﻿1
00:00:02,633 --> 00:00:04,761
‫قبل عام، بدأت الحيوانات
‫تتصرف بشكل غريب

2
00:00:04,886 --> 00:00:06,347
‫لكن لم يلحظ أحد الأمر

3
00:00:06,472 --> 00:00:10,520
‫إلى أن بدأت تهاجم وتنسق وتتطور

4
00:00:11,062 --> 00:00:12,106
‫كانت الحيوانات تصاب بطفرة

5
00:00:12,231 --> 00:00:14,651
‫وكان هذا يحدث بسرعة
‫تفوق توقع أي شخص

6
00:00:15,068 --> 00:00:16,696
‫توصلت الحكومة إلى خطة

7
00:00:16,779 --> 00:00:20,076
‫بفضل "هدف (نوا)"
‫خلال 6 إلى 10 سنوات

8
00:00:20,201 --> 00:00:23,540
‫سيزدهر عدد الحيوانات
‫في العالم مرة أخرى

9
00:00:23,665 --> 00:00:28,297
‫لا يمكنكم إبادة كل حيوان
‫على الكوكب ثم إعادة تأهيله

10
00:00:28,422 --> 00:00:31,009
‫لكن العبث مع الطبيعة الأم
‫يمكن أن يكون كارثياً

11
00:00:31,134 --> 00:00:33,429
‫لذا تحاول مجموعة منا إنقاذ الحيوانات

12
00:00:33,555 --> 00:00:36,851
‫(جاكسون أوز) و(أبراهام كينياتا)
‫هما خبيرا حيوانات

13
00:00:37,352 --> 00:00:39,898
‫(دارييلا مارزان)، هي جوالة في الجيش

14
00:00:40,899 --> 00:00:45,114
‫(جايمي كامبل)، مراسلة كانت
‫تتابع هذه القصة وعثرت علي

15
00:00:45,239 --> 00:00:47,868
‫أنا (ميتش مورغان)
‫عالم أمراض حيوانات

16
00:00:49,162 --> 00:00:54,211
‫معاً، سنجد علاجاً للحيوانات
‫لكن الوقت ينفد منا

17
00:00:55,379 --> 00:00:58,217
‫- في الحلقات السابقة من البرنامج...
‫- (جاكسون)!

18
00:00:58,718 --> 00:01:00,512
‫لقد هرب إلى مرسى المركبات

19
00:01:01,347 --> 00:01:04,476
‫- لقد اختفى
‫- لا يمكننا فعل شيء من دون (جاكسون)

20
00:01:04,560 --> 00:01:07,189
‫وجدت شيئاً في نتائج فحص دمك
‫وظننت أن عليك معرفته

21
00:01:07,314 --> 00:01:10,026
‫تلك الجياد في (إنكلترا)
‫لم تكن تتجاهل الجميع أيضاً

22
00:01:10,110 --> 00:01:13,281
‫كانت تستهدفك لأنك حامل

23
00:01:13,365 --> 00:01:17,120
‫- ستخبرين الجميع
‫- هذا ما كنت سأطلبه منك

24
00:01:17,204 --> 00:01:20,250
‫كل شيء قلته يتطابق
‫مع عالم "هدف (نوا)"

25
00:01:20,334 --> 00:01:21,794
‫الذي تحدثنا إليه قبل يومين

26
00:01:21,878 --> 00:01:23,881
‫اسمه الدكتور (روبرت أوز)

27
00:01:23,964 --> 00:01:27,720
‫من المخيف أن ندرك
‫أن الطفرة قد انتقلت إلى البشر

28
00:01:27,803 --> 00:01:29,973
‫يجب أن أقنع مجلس الوزراء

29
00:01:30,057 --> 00:01:32,227
‫سوف يجتمعون
‫في (واشنطن) بعد يومين

30
00:01:32,310 --> 00:01:33,771
‫أريد منك أن ترافقني إلى السفارة

31
00:01:33,854 --> 00:01:36,775
‫وتقنع وزير الدفاع
‫بأننا قريبون من إيجاد علاج

32
00:01:36,900 --> 00:01:38,862
‫يمتلك والدك شيئاً أريده

33
00:01:38,987 --> 00:01:41,407
‫ولن يعطيني إياه إلا بعد أن يراك

34
00:01:41,491 --> 00:01:44,787
‫أنا مستعد على تسليم نفسي إليك
‫لكني أريد دليلاً على أنه عندك

35
00:01:44,871 --> 00:01:47,041
‫سيدي، اتصل الفريق الميداني
‫من المنزل الآمن

36
00:01:47,124 --> 00:01:49,962
‫- لقد اختفى (روبرت أوز)
‫- أريد (روبرت أوز) ميتاً

37
00:01:50,045 --> 00:01:52,632
‫إذا قتلنا ابنه
‫فسوف يجدنا (روبرت أوز)

38
00:01:55,762 --> 00:01:57,223
‫علينا أن نهرب

39
00:02:08,406 --> 00:02:10,701
‫- هل من أثر لـ(جاكسون)؟
‫- لا

40
00:02:10,785 --> 00:02:13,539
‫لكن هناك تقارير عن إطلاق نار
‫في مقر قيادة (آي آيه دي جي)

41
00:02:13,622 --> 00:02:14,833
‫رائع، هل من ضحايا؟

42
00:02:14,916 --> 00:02:17,211
‫هذا غير واضح، لم تتحدث
‫محطات الأخبار عن القصة

43
00:02:17,295 --> 00:02:18,922
‫أنا أجمع المعلومات معاً
‫من وسائل التواصل الاجتماعي

44
00:02:19,006 --> 00:02:20,633
‫سنحتاج إلى أشرطة كاميرات المراقبة
‫في مقر (آي آيه دي جي)

45
00:02:20,758 --> 00:02:24,430
‫- وكاميرات المرور في جواره
‫- أنا أعمل على ذلك، ها هي

46
00:02:24,514 --> 00:02:26,976
‫يقال هنا إن الطلقات
‫أطلقت في الرابعة و23 دقيقة بعد الظهر

47
00:02:27,727 --> 00:02:29,188
‫إلى الأمام بسرعة

48
00:02:30,773 --> 00:02:32,651
‫- هل هذا...
‫- (روبرت أوز)

49
00:02:34,779 --> 00:02:37,325
‫حسن، انتقلي إلى كاميرات المرور

50
00:02:39,119 --> 00:02:41,540
‫- هناك
‫- هذا هو الشارع 12

51
00:02:42,917 --> 00:02:45,003
‫لا بد أن هناك كاميرا أخرى
‫في الشارع (جي)

52
00:02:46,005 --> 00:02:47,799
‫إنهما يتجهان شمالاً
‫إلى أين يأخذه (روبرت)؟

53
00:02:47,882 --> 00:02:50,386
‫علينا أن نتمكن من إيجاده
‫في جادة (نيويورك)

54
00:02:52,807 --> 00:02:55,644
‫ربما انعطفا، جربي طريق (ماساشوستس)

55
00:02:57,105 --> 00:02:58,774
‫تقاطع الشارعين 13 و(إم)؟

56
00:03:01,695 --> 00:03:06,243
‫- لقد اختفيا
‫- إذاً... (أوز) الرائع والقوي

57
00:03:06,995 --> 00:03:08,706
‫ذلك الوغد المجنون
‫لا يزال على قيد الحياة

58
00:03:08,789 --> 00:03:11,710
‫والآن لديه ما كان يرغب فيه
‫أكثر من غيره

59
00:03:11,794 --> 00:03:13,296
‫(جاكسون)

60
00:03:16,467 --> 00:03:19,180
‫"مقر (آي آيه دي جي)"

61
00:03:19,597 --> 00:03:23,394
‫- أضعت (روبرت أوز)
‫- لقد اختفى يا سيدي

62
00:03:26,357 --> 00:03:28,193
‫إنه عالم وليس ساحراً

63
00:03:28,277 --> 00:03:31,114
‫أنت تفهم أننا لا نستطيع
‫صنع غاز (تي إكس) من دونه

64
00:03:31,198 --> 00:03:33,869
‫وكل الحمض النووي النظيف في العالم
‫لن يفيدنا

65
00:03:33,952 --> 00:03:35,955
‫إذا لم نتمكن أولاً
‫من محو الحامل الوراثي

66
00:03:36,038 --> 00:03:37,457
‫أجل يا سيدي، أعرف

67
00:03:37,541 --> 00:03:39,669
‫هناك المزيد، وردنا خبر من الروس

68
00:03:39,794 --> 00:03:42,173
‫يبدو أنهم سيصوّتون
‫لرفض "هدف (نوا)"

69
00:03:42,256 --> 00:03:43,675
‫سوف يتخذون هذا القرار اليوم

70
00:03:43,758 --> 00:03:45,887
‫لا تقلق بشأن الروس
‫سأتولى أنا هذا الأمر

71
00:03:46,012 --> 00:03:48,599
‫اهتم فقط بالعثور على (روبرت أوز)
‫وابنه المتحول

72
00:03:55,318 --> 00:03:58,072
‫(آيب)، بقيت مستيقظاً طوال الليل
‫أنت تحتاج إلى بعض الراحة

73
00:03:58,197 --> 00:04:00,200
‫لا، الوقت ينفد منا

74
00:04:00,325 --> 00:04:02,871
‫سيتم إطلاق "هدف (نوا)"
‫بعد أقل من 48 ساعة

75
00:04:02,954 --> 00:04:07,294
‫ربما لا، تحدثت عبر الهاتف
‫مع (ليونود آيفينكوف)

76
00:04:07,377 --> 00:04:09,506
‫يعتقد أنه ما يكفي من الوزراء

77
00:04:09,631 --> 00:04:12,719
‫لكي يصوّتوا ضد (دايفيز)
‫وإيقاف "هدف (نوا)"

78
00:04:12,802 --> 00:04:14,889
‫- هل سيوقف هذا (دايفيز)؟
‫- بلمح البصر

79
00:04:15,014 --> 00:04:17,518
‫خطته هي أن يلقي الغاز
‫في مسار طائرات (سيبيريا)

80
00:04:17,601 --> 00:04:19,771
‫ونشره في جميع أرجاء (أوروبا) الشمالية

81
00:04:19,855 --> 00:04:22,484
‫من دون (روسيا)
‫سينتهي أمر "هدف (نوا)"

82
00:04:22,567 --> 00:04:26,281
‫هذا بفضلك أنت وحديثك
‫مع (آيفينكوف)، جيد، أحسنت صنعاً

83
00:04:26,364 --> 00:04:27,491
‫كانت (جايمي) مفيدة جداً

84
00:04:27,616 --> 00:04:30,663
‫لكن الوزراء يريدون أن يسمعوا
‫من مصمم العلاج

85
00:04:30,746 --> 00:04:33,584
‫المصمم الذي يضع ربطة العنق

86
00:04:35,503 --> 00:04:38,132
‫لم يكن أحد ممن أنقذوا العالم
‫في حاجة إلى وضع ربطة عنق

87
00:04:38,216 --> 00:04:41,137
‫حسن، ارتد الملابس
‫التي ارتدها الأشخاص الذين أنقذوا العالم

88
00:04:41,262 --> 00:04:42,764
‫ولاقيني في مرسى المركبات

89
00:04:42,848 --> 00:04:45,185
‫لا، سوف أبقى هنا
‫لكي أتابع البحث عن (جاكسون)

90
00:04:45,268 --> 00:04:47,521
‫لكن (فيرا سالفون)
‫مؤمنة في المنطقة الآمنة

91
00:04:47,605 --> 00:04:49,149
‫ويمكنها تصنيع العلاج

92
00:04:49,232 --> 00:04:51,110
‫- إذاً؟
‫- إذاً لا نحتاج إلى (جاكسون)

93
00:04:51,194 --> 00:04:54,949
‫لن أبارح مكاني
‫حتى أعثر على (جاكسون)

94
00:04:55,033 --> 00:04:56,744
‫وأنا باقية معه

95
00:04:56,827 --> 00:04:58,997
‫حسن، ما رأيكم في هذا؟
‫سنتبع مبدأ "فرّق تسد"

96
00:04:59,080 --> 00:05:01,292
‫اذهبا أنتما لتقاطعا
‫لم شمل عائلة (أوز)

97
00:05:01,376 --> 00:05:04,005
‫وسنذهب نحن
‫لنشعل الحرب الباردة، اتفقنا؟

98
00:05:04,130 --> 00:05:05,715
‫تبدو خطة جيدة

99
00:05:11,516 --> 00:05:15,772
‫أنا... لا أستطيع التوقف عن التفكير
‫في أني لو أخبرت (جاكسون)

100
00:05:15,856 --> 00:05:21,155
‫بشأن تاريخي مع والده في وقت مبكر
‫كنا سنتمكن من تجنب هذا كله

101
00:05:22,616 --> 00:05:24,744
‫كنت تحاول حماية (جاكسون)

102
00:05:27,039 --> 00:05:33,341
‫من الصعب أحياناً أن تجد
‫اللحظة المناسبة لمشاركة الأسرار

103
00:05:36,011 --> 00:05:38,348
‫الأسرار هي نوع آخر من الكذب

104
00:05:39,558 --> 00:05:41,812
‫ولا يعامل المرء أحباءه بهذه الطريقة

105
00:05:43,940 --> 00:05:45,359
‫صحيح

106
00:05:46,527 --> 00:05:49,573
‫- أتريد القهوة؟
‫- بالتأكيد

107
00:05:55,958 --> 00:05:57,377
‫"اختبار الحمل: إيجابي"

108
00:06:04,805 --> 00:06:06,641
‫(دارييلا)، هل سمعت...

109
00:06:09,771 --> 00:06:14,152
‫(جاكسون)، (جاكسون)
‫أنا آسف يا (رفيقي)، بشأن كل شيء

110
00:06:14,236 --> 00:06:16,572
‫- لا يا (آيب)، أنا آسف، أنا...
‫- ماذا حدث؟

111
00:06:16,656 --> 00:06:19,660
‫رأيناك مع والدك وبعدها...
‫إلى أين ذهبتما؟

112
00:06:19,744 --> 00:06:23,583
‫كان يعرف إلى أين يذهب حيث
‫لا يجدنا (دايفيز) وكانت الأمور جيدة

113
00:06:23,666 --> 00:06:25,503
‫- لكنه حاول أن يسممني
‫- ماذا؟

114
00:06:25,586 --> 00:06:27,130
‫لا أعرف ما حدث يا (آيب)
‫لكن علينا الخروج من هنا

115
00:06:27,214 --> 00:06:29,759
‫يجب أن نقلع بالطائرة
‫لأن (دايفيز) سيأتي للبحث عنا

116
00:06:29,884 --> 00:06:32,847
‫(جاكسون)، (جاكسون)
‫أين هو والدك؟

117
00:06:34,808 --> 00:06:36,436
‫إنه هناك

118
00:06:43,405 --> 00:06:45,157
‫هل (دايفيز) هو من فعل هذا؟

119
00:06:46,743 --> 00:06:48,245
‫أعتقد أني الفاعل

120
00:07:40,473 --> 00:07:42,809
‫عندما أنهي العد، واحد، اثنان...

121
00:07:42,893 --> 00:07:45,395
‫سيكون لطيفاً
‫أن تعطوني تحذيراً عند الإقلاع

122
00:07:45,479 --> 00:07:46,564
‫هل هذه سيارة (جاكسون)؟

123
00:07:46,647 --> 00:07:48,774
‫علينا الخروج
‫من المجال الجوي لـ(الولايات المتحدة)

124
00:07:48,858 --> 00:07:50,735
‫قبل أن يتمكن الجنرال (دايفيز)
‫من العثور علينا، اتفقنا؟

125
00:07:51,528 --> 00:07:54,322
‫- أنت!
‫- (جاكسون)

126
00:07:54,406 --> 00:07:55,907
‫كان يفترض بك أن تقتليني...

127
00:07:55,991 --> 00:07:58,285
‫اهدأ يا (جاكسون)، علينا أن نقيده

128
00:07:58,368 --> 00:08:01,956
‫- لا يا (جاكسون)، توقف
‫- ابتعد عني يا (آيب)

129
00:08:02,038 --> 00:08:03,624
‫توقف

130
00:08:12,258 --> 00:08:15,679
‫كان بيننا اتفاق، كان يفترض بك
‫أن تقتليني وتطلقي النار علي فحسب

131
00:08:15,804 --> 00:08:17,639
‫لم تفعلي هذا أيتها الجبانة
‫أريدك أن تري ما فعلته

132
00:08:17,765 --> 00:08:19,475
‫تعالي إلى هنا
‫وانظري ماذا فعلت

133
00:08:25,440 --> 00:08:26,984
‫حدقة العين المتحدية

134
00:08:29,612 --> 00:08:32,447
‫- نحن نحاول مساعدتك يا (جاكسون)
‫- هذا ليس (جاكسون)

135
00:08:32,531 --> 00:08:33,866
‫نحن نفعل هذا من أجل أمانك

136
00:08:33,950 --> 00:08:36,202
‫سنعود في الحال يا (رفيقي)
‫تعالي وساعديني

137
00:08:36,286 --> 00:08:42,584
‫إلى أين تذهب؟ لا تفعلها
‫لا تساعده، إنه شرير

138
00:08:42,667 --> 00:08:46,797
‫لا تثقا به، هو فعل هذا بي
‫هل تسمعان؟ لا تثقا به

139
00:08:51,886 --> 00:08:56,475
‫"العاصمة (واشنطن)، السفارة الروسية"

140
00:09:05,151 --> 00:09:07,487
‫اسمعا، يجب أن يقتنع الروس
‫بأننا نمتلك العلاج

141
00:09:07,571 --> 00:09:11,158
‫وهذا سيكون كذبة كبيرة، لكن يمكنني
‫أن أخبرهم بأننا قريبون من ذلك

142
00:09:11,283 --> 00:09:12,451
‫لكن لا يزال ينقصنا حيوان

143
00:09:12,535 --> 00:09:14,662
‫وذلك الحيوان انقرض
‫منذ 1400 سنة

144
00:09:14,745 --> 00:09:16,539
‫لذا، نحن لسنا قريبين جداً
‫أليس كذلك؟

145
00:09:16,622 --> 00:09:19,375
‫أخبرتهم بهذا، لكني أغفلت
‫الجزء المتعلق بالانقراض

146
00:09:19,459 --> 00:09:22,587
‫وجزيرة (بانجيا) الغامضة

147
00:09:22,671 --> 00:09:25,424
‫اذهب إلى هناك وابتسم
‫وأخبرهم بأننا نستطيع معالجة ذلك

148
00:09:25,508 --> 00:09:27,051
‫وسنجد حلاً ما لاحقاً

149
00:09:27,176 --> 00:09:29,678
‫هذا ما تقوله المرأة
‫التي ليست مضطرة لحل الأمر لاحقاً

150
00:09:29,762 --> 00:09:31,013
‫(ميتش)، بعض الناس يولدون عظماء

151
00:09:31,138 --> 00:09:32,682
‫وآخرون تأتي العظمة إليهم

152
00:09:32,765 --> 00:09:35,769
‫- هذه فرصتك
‫- لأصبح ممن تأتي العظمة إليهم؟

153
00:09:35,851 --> 00:09:37,604
‫أيها الوزير (آيفينكوف)

154
00:09:38,105 --> 00:09:43,777
‫آنسة (كامبل)، هذه زوجتي (سابين)
‫وابنتي (تاشا)

155
00:09:45,446 --> 00:09:48,699
‫آنسة (شو)
‫ولا بد أنك البروفيسور (مورغان)

156
00:09:48,783 --> 00:09:51,911
‫- صحيح، شكراً لأنك استضفتنا
‫- لا تشكرني

157
00:09:51,995 --> 00:09:54,665
‫فقط أقنع المجلس
‫بأن علاجك هو خيارنا الوحيد

158
00:09:54,790 --> 00:09:58,544
‫- هذا ما سنفعله بالضبط
‫- ليس "نحن"، لن تأتي يا آنسة (شو)

159
00:09:58,627 --> 00:10:00,672
‫أنت مسؤولة أمريكية رفيعة المستوى

160
00:10:00,797 --> 00:10:03,841
‫لا يمكن أن يبدو الأمر وكأننا
‫نضغط عليهم لتطبيق أجندة أمريكية

161
00:10:03,966 --> 00:10:07,471
‫حسن جداً، سأقابلكما
‫بعد أن ينتهي التصويت

162
00:10:07,554 --> 00:10:09,139
‫حظاً موفقاً

163
00:10:12,893 --> 00:10:14,562
‫هذان هما الشخصان اللذان سيتصرفان

164
00:10:14,645 --> 00:10:16,731
‫لكي تركبي حصانك مرة أخرى

165
00:10:16,814 --> 00:10:19,025
‫هل ستعالجان الحيوانات؟

166
00:10:20,026 --> 00:10:21,694
‫تلك هي الخطة، أجل

167
00:10:25,658 --> 00:10:27,159
‫كيف حال (جاكسون)؟

168
00:10:27,701 --> 00:10:31,247
‫لقد هدأ
‫لكنه لا يزال مختلفاً عن طبيعته

169
00:10:45,263 --> 00:10:47,724
‫هل تعتقدين أنها تستجيب لـ(جاكسون)؟

170
00:10:55,149 --> 00:10:56,859
‫يصعب الجزم بهذا

171
00:10:59,904 --> 00:11:01,823
‫هل كرهت والدك؟

172
00:11:03,658 --> 00:11:05,911
‫لو أني حاولت أن أضرب أبي

173
00:11:05,994 --> 00:11:08,706
‫لكان هذا آخر تصرف أفعله
‫على الإطلاق

174
00:11:09,373 --> 00:11:12,251
‫غضبت من أبي مرات عديدة

175
00:11:13,419 --> 00:11:15,087
‫لكن ذلك لم يكن كافياً لكي أضربه

176
00:11:15,838 --> 00:11:18,675
‫يقول (جاكسون)
‫إنه حاول تسميمه

177
00:11:18,759 --> 00:11:20,260
‫سم؟ حقاً؟

178
00:11:20,343 --> 00:11:22,138
‫ما كنت سأستغرب هذا

179
00:11:25,641 --> 00:11:30,021
‫(دارييلا)، لا يمكن الوثوق بهذا الرجل

180
00:11:42,618 --> 00:11:47,207
‫(آيبراهام)، لقد كبرت

181
00:11:51,587 --> 00:11:53,464
‫مرحباً يا بروفيسور

182
00:11:55,424 --> 00:11:57,010
‫أين هو (جاكسون)؟

183
00:11:57,927 --> 00:12:00,513
‫إنه في الغرفة الأخرى
‫كان علينا أن نقيده

184
00:12:00,596 --> 00:12:02,807
‫- من أنت؟
‫- غير مهم

185
00:12:03,183 --> 00:12:06,729
‫حسن يا "غير مهم"
‫هل يمكنك أن تحضري لي حقيبتي؟

186
00:12:06,812 --> 00:12:08,605
‫لماذا قد أفعل ذلك؟

187
00:12:09,023 --> 00:12:13,235
‫هذا من أجل (جاكسون)
‫كيمياء دماغه مضطربة

188
00:12:13,778 --> 00:12:18,533
‫إنه لا يستطيع التحكم بنفسه
‫يجب أن تثقا بي

189
00:12:18,617 --> 00:12:21,787
‫نثق بك؟ بعد كل ما فعلته؟

190
00:12:21,871 --> 00:12:23,414
‫هذا صحيح

191
00:12:23,873 --> 00:12:26,667
‫إذا أردتما مساعدة (جاكسون)
‫فعليكما أن تثقا بي

192
00:12:27,168 --> 00:12:30,422
‫والآن، أرجوكما، أحضرا لي حقيبتي

193
00:12:35,386 --> 00:12:38,472
‫سيدي، أبلغنا برج (دوليس) تواً
‫عن إقلاع غير مصرح به

194
00:12:38,555 --> 00:12:40,391
‫وهو يطابق رقم الطائرة، إنهم هم

195
00:12:40,475 --> 00:12:42,477
‫هل لدينا تأكيد
‫بأن (روبرت أوز) على متن الطائرة؟

196
00:12:42,560 --> 00:12:44,437
‫إنهم لا يستجيبون للإشارات اللاسلكية

197
00:12:44,521 --> 00:12:47,232
‫سنعتبر الجواب "أجل"
‫استمر في محادثة برج (دوليس)

198
00:12:47,316 --> 00:12:49,359
‫تعقب الطائرة
‫واطلب لي الأدميرال (رايدر)7

199
00:12:49,443 --> 00:12:50,862
‫حاضر سيدي

200
00:12:53,489 --> 00:12:55,951
‫- ماذا يوجد هنا؟
‫- على رسلك، على رسلك

201
00:12:58,453 --> 00:13:00,914
‫هذا مقرف

202
00:13:09,465 --> 00:13:10,592
‫هل هذا غرير؟

203
00:13:10,675 --> 00:13:15,013
‫إنه كذلك
‫وهو لا يحب "غير مهم" حقاً

204
00:13:18,017 --> 00:13:21,895
‫الرذاذ واللعاب
‫اللذان يطلقهما الغرير

205
00:13:21,979 --> 00:13:24,565
‫هما من بعض أشد المركبات حمضية
‫على الأرض

206
00:13:30,155 --> 00:13:32,699
‫هل يمكنك أن تجد منزلاً لصديقنا الصغير؟

207
00:13:33,534 --> 00:13:35,578
‫كيف سيساعد هذا (جاكسون)؟

208
00:13:36,329 --> 00:13:40,458
‫في الطبيعة، تسرع الأحماض التحلل

209
00:13:40,542 --> 00:13:42,836
‫وتفكك المركبات العضوية

210
00:13:43,211 --> 00:13:49,843
‫في حالة (جاكسون)
‫آمل أن أعيد التوازن إلى كيمياء عقله

211
00:13:51,471 --> 00:13:54,306
‫وأوقف انتشار جزيئات الطفرة

212
00:13:54,891 --> 00:13:57,060
‫وهي طفرة أنت تسببت بإصابته بها

213
00:13:57,143 --> 00:13:59,729
‫وخدعتني لكي أصيب أمه بها

214
00:13:59,854 --> 00:14:03,108
‫أعرف أنك غاضب لكن أرجوك

215
00:14:03,860 --> 00:14:06,946
‫لا تسمح لغضبك بالوقوف
‫في طريق مساعدة (جاكسون)

216
00:14:07,571 --> 00:14:10,658
‫غضبه كلفني جرعة
‫من هذه الجرعات أصلاً

217
00:14:11,117 --> 00:14:12,368
‫السم

218
00:14:12,452 --> 00:14:14,913
‫هل حاولت أن تعطي هذا لـ(جاكسون)
‫حين كنت معه سابقاً؟

219
00:14:14,996 --> 00:14:16,916
‫لم يسر الأمر على ما يرام

220
00:14:16,999 --> 00:14:20,503
‫اسمعا، لا أستطيع علاجه
‫لكن أستطيع مساعدته إذا سمح لي

221
00:14:20,586 --> 00:14:22,088
‫إذا سمحت أنت لي

222
00:14:22,171 --> 00:14:25,508
‫(آيبراهام)، أياً كان رأيك بي

223
00:14:25,592 --> 00:14:29,013
‫عليك أن تعرف أني رجل
‫يحب ابنه

224
00:14:40,066 --> 00:14:41,610
‫مرحباً يا (جاكسون)

225
00:14:44,113 --> 00:14:48,200
‫- سيتوجب عليك أن تثق بي
‫- لماذا قد أثق بك؟

226
00:14:50,202 --> 00:14:51,538
‫لأنني والدك

227
00:14:51,621 --> 00:14:56,001
‫لقد دفنت والدي... قبل عامين

228
00:14:56,960 --> 00:15:00,131
‫خذ هذه، وسأشرح لك السبب

229
00:15:34,669 --> 00:15:38,590
‫- أحسنت
‫- أبي

230
00:15:41,677 --> 00:15:45,014
‫- لدينا مكالمة واردة
‫- ممن؟

231
00:15:45,097 --> 00:15:48,268
‫الجنرال (دايفيز)
‫إنه يطلب التحدث إلى (روبرت أوز)

232
00:15:50,020 --> 00:15:52,272
‫حسن، حول اتصاله إلي

233
00:15:52,814 --> 00:15:54,483
‫بروفيسور (أوز)؟

234
00:15:54,566 --> 00:15:57,194
‫أنت مخطىء، إنه ليس هنا

235
00:15:57,277 --> 00:16:00,072
‫خيار ذكي أن تغادروا المجال الجوي
‫لـ(الولايات المتحدة)، إنها مجرد عثرة

236
00:16:00,156 --> 00:16:02,366
‫أنتم تتجهون مباشرة
‫نحو حاملة الطائرات (كيتنر)

237
00:16:02,492 --> 00:16:06,037
‫وجميع طائرات (إف 18) على متنها
‫جاهزة وتتحرق للتحليق في الجو

238
00:16:06,120 --> 00:16:07,956
‫أنا هنا يا (دايفيز)

239
00:16:08,457 --> 00:16:10,209
‫لا داعي للقيام بأي تصرف متهور

240
00:16:10,292 --> 00:16:12,837
‫كان بيننا اتفاق
‫حين تستعيد ابنك

241
00:16:12,962 --> 00:16:15,089
‫ستعطيني الصيغة الحقيقية
‫لصنع غاز (تي إكس)

242
00:16:15,214 --> 00:16:18,385
‫وإلا فإن لم شملكما
‫سينتهي به المطاف في قاع (الأطلسي)

243
00:16:26,018 --> 00:16:28,646
‫ستشرحان بالتفصيل
‫طريقة صنع العلاج

244
00:16:28,730 --> 00:16:31,149
‫وكيف سيتم توزيعه
‫في أنحاء العالم

245
00:16:31,232 --> 00:16:34,151
‫سيصوّت المجلس
‫لكن هذا التصويت رمزي

246
00:16:34,235 --> 00:16:36,196
‫لقد أقنعت أغلبية الأعضاء

247
00:16:36,280 --> 00:16:40,117
‫بأن "هدف (نوا)"
‫فاقد للبصيرة وعدائي

248
00:16:40,200 --> 00:16:41,952
‫حسن، حين يرى الروس خطة ما
‫على أنها عدائية

249
00:16:42,035 --> 00:16:43,746
‫فستعرف أن هناك خطباً ما

250
00:16:44,580 --> 00:16:47,625
‫- الاجتماع على وشك البدء يا سيدي
‫- شكراً لك

251
00:16:48,168 --> 00:16:50,086
‫بنك الحمض النووي هذا
‫الذي ينوون استخدامه

252
00:16:50,170 --> 00:16:52,798
‫لإعادة البدء بزيادة أعداد الحيوانات

253
00:16:52,881 --> 00:16:54,716
‫هل يمكن إثبات أنه موثوق؟

254
00:16:54,800 --> 00:16:57,553
‫حتى إذا كان كذلك
‫فإن النظام البيئي سيتدمر

255
00:16:57,636 --> 00:17:01,224
‫90 بالمئة من جميع النباتات
‫تعتمد على الحيوانات في عملية التلقيح

256
00:17:01,307 --> 00:17:03,184
‫ماذا سيأكل البشر
‫إذا اختفت جميع الحيوانات

257
00:17:03,268 --> 00:17:05,478
‫و90 بالمئة من النباتات؟

258
00:17:05,562 --> 00:17:07,147
‫إعادة التوازن ستستغرق عقوداً

259
00:17:07,230 --> 00:17:11,444
‫- هذا إذا بقينا أحياء طوال تلك المدة
‫- لم يذكر (دايفيز) أياً من هذا

260
00:17:14,072 --> 00:17:16,491
‫حسن، هناك من كان يصغي
‫بكل اهتمام

261
00:17:23,499 --> 00:17:25,209
‫ما كان هذا؟

262
00:17:35,470 --> 00:17:37,973
‫- (سابين)، (تاشا)
‫- ارجع!

263
00:17:38,515 --> 00:17:40,017
‫(تاشا)!

264
00:18:03,824 --> 00:18:05,412
‫يجب أن نعود إلى هناك

265
00:18:05,495 --> 00:18:07,335
‫سنفعل هذا يا سيدي، انتظر

266
00:18:07,419 --> 00:18:10,636
‫هناك حراس في كل مكان
‫أنا متأكدة من أن (تاشا) و(سابين) بأمان

267
00:18:11,933 --> 00:18:13,812
‫لا أحد يجيب

268
00:18:13,896 --> 00:18:16,905
‫لا توجد إشارة، وهذا متوقع
‫لأننا في صندوق معدني

269
00:18:16,989 --> 00:18:19,078
‫أجل، علينا أن نخرج
‫من الصندوق المعدني

270
00:18:25,723 --> 00:18:28,273
‫هذا هو الجزء الذي يفيدنا فيه
‫أن نكون في صندوق معدني

271
00:18:44,197 --> 00:18:47,205
‫مقاتلات؟ كم من الوقت يلزمه
‫لكي يجدنا؟

272
00:18:47,290 --> 00:18:49,546
‫(إف 15 ؟)18 إلى 20 دقيقة

273
00:18:49,630 --> 00:18:52,681
‫لماذا يعتقد (دايفيز)
‫أنك تعرف صيغة غاز (تي إكس)؟

274
00:18:52,764 --> 00:18:53,892
‫لكنه لا يستطيع إسقاطنا

275
00:18:53,976 --> 00:18:55,691
‫ليس طالما هو بحاجة
‫إلى شيء ما من (روبرت)

276
00:18:55,774 --> 00:18:59,451
‫- لأنني ابتكرت غاز (تي إكس)
‫- أنت ابتكرت غاز (تي إكس)؟

277
00:18:59,535 --> 00:19:02,711
‫هل تريد قتل جميع الحيوانات
‫و2.2 مليون شخص؟

278
00:19:02,836 --> 00:19:04,467
‫- المسألة معقدة
‫- فكر ثانية

279
00:19:04,550 --> 00:19:07,852
‫(دايفيز) الآن في مرحلة إطلاق النار
‫وعدم طرح الأسئلة

280
00:19:07,935 --> 00:19:09,691
‫علينا أن نطفىء المستجيبات

281
00:19:09,858 --> 00:19:12,533
‫لكننا قريبون جداً
‫من مسارات تحليق معيارية

282
00:19:13,787 --> 00:19:16,253
‫سيكون الأمر مختلفاً
‫لو كان لدينا جهاز بث الترددات

283
00:19:16,336 --> 00:19:19,470
‫- أستطيع صنع جهاز بث الترددات
‫- تريد الآن أن تقتل الطيارين؟

284
00:19:19,554 --> 00:19:21,559
‫النبضات الكهرومغناطيسية لن تقتلهم

285
00:19:21,644 --> 00:19:23,525
‫بل ستعطل طائراتهم

286
00:19:23,608 --> 00:19:25,364
‫لهذا السبب لديهم الكراسي القاذفة

287
00:19:25,447 --> 00:19:27,285
‫هل تعتقد حقاً أن هذا سينجح؟

288
00:19:27,370 --> 00:19:30,044
‫هذه الخطة سهلة
‫كأي خطة خرجنا بها من قبل

289
00:19:30,128 --> 00:19:32,594
‫نقطع الطاقة عن الطائرة
‫ونطلق جهاز بث الترددات

290
00:19:32,677 --> 00:19:33,889
‫ثم نعيد تشغيل الطاقة

291
00:19:33,973 --> 00:19:37,650
‫(جاكسون)، أعرف أن لديك أسئلة كثيرة
‫وسأجيب عنها كلها

292
00:19:37,776 --> 00:19:40,785
‫لكن أولاً، يجب أن نصنع قنبلة

293
00:19:42,331 --> 00:19:45,507
‫نحتاج إلى دبابيس كبيرة
‫ومدخرات وسلك نحاسي

294
00:19:45,592 --> 00:19:48,308
‫لن أساعدك بشيء
‫إلى أن تعطيني بعض الإجابات

295
00:19:49,144 --> 00:19:50,523
‫حسن، ماذا تريد أن تعرف؟

296
00:19:50,606 --> 00:19:52,947
‫كل شيء، لماذا تعمل مع (دايفيز)؟

297
00:19:53,031 --> 00:19:55,412
‫لماذا زيفت موتك؟ وأين كنت؟

298
00:19:55,872 --> 00:19:58,840
‫أعرف أنه قد يكون
‫من الصعب عليك تصديق هذا

299
00:19:59,676 --> 00:20:02,017
‫لكن كل ما فعلته
‫كان من أجلك أنت وأمك

300
00:20:02,100 --> 00:20:04,690
‫- أنت كاذب وضيع...
‫- أفهم أنك غاضب

301
00:20:04,816 --> 00:20:09,205
‫أنت لا تفهم شيئاً
‫لقد قتلتها بسببك أنت

302
00:20:09,288 --> 00:20:11,086
‫- من؟
‫- أمي

303
00:20:11,713 --> 00:20:16,602
‫أجل، قتلت أمي بسببك

304
00:20:16,686 --> 00:20:19,779
‫لأنك حولتها إلى شيء فظيع

305
00:20:19,862 --> 00:20:21,785
‫لهذا وضعت حداً للأمر

306
00:20:22,579 --> 00:20:24,334
‫(جاكسون)، لم يكن لدي فكرة، لم...

307
00:20:24,418 --> 00:20:28,471
‫بلى، كنت تعرف
‫أنت صنعت ما أصبحت عليه

308
00:20:29,057 --> 00:20:30,686
‫وما أصبح عليه أنا

309
00:20:32,776 --> 00:20:36,747
‫أنا آسف جداً
‫كنت أحاول أن أحميك

310
00:20:36,872 --> 00:20:38,711
‫لا يمكنك أن تتوقع مني
‫أن أصدق هذا

311
00:20:38,795 --> 00:20:40,842
‫عرفت ما كان سيحدث

312
00:20:41,386 --> 00:20:42,807
‫وحين تحولت الحيوانات

313
00:20:42,890 --> 00:20:46,150
‫أردت التأكد من نجاتك أنت وأمك

314
00:20:46,234 --> 00:20:49,661
‫لم يكن لدي فكرة
‫عن أنك ستعاني تلك الآثار الجانبية

315
00:20:49,787 --> 00:20:53,045
‫احترق المختبر
‫وتم إيقاف أبحاثي

316
00:20:53,129 --> 00:20:54,551
‫أنا حرقت المختبر
‫لذا، هل أنا المذنب؟

317
00:20:54,634 --> 00:20:58,730
‫لا، بالطبع لا، أنا لا ألومك
‫بل على العكس تماماً

318
00:20:59,608 --> 00:21:02,951
‫رأيت موقفاً جعلك تضطرب

319
00:21:03,035 --> 00:21:06,587
‫واتخذت تصرفاً متطرفاً
‫لكي تحمي شخصاً تحبه

320
00:21:07,632 --> 00:21:09,805
‫أنا وأنت لسنا مختلفين

321
00:21:11,017 --> 00:21:14,068
‫وأنا وأنت سنسقط من السماء قريباً

322
00:21:14,152 --> 00:21:15,865
‫إذا لم نفعل هذا الأمر

323
00:21:22,301 --> 00:21:23,889
‫- بسرعة
‫- نحن نحاول

324
00:21:23,973 --> 00:21:26,272
‫ليس الجميع لهم بنية قوية
‫مثلك يا سيد (كلين)

325
00:21:29,030 --> 00:21:31,161
‫خطة جديدة، تراجعوا

326
00:21:34,965 --> 00:21:36,553
‫هل مات؟

327
00:21:37,222 --> 00:21:40,440
‫أعتقد هذا، لا أستطيع...

328
00:21:42,529 --> 00:21:45,999
‫- (سفين)، لا!
‫- أغلق هذا، أغلقه

329
00:22:00,418 --> 00:22:02,297
‫يجب أن نخرج من هنا

330
00:22:07,105 --> 00:22:09,823
‫هذا يذكرني بمعرض العلوم
‫حين كنت في الصف الثالث

331
00:22:09,906 --> 00:22:11,118
‫- هل تتذكر؟
‫- لا

332
00:22:11,201 --> 00:22:14,294
‫صنعت مذياعاً من الكريستال
‫لكي تتمكن من سماع المخلوقات الفضائية

333
00:22:14,377 --> 00:22:15,674
‫كان مذياعاً رائعاً

334
00:22:15,757 --> 00:22:18,098
‫ما أتذكره هو
‫أني تلقيت مكالمة هاتفية

335
00:22:18,182 --> 00:22:19,978
‫أخبروني فيها بأن أبي قد فقد عقله

336
00:22:20,061 --> 00:22:22,821
‫ورمى نفسه من على متن القارب
‫أثناء صيد السمك في أعماق البحر

337
00:22:22,904 --> 00:22:25,955
‫- وأنه غرق
‫- كان هذا بعد سنوات

338
00:22:26,039 --> 00:22:28,672
‫ما الذي حدث إذاً؟
‫لماذا فعلت ذلك؟

339
00:22:32,224 --> 00:22:33,771
‫كان لدي مختبر في (اليابان)

340
00:22:33,854 --> 00:22:36,779
‫في جزيرة (فوكوشيما)، أجل، أعرف
‫ذهبت أنا و(آيب) إلى هناك

341
00:22:36,863 --> 00:22:38,744
‫كان والدك العزيز في أفضل حالاته

342
00:22:38,827 --> 00:22:41,043
‫اكتشفت مجموعة من الأشخاص عملي

343
00:22:41,168 --> 00:22:45,430
‫ولحسن الحظ، فقد تغاضوا
‫عن طبيعة أعمالي المتطرفة

344
00:22:45,514 --> 00:22:49,192
‫جندوني لكي أكون جزءاً
‫من منظمة متعاونة مع الحكومة

345
00:22:49,275 --> 00:22:51,908
‫لم أعرف من كان هؤلاء الأشخاص
‫في ذلك الوقت

346
00:22:51,992 --> 00:22:54,082
‫كل ما كان مهماً
‫هو أنهم صدقوني

347
00:22:54,166 --> 00:22:57,048
‫اقترحوا بأن أبحاثي
‫ستتم بفاعلية أكبر

348
00:22:57,133 --> 00:23:00,183
‫- إذا كنت متوارياً عن الأنظار
‫- أي إذا كنت ميتاً

349
00:23:02,022 --> 00:23:04,029
‫حسن، كيف انتهى بك المطاف
‫مع (دايفيز)؟

350
00:23:04,112 --> 00:23:07,539
‫حين تحولت الحيوانات
‫فإن هؤلاء الأشخاص الذين جندوني

351
00:23:07,623 --> 00:23:11,593
‫أخبروا الحكومة
‫بأني لم أكن ميتاً كما هو مفترض

352
00:23:12,303 --> 00:23:15,689
‫بدأت العمل
‫على ما أصبح "هدف (نوا)"

353
00:23:15,772 --> 00:23:16,985
‫بالطبع، تغير كل شيء

354
00:23:17,069 --> 00:23:20,119
‫حين علمت بما كان يحدث
‫لحاملات (آيه 3 جي سي)

355
00:23:20,202 --> 00:23:21,248
‫(آيه 3 جي سي)؟

356
00:23:21,331 --> 00:23:23,337
‫المورث المسؤول عن إصابتك بالطفرة

357
00:23:23,421 --> 00:23:27,140
‫نحن نسميه "مورث الشبح"

358
00:23:27,224 --> 00:23:28,938
‫هذه تسمية أفضل بكثير

359
00:23:29,021 --> 00:23:33,075
‫حين علمت أن حاملات مورث الشبح
‫تواجه تأثيرات جانبية

360
00:23:33,159 --> 00:23:35,540
‫خربت عملي الذي قمت به
‫في صنع الغاز

361
00:23:35,625 --> 00:23:37,588
‫وطلبت من (دايفيز) أن يجدك

362
00:23:37,672 --> 00:23:41,517
‫وبدأت أعمل على طرق
‫تمكنني من مساعدتك

363
00:23:45,236 --> 00:23:47,369
‫أنا وأمي كنت نظنك مجنوناً

364
00:23:49,291 --> 00:23:52,175
‫تبين أنك كنت محقاً منذ البداية

365
00:23:53,679 --> 00:23:55,768
‫"هؤلاء الذين يرون وهم يرقصون
‫يعتبرون مجانين"

366
00:23:55,852 --> 00:23:57,899
‫"من قبل الأشخاص
‫الذين لا يسمعون الموسيقا"

367
00:23:57,984 --> 00:24:02,456
‫كان هذه العبارة مكتوبة بدفتر الملاحظات
‫في سيارة الـ(سوبارو)، قرب المذياع

368
00:24:02,957 --> 00:24:06,343
‫(نيتشه)، أنت تتذكر هذا

369
00:24:13,113 --> 00:24:14,744
‫يجب أن نفتح هذه الأبواب

370
00:24:15,578 --> 00:24:16,958
‫في حال لم نستطع فعل ذلك

371
00:24:17,042 --> 00:24:20,009
‫هل شكرتك مؤخراً
‫على إقحامي في هذه المغامرة؟

372
00:24:20,093 --> 00:24:22,015
‫حين أفكر في الأمر، لا

373
00:24:22,099 --> 00:24:24,397
‫- شكراً لك، كان هذا أمراً مذهلاً
‫- هيا بنا

374
00:24:24,481 --> 00:24:26,445
‫كان يمكنني أن أنتظر
‫نهاية العالم المتعلقة بالحيوانات

375
00:24:26,528 --> 00:24:28,284
‫وأنا مسترخ ومرتاح فوق أريكتي

376
00:24:28,493 --> 00:24:31,669
‫- أين المتعة في هذا؟
‫- عليكما أن تستأجرا غرفة أكبر

377
00:24:35,013 --> 00:24:38,106
‫حسن، هيا بنا

378
00:24:47,342 --> 00:24:49,683
‫المعذرة، هل تعرفين ما الذي يحدث؟

379
00:24:49,766 --> 00:24:51,395
‫لا تزال الحيوانات في الردهة

380
00:24:51,479 --> 00:24:53,653
‫الشرطة هنا لكننا لا نعرف
‫ما إذا احتوتها بعد أم لا

381
00:24:53,736 --> 00:24:55,325
‫لا نعرف إلى أين سنذهب

382
00:24:55,408 --> 00:24:56,913
‫إذا خرجت تلك الغوريلا من هنا

383
00:24:56,996 --> 00:24:59,881
‫فستقتل جميع هؤلاء الناس
‫ونحن أيضاً

384
00:24:59,964 --> 00:25:02,973
‫- مفتاح الإطفائي
‫- لا يوجد إطفائي أو مفتاح

385
00:25:03,057 --> 00:25:05,607
‫إذا تمكنا من جعل المفتاح يعلق
‫فسنرسل المصعد إلى الردهة من جديد

386
00:25:05,690 --> 00:25:07,486
‫والمصعد سيأخذ الغوريلا معه

387
00:25:10,579 --> 00:25:13,296
‫مرحباً... هل يمكنني أن أستعير حذاءك؟

388
00:25:13,379 --> 00:25:16,138
‫- ماذا؟
‫- أجل، أعطيه حذاءك

389
00:25:21,446 --> 00:25:23,452
‫مذهل، يجب أن نعود إلى هناك

390
00:25:23,661 --> 00:25:26,043
‫نعود إلى هناك؟ لا يمكنك فعل هذا
‫سوف يقتلك

391
00:25:26,127 --> 00:25:29,095
‫سنكون على ما يرام
‫خذوا الناس إلى مكان آمن فحسب

392
00:25:30,306 --> 00:25:32,102
‫اتبعوني جميعاً

393
00:25:32,980 --> 00:25:35,028
‫حسن، يجب أن أعود
‫إلى داخل المصعد

394
00:25:35,153 --> 00:25:37,954
‫وأضغط المفتاح وأخرج
‫قبل أن يقطعني إلى نصفين

395
00:25:38,038 --> 00:25:39,960
‫يبدو هذا جيداً، سأراقب فحسب

396
00:25:51,036 --> 00:25:53,417
‫- عليك أن ترفعني
‫- أجل، أجل، أعرف الطريقة

397
00:25:53,502 --> 00:25:56,427
‫حسن، حاول أن تفعل ذلك
‫قبل أن يشق (كينغ كونغ) عنقي، اتفقنا؟

398
00:25:57,639 --> 00:25:59,979
‫هناك طائرتان مقاتلتان
‫تتجهان نحونا

399
00:26:00,062 --> 00:26:02,695
‫على بعد 100 ميل
‫سوف تبدأان بمهاجمتنا خلال 5 دقائق

400
00:26:02,820 --> 00:26:04,702
‫خمس دقائق تعتبر كرماً كبيراً

401
00:26:04,868 --> 00:26:07,252
‫هل أنت متأكد من أن هذا الشيء
‫لن يشوي طائرتنا؟

402
00:26:07,794 --> 00:26:10,636
‫أجهزة بث الترددات سهلة التوجيه
‫إذا وصلت بطريقة صحيحة

403
00:26:10,720 --> 00:26:13,102
‫لنأمل أن والد (جاكسون)
‫يعرف ما الذي يفعله

404
00:26:13,185 --> 00:26:16,738
‫أجل، لنفترض أن هذه الخطة ستنجح

405
00:26:16,864 --> 00:26:18,661
‫سيرسل (دايفيز) طائرة أخرى

406
00:26:18,744 --> 00:26:21,963
‫أو يجعل رجاله ينتظروننا حين نهبط

407
00:26:22,088 --> 00:26:26,100
‫حتى إذا تمكنا من النجاة فعلاً
‫فلا يزال (جاكسون) مريضاً

408
00:26:26,183 --> 00:26:28,022
‫ونحن لسنا قريبين من إيجاد علاج

409
00:26:28,148 --> 00:26:32,870
‫نحن فقط نضع ضماداً
‫فوق جرح مفتوح

410
00:26:32,954 --> 00:26:36,465
‫- ما خطبك؟
‫- ماذا تقصدين؟

411
00:26:36,590 --> 00:26:39,391
‫حين تقابلنا، كنت متفائلاً جداً

412
00:26:39,474 --> 00:26:41,772
‫"وجدنا العلاج مرة
‫وسوف نجده مرة أخرى"

413
00:26:49,546 --> 00:26:51,302
‫ربما كنت محقة منذ البداية

414
00:26:51,385 --> 00:26:54,520
‫لا أريد أن أكون محقة
‫أريد أن أكون مخطئة

415
00:26:57,403 --> 00:27:00,997
‫حسن، الأمر هو...
‫بالنظر إلى كل ما حدث

416
00:27:01,123 --> 00:27:04,174
‫على المرء أن يسأل ويتعجب

417
00:27:05,554 --> 00:27:08,854
‫لماذا علينا الاعتقاد
‫بأن مستقبلنا سيكون أفضل من اليوم؟

418
00:27:09,314 --> 00:27:11,237
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بي

419
00:27:12,909 --> 00:27:16,211
‫أنت من بين جميع الناس
‫لا يمكنك أن تستسلم بشأن المستقبل

420
00:27:18,008 --> 00:27:19,889
‫(دارييلا)؟

421
00:27:21,058 --> 00:27:23,149
‫(دارييلا)، هل أنت بخير؟

422
00:27:23,232 --> 00:27:28,539
‫رباه! (دارييلا)؟
‫يا إلهي، (دارييلا)، (دارييلا)؟

423
00:27:43,404 --> 00:27:44,907
‫أحتاج إلى المساعدة

424
00:27:46,199 --> 00:27:49,579
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف، لقد انهارت فحسب

425
00:27:55,713 --> 00:28:00,596
‫بالطبع، كان علي أن أعرف
‫حين أصابها رذاذ الغرير

426
00:28:01,138 --> 00:28:02,681
‫تعرف ماذا؟

427
00:28:02,765 --> 00:28:04,768
‫- أنها حامل
‫- حامل؟

428
00:28:04,851 --> 00:28:08,815
‫أجل، الأحماض الكربوكسيلية
‫التي استخرجتها من الغرير

429
00:28:08,940 --> 00:28:11,153
‫إنها تهاجم الخلايا المتضاعفة

430
00:28:11,236 --> 00:28:15,950
‫ولا تميز بين الخلايا التي تتضاعف
‫نحو الموت أو الحياة

431
00:28:16,034 --> 00:28:18,204
‫(دارييلا) حامل

432
00:28:18,287 --> 00:28:23,044
‫هذا ما يبدو
‫هل لديك فكرة عمن يكون الأب؟

433
00:28:23,128 --> 00:28:26,299
‫أجل، لدي فكرة جيدة

434
00:28:26,924 --> 00:28:30,054
‫- هل يمكن أن تخسر الطفل؟
‫- ليس إذا تصرفنا بسرعة

435
00:28:30,138 --> 00:28:32,391
‫- أرجوك أن تفعل شيئاً
‫- بالطبع

436
00:28:33,017 --> 00:28:34,560
‫انتظر

437
00:28:35,062 --> 00:28:37,565
‫(دارييلا)، لا بأس
‫سوف نعالج هذا

438
00:28:37,648 --> 00:28:39,443
‫ربما علينا ألا نفعل

439
00:28:40,111 --> 00:28:44,366
‫الحيوانات تنجذب إلي
‫أنا هدف لها، سوف...

440
00:28:44,450 --> 00:28:45,910
‫سوف أستمر في جلب المتاعب للفريق

441
00:28:45,994 --> 00:28:47,621
‫لا، يمكننا تولي الأمر

442
00:28:47,704 --> 00:28:51,544
‫ماذا بشأن ما قلته عن المستقبل؟

443
00:28:53,088 --> 00:28:55,759
‫هل نريد حقاً أن ننجب طفلاً
‫وسط هذه الفوضى؟

444
00:28:56,802 --> 00:29:00,097
‫أجل، أجل، نريد هذا

445
00:29:01,099 --> 00:29:02,977
‫لا يمكنك أن تجيب بهذه السرعة

446
00:29:03,060 --> 00:29:04,980
‫كنت مخطئاً في السابق

447
00:29:06,023 --> 00:29:09,027
‫والآن، لدي ما أقاتل من أجله

448
00:29:10,613 --> 00:29:16,079
‫- إلا إذا كنت لا تريدين
‫- أريد هذا، على ما أظن

449
00:29:17,288 --> 00:29:19,626
‫لكن فقط إذا كنت متأكداً أيها المتفائل

450
00:29:20,293 --> 00:29:22,337
‫لأنني لا أستطيع فعل هذا وحدي

451
00:29:27,679 --> 00:29:30,725
‫أرجوك، هل يمكنك أنت تفعل
‫ما في وسعك؟

452
00:29:30,850 --> 00:29:33,604
‫لنر ما إذا كان في وسعنا
‫تحييد تأثيرات الحمض

453
00:29:35,065 --> 00:29:36,901
‫لقد وجدونا

454
00:29:39,613 --> 00:29:42,576
‫عليك أن تضع جهاز بث الترددات
‫في مكانه، الآن

455
00:29:43,034 --> 00:29:44,621
‫سأعود

456
00:29:49,127 --> 00:29:51,338
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- أجل، أنا مستعدة

457
00:30:08,363 --> 00:30:11,200
‫- حسن، لقد اكتفيت، سأصعد
‫- لا، لا أستطيع فعل هذا

458
00:30:15,999 --> 00:30:17,669
‫حسن، لا، لا، لا

459
00:30:35,694 --> 00:30:39,491
‫لم يكونوا يمزحون
‫بشأن غرائز الأمومة وما شابه

460
00:30:39,575 --> 00:30:40,785
‫كيف؟

461
00:30:40,869 --> 00:30:44,540
‫فجأة، بدأت أقلق
‫بشأن نجاح هذا المركب

462
00:30:44,623 --> 00:30:48,128
‫بدلاً من طائرات (إف 18)
‫التي ستقضي علينا

463
00:30:49,213 --> 00:30:51,050
‫أهلاً بك في عالم الأبوّة

464
00:30:52,093 --> 00:30:55,682
‫كلمة "أنا" ستختفي من قاموسك

465
00:30:55,765 --> 00:30:59,394
‫لن تذهبي للنوم أبداً
‫دون التفكير بطفلك أولاً

466
00:30:59,520 --> 00:31:02,107
‫ولن تطفئي شمعات
‫عيد ميلادك بعد الآن أبداً

467
00:31:02,190 --> 00:31:04,193
‫وتتمني أمنية من أجل نفسك

468
00:31:04,986 --> 00:31:08,700
‫علي القول إن كلامك منطقي
‫بالنسبة إلى رجل هجر عائلته

469
00:31:10,411 --> 00:31:13,416
‫لا يعرف جميع الآباء
‫كيف يشاركون الآخرين الحقيقة

470
00:31:15,502 --> 00:31:17,380
‫ولكن هذا لا يعني
‫بأن حبهم كذبة

471
00:31:18,507 --> 00:31:22,971
‫أجل، لكنك أيضاً حولت عائلتك
‫إلى متحولين، أليس كذلك؟

472
00:31:26,017 --> 00:31:28,563
‫أخشى أن هذا لن يكون ساراً

473
00:31:30,482 --> 00:31:32,192
‫أنا أصدق هذا

474
00:31:37,659 --> 00:31:39,452
‫أهلاً بي عالم الأبوّة، صحيح؟

475
00:31:39,535 --> 00:31:41,914
‫أجل، أهلاً بك في عالم الأبوّة

476
00:31:51,637 --> 00:31:53,890
‫(آيب)، ستصبح أباً

477
00:31:53,974 --> 00:31:57,228
‫أجل، إذا تمكنا من تفادي
‫التعرض لإطلاق النار في السماء

478
00:31:57,353 --> 00:31:58,940
‫فسوف أصبح أباً

479
00:31:59,023 --> 00:32:00,900
‫وأنت، لقد عاد والدك

480
00:32:00,983 --> 00:32:03,863
‫أجل، إذا تمكنا من تفادي
‫التعرض لإطلاق النار في السماء

481
00:32:03,946 --> 00:32:06,534
‫فأعتقد أن هذا صحيح

482
00:32:06,951 --> 00:32:09,455
‫هناك طائرات تقترب
‫الأفضل أن تمارس سحرك

483
00:32:09,538 --> 00:32:11,165
‫علينا أن نبدأ، الآن

484
00:32:11,249 --> 00:32:13,376
‫- افتح البوابة، سأنهي هذا
‫- حسن

485
00:32:20,971 --> 00:32:23,307
‫حسن، حسن

486
00:32:28,022 --> 00:32:30,025
‫رائع أن تعود إلينا يا (رفيقي)

487
00:32:31,069 --> 00:32:32,653
‫رائع أن أعود

488
00:32:48,843 --> 00:32:51,052
‫يجب أن نبدأ
‫علينا أن نزوده بالطاقة الآن

489
00:32:59,059 --> 00:33:04,023
‫(تروتر)، اقطع الطاقة، الآن

490
00:33:18,578 --> 00:33:20,121
‫لقد نجح هذا

491
00:33:22,165 --> 00:33:24,083
‫هل تشعرين بتحسن الآن؟
‫ستكونين على ما يرام

492
00:33:26,584 --> 00:33:29,003
‫مختبرك هذا ينقصه أحزمة الأمان

493
00:33:29,087 --> 00:33:32,089
‫اعتقدت أنه سيكون من الأفضل
‫أن أربط الحزام من باب الاحتياط

494
00:33:32,173 --> 00:33:35,135
‫هل أنت... هل أنت بخير؟

495
00:33:35,218 --> 00:33:38,595
‫أجل، دعنا نتفق على أمر واحد
‫مجرد أني حامل...

496
00:33:38,679 --> 00:33:42,057
‫لا يعني أنك ستصبح مفرطاً
‫في حمايتي، اتفقنا؟

497
00:33:43,517 --> 00:33:44,976
‫رائع، إذاً لا تزالين...

498
00:33:45,059 --> 00:33:47,896
‫حاملاً؟ هذا ما يخبرني به الطبيب

499
00:33:47,980 --> 00:33:50,189
‫أعتقد أن الطفل سيكون على ما يرام

500
00:33:50,690 --> 00:33:53,609
‫تمكنت من عكس تأثيرات الحمض

501
00:33:53,691 --> 00:33:57,612
‫لكن عليك البقاء بعيدة
‫عن حيوانات الغرير، وثعالب الماء

502
00:33:57,695 --> 00:33:59,238
‫في الواقع، للتأكيد فحسب

503
00:33:59,322 --> 00:34:02,742
‫لنبتعد عن تشكيلة واسعة
‫من عائلة الموستيليدات

504
00:34:02,825 --> 00:34:04,576
‫فهمت هذا

505
00:34:05,619 --> 00:34:10,416
‫(روبرت)، لا أعرف ماذا أقول

506
00:34:16,503 --> 00:34:20,258
‫أعرف أنكما قد لا تتمكنان
‫من مسامحتي أبداً من أجل (إليزابيث)

507
00:34:20,342 --> 00:34:22,802
‫لديكما كامل الحق في كراهيتي

508
00:34:22,885 --> 00:34:24,761
‫لكني آمل أن تصدقاني في النهاية

509
00:34:24,845 --> 00:34:29,516
‫حين أقول إن كل ما أردته
‫كان الأفضل لها... ولك أيضاً

510
00:34:33,770 --> 00:34:35,646
‫عمل جيد

511
00:34:35,729 --> 00:34:37,647
‫ليتني أستطيع قول الكلام ذاته

512
00:34:38,149 --> 00:34:40,400
‫لقد شعرت بالذعر
‫وكدت تسحبني في وقت مبكر

513
00:34:42,277 --> 00:34:44,570
‫حسن، لقد خسرت إصبع قدم
‫من أجل هذا الفريق

514
00:34:44,696 --> 00:34:49,868
‫أعتقد أن خسارة ذراع أو رأس
‫ستكون مجرد تباه

515
00:34:53,079 --> 00:34:57,958
‫أتعرف؟ حين نتمكن
‫من التصرف بتحضر

516
00:34:58,041 --> 00:35:00,168
‫فإننا لا نزال نشكل فريقاً جيداً

517
00:35:03,630 --> 00:35:05,465
‫أجل، لكن أين المتعة في هذا؟

518
00:35:13,097 --> 00:35:15,265
‫هل من أحد هنا؟

519
00:35:15,349 --> 00:35:17,809
‫تم تأمين الردهة
‫أصبح النزول إلى هناك آمناً

520
00:35:24,482 --> 00:35:27,776
‫لم يستخدم أحد الفرن
‫منذ وصولنا إلى هنا

521
00:35:27,860 --> 00:35:31,280
‫المايكروويف أجل، أما الفرن، فلا

522
00:35:31,364 --> 00:35:33,073
‫بالكاد أستطيع أن ألومكم

523
00:35:33,157 --> 00:35:36,076
‫وسط كل هذا التجوال في الكوكب
‫وإنقاذ العالم

524
00:35:36,159 --> 00:35:39,203
‫لكن بعد ما حققناه
‫نستحق وجبة مطبوخة منزلياً

525
00:35:39,287 --> 00:35:41,831
‫أو على الأقل
‫بعض الجبنة المذابة فوق الخبز

526
00:35:41,915 --> 00:35:43,665
‫غيرنا مسارنا بعيداً عن حاملة الطائرات

527
00:35:43,749 --> 00:35:45,249
‫لذا، يجب أن نكون على ما يرام

528
00:35:45,334 --> 00:35:47,462
‫سيواجه (دايفيز) صعوبة في إيجادنا

529
00:35:48,253 --> 00:35:50,213
‫لكن سيتوجب علينا العودة
‫في مرحلة ما

530
00:35:50,295 --> 00:35:54,843
‫لنجد الآخرين ونتزود بالوقود
‫ومن المحتمل أن يجدنا (دايفيز) وقتها

531
00:35:55,425 --> 00:35:57,679
‫سنعبر الجسر حين نصل إليه

532
00:35:59,931 --> 00:36:02,224
‫أولاً، أخبرني رجاءً
‫بأن تتذكرني

533
00:36:02,308 --> 00:36:04,642
‫وأنا أصنع لك شطائر الجبنة المشوية

534
00:36:04,726 --> 00:36:07,229
‫ما قصة هذه الأسئلة كلها
‫حول ما أتذكره؟

535
00:36:07,312 --> 00:36:09,731
‫أعتقد أني أريد أن أعرف
‫كيف أبدو في ذكرياتك

536
00:36:09,857 --> 00:36:14,735
‫هل تعتبرني عالماً مجنوناً فقط
‫أم إن هناك جانباً جيداً؟

537
00:36:16,528 --> 00:36:19,364
‫- مثل مذياع الكريستال
‫- مذياع الكريستال

538
00:36:19,990 --> 00:36:23,744
‫وشطائر الجبنة المشوية، الشطرنج

539
00:36:23,827 --> 00:36:25,703
‫أتذكر الشطرنج

540
00:36:25,786 --> 00:36:28,622
‫- كنت بارعاً في الشطرنج
‫- لم أكن بارعاً في الشطرنج

541
00:36:28,705 --> 00:36:30,374
‫كنت تهزمني كل مرة كنا نلعب فيها

542
00:36:30,457 --> 00:36:33,585
‫ليس كل مرة، جزيرة (بيندور)؟

543
00:36:33,668 --> 00:36:37,172
‫هذا صحيح، هزمتك ذات مرة

544
00:36:38,006 --> 00:36:40,759
‫- لم تسمح لي بالفوز، أليس كذلك؟
‫- لا، لم أكن قريباً من الفوز حتى

545
00:36:40,843 --> 00:36:42,511
‫أخبرتك دائماً بأن عليك أن تفكر...

546
00:36:42,594 --> 00:36:47,055
‫بخمس حركات مسبقة
‫أتذكر هذا، وقد فعلت ذلك

547
00:36:47,140 --> 00:36:48,724
‫ولم يكن هذا جيداً بما يكفي

548
00:36:48,807 --> 00:36:50,976
‫كان كافياً ذلك اليوم

549
00:36:51,059 --> 00:36:55,647
‫كنت تفكر بخمس وست
‫وسبع خطوات مسبقة

550
00:36:56,272 --> 00:36:58,024
‫وهزمتني شر هزيمة

551
00:36:59,483 --> 00:37:01,944
‫كانت تلك أسعد خسارة في حياتي

552
00:37:02,738 --> 00:37:07,157
‫كنت فخوراً جداً بك
‫أنا فخور جداً بك الآن

553
00:37:07,658 --> 00:37:10,660
‫الرجل الذي أصبحت عليه
‫والعمل الذي قمت به

554
00:37:11,828 --> 00:37:14,997
‫- هذا كله مبهر جداً
‫- بالكاد

555
00:37:15,081 --> 00:37:20,711
‫عم تتكلم؟ الكسلان، والأفعى...

556
00:37:22,838 --> 00:37:25,215
‫وعلاج الحلزون الثلاثي كما أعتقد

557
00:37:26,924 --> 00:37:28,885
‫لقد اكتشفت العلاج

558
00:37:30,093 --> 00:37:32,763
‫لا أحد في الحكومة
‫قريب حتى من هذا

559
00:37:32,848 --> 00:37:34,640
‫أجل، هذا كل شيء

560
00:37:38,435 --> 00:37:40,855
‫نحن قريبون لكن هذا لا يكفي

561
00:37:42,105 --> 00:37:47,485
‫علينا... علينا أن نجد السنور
‫ذا الأسنان السيفية

562
00:37:48,403 --> 00:37:50,696
‫حسن، هذا يعتبر تحدياً

563
00:37:50,779 --> 00:37:52,197
‫خصوصاً أنه انقرض

564
00:37:52,281 --> 00:37:55,492
‫هناك شائعة بأننا قد نجد واحداً
‫فوق جزيرة

565
00:37:55,574 --> 00:37:57,493
‫تدعى (بانجيا)

566
00:38:02,206 --> 00:38:03,874
‫(دايفيز) يهاجمنا

567
00:38:17,511 --> 00:38:19,388
‫أنا آسفة جداً

568
00:38:23,559 --> 00:38:25,311
‫هل أنتما بخير؟

569
00:38:26,520 --> 00:38:29,231
‫عدت حين سمعت بشأن الهجوم

570
00:38:35,236 --> 00:38:39,364
‫قتلت ابنته
‫إضافة إلى 14 شخصاً آخرين

571
00:38:41,116 --> 00:38:45,286
‫إنهم... إنهم لم يعودوا إلى جانبنا
‫أليس كذلك؟

572
00:38:45,370 --> 00:38:46,996
‫هل كنت ستفعلين؟

573
00:38:48,998 --> 00:38:51,709
‫حسن، هذا لا يغيّر الحقائق

574
00:38:51,794 --> 00:38:54,337
‫"هدف (نوا)" سيحصد
‫العديد والعديد من الأرواح

575
00:38:54,420 --> 00:38:56,088
‫- على المدى البعيد
‫- حاول شرح هذا لرجل

576
00:38:56,171 --> 00:38:58,298
‫قتلت ابنته تواً
‫على يد غوريلا مجنونة

577
00:38:58,381 --> 00:39:00,550
‫وأي خطة للتخلص
‫من الغوريلات المجنونة

578
00:39:00,634 --> 00:39:02,720
‫لا تعتبر خطة تستحق المتابعة

579
00:39:03,427 --> 00:39:05,388
‫لقد منحت هذا الفريق كل ما لدي

580
00:39:05,471 --> 00:39:10,225
‫وآمنت بما نفعله لكننا خسرنا

581
00:39:10,309 --> 00:39:11,602
‫لقد لعبنا ورقتنا الأخيرة

582
00:39:11,686 --> 00:39:15,314
‫سيتم رمي الغاز
‫ولن يبقى العالم على حاله

583
00:39:17,148 --> 00:39:20,068
‫جعلنا الحيوانات أعداءنا
‫واعتبرناها وحوشاً

584
00:39:21,110 --> 00:39:22,988
‫لكن نحن الوحوش

585
00:39:25,490 --> 00:39:27,533
‫والآن سنعاقبها على أخطائنا

586
00:39:27,617 --> 00:39:31,119
‫لا، اسمعي، سنجد طريقة أخرى
‫سنجد حلاً آخر

587
00:39:31,245 --> 00:39:34,497
‫للمرة الأولى في حياتي
‫آمل أن تكون محقاً وأنا مخطئة

588
00:39:34,580 --> 00:39:37,460
‫الطائرة تحت تصرفكما
‫لكن يجب أن أعود إلى العمل

589
00:39:38,333 --> 00:39:39,543
‫لم أستطع مساعدتكما
‫في إنقاذ الحيوانات

590
00:39:39,627 --> 00:39:44,340
‫لكن أستطيع مساعدة الناس في هذا البلد
‫على النجاة مما سيأتي تالياً

591
00:39:46,383 --> 00:39:49,469
‫أنا... أتمنى لكما حظاً موفقاً

592
00:39:50,012 --> 00:39:52,388
‫(جايمي)، إذا كنت لا تمانعين
‫هل يمكنني التحدث إليه قليلاً؟

593
00:39:55,725 --> 00:39:58,853
‫- اسمعي يا (آليسون)...
‫- لا بأس، حقاً

594
00:39:59,229 --> 00:40:01,022
‫أرى الطريقة التي تنظر بها إليها

595
00:40:01,105 --> 00:40:05,651
‫أعرف أنك تخالها مميزة
‫وأن قدركما أن تكونا معاً

596
00:40:07,110 --> 00:40:11,655
‫لكن كامرأة تعرفكما جيداً
‫فهذا ليس صحيحاً

597
00:40:12,991 --> 00:40:15,034
‫سوف يدمر واحدكما الآخر

598
00:40:17,160 --> 00:40:18,787
‫وداعاً يا (ميتش)

599
00:40:41,933 --> 00:40:45,687
‫عمل ممتاز، كان الهجوم فعالاً
‫أكثر مما توقعت

600
00:40:46,354 --> 00:40:48,521
‫لم تخبرني بوجود أطفال هناك

601
00:40:48,606 --> 00:40:50,150
‫إذا كان ضميرك يؤنبك

602
00:40:50,232 --> 00:40:53,402
‫يمكنك أن تتبرع بهذه النقود
‫لأرامل المسؤولين الروس

603
00:41:03,244 --> 00:41:04,911
‫تلك مشكلة حلت

604
00:41:04,994 --> 00:41:06,704
‫ربما حللنا مشكلة أخرى

605
00:41:06,789 --> 00:41:09,291
‫هناك مكالمة واردة من (روبرت أوز)

606
00:41:09,375 --> 00:41:11,251
‫- ممتاز
‫- سيدي

607
00:41:11,877 --> 00:41:14,420
‫- ماذا عن الحارس؟
‫- تولى أمره

608
00:41:18,423 --> 00:41:20,885
‫أرسلت لك تواً الصيغة الصحيحة

609
00:41:20,968 --> 00:41:23,344
‫اختبرها، أؤكد لك أنها ستعمل

610
00:41:23,428 --> 00:41:25,722
‫والآن دعني أنا وابني وشأننا

611
00:41:29,184 --> 00:41:32,144
‫- كيف أمكنك فعل هذا؟
‫- لقد قللنا من شأنه

612
00:41:33,438 --> 00:41:35,981
‫سيرسل طائرة تلو الأخرى

613
00:41:36,064 --> 00:41:38,692
‫لقد أعطيته صيغة غاز (تي إكس)

614
00:41:38,775 --> 00:41:41,402
‫أنت تقتل جميع الحيوانات وأنا

615
00:41:41,486 --> 00:41:43,446
‫وأي شخص آخر
‫يحمل مورث الشبح

616
00:41:43,529 --> 00:41:47,449
‫لا، ما أفعله
‫هو التفكير بسبع خطوات مسبقة

617
00:41:47,533 --> 00:41:49,369
‫كيف يمكنك قول هذا؟

618
00:41:49,452 --> 00:41:52,662
‫أريد منك أن تطفىء مستجيبات الطائرة

619
00:41:52,746 --> 00:41:56,039
‫- وتعطي هذه للربان
‫- ما هذه؟

620
00:41:56,124 --> 00:41:59,336
‫- سآخذك لمقابلة أصدقائي
‫- أصدقاؤك؟

621
00:41:59,420 --> 00:42:02,172
‫هذا صحيح، كانوا ينتظرون لقاءك

622
00:42:02,255 --> 00:42:06,883
‫ومعاً، سنعالجك ونعالج الحيوانات
‫وننقذ العالم

623
00:42:06,968 --> 00:42:09,095
‫بعد كل ما مررنا به

624
00:42:09,177 --> 00:42:12,682
‫كيف تتوقع مني
‫أن أصدق كلمة مما تقوله لي؟

625
00:42:12,765 --> 00:42:14,767
‫ستتوضح الأمور كلها في (بانجيا)

626
00:42:14,850 --> 00:42:16,225
‫- (بانجيا)؟
‫- هذا صحيح

627
00:42:16,308 --> 00:42:19,186
‫سآخذك لمقابلة أصدقائي، "الرعاة"

628
00:42:19,979 --> 00:42:22,649
‫الذين يعيشون في جزيرة (بانجيا)

629
00:42:36,744 --> 00:42:42,583
‫(تروتر)، أريدك أن توقف المستجيبات
‫وتذهب إلى الإحداثيات التالية

