

481
00:28:36,732 --> 00:28:38,064
ماذا يعني كل هذا؟

482
00:28:38,099 --> 00:28:40,132
المعلومات

483
00:28:40,167 --> 00:28:41,499
هذه الجراح ليست جديدة

484
00:28:41,534 --> 00:28:44,001
هل لديكم أيّ فكرة عمّا حدث له؟

485
00:28:44,035 --> 00:28:45,635
إنه يجعلهم مسيطرون -
...نحن -

486
00:28:45,669 --> 00:28:48,636
لقد ذهبنا إلى هذا المكان ووجدناه هكذا

487
00:28:48,670 --> 00:28:50,336
هل سيصبح بخير؟

488
00:28:50,371 --> 00:28:52,303
إنه على جهاز التنفس الصناعي

489
00:28:52,337 --> 00:28:53,538
سيقومون بعمل أشعة مقطعية

490
00:28:53,572 --> 00:28:55,005
ويجرون بعض الإختبارات الأخرى

491
00:28:55,039 --> 00:28:56,871
يجب أن نعلم المزيد بعد ساعة أو أكثر

492
00:28:56,906 --> 00:28:58,672
حسنًا -
شكرًا لكِ -

493
00:29:03,575 --> 00:29:08,042
حسنًا، لدينا ساعة لنقضيها

494
00:29:08,076 --> 00:29:09,476
جائعة؟

495
00:29:09,510 --> 00:29:11,243
أجل -
أجل -

496
00:29:13,946 --> 00:29:17,146
مرحبًا، هنا المحقق، (ريتشارد هانجن)
من شرطة (نيويورك)

497
00:29:17,181 --> 00:29:21,214
المنطقة 11، شارة رقم 22350

498
00:29:21,248 --> 00:29:23,482
لقد قمت بإرسال فاكس عاجل

499
00:29:23,516 --> 00:29:24,715
لشخص يريد بالإنتحار

500
00:29:24,750 --> 00:29:26,483
هل يمكنك التأكيد من أنك استقبلته؟

501
00:29:26,517 --> 00:29:28,917
أجل، لديّ رجل قد إتصل بهاتف صديقته

502
00:29:28,951 --> 00:29:31,651
يقول بأنه سيطلق النار على نفسه

503
00:29:31,685 --> 00:29:35,319
أجل، جميعها قد تم حجبها

504
00:29:35,353 --> 00:29:38,921
ممتاز، هل يمكنك أن تري إن كانت واحدة
من خاصتك؟

505
00:29:38,955 --> 00:29:41,588
هل يمكنك أن تعرف موقع الهاتف
الحالي؟

506
00:29:44,614 --> 00:29:47,182
خط فاكس شرطة نيويورك الرئيس

507
00:29:47,224 --> 00:29:48,924
لقد كنت ذو مساعدة كبيرة

508
00:29:48,958 --> 00:29:51,358
سأتصل بك إن كان هناك شيء أخر

509
00:30:04,450 --> 00:30:06,776
البحث عن العنوان العكسي

510
00:30:08,104 --> 00:30:10,783
وجِدَ

511
00:30:12,134 --> 00:30:13,400
وجدته

512
00:30:19,403 --> 00:30:20,735
اللعنة

513
00:30:24,405 --> 00:30:26,704
أهناك حيث يوجد الهاتف؟

514
00:30:26,738 --> 00:30:28,538
على بعد 12 متر

515
00:30:38,977 --> 00:30:39,976
هل هذا هو؟

516
00:30:49,914 --> 00:30:50,913
فارغ

517
00:30:50,948 --> 00:30:52,180
فارغ

518
00:31:04,153 --> 00:31:05,619
ثِق بي

519
00:31:05,653 --> 00:31:07,686
لن يقوم بالإتصال من هذا المنزل

520
00:31:37,432 --> 00:31:41,065
تم إصدار صورة للمشتبه به في هذه
الرسمة

521
00:31:41,099 --> 00:31:42,899
المتورط في إختراق مكتب التحقيق
الفيدرالي

522
00:31:42,933 --> 00:31:44,233
يمكننا فقط التكهن في هذا الوقت

523
00:31:44,267 --> 00:31:46,133
أن هذا الرجل في الرسمة

524
00:31:46,168 --> 00:31:49,435
ربما يكون مطلوبًا في أحداث
هجوم 5/9

525
00:32:01,666 --> 00:32:04,079
رسالة من (كلوديا كينكيد)
أنت موجود؟ أحتاج إلى رؤيتك عاجلًا

526
00:32:07,927 --> 00:32:10,839
لديّ مالِ مخبأ في معمل المخترقين
على القناة

527
00:32:10,864 --> 00:32:12,497
حسنًا، لنتأكد أن (فينسينت) بخير

528
00:32:12,828 --> 00:32:14,694
نقوم بسمح منزلك، وبعد ذلك سنهرب

529
00:32:14,729 --> 00:32:15,961
يمكننا إستهدافهم من بعيد

530
00:32:15,996 --> 00:32:17,462
للمزيد من المعلومات على (ترينتون) و(موبلي)

531
00:32:17,496 --> 00:32:21,130
(دارلين)، تعرفين أننا لا نستطيع المغادرة

532
00:32:21,165 --> 00:32:23,197
إنهم لا يملكونا

533
00:32:23,231 --> 00:32:24,665
نحن نلعب وفقًا لقواعدهم

534
00:32:24,698 --> 00:32:26,832
وهؤلاء اللعناء مازالوا يضربون
(ترينتون) و(موبلي)

535
00:32:31,535 --> 00:32:33,701
لقد تعبت

536
00:32:33,736 --> 00:32:36,135
من القلق دائمًا حول تبديل سيارات الأجرة

537
00:32:36,170 --> 00:32:38,637
والهواتف والقطارات والنظر ورائي
...دائمًا

538
00:32:38,671 --> 00:32:40,637
اهدئي فحسب، حسنًا؟

539
00:32:42,038 --> 00:32:43,305
لقد كان ينتظر هنا؟

540
00:32:43,339 --> 00:32:45,172
... لقد كانوا -
كانوا؟ -

541
00:32:45,206 --> 00:32:46,740
كان مع مَن؟ إمرأة أم ذكر؟

542
00:32:46,773 --> 00:32:48,973
(دوم)، نحن نراجع لقطات الأمن

543
00:32:49,008 --> 00:32:49,973
دعيها تنهي

544
00:32:50,008 --> 00:32:51,408
إمرأة

545
00:32:51,443 --> 00:32:53,475
صديقته، أعتقد

546
00:32:53,509 --> 00:32:55,142
لقد كانوا ينتظرون هنا

547
00:32:55,177 --> 00:32:57,043
لقد كانوا قلقين حقًا على صديقهم

548
00:32:57,077 --> 00:32:58,844
لقد إنتظروا لمدة ساعة تقريبًا

549
00:32:58,878 --> 00:33:01,311
ثم أخبرتهم أننا سنرسله ليقوم ببعض
الإختبارات

550
00:33:01,345 --> 00:33:02,878
وهذا عندما غادروا؟

551
00:33:02,913 --> 00:33:05,580
آسفة لم أعطي إنتباه

552
00:33:05,614 --> 00:33:08,481
إن كان هذا سيساعد، أخبرتهم أن
يعودوا بعد ساعة

553
00:33:08,515 --> 00:33:12,482
في هذه اللحظة، بالتأكيد لن يعودوا

554
00:33:12,516 --> 00:33:14,583
ربما قد رأى رسم المشتبه به

555
00:33:14,617 --> 00:33:16,716
إنه خائف، ربما مختبيء

556
00:33:16,751 --> 00:33:19,351
ربما سيأخذ بعض الوقت ولكننا
سنمسكه

557
00:33:46,628 --> 00:33:48,562
حصلت على رسائلكِ

558
00:33:48,596 --> 00:33:50,763
آسف، أخذ مني الكثير
من الوقت لأصل إلى هنا

559
00:33:57,766 --> 00:34:01,700
ما الأمر؟

560
00:34:01,734 --> 00:34:04,601
لماذا بدأت جماعة "تبًا للمجتمع"؟

561
00:34:20,041 --> 00:34:22,208
لم أردكِ أن تتورطي

562
00:34:24,909 --> 00:34:27,109
عميلة من مكتب التحقيق الفيدرالي

563
00:34:27,144 --> 00:34:30,177
جائت إلى منزلي

564
00:34:45,083 --> 00:34:46,417
انظري، فلنجلس هنا فحسب

565
00:34:46,450 --> 00:34:48,517
ونهدأ لدقيقة

566
00:34:48,551 --> 00:34:51,052
حسنًا؟ وسنفكّر في شيء ما

567
00:34:51,086 --> 00:34:54,053
... أحيانًا

568
00:34:54,087 --> 00:34:55,787
أفضل قرار ألا تأخذي واحدًا

569
00:35:00,122 --> 00:35:01,222
حسنًا

570
00:35:11,227 --> 00:35:13,026
لماذا أخذ منكِ الكثير من الوقت
لتبلغينا؟

571
00:35:13,061 --> 00:35:14,260
التلفاز هناك تمامًا

572
00:35:16,428 --> 00:35:18,294
لا بأس، لم تقومي بشيء خاطيء

573
00:35:18,329 --> 00:35:19,962
أحاول فقط معرفة شيء ما

574
00:35:21,730 --> 00:35:24,430
ربما بسبب أن (جانيس) قد أتت
بقناة الأخبار

575
00:35:24,464 --> 00:35:25,864
عندما بدأت نوبتها

576
00:35:31,734 --> 00:35:34,267
...لم يروها

577
00:35:34,301 --> 00:35:38,135
التلفاز... إنهم سيرجعون

578
00:35:38,170 --> 00:35:39,870
ربما لم يذهبوا بعيدًا

579
00:35:48,673 --> 00:35:50,306
يمكنني إصلاح هذا، حسنًا؟

580
00:35:50,341 --> 00:35:53,274
... سأصلح -
سأعترف -

581
00:35:53,308 --> 00:35:55,041
قمت بالإتصال بمحاميتي بالفعل

582
00:35:55,076 --> 00:35:58,776
أنا في طريقي لمقابلتها الآن

583
00:35:58,811 --> 00:36:03,411
لا يمكنني الإستمرار في
التظاهر بأن هذا سيختفي

584
00:36:03,446 --> 00:36:06,079
لا يمكننا هزيمتهم

585
00:36:06,113 --> 00:36:08,046
ثِق بي، لقد حاولت

586
00:36:08,081 --> 00:36:09,946
لا يهم ما ستفعل

587
00:36:09,981 --> 00:36:12,181
سيهزموننا دائمًا

588
00:36:15,517 --> 00:36:18,450
سأخبرهم بأنني قمت بزرع الفيمتوسيل

589
00:36:24,152 --> 00:36:25,785
لن أورّط أحد منكم أبدًا

590
00:36:25,820 --> 00:36:27,987
سأعترف بما فعلته فقط

591
00:36:28,021 --> 00:36:29,554
ولكن آجلًا أم عاجلًا، (إليوت)

592
00:36:29,588 --> 00:36:31,154
سيؤدي كل ها إليك

593
00:36:34,790 --> 00:36:36,657
شكرًا لكِ

595
00:36:38,591 --> 00:36:40,925
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

596
00:36:40,959 --> 00:36:42,125
ماذا؟

597
00:36:42,159 --> 00:36:43,225
إن كنت تريد البعض

598
00:36:43,260 --> 00:36:44,659
كان يجب أن تطلب لنفسك

599
00:36:44,693 --> 00:36:46,593
أنت تعرف أنني لا أحب نمط الأسرة هذا

601
00:36:52,696 --> 00:36:54,796
أنت أحمق

602
00:36:54,831 --> 00:36:57,164
كيف من المُفتَرض أن أساعد الأشخاص
الذين أهتم بأمرهم

603
00:36:57,198 --> 00:37:01,466
بينما كل خطوة أخطوها
تضعهم في خطر أكبر؟

604
00:37:01,500 --> 00:37:03,300
هذه كانت خطتي

605
00:37:03,334 --> 00:37:05,767
وقد اختبأت في قفص
في حين أن الجميع

606
00:37:05,801 --> 00:37:07,468
أخذوا كل المخاطرات

607
00:37:07,502 --> 00:37:10,402
أعني، اللعنة

608
00:37:10,436 --> 00:37:13,670
علينا التحدّث لبعضنا
الأخر في هذا القطار

609
00:37:13,704 --> 00:37:16,005
إنه طريق طول من شرب المخدرات

610
00:37:16,039 --> 00:37:18,405
"ومشاهدة" العودة إلى المستقبل الجزء الثاني

611
00:37:23,341 --> 00:37:25,841
أجل، لم نكن معًا لفعل هذا

612
00:37:35,646 --> 00:37:37,112
اعذريني، هل رأيتِ زوجين شابين

613
00:37:37,146 --> 00:37:38,779
يمرّون بالقرب قادمين من هذا الإتجاه؟

614
00:37:38,813 --> 00:37:40,613
كلا، لم أرى أيّ شخص

615
00:37:40,648 --> 00:37:43,314
لديها شعرٍ أسود، وهو يرتدي
قبّاعة بيسبول

616
00:37:46,950 --> 00:37:49,950
هل تتذكّر عندما وجدتك
في متحف (كوينز)؟

617
00:37:49,984 --> 00:37:52,285
كنت تخطو

618
00:37:52,318 --> 00:37:53,585
وتصرخ في الأشياء

619
00:37:53,619 --> 00:37:54,818
لأنهم لا يروا

620
00:37:54,853 --> 00:37:58,253
أيًّا كان ما تقول أنك تراه

621
00:37:58,288 --> 00:38:00,687
أكان أبوك هناك أيضًا،
أم كان شخص آخر؟

622
00:38:06,723 --> 00:38:10,257
لا أتذكر هذا على الإطلاق

623
00:38:10,292 --> 00:38:13,158
(إليوت)، لا أعرف إن كنت
قد بدأت كل هذا بسببه

624
00:38:13,192 --> 00:38:15,026
ولكن أيًّا كان مَن هو

625
00:38:15,060 --> 00:38:17,760
لا يمكنك العمل معه

626
00:38:17,794 --> 00:38:20,595
لا تخدع نفسك بالفكير في هذا

627
00:38:27,631 --> 00:38:29,531
إن كنت أريد الأكل هنا، أين سأذهب؟

628
00:38:29,566 --> 00:38:31,032
لا يوجد شيء هنا

629
00:38:31,066 --> 00:38:32,799
عليكِ الذهاب حوالي
بعد خمسة بنايات

630
00:38:32,833 --> 00:38:34,533
هناك بعض الأماكن مازالت مفتوحة هناك

631
00:39:00,510 --> 00:39:04,477
ربما عليك النزول هنا

632
00:39:21,751 --> 00:39:23,817
لا أريد تركها

633
00:40:51,417 --> 00:40:53,850
أرسلوا كل القوات إلى
تقاطع شارع (واتس) و الجادة السادسة

634
00:41:55,307 --> 00:41:57,273
انخفض، انخفض

635
00:41:59,642 --> 00:42:00,675
توقفوا

636
00:42:00,709 --> 00:42:02,409
توقفوا، مكتب التحقيق الفيدرالي

637
00:42:02,443 --> 00:42:03,876
لا تطلقوا

638
00:42:10,437 --> 00:42:13,537
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>


