﻿1
00:00:01,628 --> 00:00:03,728
قبل عام، بدأت الحيوانات
تتصرف على نحو غريب

2
00:00:03,730 --> 00:00:05,095
لكن لم ينتبه أحد لذلك

3
00:00:06,165 --> 00:00:10,100
حتى بدأت تهاجم وتتجمهر وتتطور

4
00:00:10,102 --> 00:00:13,837
كانت الحيوانات تتغير جينياً
وكان ذلك يحدث بشكل أسرع من المتوقع

5
00:00:14,840 --> 00:00:16,456
توصلت الحكومة إلى خطة

6
00:00:16,586 --> 00:00:18,441
بفضل "مبادرة (نوا)"

7
00:00:18,443 --> 00:00:23,280
من 6 إلى 10 سنوات، سيزدهر
الجنس الحيواني في العالم من جديد

8
00:00:23,282 --> 00:00:27,717
قتل الحيوانات وتأدية دور الذات الإلهية
وإعادة توطين الكوكب؟ هذا جنون!

9
00:00:27,719 --> 00:00:30,987
قد يكون للعبث بالطبيعة الأم
نتائج كارثية

10
00:00:30,989 --> 00:00:32,822
لذا تحاول مجموعتنا إنقاذ الحيوانات

11
00:00:32,824 --> 00:00:36,859
(جاكسون أوز) و(إيبراهام كينياتا)
خبيرا حيوانات

12
00:00:36,861 --> 00:00:39,728
(كلوي توسينيان)
عميلة استخباراتية

13
00:00:39,730 --> 00:00:43,933
(جيمي كامبل)، صحفي عثر
علي أثناء متابعته القصة

14
00:00:43,935 --> 00:00:47,321
(ميتش مورغان)
اختصاصية طب بيطري

15
00:00:47,872 --> 00:00:51,440
ومعاً، سنجد علاجاً للحيوانات

16
00:00:51,442 --> 00:00:53,875
الوقت يداهمنا

17
00:00:55,164 --> 00:00:56,529
في الحلقات السابقة...

18
00:00:56,531 --> 00:01:00,033
ماذا تقصدين بسرّنا صغير؟
تغير دمنا؟ تغيّري أنا؟

19
00:01:01,403 --> 00:01:03,136
سيبقى هذا بيننا

20
00:01:03,138 --> 00:01:07,074
- علي إخبارك بشيء
- أجل، هذا صحيح

21
00:01:08,157 --> 00:01:11,043
سنذهب إلى هناك، (كاركيت)

22
00:01:11,045 --> 00:01:15,014
- هل فتشت حقيبتي؟
- أجل، ورأيت صوراً لي

23
00:01:15,016 --> 00:01:16,783
لا يتعلق الأمر بك بل بالفهد

24
00:01:16,785 --> 00:01:18,485
لقد استخدمني بعض الأشخاص
لأطير بهم إلى هنا

25
00:01:18,487 --> 00:01:20,953
- أين هم الأشخاص الذين استخدموك؟
- لا أعرف

26
00:01:20,955 --> 00:01:24,858
يجب أن يفحص أحدهم قدمك
هذا ليس جيداً

27
00:01:26,294 --> 00:01:27,927
ما هذا الشيء؟

28
00:01:27,929 --> 00:01:31,697
هذا هو عدد الحيوانات
التي يتوقعون إبادتها بمبادرة (نوا)

29
00:01:31,699 --> 00:01:35,801
الجنرال (ديفيس) يعرف أن حلّه الخاص
بالحيوانات سيقتل ملايين الأشخاص أيضاً

30
00:01:35,803 --> 00:01:37,336
سنردعه

31
00:01:39,760 --> 00:01:44,514
"(كوستاريكا)"

32
00:02:17,577 --> 00:02:20,144
- جهزوا الحيوان لنقله
- حسن يا سيدي

33
00:02:20,146 --> 00:02:22,379
أحضروا القفص إلى هنا

34
00:02:24,154 --> 00:02:27,273
"(نيو بروزنزويك)، (كندا)"

35
00:02:31,991 --> 00:02:34,891
شيء ما يخبرني بأنك ما زلت غاضبة

36
00:02:34,893 --> 00:02:39,229
لقد كذبت عليّ، مراراً وتكراراً

37
00:02:39,231 --> 00:02:43,834
- بشأن موت حبيبتك وسبب وجودك هنا
- ذلك لأنني لم أردك أن تهربي

38
00:02:43,836 --> 00:02:46,837
وهذا ما فعلته بأي حال

39
00:02:46,839 --> 00:02:48,738
وبكل حال، لقد أخبرتك الآن بكل شيء

40
00:02:51,710 --> 00:02:54,478
- ماذا تفعل؟
- أنا أخيفها

41
00:02:54,480 --> 00:02:55,946
لا، أنت تقرع أجراس العشاء

42
00:02:55,948 --> 00:02:58,448
إن سمعت صوت إطلاق النار
فستأتي إلى هنا

43
00:03:03,889 --> 00:03:09,558
لماذا ذكرت العشاء؟
أنا أتجمد برداً وأتضور جوعاً الآن

44
00:03:09,560 --> 00:03:11,361
لا فائدة من هذا، كل شيء رطب

45
00:03:13,331 --> 00:03:14,663
ليس كل شيء

46
00:03:14,665 --> 00:03:16,869
- ليس مالي
- علينا فعل ذلك

47
00:03:16,894 --> 00:03:19,335
- لا، هذا مستحيل
- إنها الشيء الوحيد الجاف لدينا

48
00:03:20,938 --> 00:03:24,773
سنموت هنا، درجة الحرارة تحت الصفر
ولا مأوى لنا

49
00:03:24,775 --> 00:03:29,277
إن لم نشعل النار قريباً
فسنفقد الشعور بأطرافنا

50
00:03:37,622 --> 00:03:40,855
أنت محقة، سنموت هنا بأي حال

51
00:03:40,857 --> 00:03:42,424
ليس الليلة

52
00:03:46,696 --> 00:03:52,000
قارنت دمك بدم صديقنا المسلح
وكلاكما لديكما التحوّل ذاته

53
00:03:52,002 --> 00:03:55,270
- إذاً، سأصبح مثله في النهاية
- على الأغلب

54
00:03:56,105 --> 00:03:59,874
النسور الدموية والنمل اللاسع و(كوفاكس)

55
00:03:59,876 --> 00:04:03,912
جميعكم تملكون علامات التحوّل ذاتها
في تسلسلكم الجيني

56
00:04:03,914 --> 00:04:06,213
أيمكنك أن تنظر إلى الأمام من فضلك؟

57
00:04:10,587 --> 00:04:14,355
حسن، قم بارتداء قميصك

58
00:04:18,494 --> 00:04:20,294
كيف يكون ذلك ممكناً؟

59
00:04:20,296 --> 00:04:23,597
يتشارك البشر بـ50٪ من الحمض النووي
مع الموز

60
00:04:23,599 --> 00:04:25,999
لذا، أي شيء ممكن

61
00:04:26,001 --> 00:04:31,838
ذلك يتضمن اللولب الثلاثي، أترى ذلك؟
هكذا يبدو الحمض النووي الطبيعي

62
00:04:33,609 --> 00:04:35,108
هذا هو حمضك النووي

63
00:04:36,946 --> 00:04:44,685
أنت والنسور والنمل و(كوفاكس) تملكون
جينات جديدة على شريط حمض نووي جديد

64
00:04:44,687 --> 00:04:46,919
أنا أتطور

65
00:04:46,921 --> 00:04:50,123
أجل، لكن ليس بطريقة جيدة

66
00:04:50,125 --> 00:04:54,160
هل هناك طريقة لمعالجتي
أم أن الأمر انتهى؟

67
00:04:54,162 --> 00:04:57,964
قد تكون لدي طريقة

68
00:04:57,966 --> 00:05:01,867
الجينات تشبه المفاتيح

69
00:05:01,869 --> 00:05:05,420
الجينات الموجودة على شريطك الجديد
لا تزال مغلقة الآن

70
00:05:05,445 --> 00:05:07,172
وهذا أمر جيد

71
00:05:07,174 --> 00:05:15,447
لكنها ستبدأ بالعمل ببطء
وأنت ستبدأ بالتغيّر

72
00:05:15,449 --> 00:05:18,017
إلى أن تتغير تماماً

73
00:05:18,019 --> 00:05:23,088
ما لم أجد طريقة لحل هذه المشكلة
وإبقاء مفاتيحك كلها مغلقة

74
00:05:27,921 --> 00:05:33,499
إذاً، أنا أشبه الهاتف ويجب أن تتم إعادتي
إلى ضبط المصنع

75
00:05:33,501 --> 00:05:35,934
أهذا صحيح؟

76
00:05:35,936 --> 00:05:38,703
تشبيهي أفضل بكثير، لكن أجل

77
00:05:38,705 --> 00:05:43,869
خلال 5 أسابيع، تحوّل (كوفاكس)
من هذا الشكل إلى هذا الشكل

78
00:05:43,894 --> 00:05:47,812
إذاً، أمامي 5 أسابيع
أنا أحب المواعيد النهائية

79
00:05:47,814 --> 00:05:51,215
أتعلم يا (ميتش)؟ لا تقلق بشأني، اتفقنا؟
قم بمعالجة الحيوانات فحسب

80
00:05:51,217 --> 00:05:59,257
البشر هم الكائنات الحية الأكثر تعقيداً
من الناحية الوراثية، لذا...

81
00:05:59,505 --> 00:06:04,295
إذا تمكنت من إنقاذك
فسأتمكن من إنقاذ الحيوانات

82
00:06:04,297 --> 00:06:06,997
وإذا لم تستطع فعل ذلك؟

83
00:06:08,367 --> 00:06:10,233
سينتهي الأمر

84
00:06:20,445 --> 00:06:22,713
- تباً!
- كدت أنتهي

85
00:06:22,715 --> 00:06:25,615
هذا أفضل من أن تخسري قدمك كلها

86
00:06:25,617 --> 00:06:28,985
أجل، أنت لا تريد أن تحملني فحسب

87
00:06:34,426 --> 00:06:38,895
ما الذي يجعلك متأكدة من أن أصدقاءك
سيقابلونك في (كاركيت)؟

88
00:06:38,897 --> 00:06:42,732
قبل أن أغادر المجمّع
تركت رسالة على السطح

89
00:06:42,734 --> 00:06:47,236
- رسالة؟
- (كاركيت)

90
00:06:48,873 --> 00:06:50,439
كتبتها باستخدام الحجارة

91
00:06:50,441 --> 00:06:56,079
أتعتقدين أن أصدقاءك سيتمكنون من معرفة
اسم بلدة قمت بكتابته على السطح؟

92
00:06:56,081 --> 00:07:00,082
أجل، سيعرفون، (ميتش) سيعرف

93
00:07:00,084 --> 00:07:05,921
- (ميتش)؟
- أجل

94
00:07:05,923 --> 00:07:09,958
يبدو أنك تعتمدين كثيراً على (ميتش)

95
00:07:09,960 --> 00:07:12,961
إن كنت تعتقدين أنه سيتمكن من قراءة
رسالتك المكتوبة بالحجارة

96
00:07:12,963 --> 00:07:17,565
وسيعرف أنك من قام بكتابتها
وسيأتي إلى (كاركيت)

97
00:07:17,567 --> 00:07:20,635
حسن، أنت لا تعرف (ميتش)

98
00:07:33,483 --> 00:07:35,316
ماذا تفعل؟

99
00:07:36,353 --> 00:07:39,120
- ما خطبك؟
- ربما لم أخبرك بكل شيء

100
00:07:40,357 --> 00:07:41,889
يجب أن نذهب

101
00:07:55,938 --> 00:07:59,173
حان الوقت لاستراحة لمدة 3 أو 5 دقائق

102
00:07:59,175 --> 00:08:00,474
لا أستطيع

103
00:08:01,878 --> 00:08:07,514
ألا ينام أحد في هذا الفريق؟ ماذا تفعل؟

104
00:08:07,516 --> 00:08:10,517
أبحث عن (جيمي)

105
00:08:10,519 --> 00:08:13,687
فلنفترض أنها تتتحرك بمعدل 3 أميال
في الساعة

106
00:08:13,689 --> 00:08:19,660
مع 10 ساعات في النهار
ستكون هذه هي منطقة البحث

107
00:08:19,662 --> 00:08:21,060
هذه أميال صعبة عبر الغابات والجبال

108
00:08:21,062 --> 00:08:26,528
من دون طعام أو المعدات اللازمة
حتى أنا سأجد صعوبة في القيام بذلك

109
00:08:26,534 --> 00:08:31,704
(جيمي) واسعة الحيلة بالنسبة إلى فتاة
عاشت على المراكز التجارية وقنوات الكابل

110
00:08:31,706 --> 00:08:34,274
- ألا يمكنهم إرسال فريق بحث؟
- "يمكنهم"؟

111
00:08:34,276 --> 00:08:38,711
الأشخاص الذين تعمل لحسابهم
الأشخاص الذين أعطوك هذه الطائرة

112
00:08:38,713 --> 00:08:43,248
نحن نعمل لحساب (إلينور لويس)
وهي ميتة الآن

113
00:08:43,250 --> 00:08:46,018
- نحن لا نعمل لحساب أحد الآن
- أنتم وحدكم؟

114
00:08:47,988 --> 00:08:51,590
ماذا تتوقعون أن تفعلوا؟ (ديفيس) جنرال

115
00:08:51,592 --> 00:08:53,792
الجنرالات يملكون جيوشاً
ماذا لديكم أنتم؟

116
00:08:53,794 --> 00:08:57,296
لقد وجدنا علاجاً من قبل
وسنفعل ذلك مجدداً

117
00:08:57,298 --> 00:09:00,632
5 أشخاص سيوقفون مبادرة (نوا)
وسيعالجون الحيوانات؟

118
00:09:00,634 --> 00:09:04,036
- هذا أمر صعب، صحيح؟
- يمكننا فعل ذلك

119
00:09:08,342 --> 00:09:11,776
- سنخسر
- إذاً، أنت معنا الآن

120
00:09:11,778 --> 00:09:13,445
لم أقرر بعد

121
00:09:13,447 --> 00:09:18,717
لكنني أبذل قصارى جهدي
حين ألتزم بشيء

122
00:09:18,719 --> 00:09:20,661
أين تذهبين؟

123
00:09:20,827 --> 00:09:25,724
على عكسكم، أنا أستمتع بقضاء
بعض الوقت في السرير

124
00:09:27,393 --> 00:09:29,693
ربما سآخذ استراحة الآن

125
00:09:33,766 --> 00:09:36,100
(ميتش)، وجدت شيئاً

126
00:09:36,102 --> 00:09:38,903
(كلوي)، عليك رؤية هذا

127
00:09:38,905 --> 00:09:43,707
وجد (ميتش) رابطاً بين (كوفاكس)
والحيوانات المتحولة

128
00:09:46,011 --> 00:09:49,145
- هل يشملك ذلك الرابط؟
- أجل

129
00:09:49,147 --> 00:09:51,548
- اسمعي، أنا آسف
- اتفقنا على ألا نخبر أحداً

130
00:09:51,550 --> 00:09:53,526
أعرف أننا اتفقنا على ذلك يا (كلوي)
لكن (ميتش) وافق...

131
00:09:53,551 --> 00:09:55,352
حسن، (روس)، (ريتشل)

132
00:09:55,354 --> 00:09:57,755
أعرف إلى أين سيصل هذا النقاش
ولست مهتماً بذلك

133
00:09:57,757 --> 00:09:59,950
- لا تحب النساء أن يتم الكذب عليهن
- سنمضي قدماً

134
00:09:59,975 --> 00:10:02,158
الجميع يعرف ذلك، ماذا لديك؟

135
00:10:02,160 --> 00:10:06,662
وجدت النسور والنمل طريقة لتغيير بيئتنا

136
00:10:06,664 --> 00:10:08,398
ربما وجدت حيواناً آخر

137
00:10:08,400 --> 00:10:10,901
نقل الجنرال (ديفيس) هذا الحيوان
إلى (فانكوفر) البارحة

138
00:10:10,903 --> 00:10:16,739
وفقاً لتقريره، مذكور أن حيوان الكسلان هذا
كان قادراً على إحداث زلزال في (كوستاريكا)

139
00:10:16,741 --> 00:10:19,575
المعذرة، قولي ذلك مجدداً

140
00:10:19,577 --> 00:10:23,112
مذكور هنا أن حيوان الكسلان...

141
00:10:23,114 --> 00:10:28,584
طوّر موجات تحت صوتية ذات تردد
قصير المدى، حقاً؟

142
00:10:28,586 --> 00:10:30,420
وقد يتسبب ذلك بهزة أرضية؟

143
00:10:31,756 --> 00:10:36,858
لست أدري، أعني، قبل بضعة
أعوام وخلال مباراة كرة قدم في (سياتل)

144
00:10:36,860 --> 00:10:42,164
كان مشجعو فريق (سيهوكس) يقفزون ويهتفون
بشدة لدرجة سجلها جهاز قياس الزلازل

145
00:10:42,166 --> 00:10:44,733
إذاً، أنت تقول إن ما ورد في تقرير
الجنرال (ديفيس) صحيح؟

146
00:10:44,735 --> 00:10:47,002
نحن بحاجة إلى حيوان الكسلان ذاك

147
00:10:47,004 --> 00:10:50,204
من الواضح أن جيناته بدأت تعمل
إن تمكنت من فهم جيناته

148
00:10:50,206 --> 00:10:53,007
سأجد طريقة لمنع جيناتكم
من الانطلاق نهائياً

149
00:10:53,009 --> 00:10:56,611
- أتظن أن الصغير يملك الحلزون الثلاثي؟
- أراهن على ذلك

150
00:10:56,613 --> 00:10:59,648
وفهم معنى الحلزون الثلاثي
هو المفتاح لإنقاذ حياتك

151
00:10:59,650 --> 00:11:03,552
لهذا السبب كان حبيبك محقاً بإخباري

152
00:11:06,456 --> 00:11:08,462
لنذهب للعثور على حيوان الكسلان

153
00:11:09,047 --> 00:11:13,294
"(فانكوفر)"

154
00:11:17,100 --> 00:11:21,050
- أهذا آمن؟
- أجل، الصندوق عازل للصوت

155
00:11:21,051 --> 00:11:24,538
- هل الصالة الرياضية البرية ضرورية؟
- نحاول إبقاءه سعيداً

156
00:11:24,540 --> 00:11:27,107
تحسباً لأي طارىء

157
00:11:29,445 --> 00:11:32,112
- قلت إن المكان آمن!
- صحيح، ليس لحيوان الكسلان يد في هذا

158
00:11:32,114 --> 00:11:34,214
هناك سبب لذلك، ليخرج الجميع!
أخلوا المبنى

159
00:11:55,236 --> 00:11:57,169
انطلق

160
00:12:17,258 --> 00:12:19,458
أأنت واثقة أنه المكان المقصود؟

161
00:12:19,460 --> 00:12:21,660
هذا هو العنوان المدرج في أمر النقل

162
00:12:21,662 --> 00:12:24,796
يبدو أن هناك من سبقنا إلى هنا

163
00:12:56,711 --> 00:13:06,013
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

164
00:13:13,330 --> 00:13:16,431
إن كان حيوان الكسلان في الأسفل
فقد لقي حتفه

165
00:13:16,433 --> 00:13:18,400
لسنا متأكدين من ذلك

166
00:13:19,670 --> 00:13:24,306
أنا لا أفهم
لم هو هام لهذه الدرجة؟

167
00:13:24,308 --> 00:13:27,242
أجل، اسمع يا (إيب)
هناك شيء عليك معرفته

168
00:13:27,244 --> 00:13:29,844
يعتقد (ميتش) أن حيوان الكسلان
يسهم في تحضير العلاج

169
00:13:29,846 --> 00:13:34,549
إن كنا نبحث عن حيوان الكسلان ما علينا
سوى السير في غابات (البرازيل) المطيرة

170
00:13:34,551 --> 00:13:36,451
مع سرعتها يمكنكم الإمساك
بأحد قرود (رافيكي)

171
00:13:36,453 --> 00:13:39,588
نريد هذا الكسلان بالتحديد
تأكدنا من أنه مرّ بتغير إحيائي متقدم

172
00:13:39,590 --> 00:13:42,123
رأى شاهد عيان شاحنات عسكرية

173
00:13:42,125 --> 00:13:43,357
- كان (ديفيس) هنا
- على ما يبدو

174
00:13:43,359 --> 00:13:46,427
قاموا بتحميل صناديق كبيرة وغادروا
قبل وقوع الهزة الأرضية

175
00:13:46,429 --> 00:13:48,229
يبدو هذا كتأثير حيوان الكسلان

176
00:13:48,231 --> 00:13:50,531
أتظن أن هذا وقع بسبب حيوان الكسلان؟

177
00:13:50,533 --> 00:13:54,435
- أجل، وقد حظي بالمساعدة
- عليكم رؤية هذا

178
00:13:55,538 --> 00:13:59,907
- خلدة
- خلدة؟

179
00:13:59,909 --> 00:14:03,377
أجل، لدينا خلدة

180
00:14:03,379 --> 00:14:08,349
خلدة وحيوانات الكسلان
هذا أشبه بحياة المواعدة بعد طلاقي

181
00:14:08,351 --> 00:14:11,686
تلك الأنفاق تبدو كبيرة
بالنسبة إلى أنفاق الخلدة

182
00:14:11,688 --> 00:14:17,590
لهذا السبب قلتها بصيغة الجمع
جمع كبير

183
00:14:17,592 --> 00:14:21,094
إنها مخلوقات استثنائية
فحاسة الشمّ لديها قوية

184
00:14:21,096 --> 00:14:26,533
تملك مستقبلات حسّية على أنوفها
تسمى أعضاء (أيمر)، هذا مذهل

185
00:14:26,535 --> 00:14:28,969
- أواثق أنها خلدة؟
- أجل

186
00:14:30,206 --> 00:14:32,138
أترون آثار الكشوط المتباعدة؟

187
00:14:32,140 --> 00:14:35,174
الخلدة متعددة الأصابع
تملك أصابع إضافية

188
00:14:35,176 --> 00:14:39,245
في الواقع إنها عظمة ممتدة من الرسغ
تستخدمها للحفر

189
00:14:39,247 --> 00:14:44,183
حسن، بعيداً عن خلدك العظيم
أتظن حقاً أن الخلدة هاجمت ذلك المبنى؟

190
00:14:44,185 --> 00:14:46,152
أجل، أظن ذلك

191
00:14:46,154 --> 00:14:49,822
نحن نتحدث عن كائنات متحولة
على مستوى آخر

192
00:14:49,824 --> 00:14:52,258
لأن الخلدة تعمل منفردة

193
00:14:52,260 --> 00:14:56,996
لا تجتمع معاً إلا لتتكاثر
وهذا ما علينا الكفاح من أجله

194
00:14:56,998 --> 00:15:00,233
قامت بهدم مبنى ضخم في مدينة واسعة

195
00:15:00,235 --> 00:15:03,336
أتظن أنها كانت تستهدف
مبادرة (نوا)؟

196
00:15:03,338 --> 00:15:07,606
أعتقد أنها كانت تتبع اهتزازات التردد قصير
المدى لحيوان الكسلان

197
00:15:11,111 --> 00:15:14,112
من يصوت لصالح الخروج السريع؟

198
00:15:15,483 --> 00:15:17,416
لا

199
00:15:19,653 --> 00:15:23,321
علينا اللحاق بالخلدة للوصول
إلى حيوان الكسلان

200
00:15:26,059 --> 00:15:28,426
انتظر يا (لوغان)!

201
00:15:28,428 --> 00:15:30,447
- علينا متابعة المسير
- لا

202
00:15:30,472 --> 00:15:33,531
أريد معرفة حقيقة ما يجري
أتعمل لحساب أولئك الأشخاص؟

203
00:15:33,533 --> 00:15:37,835
- أجل
- إذاً أخبرهم بالحقيقة، وبأن الفهد اختفى

204
00:15:37,837 --> 00:15:42,239
- الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
- لن أتحرك قبل أن تخبرني بما يجري

205
00:15:42,241 --> 00:15:45,710
- ستعرضيننا للهلاك
- لا، سأجد مكاناً لأجلس فيه

206
00:15:45,712 --> 00:15:49,714
لأن الجري في هذا المكان مع قدمين
بتسعة أصابع منهك بالنسبة إلى فتاة

207
00:15:49,716 --> 00:15:51,916
حسن، حسن، حسن، لا بأس

208
00:15:51,918 --> 00:15:56,453
دفعوا لي، وظفوني كما قلت
لكن لم يدفعوا لي سوى 10 آلاف

209
00:15:56,455 --> 00:15:59,589
- أنت تحمل أكثر من ذلك في حقيبتك
- أعرف، لم يكن لي

210
00:15:59,591 --> 00:16:03,586
- إنه عربون من أحد المشترين
- أنت لصّ

211
00:16:03,611 --> 00:16:08,432
لا، أنا هالك لا محالة وأنت كذلك
إن اكتشفوا أننا حرقنا أموالهم

212
00:16:08,434 --> 00:16:12,903
أعني ليس حرفياً لكن سيقضى عليك

213
00:16:12,905 --> 00:16:17,774
حسن، لن ندعهم يعثرون علينا
هيا بنا

214
00:16:17,776 --> 00:16:23,279
مرحباً، (لوغان)
تحمل شيئاً يعود لنا

215
00:16:23,281 --> 00:16:26,316
ونريد استعادته الآن

216
00:16:32,757 --> 00:16:36,426
- لا أسمع أصوات حيوانات؟
- أتصدر الخلدة أصواتاً؟

217
00:16:36,428 --> 00:16:39,996
أجل، زقزقة عالية النبرة

218
00:16:39,998 --> 00:16:41,998
تشبه الأصوات التي يصدرها (إيب) مؤخراً

219
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
تابع التقدم

220
00:16:44,502 --> 00:16:46,735
(ميتش)، أأنت واثق أن هذه المخلوقات
لن تحتجزنا؟

221
00:16:46,737 --> 00:16:51,574
لا، فالخلدة عبارة عن مهندسين
معماريين دقيقين جداً

222
00:16:51,576 --> 00:16:53,208
لا تتوقف عن العمل

223
00:16:53,210 --> 00:16:58,113
كلما أسهبت بالحديث عن الخلدة
فهمتك أكثر

224
00:16:58,115 --> 00:16:59,348
ما الذي تحاولين قوله؟

225
00:16:59,350 --> 00:17:04,819
تقول إنك تحب الخلدة
لأنك واحد منها، وأنا أوافقها الرأي

226
00:17:04,821 --> 00:17:06,855
(كلوي)، نحن نسير في الظلام

227
00:17:06,857 --> 00:17:11,093
حسن، أنا ألج إلى جهاز البثّ خاصتك
سيقوم بتعقبك

228
00:17:13,497 --> 00:17:15,697
والآن، أبدأ بتشغيل الـ(في بي إن)

229
00:17:15,699 --> 00:17:17,999
لا أعرف ما هو الـ(في بي إن)

230
00:17:18,001 --> 00:17:20,034
الشبكة الخاصة الافتراضية

231
00:17:20,036 --> 00:17:22,269
سأستخدم القمر الصناعي الخاص
بـ(ديفيس) لتعقب الفريق

232
00:17:22,271 --> 00:17:24,405
تأكد من أن (ديفيس) لا يتعقبنا

233
00:17:24,407 --> 00:17:29,978
إن كانوا يتبعون خطاً معيناً، هل بإمكاننا
عكسه؟ لتحديد موقعهم؟

234
00:17:29,980 --> 00:17:32,246
لا، إنهم يستخدمون جداراً نارياً مشفراً

235
00:17:32,248 --> 00:17:36,484
هذا أشبه باقتحام وكالة المخابرات المركزية
باستخدام دبوس شعر

236
00:17:36,486 --> 00:17:39,053
إن كنت قادرة على الولوج إلى هذا كله

237
00:17:39,055 --> 00:17:42,356
ألا يمكنك توجيه القمر الصناعي فوق
(نيو برونزويك)؟

238
00:17:42,358 --> 00:17:46,060
من أجل (جيمي)، أنت عبقري

239
00:17:46,062 --> 00:17:49,462
أتمنى أنها متماسكة هناك

240
00:17:50,966 --> 00:17:54,034
لا أرى أي مال

241
00:17:54,036 --> 00:17:56,637
أقسم إننا تركناه حين بدأنا بالركض

242
00:17:56,639 --> 00:17:59,039
ظننت أنكم ستجدونه

243
00:17:59,041 --> 00:18:04,578
لم نفعل، وإن لم نجده
فسأرميكما من أعلى الجرف

244
00:18:04,580 --> 00:18:06,179
إنه يقول الحقيقة، فقد شهدت على ذلك

245
00:18:07,916 --> 00:18:11,651
- يبدو أن الوقت يمرّ
- عليك أن تصدقنا

246
00:18:12,720 --> 00:18:18,324
أتريد معرفة رأيي؟
كنتما متفقين منذ البداية

247
00:18:18,326 --> 00:18:28,735
(مايس)، وجدتها على بعد ميل خلفنا
بالقرب من معسكر محترق

248
00:18:28,760 --> 00:18:32,204
حرقت المال؟

249
00:18:32,206 --> 00:18:36,842
كانت فكرتي، لنتجنب التجمد حتى الموت

250
00:18:40,381 --> 00:18:45,650
محاولة جيدة لخداعنا
لكنني لن أصدقها

251
00:18:45,652 --> 00:18:53,158
لست بحاجة إليكما لكي أستدل
على مكانها

252
00:18:53,160 --> 00:18:58,630
- أرجوك، سأعيد لك مالك، اتفقنا؟
- فات الأوان

253
00:19:01,534 --> 00:19:02,333
احترس!

254
00:19:26,626 --> 00:19:31,028
- هذا ليس جيداً
- أنت، ماذا ترى هناك؟

255
00:19:36,168 --> 00:19:40,604
لدينا مشكلة صغيرة

256
00:19:40,606 --> 00:19:43,907
في الواقع لدينا ألف مشكلة صغيرة

257
00:19:43,909 --> 00:19:48,978
- ماذا يوجد هناك؟
- جدار من الخلدة النافقة

258
00:19:48,980 --> 00:19:55,385
(كلوي)، وصلنا إلى طريق مسدود، حرفياً

259
00:20:02,661 --> 00:20:05,294
- سيدي
- تجاهل كل ما رأيت

260
00:20:05,296 --> 00:20:07,664
قام أحدهم بالولوج إلى حساب
(إلينور لويس)

261
00:20:07,666 --> 00:20:09,999
- ظننت أنه معطل
- كان كذلك

262
00:20:10,001 --> 00:20:12,135
أرني إلام ينظرون؟

263
00:20:13,604 --> 00:20:16,338
- حسن، أمهلني لحظة
- في الواقع لدينا مشكلتان

264
00:20:16,340 --> 00:20:19,841
- يعرفون أننا نستخدم أقمارهم الصناعية
- سيبدؤون بتعقبنا

265
00:20:19,843 --> 00:20:22,678
يمكنني تأخيرهم لبعض الوقت
لكن ماذا سنفعل بعدها؟

266
00:20:22,680 --> 00:20:25,747
- ننتقل إلى الخطة البديلة
- وما هي؟

267
00:20:25,749 --> 00:20:27,249
لست متأكدة بعد

268
00:20:32,223 --> 00:20:35,757
- خذي
- لن ألمس ذلك الشيء

269
00:20:35,759 --> 00:20:37,358
أحتاج إلى عينة

270
00:20:37,360 --> 00:20:39,094
يا للهول!

271
00:20:43,266 --> 00:20:46,768
حسن، (كلوي)، لا يوجد طريق آخر
سنخرج من هنا

272
00:20:46,770 --> 00:20:48,303
أوشكوا على تحديد موقعنا

273
00:20:48,305 --> 00:20:53,174
هذا آخر همنا، فقد ولجوا إلى القمر الصناعي
(ديفيس) يرى ما نراه

274
00:20:53,176 --> 00:20:55,876
إذا عرف (ديفيس) بمكانهم فسيرسل رجاله
اطلبي منهم الخروج!

275
00:20:55,878 --> 00:20:59,747
حسن، (ميتش)، أريدك أن...

276
00:21:03,353 --> 00:21:06,721
- أريدك أن تستمر
- ماذا تفعلين؟

277
00:21:06,723 --> 00:21:09,957
- أقوم بتفعيل الخطة البديلة
- (كلوي)، لم يتبقَ هناك شيء لاتباعه

278
00:21:09,959 --> 00:21:11,092
أريدك أن تواصل التقدم

279
00:21:11,094 --> 00:21:13,194
إلى أين سأواصل التقدم يا (كلوي)؟
إلى أين نتجه؟

280
00:21:13,196 --> 00:21:14,796
هيا، ماذا تريديننا أن نفعل؟

281
00:21:14,797 --> 00:21:17,598
انتظر، أنا على وشك أن أجد حيوان الكسلان

282
00:21:20,970 --> 00:21:27,841
- يا للهول! تراجعوا، تراجعوا
- ماذا؟

283
00:21:37,191 --> 00:21:40,062
- (كلوي)، جدي لنا مخرجاً
- أحتاج إلى دقيقة أخرى

284
00:21:40,064 --> 00:21:42,397
لا يمكننا الانتظار دقيقة
يوجد تمساح هنا

285
00:21:42,399 --> 00:21:46,501
- هل قال "تمساح"؟
- حسن، أنا أبحث عن مخرج الآن

286
00:21:47,705 --> 00:21:51,673
يوجد مخرج، إنه على بعد ياردات خلفك
لكن عليك أن تحفر كي تتمكن من الخروج

287
00:21:51,675 --> 00:21:55,777
- هيا، هيا، (جاكسون)، تحرك
- أنا أحاول

288
00:21:57,948 --> 00:22:02,183
لقد وجدنا موقعهم، إنهم تحت الأرض

289
00:22:02,185 --> 00:22:04,253
إنهم يحاولون اتباع الخلدة للوصول إلينا

290
00:22:04,255 --> 00:22:06,722
- ماذا علينا أن نفعل؟
- سنتخلص منهم

291
00:22:30,179 --> 00:22:32,848
(كلوي)، لا أراه، أين هو؟

292
00:22:32,873 --> 00:22:36,216
- هناك نفق دخول أمامك
- أعتقد أن أمامي فرصة

293
00:22:36,218 --> 00:22:41,589
- هل جننت؟ احفر بسرعة يا (جاكسون)
- أنا أحفر بأقصى سرعة ممكنة

294
00:22:45,060 --> 00:22:47,895
- وجدته
- هيا

295
00:22:59,041 --> 00:23:02,275
وجدناه، لقد وجدناه

296
00:23:05,180 --> 00:23:08,848
هيا، سأمسك بك، سأمسك بك
أأنت بخير؟

297
00:23:09,685 --> 00:23:11,651
هيا، جيد

298
00:23:16,591 --> 00:23:19,425
- (ميتش)، (ميتش)
- ماذا يحدث؟

299
00:23:19,427 --> 00:23:21,267
انهار النفق، (ميتش) في الداخل

300
00:23:23,531 --> 00:23:26,098
- (ميتش)، (ميتش)، هيا
- (ميتش)

301
00:23:26,100 --> 00:23:27,934
هيا، هيا

302
00:23:29,570 --> 00:23:31,587
(ميتش)

303
00:23:31,612 --> 00:23:35,889
- (ميتش)، (ميتش)
- هيا

304
00:23:36,009 --> 00:23:40,385
لقد أمسكنا بك، هيا

305
00:23:40,410 --> 00:23:46,719
أنا أمسك بك يا (ميتش)
لقد سحبتك، سحبتك

306
00:23:49,289 --> 00:23:50,622
لقد أخرجناه

307
00:23:50,624 --> 00:23:52,523
ماذا حدث للتمساح؟

308
00:23:52,525 --> 00:23:55,026
لا أعرف، أتريدين العودة والبحث عنه؟

309
00:23:55,028 --> 00:23:59,197
- (كلوي)، أخرجينا من هنا
- حسن، تأهبوا

310
00:23:59,199 --> 00:24:02,767
- (ديفيس) يعرف مكانهم
- هذا ما أعتمد عليه

311
00:24:05,272 --> 00:24:06,471
أين أنت يا (ديفيس)؟

312
00:24:14,547 --> 00:24:17,081
لقد وجدته، اقطع الاتصال يا (إيب)

313
00:24:17,083 --> 00:24:19,717
(جاكسون)، هناك مخرج على بعد
10 أمتار خلفك

314
00:24:21,621 --> 00:24:23,087
عمّ يدور الأمر؟

315
00:24:23,089 --> 00:24:26,190
الأمر يتعلق بالعثور على موقع (ديفيس)
وقد وجدته

316
00:24:26,192 --> 00:24:30,127
الخطة الثانية، أنت تقصدين "الطعم"

317
00:24:31,898 --> 00:24:34,999
ماذا؟ من أين يأتون؟

318
00:24:36,168 --> 00:24:38,235
(ريدن غلوبال)

319
00:24:59,690 --> 00:25:03,793
- أين مالي؟
- لقد أحرقناها

320
00:25:34,191 --> 00:25:37,759
إذاً، نحن ننظر إلى جريمة مخالفة للقانون
بشكل رسمي

321
00:25:37,761 --> 00:25:39,361
ماذا تقصد؟

322
00:25:41,265 --> 00:25:43,065
إعدام جماعي للخلدة

323
00:25:43,067 --> 00:25:44,532
كيف؟

324
00:25:44,534 --> 00:25:46,901
قام أحدهم بتحويل هذه الأنفاق
إلى حجرة غاز

325
00:25:48,872 --> 00:25:51,172
حتماً (ديفيس) من فعل ذلك

326
00:25:51,174 --> 00:25:54,542
حتماً عرف (ديفيس) بأن الخلدة
كانت تتبع حيوان الكسلان

327
00:25:54,544 --> 00:25:56,344
فقام بالتخلص منها
قبل أن تقوم بإحداث حفرة أخرى

328
00:25:56,346 --> 00:26:01,783
لقد قمت بتحليل الغاز
وهو لا يشبه أي شيء رأيته من قبل

329
00:26:01,785 --> 00:26:05,786
ومع التوزيع المنقول في الهواء
هذه أفضل طريقة لقتل الحيوانات

330
00:26:05,788 --> 00:26:09,223
وبما أننا ما زلنا بحالة جيدة
فلا يبدو أن له تأثيراً على البشر

331
00:26:10,526 --> 00:26:13,827
أو أشباه البشر على ما يبدو

332
00:26:13,829 --> 00:26:19,833
ربما، أعني، مفعول الغاز سريع
لكن ربما حالفنا الحظ

333
00:26:19,835 --> 00:26:21,735
لا تفعل ذلك

334
00:26:22,771 --> 00:26:25,750
لقد فكرت في الأمر
ويجب أن أخبر (إيب) بوضعي، اتفقنا؟

335
00:26:25,775 --> 00:26:27,609
- يحق له أن يعرف
- أأنت مجنون؟

336
00:26:27,610 --> 00:26:30,644
هذه فكرة سيئة
حتى بالنسبة إلى نصف إنسان

337
00:26:30,646 --> 00:26:33,947
ليس لديّ شيء ضدك، لكن هو؟

338
00:26:33,949 --> 00:26:36,682
- إنه لا يحب المتحولين
- (إيب) هو أخ بالنسبة إليّ

339
00:26:36,684 --> 00:26:40,520
كانت (داريلا) صديقة (كوفاكس)
إلا أنها أطلقت النار على رأسه

340
00:26:42,290 --> 00:26:45,325
هذا صحيح، هذه نقطة وجيهة

341
00:26:45,327 --> 00:26:47,793
بأي حال، سنواجه هذه المشكلة
بعد 5 أسابيع

342
00:26:47,795 --> 00:26:51,831
يملك (ديفيس) غازاً يمكنه استخدامه
للقتل بإجحاف

343
00:26:51,833 --> 00:26:53,198
من الواضح أنه لا يخشى أن يستخدمه

344
00:26:53,200 --> 00:26:56,035
ونحن نحاول إعادة الأشياء
إلى ضبطها المصنعي

345
00:26:56,037 --> 00:26:58,070
هذا المجنون يريد شراء هاتف جديد

346
00:26:58,072 --> 00:27:00,540
نحو 20 كوينتيليون هاتف جديد

347
00:27:00,542 --> 00:27:04,610
وأفضل فرصة لنا كي نوقفه
هي داخل (ريدن غلوبال)

348
00:27:12,520 --> 00:27:18,723
لم يكن الأمر سهلاً لكننا دخلنا
لقد اخترقت النظام الأمني

349
00:27:18,725 --> 00:27:22,494
أحسنتما، حين قام الجنرال (ديفيس)
بنشر الرجال في الأنفاق

350
00:27:22,496 --> 00:27:26,364
جاؤوا من هنا، لذا، هناك احتمال كبير
بأنه يضع حيوان الكسلان هنا

351
00:27:26,366 --> 00:27:29,935
أين سأخفي حيوان الكسلان
إن كنت مختلة عقلياً؟

352
00:27:29,937 --> 00:27:32,938
- ربما...
- هناك

353
00:27:34,608 --> 00:27:38,910
- لكن كيف فتح الباب؟
- لا مسح لشبكية العين أو بصمة

354
00:27:38,912 --> 00:27:42,513
- هل استخدم نظام التعرف على الصوت؟
- لقد استخدم بصمة قلبه

355
00:27:42,515 --> 00:27:44,982
- ماذا؟
- لقد تعرّف النظام على دقات قلبه

356
00:27:44,984 --> 00:27:46,150
كل شخص له دقات قلب خاصة به

357
00:27:46,152 --> 00:27:49,420
إذاً، كي ندخل عبر هذا الباب
سنحتاج إلى قلب هذا الرجل

358
00:27:49,422 --> 00:27:53,691
هذا سهل جداً، يبدو أنه يخرج
علينا أن نخرج معه

359
00:27:53,693 --> 00:27:55,226
أو ربما عليكما البقاء

360
00:27:55,228 --> 00:27:58,096
يمكن لـ(ريدن) فقط أن تقيم حفلة
أثناء نهاية العالم

361
00:27:59,632 --> 00:28:03,801
هذه السيناتور (روين) و(يوناس هوفلر)

362
00:28:03,803 --> 00:28:06,236
- إنهما قائدا "م، د، د، ح"
- ماذا؟

363
00:28:06,238 --> 00:28:08,305
المجموعة الدولية للدفاع عن الحيوانات

364
00:28:08,307 --> 00:28:13,176
جميع من يحتاج إليهم للتصويت
على مبادرة (نوا) موجودون في تلك الغرفة

365
00:28:13,178 --> 00:28:16,480
- حقيقة أنهم جميعاً موجودون هنا...
- تعني أنهم مستعدون للتصويت

366
00:28:16,482 --> 00:28:18,482
حتماً يتقدم (ديفيس) بالجدول الزمني

367
00:28:21,286 --> 00:28:24,554
ها هو، انتبه يا رجل العلوم

368
00:28:24,556 --> 00:28:28,091
يجب أن ندخل إلى تلك الحفلة
احصلا على بصمة القلب

369
00:28:28,093 --> 00:28:30,227
- الحفلة؟
- أجل، يجب أن نحصل على بصمة القلب

370
00:28:30,229 --> 00:28:32,523
وهو مشغول بالتحدث
إلى الشخصيات الهامة

371
00:28:32,524 --> 00:28:35,197
سندخل إلى حفلة الرجل الذي أرسل رجالاً
كي يقتلونا

372
00:28:35,199 --> 00:28:36,365
أجل

373
00:28:59,553 --> 00:29:00,753
أجل

374
00:29:05,492 --> 00:29:08,026
- (ميتش) في الداخل
- هل يمكننا الدخول؟

375
00:29:11,198 --> 00:29:13,798
ليس بعد، استعدا، دقيقتان

376
00:29:23,610 --> 00:29:26,110
اسمعي، أعرف أنك لا تزالين غاضبة مني
لأنني أخبرت (ميتش)

377
00:29:26,112 --> 00:29:29,013
لقد توجب عليّ فعل ذلك
كان ذلك هو الصواب

378
00:29:29,015 --> 00:29:30,347
- يمكنه المساعدة
- لست غاضبة

379
00:29:31,451 --> 00:29:32,617
بالكاد تحدثت إليّ

380
00:29:32,619 --> 00:29:36,387
كنت مستعدة للاستقالة في العاصمة
لكنني عدت من أجلك

381
00:29:36,389 --> 00:29:39,056
كان تركيزي ينصب على معالجتك وإنقاذك

382
00:29:39,058 --> 00:29:42,426
هذه ليست مهمتك أو مسؤوليتك

383
00:29:42,428 --> 00:29:45,662
لم يكن إنقاذي في (أفريقيا) مسؤوليتك

384
00:29:45,664 --> 00:29:48,832
في الواقع، كانت مسؤوليتي
لقد كنت مرشد رحلات سفاري

385
00:29:51,037 --> 00:29:55,639
لقد كنت خائفة جداً، ثم ظهرت أنت

386
00:29:57,175 --> 00:30:00,544
- وبقيت خائفة
- أقل خوفاً

387
00:30:00,546 --> 00:30:02,512
عرفت أن الأمور ستكون بخير

388
00:30:02,514 --> 00:30:05,081
هذه هي قوتك الخارقة يا (جاكسون)

389
00:30:05,083 --> 00:30:08,819
لديك طريقة لجعل الناس يشعرون
بأن الأمور ستكون بخير

390
00:30:08,821 --> 00:30:10,987
حتى إن كان كل شيء يبدو سيئاً

391
00:30:13,524 --> 00:30:16,826
أعرف أن مسؤوليتي متعلقة بمهمتنا

392
00:30:16,828 --> 00:30:22,698
لكنني بحاجة إلى إيجاد توازن
بين كوني قائدة هذا الفريق وحبي لك

393
00:30:31,275 --> 00:30:37,312
كل شيء جاهز، (جاكسون)، (كلوي)
هل تسمعانني؟

394
00:30:38,983 --> 00:30:42,551
أجل، أجل، نسمعك

395
00:30:56,600 --> 00:30:59,267
المعذرة

396
00:31:00,604 --> 00:31:03,872
الشخص المعني يعتلي المسرح
والهدف إلى يساركما

397
00:31:05,509 --> 00:31:07,575
- مرحباً
- مرحباً

398
00:31:07,577 --> 00:31:09,004
- سررت لأنك جئت إلى الحفل
- أجل

399
00:31:09,029 --> 00:31:12,981
- وأنا أيضاً
- إنه لا يعرف من نكون، أنا (كين آدمز)

400
00:31:12,983 --> 00:31:14,181
- وأنا (إيما سايمون)
- (إيما سايمون)

401
00:31:14,183 --> 00:31:16,051
- نحن نعمل مع الجنرال (ديفيس)
- أجل

402
00:31:16,076 --> 00:31:22,189
لقد قال الكثير من الأشياء الرائعة عنك
إنه معجب جداً بعملك وأنا أيضاً

403
00:31:22,191 --> 00:31:25,459
- استمر بذلك، الجميع فخور بك
- أجل، أحسنت صنعاً

404
00:31:27,530 --> 00:31:29,829
أيها السادة، تم توصيل الرزمة

405
00:31:29,854 --> 00:31:34,935
يجب التوجه إلى الحمّام، سيتوجه إلى هناك
وهو يعاني ألماً شديداً في المعدة

406
00:31:34,937 --> 00:31:37,504
أأنت متأكدة من أن هذا سينجح؟

407
00:31:38,541 --> 00:31:41,274
سنضع له عقاراً في الشراب فحسب

408
00:31:41,276 --> 00:31:43,677
ماذا تعرف عن وضع العقار في الشراب؟

409
00:31:43,679 --> 00:31:48,281
يمكنني وضع عقار في الشراب، مفهوم؟
أنا طبيب

410
00:31:48,283 --> 00:31:51,317
هل يعلمونك وضع العقار في الشراب
في كلية الطب؟

411
00:31:51,319 --> 00:31:55,655
أنا... أعرف أنك لا تثق برأيي كثيراً

412
00:31:55,657 --> 00:31:58,358
لكن ربما عليك أن تجرب
أن تثق بي هذه المرة

413
00:31:58,360 --> 00:32:03,396
الطبيب صاحب بصمة القلب
سيصل في أي لحظة

414
00:32:03,398 --> 00:32:08,233
سيداتي وسادتي، يسرني أن أرحب بكم
هنا في هذه الليلة المميزة

415
00:32:08,235 --> 00:32:16,075
أعلم أن العديد منكم ما يزالون متشبثين بأمل
أنه قد تم تدارك مشكلة الحيوانات

416
00:32:16,077 --> 00:32:20,880
لكنني هنا للأسف لأخبركم
بأن الأمور زادت سوءاً

417
00:32:20,882 --> 00:32:24,849
سيداتي وسادتي، علينا أن نوقف
هذه الحيوانات

418
00:32:24,851 --> 00:32:27,553
أخيراً أصبح لدينا الوسائل لفعل ذلك

419
00:32:28,589 --> 00:32:33,758
دعوني أقدم لكم (تي إكس 14)
وهو غاز ذو جزأين

420
00:32:33,760 --> 00:32:37,825
عنصر إبادة سريع المفعول ومعادل

421
00:32:37,850 --> 00:32:44,302
وحين يجتمعان معاً يشكلان مركباً
يستهدف المتحولين فقط

422
00:32:45,572 --> 00:32:51,810
سيكون البشر بأمان
لكن الحيوانات المتحولة ستموت

423
00:32:54,214 --> 00:32:59,650
غداً قبل التصويت، سنقدم لكم عرضاً
حول كفاءة وسلامة هذا الغاز

424
00:32:59,652 --> 00:33:02,920
لكن استمتعوا هذه الليلة

425
00:33:02,922 --> 00:33:05,323
ليتعرف بعضكم إلى بعض

426
00:33:05,325 --> 00:33:08,651
حيث إنكم ستكونون في صفحة
في كتب التاريخ

427
00:33:08,676 --> 00:33:13,597
وستعرفون بالمجموعة التي أنقذت العالم
شكراً لكم

428
00:33:19,705 --> 00:33:24,041
إن كان الغاز يستهدف المتحولين فستموت

429
00:33:24,043 --> 00:33:26,677
لن أكون وحدي

430
00:33:26,679 --> 00:33:30,380
هناك 2ر2 مليون شخص
مثلك أنت و(كوفاكس)

431
00:33:30,382 --> 00:33:31,781
كيف يكون هذا ممكناً؟

432
00:33:37,289 --> 00:33:39,363
لدينا مشكلة يا رفاق

433
00:33:39,486 --> 00:33:41,486
إنه يعاني نوبة قلبية، نحتاج إلى طبيب

434
00:33:41,511 --> 00:33:43,522
- فليستدع أحدهم طبيباً
- يفترض أن نجعله يصاب بالإسهال

435
00:33:43,547 --> 00:33:46,095
- وليس بنوبة قلبية
- نوبة قلبية بسيطة، سيكون بخير

436
00:33:46,097 --> 00:33:49,598
وضع عقار في الشراب
قلت إنك فعلت ذلك من قبل

437
00:33:49,600 --> 00:33:54,336
- لقد فعلت ذلك، مع حيوان اللاما، لكن...
- اللاما؟

438
00:33:54,338 --> 00:33:58,307
لا أريد سماع بقية هذه القصة

439
00:33:58,309 --> 00:34:01,777
نحتاج إلى خطة جديدة
لا يمكننا المغادرة من دون حيوان الكسلان

440
00:34:01,779 --> 00:34:03,812
أعطني الميكروفون وقابلوني في الأسفل

441
00:34:05,483 --> 00:34:09,318
- ماذا ستفعلين؟
- سأحصل على بصمة القلب

442
00:34:10,754 --> 00:34:13,455
أيها الجنرال (ديفيس)
أيمكنني أن أتحدث إليك للحظة؟

443
00:34:13,457 --> 00:34:15,891
- بالطبع يا آنسة...
- (دياز)

444
00:34:15,893 --> 00:34:19,061
- من مكتب السيناتور (روين)
- كيف يمكنني أن أخدمك يا آنسة (دياز)؟

445
00:34:19,063 --> 00:34:21,296
أرادت السيناتور
أن تعرف أننا ندعمك بالكامل

446
00:34:21,298 --> 00:34:23,818
أرادت أن تتحدث إليك بنفسها
لكن لا يمكنها ذلك

447
00:34:23,843 --> 00:34:27,169
لأنها ما زالت تحاول الحصول
على دعم زملائها

448
00:34:27,171 --> 00:34:31,039
- كادت تحصل عليها
- سننفذ أي شيء تريده منها

449
00:34:31,041 --> 00:34:32,908
اشكري السيناتور من فضلك
هذا لطف كبير منها

450
00:34:32,910 --> 00:34:35,476
لكن عندي سؤال واحد فقط
يا آنسة (دياز)

451
00:34:35,478 --> 00:34:37,612
أين أصدقاؤك؟

452
00:34:37,614 --> 00:34:41,849
لقد رأيتك عبر تسجيل كاميرات المراقبة
من مشكلة المسرّع

453
00:34:41,851 --> 00:34:45,953
كدت تنجحين في مهمتك
صحيح أيها الملازم أول (مارزان)؟

454
00:34:47,857 --> 00:34:50,491
ستأتين معي

455
00:34:50,493 --> 00:34:57,297
في الواقع أيها الجنرال، أنت ستأتي معي

456
00:35:00,002 --> 00:35:02,870
- ماذا تفعل؟
- أتفقد المخارج كلها

457
00:35:02,872 --> 00:35:07,474
بفضل هذا البارع في وضع العقارات هنا
نحن نستعد للمغادرة بسرعة

458
00:35:07,476 --> 00:35:10,043
قلت إنه يفترض أن ينجح الأمر

459
00:35:10,045 --> 00:35:12,212
ليس هذا ما أتذكره

460
00:35:12,214 --> 00:35:14,814
انظروا، العصابة كلها هنا

461
00:35:14,816 --> 00:35:18,285
أتعرفين كم عدد الجنود الموجودين
في هذا المبنى؟

462
00:35:18,287 --> 00:35:22,989
أعتقد أن عددهم هو 30 وجميعهم يهتمون
بالغرفة التي تحتوي على 200 شخصية مهمة

463
00:35:31,666 --> 00:35:32,966
أين حيوان الكسلان؟

464
00:35:35,170 --> 00:35:38,704
هل تأخذون جنرالاً هاماً كرهينة
من أجل حيوان الكسلان؟

465
00:35:38,706 --> 00:35:41,607
هذه أول مرة يحدث فيها ذلك
وسيجعلكم هذا تقعون في...

466
00:35:41,609 --> 00:35:45,678
- أين حيوان الكسلان؟
- في الأسفل إلى اليسار أيها القوي

467
00:35:45,680 --> 00:35:48,581
تعال معي يا (ميتش)
(إيب)، ابق مع (ديفيس)

468
00:35:49,550 --> 00:35:50,516
أدر وجهك نحو الجدار

469
00:35:52,086 --> 00:35:54,387
- تعالي معي
- أين سنذهب؟

470
00:35:54,389 --> 00:35:59,158
لقد أخبرنا بمكان حيوان الكسلان بسرعة
لم يكن لديه مشكلة بالذهاب نحو اليسار

471
00:35:59,160 --> 00:36:02,928
إذاً، حتماً هناك شيء لا يريدنا أن نكتشفه
بهذا الاتجاه

472
00:36:06,267 --> 00:36:09,968
حتماً هذه هي الحيوانات المخصصة للعرض

473
00:36:09,970 --> 00:36:12,104
فلنجد حيوان الكسلان

474
00:36:18,011 --> 00:36:21,579
أبواب مضغوطة هوائياً
يبدو أن نظريتك صحيحة

475
00:36:21,581 --> 00:36:23,848
حتماً الغاز موجود هنا

476
00:36:23,850 --> 00:36:27,352
- (جيمي)، إنها في (كاركيت)
- تعالي

477
00:36:36,329 --> 00:36:41,032
- وجدناه
- الغاز

478
00:36:41,034 --> 00:36:44,368
الصمامات مغلقة، هذا جيد
وهذا هو المعادل

479
00:36:44,370 --> 00:36:49,573
هذا هو السم، لن يصوتوا على شيء
إن لم يتمكنوا من تقديم العرض

480
00:36:58,684 --> 00:37:00,484
هذا ليس جيداً

481
00:37:01,920 --> 00:37:04,454
هيا بنا

482
00:37:16,262 --> 00:37:19,363
(جيمي)، انهضي

483
00:37:19,365 --> 00:37:24,000
(كلوي)، لقد عثرت علي

484
00:37:24,002 --> 00:37:28,871
لن تموتي اليوم، يجب أن تنهضي

485
00:37:31,142 --> 00:37:35,344
- لا، لا أستطيع
- بلى، تستطيعين

486
00:37:43,654 --> 00:37:50,992
يجب أن تنهضي، هيا، يمكنك فعل ذلك

487
00:37:52,362 --> 00:37:56,331
ممتاز، تحركي

488
00:38:13,417 --> 00:38:14,582
(كلوي)

489
00:38:53,789 --> 00:38:56,389
(جيمي)

490
00:38:56,391 --> 00:38:58,492
(لوغان)، أنا هنا

491
00:39:02,831 --> 00:39:04,030
وجدته

492
00:39:05,500 --> 00:39:10,003
مرحباً يا صاح
آمل أن يكون هذا عازلاً للصوت

493
00:39:10,005 --> 00:39:13,406
- أجل، لا نريد أن نكتشف ذلك
- ماذا يحدث؟

494
00:39:13,408 --> 00:39:15,342
أطلق (ديفيس) صفارات الإنذار
لقد تمكنت من فتح الأبواب

495
00:39:15,367 --> 00:39:18,277
لكن سيكون هناك أبواب أخرى
علينا أن نذهب

496
00:39:18,279 --> 00:39:20,646
- حسن، احمله
- هذا

497
00:39:33,179 --> 00:39:35,179
"(كاركيت)، 15 كيلومتراً"

498
00:39:44,604 --> 00:39:46,004
انتبهي

499
00:39:50,044 --> 00:39:51,443
سأتولى هذا الأمر

500
00:40:07,326 --> 00:40:12,196
- الطريق آمن، هيا بنا
- لقد أصيبت الأنبوبة، اهربي

501
00:40:12,198 --> 00:40:13,730
قد تقتل هذه الجميع

502
00:40:20,039 --> 00:40:21,572
(كلوي)، (كلوي)

503
00:40:23,609 --> 00:40:24,808
(كلوي)

504
00:40:26,244 --> 00:40:28,445
(كلوي)

505
00:40:34,620 --> 00:40:36,352
(كلوي)

506
00:40:42,027 --> 00:40:47,724
- (كلوي)
- (جيمي) في (كاركيت)

507
00:40:47,732 --> 00:40:53,169
- لا أفهم ما تقولينه
- (جيمي) في (كاركيت)

508
00:40:53,171 --> 00:40:55,438
- لا أفهم
- إنها في (كاركيت)

509
00:40:55,440 --> 00:40:56,839
- إنها في (كاركيت)
- لا أفهم

510
00:40:56,841 --> 00:41:01,644
أنا آسفة، لا أفهم ما تقولينه

511
00:41:04,816 --> 00:41:10,920
لا أفهم، آسفة، (كلوي)، (كلوي)

512
00:41:12,724 --> 00:41:13,923
(كلوي)، (كلوي)

513
00:41:15,826 --> 00:41:20,329
(كلوي)، (كلوي)

514
00:41:29,373 --> 00:41:31,806
هيا، هيا

515
00:41:34,945 --> 00:41:37,301
لا

516
00:41:45,033 --> 00:42:08,390
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

