﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,915
...Dead of Summer سابقًا في

2
00:00:01,916 --> 00:00:04,628
!يا إلهي -
كتاب (دارما بومز)؟ -

3
00:00:04,629 --> 00:00:06,755
لقد اعطاني اياه شخص أحبه كثيرًا

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,966
في الليلة الماضية رأيت هؤلاء الناس
عند البحيرة

5
00:00:08,967 --> 00:00:10,111
كانوا يرتدون أقنعة

6
00:00:10,135 --> 00:00:11,467
(جاك سايكس) , هذه تنتمي لأبي

7
00:00:11,468 --> 00:00:12,677
لقد كان يفعل نفس الشيء
الذي نفعله نحن

8
00:00:12,678 --> 00:00:14,012
يجب عليك البقاء متيقظًا

9
00:00:14,013 --> 00:00:15,346
لأن أفخاخ الدببة ليست الشيء الوحيد

10
00:00:15,347 --> 00:00:16,764
التي يجب علينا ان نخاف منها

11
00:00:16,765 --> 00:00:18,433
أين الة التصوير الخاصة بك؟ -
إنها لا تعمل هنا -

12
00:00:18,434 --> 00:00:21,352
اقتل (ايمي) , أو شخصًا اخر سيموت

13
00:00:21,353 --> 00:00:23,354
اذن , ستذهبين لمقابلته؟ -
يجب علي اعطاءه فرصة -

14
00:00:49,630 --> 00:00:51,631
!تمهل -
لا استطيع -

15
00:00:51,632 --> 00:00:53,507
ميل للذهاب قبل أن أنام
(عبارة قيلت في قصيدة اجنبية معروفة)

16
00:00:53,508 --> 00:00:56,385
هل سنفعل ذلك حقًا؟

17
00:00:56,386 --> 00:00:57,678
ماذا , هل أنتِ تمزحين؟

18
00:00:57,679 --> 00:00:59,764
كيرواك وغينسبرغ دفنا واحده

19
00:00:59,765 --> 00:01:01,724
اسفل حانة في سان فرانسيسكو

20
00:01:01,725 --> 00:01:04,227
ولكن لم يعلم احد اي واحدة هي

21
00:01:04,228 --> 00:01:05,563
ولا حتى هم

22
00:01:06,020 --> 00:01:08,398
كبسولة وقتنا الخاص

23
00:01:12,902 --> 00:01:15,195
(ديب) , إنه ليس متأخرًا على الاطلاق"

24
00:01:15,196 --> 00:01:17,240
"أن تصبحي الشخص الذي من المفترض أن تكوني عليه

25
00:01:18,783 --> 00:01:20,659
لا أعلم ان كان بإستطاعتي المشاركة مع هذا

26
00:01:20,660 --> 00:01:22,536
ليس لدينا خيار , يجب علينا ذلك

27
00:01:22,537 --> 00:01:24,175
انظري , إن احتفظتِ به ربما تفقديه

28
00:01:24,455 --> 00:01:27,206
بهذه الطريقة إن اردنا عودة هذا المخيم

29
00:01:27,207 --> 00:01:29,334
سنعرف تمامًا أين نجده

30
00:01:33,881 --> 00:01:35,548
أريد أن اريك شيئاً

31
00:01:39,927 --> 00:01:42,387
هل ترين هذا؟ -
أجل -

32
00:01:42,388 --> 00:01:43,931
ذلك الكلب الأكبر

33
00:01:46,182 --> 00:01:47,891
وذلك كلب أوريون

34
00:01:47,892 --> 00:01:50,519
إنه يطاردها

35
00:01:50,520 --> 00:01:52,438
ومن ذلك؟

36
00:01:52,439 --> 00:01:55,232
اوه , تلك الأرنبة الوحشية

37
00:01:55,233 --> 00:01:59,403
لقد كانت دائمًا على المدى

38
00:01:59,404 --> 00:02:02,072
دائمًا تبحث عن حبها الحقيقي

39
00:02:02,073 --> 00:02:06,535
ولكن كلب أوريون لا يطاردها ليقتلها

40
00:02:06,536 --> 00:02:09,913
بل يحبها , هي حبه الحقيقي

41
00:02:09,914 --> 00:02:12,542
ولكنها لا تعلم ذلك حتى الأن

42
00:02:13,375 --> 00:02:15,752
لا أستطيع التصديق انها
الليلة الأخيرة للمخيم

43
00:02:15,753 --> 00:02:17,086
...وبعدها

44
00:02:17,087 --> 00:02:19,297
سينتهي

45
00:02:19,298 --> 00:02:22,133
ثلاثة اسابيع على الكلّية

46
00:02:22,134 --> 00:02:24,135
تعالي معي

47
00:02:24,136 --> 00:02:24,853
ماذا؟

48
00:02:25,007 --> 00:02:26,555
سأسأفر حول العالم

49
00:02:27,639 --> 00:02:29,598
سنذهب لكل مكان , ونرى كل شيء

50
00:02:29,599 --> 00:02:31,725
اذن سأكون صاحبتك بينما أنت تكتب الروايات

51
00:02:31,726 --> 00:02:33,394
وتصبح (ريتشارد بروتاقن) القادم

52
00:02:33,395 --> 00:02:34,983
حسنًا , إن استطعت , أجل

53
00:02:35,141 --> 00:02:36,105
لنفعلها معًا

54
00:02:36,107 --> 00:02:37,271
يبدو ذلك عظيمًا

55
00:02:37,272 --> 00:02:41,067
ولكن أنت تريد رؤية العالم , (كيث)

56
00:02:41,068 --> 00:02:44,070
وأعتقد انني سأحاول انقاذ العالم

57
00:02:44,071 --> 00:02:45,824
ولكن يجب عليك أن تعدني
أن ترسل لي بطاقة بريدية

58
00:02:45,958 --> 00:02:48,282
من كل مكان تسافر إليه

59
00:02:48,283 --> 00:02:49,925
لنقطع وعدًا لبعضنا البعض

60
00:02:50,042 --> 00:02:52,097
لن نتوقف عن كوننا (دارما بومز)

61
00:02:52,245 --> 00:02:54,454
لن نتخلى عن أحلامنا على الاطلاق , حسنًا؟

62
00:02:54,455 --> 00:02:57,374
إنه ليس وانك ستذهب إلى الأبد , صحيح؟

63
00:02:57,375 --> 00:03:00,961
ابقي قوية

64
00:03:00,962 --> 00:03:04,631
لا تعلمين ربما يومًا ما ستشاهدينني
امشي خلال الباب

65
00:03:30,073 --> 00:03:33,242
...اوه..اذا

66
00:03:33,243 --> 00:03:36,162
إن اردتم الاتصال على والديكم

67
00:03:36,163 --> 00:03:40,791
,أو إن احتاج المخيمون أي احد

68
00:03:40,792 --> 00:03:42,209


69
00:03:42,210 --> 00:03:44,545
هنالك هاتف في مكتبي

70
00:03:44,546 --> 00:03:47,548
وانتم مرحبون بإستخدامه في أي وقت

71
00:03:47,549 --> 00:03:50,551
لا نشاطات اليوم

72
00:03:50,552 --> 00:03:54,221
اعتقد اننا جميعنا نحتاج بعض الوقت

73
00:03:54,222 --> 00:03:57,391
اعتنوا ببعضكم البعض

74
00:03:57,392 --> 00:04:00,395
شكرًا

75
00:04:12,991 --> 00:04:16,327
هل أنتِ متماسكه؟

76
00:04:16,328 --> 00:04:18,662
نعم , افضل منهم

77
00:04:18,663 --> 00:04:21,916
النائب (سايكس) طلب مني أن اخبرك

78
00:04:21,917 --> 00:04:24,376
انه انتهى من اخذ الإفادات

79
00:04:24,377 --> 00:04:27,088
...اعتقد انهم سيحكمون انها

80
00:04:27,089 --> 00:04:29,924
...حادثة , ولكن -
بالطبع كانت حادثة -

81
00:04:29,925 --> 00:04:32,051
هذا كان خطأي بالكامل

82
00:04:32,052 --> 00:04:34,720
حصلت على صيف مثالي قبل 19 عام

83
00:04:34,721 --> 00:04:37,098
واردت ذلك لكم جميعًا

84
00:04:37,099 --> 00:04:39,600
ولكن إعادة افتتاح المخيم كانت غلطة

85
00:04:39,601 --> 00:04:41,227
كلا , فعلتي الشيء الصحيح

86
00:04:41,228 --> 00:04:42,228
بلى

87
00:04:42,229 --> 00:04:44,480
كانت غلطة

88
00:04:44,481 --> 00:04:46,732
لو انني تركت الماضي للماضي

89
00:04:46,733 --> 00:04:48,944
ستكون (كريكيت) على قيد الحياة

90
00:05:06,628 --> 00:05:09,172
أهلاً؟

91
00:05:31,444 --> 00:05:33,821
لقد طلبت منك أن تبقين قويه

92
00:05:33,822 --> 00:05:35,281
(كيث)

93
00:05:39,035 --> 00:05:42,037
لا أصدق انكِ حفرتِ واخرجتِ هذه من دوني

94
00:05:42,038 --> 00:05:45,083
لم أراكِ منذ مدة طويلة , (دارما بوم)

95
00:05:47,243 --> 00:05:51,512
ترجمة 
أحمد جمال & فراس
@House__96 - @iFeRaSo

96
00:06:03,268 --> 00:06:04,894
هل قلتِ أي شيء له؟

97
00:06:07,230 --> 00:06:08,897
حسنًا , ربما يجب عليك القول

98
00:06:08,898 --> 00:06:11,692
إنه حقًا يحتاج إلى صديق الأن

99
00:06:11,693 --> 00:06:13,318
لقد احرق الجسر الذي بيننا

100
00:06:13,319 --> 00:06:14,988
اذن اصلحيه

101
00:06:17,949 --> 00:06:22,119
(كريكيت)... دائمًا كانت تعلم عندما
لا اشعر بخير

102
00:06:22,120 --> 00:06:25,664
كانت تحضر لي أكواب الفول السوداني

103
00:06:25,665 --> 00:06:28,166
...اعلم كم يبدو هذا غبيًا , ولكن

104
00:06:28,167 --> 00:06:31,086
سأستغني عن كل شيء مقابل لحظة معها

105
00:06:31,087 --> 00:06:33,338
هذا ليس منطقي

106
00:06:33,339 --> 00:06:36,717
(كريكيت) أحبّت الجلسة الليلية
وأحبّت ايضًا الغابة

107
00:06:36,718 --> 00:06:39,261
كانت تعلم الأماكن التي من المفترض
عليها المشي والأماكن المحظوره

108
00:06:39,262 --> 00:06:43,724
اوقفتني من ان ادهس على
فخ دببة ذلك اليوم

109
00:06:43,725 --> 00:06:45,684
كانت ستأتي لملاقاتي

110
00:06:45,685 --> 00:06:48,937
(هوليوك) اخبرني إن لم افعل ماقاله لي

111
00:06:48,938 --> 00:06:51,064
فسوف يموت شخصًا اخر

112
00:06:51,065 --> 00:06:52,733
اذن ماذا؟ هل تقول انك اغضبت شبحًا

113
00:06:52,734 --> 00:06:54,192
ومن ثم ذهب وقتلها؟

114
00:06:54,193 --> 00:06:58,363
علمت انني من المفترض ان ابقي فمي مغلقًا

115
00:06:58,364 --> 00:07:01,034
ما حصل لـ (كريكيت) كان حادثًا

116
00:07:02,535 --> 00:07:05,997
فقط اتمنى لو كانت هنالك
طرق لمعرفة ما حدث

117
00:07:14,255 --> 00:07:16,256
هل أنت متأكد انها في الأسفل؟

118
00:07:16,257 --> 00:07:17,591
أجل

119
00:07:17,592 --> 00:07:19,593
لماذا أنت متفاجئ؟

120
00:07:19,594 --> 00:07:22,262
المخيم كان مغلقًا لستة سنوات

121
00:07:22,263 --> 00:07:23,889
كان يجب عليهم وضعها في مكان ما

122
00:07:23,890 --> 00:07:26,768
اوه , تلك هي ... في الصندوق

123
00:07:34,732 --> 00:07:36,274
...اوه

124
00:07:40,905 --> 00:07:42,572
هل أنت متأكد من هذا؟

125
00:07:42,573 --> 00:07:44,533
ربما هذه اشارة بأنه
لا يجب علينا القدوم هنا

126
00:07:44,534 --> 00:07:47,620
أو... انها اشارة بأنه يجب علينا القدوم هنا

127
00:07:56,545 --> 00:07:59,465
سنذهب للتحدث إلى (كريكيت)

128
00:08:02,590 --> 00:08:04,591
هذه فكرة فظيعة

129
00:08:04,592 --> 00:08:06,093
(كريكيت) ميته وانت تحول هذه

130
00:08:06,094 --> 00:08:07,761
إلى حفلة ألعاب

131
00:08:07,762 --> 00:08:09,763
هذه ليست لعبة , إنها حقيقة

132
00:08:09,764 --> 00:08:12,641
انظروا , ديانة جدتي كانت (سانتيرا)

133
00:08:12,642 --> 00:08:14,476
انتم يارفاق افعلوا مايحلو لكم

134
00:08:14,477 --> 00:08:16,478
انا لن افعل هذا... انه شعوذة

135
00:08:16,479 --> 00:08:18,605
(سانتيرا) ديانة

136
00:08:18,606 --> 00:08:19,940
صحيح

137
00:08:19,941 --> 00:08:21,650
,كانت تعرف كيف تتحدث مع الجانب الأخر

138
00:08:21,651 --> 00:08:22,515
ولقد علمتني ذلك

139
00:08:22,627 --> 00:08:24,110
وماذا تعتقد انك ستسمع؟

140
00:08:24,111 --> 00:08:25,653
الحقيقة

141
00:08:25,654 --> 00:08:29,324
ان كان شخصًا فعل بها هذا
فأريد الانتقام

142
00:08:29,325 --> 00:08:30,825
كلا , لا يمكننا فعل ذلك

143
00:08:30,826 --> 00:08:33,328
إن كان هذا حقيقيًا وأن الأرواح قتلتها

144
00:08:33,329 --> 00:08:34,621
من الممكن ان تقتلنا نحن جميعًا

145
00:08:34,668 --> 00:08:36,163
هل تسمعون انفسكم يارفاق؟

146
00:08:36,164 --> 00:08:38,708
انظروا... لا شيء سوف يؤذينا

147
00:08:38,709 --> 00:08:41,460
فقط سنقوم بالتحدث لـ (كريكيت)

148
00:08:41,461 --> 00:08:43,482
اذن , بعد حلول الظلام
وذهاب المخيمون إلى النوم

149
00:08:43,558 --> 00:08:45,590
نلتقي هنا ونكتشف ما الذي حدث

150
00:08:45,746 --> 00:08:47,424
أنت حقًا تصدق هذا؟

151
00:08:47,425 --> 00:08:50,301
يجب علي تصديقه

152
00:08:50,302 --> 00:08:53,305
لم تسنح لي الفرصة لأقول وداعًا , (جيسي)

153
00:08:55,808 --> 00:08:57,809
حسنًا

154
00:08:57,810 --> 00:08:59,478
بعد حلول الظلام

155
00:08:59,942 --> 00:09:03,064
...اذن

156
00:09:03,065 --> 00:09:04,523
أنتِ اخيرًا تركتِ (فريد)

157
00:09:04,524 --> 00:09:06,942
هذا لا يمكن أن يحدث

158
00:09:06,943 --> 00:09:10,530
اوه , هيا , (دارما بوم)

159
00:09:14,742 --> 00:09:17,243
...لا يمكنكِ القول

160
00:09:17,244 --> 00:09:20,455
انك لم تفكرين بي

161
00:09:20,456 --> 00:09:22,707
بالطبع قد فكرت بك

162
00:09:22,708 --> 00:09:25,211
أنت السبب في كوني هنا

163
00:09:27,630 --> 00:09:30,673
...اعتقدت

164
00:09:30,674 --> 00:09:34,219
...انني ان عدت هنا , ربما استطيع

165
00:09:34,220 --> 00:09:37,056
...اعادة السحر , ولكن

166
00:09:37,972 --> 00:09:40,808
لقد كنّا

167
00:09:40,809 --> 00:09:43,727
(الدارما بومز)

168
00:09:43,728 --> 00:09:46,563
,صيف واحد قبل مدة طويلة

169
00:09:46,564 --> 00:09:49,191
...أنت لا تعلم

170
00:09:49,192 --> 00:09:50,654
كم اخفقت

171
00:09:53,320 --> 00:09:55,405
حسنًا , هيا لنجعل الأمور افضل

172
00:09:55,406 --> 00:09:57,365


173
00:09:57,366 --> 00:09:58,867


174
00:10:00,076 --> 00:10:03,036
هيا لنذهب إلى الغابة

175
00:10:03,037 --> 00:10:05,163
ونجد بقعتنا القديمة

176
00:10:06,707 --> 00:10:09,502
لدينا أعمال لم ننهيها أنا و أنتِ

177
00:10:15,049 --> 00:10:17,050
لا أستطيع

178
00:10:17,051 --> 00:10:21,721
في أخر مرة طلبت مني فيها أن اذهب معك

179
00:10:21,722 --> 00:10:23,599
لقد كسرت قلبي

180
00:10:25,726 --> 00:10:28,561
...لماذا يجب عليك العودة الأن

181
00:10:28,562 --> 00:10:29,979
عندما فات الأوان؟

182
00:10:30,313 --> 00:10:32,314
كلا

183
00:10:32,315 --> 00:10:35,400
كلا , لم يفت الأوان على الاطلاق
أن تصبحين الشخص

184
00:10:35,401 --> 00:10:37,110
الذي تريدينه

185
00:10:37,111 --> 00:10:39,780
 تتذكرين ذلك؟

186
00:10:39,781 --> 00:10:41,574
صحيح؟

187
00:10:42,950 --> 00:10:47,411
...الشخص الذي أنا عليه الأن

188
00:10:47,412 --> 00:10:48,730
يحمل الكثير من المسؤوليات

189
00:10:48,836 --> 00:10:51,540
حدثت الكثير من الاشياء في الـ 24 ساعة الماضية

190
00:10:51,541 --> 00:10:53,750
أريدك أن ترحل

191
00:10:53,751 --> 00:10:55,419
حسنًا

192
00:10:59,381 --> 00:11:03,551
إن غيرتِ رأيك
تعلمين أين تجدينني

193
00:11:03,552 --> 00:11:05,803
ولا تنتظرين كثيرًا

194
00:11:05,804 --> 00:11:09,842
أنا هنا الليلة فقط , وبعدها سأذهب

195
00:11:18,607 --> 00:11:21,234
شكرًا لك

196
00:11:21,235 --> 00:11:23,111
شكرًا لك

197
00:11:23,446 --> 00:11:26,114
من هو الثعلب؟

198
00:11:26,115 --> 00:11:29,201
اوه , إنه فقط صديق قديم

199
00:11:29,202 --> 00:11:31,995
إنها كذبه! رجال مثله لا يمكن أن يكونوا اصدقاء

200
00:11:31,996 --> 00:11:33,622
من هو؟

201
00:11:33,623 --> 00:11:35,457
...حسنًا

202
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
نعم , إن كنتِ مصره على معرفة من هو

203
00:11:37,126 --> 00:11:40,837
لقد حظينا على صيف رائع للغايه
معًا قبل أن نذهب للكلية

204
00:11:40,838 --> 00:11:44,633
ولكن الأن هو يسافر العالم ويكتب الشعر

205
00:11:44,634 --> 00:11:47,344
توأم روحك؟

206
00:11:47,345 --> 00:11:48,678
لم أره منذ سنوات

207
00:11:48,679 --> 00:11:50,347
إنك تتجنبين السؤال

208
00:11:50,481 --> 00:11:52,515
نعم بالفعل

209
00:11:52,516 --> 00:11:54,183
المعذرة

210
00:11:54,184 --> 00:11:56,060
سيدي , أريد أن احصل على توقيعك

211
00:11:56,061 --> 00:11:57,811
من أجل رابطة الدفاع عن الأطفال

212
00:11:57,812 --> 00:11:59,855
نحن نقدم عريضة الكونغرس
لقانون الأسرة الآمن

213
00:11:59,856 --> 00:12:01,232
أجل , أعلم ما الذي تفعلونه هنا

214
00:12:01,233 --> 00:12:02,983
لقد رأيتك هنا في الثلاثة أيام الماضية

215
00:12:04,778 --> 00:12:06,946
وايضًا حصلنا على شكوى من
بعض العملاء حول هذا الشيء

216
00:12:06,947 --> 00:12:09,448
اوه , حسنًا , نحن على بعد 100 قدم
من مدخل المبنى

217
00:12:09,449 --> 00:12:10,640
ونحن لا نخالف أي قانون

218
00:12:10,641 --> 00:12:12,909
وبمجرد حصولنا على توقيع
لهذه الصفحات جميعها

219
00:12:12,910 --> 00:12:14,244
سنذهب من هنا

220
00:12:14,245 --> 00:12:15,912
أنتِ تعلمين أن الوقوف
في زاوية الشارع

221
00:12:15,913 --> 00:12:17,080
وطلب الناس تواقيعهم

222
00:12:17,081 --> 00:12:18,331
لن يحدث أي فارق , صحيح؟

223
00:12:18,332 --> 00:12:20,458
هل ترين ذلك المبنى هناك؟

224
00:12:20,459 --> 00:12:24,045
(ميسون, مورو و فينش)..
وبجانبه محامين (هارفرد)

225
00:12:24,046 --> 00:12:26,047
تلك هي الطريقة لتغيير الأشياء

226
00:12:26,048 --> 00:12:28,573
فعل شخص واحد نيابة عن شخص اخر
بإمكانه أن يغيّر العالم

227
00:12:28,575 --> 00:12:30,259
ذلك ثقيل , يارجل

228
00:12:30,260 --> 00:12:31,718
هل اخذتِ ذلك من ملصق سيارة؟

229
00:12:31,719 --> 00:12:33,720
ضوء الشارع 49 من (كيث جونز)

230
00:12:33,721 --> 00:12:37,558
وفي الحقيقة أنا محامية من (هارفرد)

231
00:12:37,559 --> 00:12:38,769
حقًا؟ -
حقًا -

232
00:12:38,899 --> 00:12:40,727
ما رأيك بالبروفيسور (هارتمان)؟

233
00:12:40,728 --> 00:12:44,356
(بارفمان)؟ عقل بارع
ورائحة نفس كريهه

234
00:12:45,733 --> 00:12:47,770
سأعقد معك صفقة

235
00:12:48,360 --> 00:12:49,694
سأعطيكِ توقيعي

236
00:12:49,695 --> 00:12:51,204
إن اعطيتيني رقم هاتفك

237
00:12:51,319 --> 00:12:53,155
هممم, تلك ليست حركة جديدة

238
00:12:53,156 --> 00:12:54,823
اتلقى مثلها كل يوم

239
00:12:54,824 --> 00:12:56,241
هل نجحت هذه المرة؟

240
00:12:56,242 --> 00:12:59,370
سنرى

241
00:13:04,417 --> 00:13:06,752
اوه

242
00:13:06,753 --> 00:13:08,253
سنرى

243
00:13:08,254 --> 00:13:09,756
أجل

244
00:13:12,716 --> 00:13:14,926
هل وجدت أي شيء؟

245
00:13:14,927 --> 00:13:16,886
هل أنتِ متأكده ان هذه فقط
كل أغراض والدي؟

246
00:13:16,887 --> 00:13:18,846
أعني , ألم يكن لديه أي ملفات اخرى؟

247
00:13:18,847 --> 00:13:20,265
فقط هذه , عزيزي

248
00:13:23,727 --> 00:13:28,230
هل لديكِ أي فكرة عن سبب
بحث أبي لهذه الأشياء؟

249
00:13:28,231 --> 00:13:30,232
اوه , عزيزي

250
00:13:30,233 --> 00:13:33,861
حل القضية , حتى وإن كانت القضية
التي كان يعمل عليها

251
00:13:33,862 --> 00:13:35,404
لن تجعله يعود , أنت تعلم ذلك

252
00:13:35,405 --> 00:13:36,256
أعلم ذلك , أمي

253
00:13:36,405 --> 00:13:38,994
(جاريت) , الحقيقة المرّه هي
انه عندما يذهبون الناس بسرعه

254
00:13:39,093 --> 00:13:40,553
يكون من الصعب قول الوداع لهم

255
00:13:40,583 --> 00:13:41,660
...كيف لي أن اقول الوداع

256
00:13:43,746 --> 00:13:46,122
وهو يستمر بالظهور؟

257
00:13:46,123 --> 00:13:48,124
...اوه , هذه

258
00:13:48,125 --> 00:13:50,293
لقد وجدتها في كوخ قديم

259
00:13:50,294 --> 00:13:53,171
أبي كان هناك , يبحث عن
نفس الأدلة التي كنت أبحث عنها

260
00:13:53,172 --> 00:13:55,182
كلا , ذلك غير منطقي -
أمي , أنا اخبرك -

261
00:13:55,184 --> 00:13:56,298
(جاريت) , والدك كان يملك العديد من الصفات

262
00:13:56,299 --> 00:13:57,924
ولكن القذارة ليست واحده منها

263
00:13:57,925 --> 00:13:59,760
من المستحيل أن يترك شيئاً كهذا خلفه

264
00:13:59,761 --> 00:14:02,095
إلا ان كان هنالك سبب

265
00:14:02,096 --> 00:14:03,639
ما الذي تتحدث عنه؟

266
00:14:07,268 --> 00:14:08,353
ما هذا؟

267
00:14:12,397 --> 00:14:13,940
إنه رقم ملف

268
00:14:15,442 --> 00:14:17,193
أبي علم ان احدهم سيأتي ويبحث

269
00:14:17,194 --> 00:14:19,403
وترك هذه خلفه لكي يرشدهم للطريق

270
00:14:19,404 --> 00:14:22,323
حسنًا , ما الذي تعتقد انه هناك؟ -
لا أعلم -

271
00:14:22,324 --> 00:14:25,702
ولكن أيا كان
من المؤكد انه تسبب في قتله

272
00:14:50,860 --> 00:14:53,350
لقد كنت أشاهد النجوم"

273
00:14:53,351 --> 00:14:56,186
ذلك الكلب لا يزال يطارد الأرنبة

274
00:14:56,187 --> 00:14:59,189
وأنا لا زلت أحاول إنهاء روايتي

275
00:14:59,190 --> 00:15:02,401
تعالي وابقي معي هنا في باريس

276
00:15:03,569 --> 00:15:05,404
أرجوكِ أجيبي بـ نعم

277
00:15:05,405 --> 00:15:08,408
"أم أنتِ مشغولة للغاية في إنقاذ العالم؟

278
00:15:23,088 --> 00:15:24,922
واو

279
00:15:27,299 --> 00:15:29,050
هل أنا اتخيّل

280
00:15:29,051 --> 00:15:31,260
أو كونكِ شريكتي
يجعلكِ أكثر إثارة؟

281
00:15:31,261 --> 00:15:34,556
حسنًا , يبدو انها مخيلتك

282
00:15:38,268 --> 00:15:40,103
كلا

283
00:15:40,104 --> 00:15:41,312
إنها ليست مخيلتي

284
00:15:41,313 --> 00:15:44,107
ما الذي يوجد في الحقيبة؟

285
00:15:44,108 --> 00:15:46,275
اوه , إنها ترقية

286
00:15:46,276 --> 00:15:47,444
هيا لنحتفل

287
00:15:49,279 --> 00:15:51,782
لنرى

288
00:15:54,951 --> 00:15:56,188
اوه

289
00:15:56,325 --> 00:15:57,744
(ديبورا كاربنتر) هل تقبلين الزواج بي؟

290
00:15:59,246 --> 00:16:01,374
أرجوكِ أجيبي بـ نعم

291
00:16:03,250 --> 00:16:05,294
بالتأكيد

292
00:16:39,367 --> 00:16:41,576
إلى الشخص الذي يقرأ هذه"

293
00:16:41,577 --> 00:16:43,578
إن تبعتني وواصلت الدرب إلى هذا الحد

294
00:16:43,579 --> 00:16:45,497
فذلك يعني انك قد فهمت

295
00:16:45,498 --> 00:16:47,834
نفس الاشياء التي فهمتها عن ذلك المكان

296
00:16:56,843 --> 00:16:58,136
زنجبيل؟

297
00:16:59,053 --> 00:17:01,346
ما الذي تبحث عنه ايضًا؟

298
00:17:01,347 --> 00:17:03,724
دم الدجاج

299
00:17:03,725 --> 00:17:05,517
هل هذه جلسة تحضير أرواح أم ماذا؟

300
00:17:05,518 --> 00:17:07,310
لا تسخر من هذا , (أليكس)

301
00:17:07,311 --> 00:17:11,148
أقصد ان هذه هى الطريقه 
لجعل مدخل  على العالم 

302
00:17:11,149 --> 00:17:15,235
بلير, ان هذا بدء بترهيبى 

303
00:17:16,820 --> 00:17:19,322
ماذا تفعلان كلاكما هنا 

304
00:17:19,323 --> 00:17:21,157
نحظى بوجبه خفيفه 

305
00:17:21,158 --> 00:17:22,992
روح الفريق القديمه؟ 

306
00:17:22,993 --> 00:17:24,994
ما نفعله هنا ليس من شأنك

307
00:17:24,995 --> 00:17:27,471
فى الحقيقه , انه من شأنى يا بلير

308
00:17:27,716 --> 00:17:29,247
أنا مديرة المخيم , ... و 
وماذا؟ 

309
00:17:29,248 --> 00:17:31,666
كل ما فعلتيه هو غلق المخيم لأسبوع 

310
00:17:31,667 --> 00:17:34,252
لا نشاطات جديده فقط تقومين  بجعل الناس 
تجلس و تكن حزينه 

311
00:17:34,253 --> 00:17:36,338
على الأقل أنا أقوم بشئ 

312
00:17:36,339 --> 00:17:37,881
أنا رئيستك عليك الاستماع لى 

313
00:17:37,882 --> 00:17:39,716
لا, ماذا تريدين  , ؟
ان تطردنى؟ 

314
00:17:39,717 --> 00:17:42,053
هيا 
بلير

315
00:17:43,262 --> 00:17:44,554
عدِ إلى المخيم 

316
00:17:44,555 --> 00:17:46,400
وساتحدث معك بالصباح 

317
00:17:46,543 --> 00:17:47,681
أجل, ربما عليك ... 
لا, تباً لهذا 

318
00:17:47,682 --> 00:17:49,391
أنا متعب من أخذ الاوامر من شخص ما

319
00:17:49,392 --> 00:17:51,895
والتى من الواضح انها لا تعرف ما تفعله 

320
00:18:09,160 --> 00:18:11,078


321
00:18:14,540 --> 00:18:16,375
اّسفه

322
00:18:20,838 --> 00:18:22,339
شكراً جزيلاً ,  اّسفه 

323
00:18:22,340 --> 00:18:24,008
اّسفه
لا
324
00:18:25,802 --> 00:18:28,136
يا إلهى 

325
00:18:28,137 --> 00:18:31,224
حسناً, لطالما ما أخبرتك ان تكونى حاده 

326
00:18:32,307 --> 00:18:33,974
على من تكتب؟ 

327
00:18:33,975 --> 00:18:35,643


328
00:18:35,644 --> 00:18:37,686
تعرفين , الكثير من الكتب القديمه 

329
00:18:37,687 --> 00:18:39,605
إنهم يغلقون .. 

330
00:18:45,153 --> 00:18:48,447
إذا تريدين معرفة الحقيقه

331
00:18:49,317 --> 00:18:51,241
القصيده التى ارسلتها لك 

332
00:18:51,242 --> 00:18:53,660
هى أخر قصيده نشرت لى 

333
00:18:53,661 --> 00:18:57,117
هذا غير معقول
عملك رائع

334
00:18:57,372 --> 00:19:00,040
تعرف , عليك تجميع البطاقات البريديه 

335
00:19:00,041 --> 00:19:03,335
التى كتبتها لى و تضعها فى كتاب 

336
00:19:03,336 --> 00:19:05,379
أجل
أجل 

337
00:19:05,380 --> 00:19:08,841
حسناً, لم أصنع نسخ منها .. لذا 

338
00:19:08,842 --> 00:19:11,469
حسناً , لقد احتفظت بها 

339
00:19:16,140 --> 00:19:17,807


340
00:19:17,808 --> 00:19:19,893
من (فريد)؟
فريد 

341
00:19:19,894 --> 00:19:22,645
فريد انه ... نحن نعمل كثيراً 

342
00:19:22,646 --> 00:19:24,397
ونعيشُ الحلم المُترف 

343
00:19:24,398 --> 00:19:25,982
ماذا حَدث لنا؟

344
00:19:25,983 --> 00:19:28,735
نحن لدينا الواجب الروحى 

345
00:19:28,736 --> 00:19:31,112
سنقوم بإنقاذ العالم

346
00:19:31,113 --> 00:19:34,490
حسناً, أعتقد ان العالم غيرنا

347
00:19:34,491 --> 00:19:35,710
ألم يفعل؟ 

348
00:19:35,838 --> 00:19:37,659
أكان الصيف بالمخيم بأفضل حال يمكن ان يكون عليه؟ 

349
00:19:37,660 --> 00:19:39,620
حسناً .. 

350
00:19:41,122 --> 00:19:45,334
إذا نريد ان نعود إلى هذا الصيف

351
00:19:45,335 --> 00:19:49,296
نعرف تماماً أين نجده 

352
00:19:49,297 --> 00:19:52,549


353
00:19:52,550 --> 00:19:55,177
كبسولة الوقت
أجل

354
00:19:56,387 --> 00:19:57,637
متفرغ  3 ساعات؟ 

355
00:19:58,371 --> 00:20:00,640
يمكننا ان نقود غلى هناك
ونخرجه 

356
00:20:00,641 --> 00:20:01,522
أنا جاد
لا 

357
00:20:01,546 --> 00:20:02,516
لكن اعرف ما نحن عليه الان

358
00:20:02,517 --> 00:20:04,393
البالغين الغرباء الذين يحبون التباهى 

359
00:20:04,394 --> 00:20:06,144
والاطفال يفكرون 
"لما نحن هناك؟ "

360
00:20:06,145 --> 00:20:07,729
لا, لا يوجد اى اطفال هنا 

361
00:20:07,730 --> 00:20:09,856
ماذا؟
المخيم مغلق لسنوات 

362
00:20:09,857 --> 00:20:11,233
لم تعرف هذا؟ إنه حقيقه 

363
00:20:11,234 --> 00:20:13,193
هيا 

364
00:20:13,194 --> 00:20:15,237
هل أنت بالداخل؟ 

365
00:20:15,238 --> 00:20:17,573
لنفعل هذا
هيا 

366
00:20:17,574 --> 00:20:19,616
هيا 

367
00:20:19,617 --> 00:20:23,079
لا يمكننى اريد ان اذهب للبيت 

368
00:20:39,886 --> 00:20:41,721
ديب, أريد هذا حقاً 

369
00:20:43,640 --> 00:20:46,141
انظر 

370
00:20:46,142 --> 00:20:48,226
انا هنا فقط الليله 

371
00:20:48,227 --> 00:20:50,045
انا مغادر فى الصباح لذا 

372
00:20:52,398 --> 00:20:54,692
إذا غيرت رأيك 

373
00:20:57,152 --> 00:20:59,779
تعرفين اين تجديننى صحيح؟ 

374
00:21:22,593 --> 00:21:24,177
اعرف انك ستأتى 

375
00:21:33,103 --> 00:21:35,229
هل تأبه بالرقص؟ 

376
00:21:35,230 --> 00:21:36,814
أجل

377
00:21:36,815 --> 00:21:38,483

378
00:21:49,746 --> 00:21:50,994
لا أستحق الشعور بالسعاده 

379
00:21:50,995 --> 00:21:53,122
السعاده ليس شيئاً تستحقينه 

380
00:21:56,166 --> 00:21:58,292
هل تذكرين طفله تدعى (بولى)؟ 

381
00:21:58,293 --> 00:21:59,627
صحيح؟ 

382
00:21:59,628 --> 00:22:01,587
أجل 

383
00:22:01,588 --> 00:22:03,423
التى أصيبت بأنفلونزا اول يوم بالمخيم

384
00:22:03,424 --> 00:22:05,133
وكانت منزعجه 

385
00:22:05,134 --> 00:22:07,586
ان كل الاطفال الاخرين كانوا يغنون و يركضون بالانحاء 

386
00:22:07,723 --> 00:22:09,511
كانت عالقه بالسرير

387
00:22:09,512 --> 00:22:12,139
وانت 

388
00:22:12,140 --> 00:22:14,474
بقيت معها 

389
00:22:14,475 --> 00:22:19,021
كنت تلعبين معها الورق
وطليتى أظافرها

390
00:22:19,022 --> 00:22:20,564
إذا كُنت أتذكر 

391
00:22:20,565 --> 00:22:22,357
تحدثنا عن طلاق والديها

392
00:22:22,358 --> 00:22:24,026
أجل

393
00:22:24,027 --> 00:22:27,029
انتهى بها الامر تحظى بوقت سعيد بسببك 

394
00:22:27,030 --> 00:22:30,991
وانتهى بى الامر بعدوى الانفلونزا 

395
00:22:30,992 --> 00:22:34,911
يا إلهى, لطالما كنتِ قلب المخيم 

396
00:22:34,912 --> 00:22:36,406
أجل
مازالت كذلك صحيح؟ 

397
00:22:36,455 --> 00:22:39,623
كانت هذه أفضل الايام 

398
00:22:39,624 --> 00:22:41,834


399
00:22:41,835 --> 00:22:43,002
أجل

400
00:22:43,003 --> 00:22:44,421


401
00:22:45,922 --> 00:22:48,300
هذه الايام ذهبت 

402
00:22:50,594 --> 00:22:52,804
إلى الابد 

403
00:22:58,059 --> 00:23:00,895
ربما انها تبدأ فحسب 

404
00:23:08,194 --> 00:23:11,071
حسناً 

405
00:23:11,072 --> 00:23:14,367
هذه الثلاث شمعات تمثل الضوء 

406
00:23:16,244 --> 00:23:17,911
و

407
00:23:17,912 --> 00:23:21,415
طبقاً لكلام جدتى 

408
00:23:21,416 --> 00:23:24,043
الازهار البيضاء تمثل الاواح 

409
00:23:26,045 --> 00:23:28,881
لما هذا؟ 

410
00:23:28,882 --> 00:23:31,217
أحياناً الارواح تتواصل من خلال الكتابه 

411
00:23:34,221 --> 00:23:37,056
عزيزتى الارواح الطيبه و المضيئه 

412
00:23:37,057 --> 00:23:39,851
تدعوك لمشاركتنا هنا الليله 

413
00:23:39,852 --> 00:23:42,103
للتحدث بشأن أفكارك و اقترحاتك 

414
00:23:42,104 --> 00:23:44,022
بأنفتاح كما ترغبين 

415
00:23:44,023 --> 00:23:48,027
نحن نُبعد قوى الشر و الظلام 

416
00:23:53,074 --> 00:23:54,575
بلير 

417
00:23:54,576 --> 00:23:56,578
لا تفعل هذا 

418
00:23:57,996 --> 00:23:59,413
فليتشابك الجميع 

419
00:23:59,414 --> 00:24:00,790
بلير , ربما علينا 

420
00:24:00,791 --> 00:24:02,751
هدوء , تركيز 

421
00:24:03,377 --> 00:24:06,046
هل انت متاكد اننا يجب ان نفعل هذا؟

422
00:24:06,047 --> 00:24:07,255
نحن نفعل هذا 

423
00:24:07,256 --> 00:24:09,966
كارولينا مارينا دايز 

424
00:24:09,967 --> 00:24:13,428
نحن تجمعنا هنا بأسمك و ذكراك 

425
00:24:13,429 --> 00:24:18,810
إذا تريدين ان تتواصلى معنا أعطنا إشاره 

426
00:24:21,104 --> 00:24:24,482
كريكت رجاء 

427
00:24:24,483 --> 00:24:27,652
لابأس يا بلير 

428
00:24:27,653 --> 00:24:29,655
لا بأس 

429
00:24:33,116 --> 00:24:33,951
انظر

430
00:24:36,246 --> 00:24:39,581
إنها خدعه
لا يمكن ان يحدث هذا 

431
00:24:47,468 --> 00:24:49,008
اّمى 

432
00:24:49,009 --> 00:24:50,885
بلير, ماذا يحدث؟ 

433
00:24:52,012 --> 00:24:54,285
لا اعرف 

434
00:25:01,522 --> 00:25:02,564
استطيع ان اراك 

435
00:25:02,565 --> 00:25:04,858
كريكت

436
00:25:04,859 --> 00:25:07,527
أجل, انه انا

437
00:25:07,528 --> 00:25:10,321
انه انت , انه انت حقاً 

438
00:25:11,323 --> 00:25:12,532
توقف 

439
00:25:12,533 --> 00:25:13,533
توقف
لا 

440
00:25:13,534 --> 00:25:14,701
كريكت 

441
00:25:14,702 --> 00:25:17,203
عد

442
00:25:18,664 --> 00:25:20,623
شخص ما دفعنى 

443
00:25:20,624 --> 00:25:22,667
من دفعك يا (كريكت)؟
ماذا حدث؟ 

444
00:25:22,668 --> 00:25:24,043
من دفعك؟ 

445
00:25:24,044 --> 00:25:26,004
كريكت , أين أنتِ؟

446
00:25:26,005 --> 00:25:28,673
هل أنتِ بخير؟ 

447
00:25:28,674 --> 00:25:30,909
لا, إنه قادم 

448
00:25:33,064 --> 00:25:34,221
إنه قريب جداً, على الذهاب 

449
00:25:34,222 --> 00:25:36,015

450
00:25:36,016 --> 00:25:38,559
بلير؟
أنا هنا

451
00:25:40,307 --> 00:25:43,064
كان عليك قتل اّمى عندما سمحت لك الفرصه 

452
00:25:43,065 --> 00:25:46,151
إنها المدخل اقنليها

453
00:25:46,152 --> 00:25:47,569
اقتليها

454
00:25:47,570 --> 00:25:49,739
الان

455
00:25:52,199 --> 00:25:53,199


456
00:25:55,286 --> 00:25:56,703
اغلقها  يا بلير 

457
00:25:56,704 --> 00:25:58,038
يا للمسيح ساعدونا 

458
00:25:58,039 --> 00:25:58,873
اسرع 

459
00:26:13,972 --> 00:26:15,389
اّمين 

460
00:26:25,442 --> 00:26:28,737
ماذا حدَدث؟ 

461
00:26:30,947 --> 00:26:32,865
جيسى؟ 

462
00:26:32,866 --> 00:26:34,951
هل أنت بخير؟ 

463
00:26:37,412 --> 00:26:39,748


464
00:26:42,627 --> 00:26:44,754
ماذا يحدث؟ 

465
00:26:46,798 --> 00:26:47,965
المساعده 

466
00:27:05,820 --> 00:27:08,530
أرينى ان هذا كله حقيقى 

467
00:27:08,531 --> 00:27:11,408
لم ارسم هذا 
لا اعرف كيف ارسم 

468
00:27:11,409 --> 00:27:13,743
جيس , هيا , استرخِ 

469
00:27:13,744 --> 00:27:15,120
حقا؟

470
00:27:15,121 --> 00:27:17,247
ألم ترى ما حدث تواً؟ 

471
00:27:17,248 --> 00:27:19,075
لامى؟
لقد كانت مستحوذه  

472
00:27:19,230 --> 00:27:20,626
كانت كريكت

473
00:27:20,627 --> 00:27:22,753
لكن بعدها كان شخص اخر 

474
00:27:22,754 --> 00:27:25,339
شخص اخر؟ ماذا حدث لى؟ 

475
00:27:25,340 --> 00:27:26,967
لقد أيقظنا شئ 

476
00:27:28,176 --> 00:27:29,385
شئ سئ 

477
00:27:29,386 --> 00:27:30,970
هوليوك 

478
00:27:30,971 --> 00:27:32,179
ماذا؟ 

479
00:27:32,180 --> 00:27:34,515
بلير , أخبرتك الا ...

480
00:27:34,516 --> 00:27:36,016
كان من المفترض ان تكون كريكت

481
00:27:36,017 --> 00:27:38,102
حسناً لم تكن 

482
00:27:38,103 --> 00:27:39,478
قلت انك تعرف ما تفعل 

483
00:27:39,479 --> 00:27:40,980
اتركيه لشأنه يا الكس 

484
00:27:40,981 --> 00:27:42,136
أسف يا درو 

485
00:27:42,278 --> 00:27:44,025
هل فوت الجزء عندما حاولت اّمى طعن نفسها

486
00:27:44,026 --> 00:27:46,528
مهلاً 

487
00:27:46,529 --> 00:27:48,280
فليهدأ الجميع 

488
00:27:48,281 --> 00:27:51,199
ماحدث الليله كان غريب و سئ 

489
00:27:51,200 --> 00:27:53,827
ولكن الان نعرف بعض الاشياء

490
00:27:53,828 --> 00:27:55,579
مثل ماذا؟ 

491
00:27:55,580 --> 00:27:58,331
أفلامك الغبيع ليست مُخربه ككل هذا 

492
00:27:58,332 --> 00:28:02,002
وأن هذا كله حقيقى
وعلينا التعامل معه 

493
00:28:02,003 --> 00:28:04,755
لا يهم مدى جنونه 

494
00:28:04,756 --> 00:28:06,674
إن (هوليوك) مازال يراقب اّمى 

495
00:28:08,218 --> 00:28:11,637
ماذا كان يقصد عندما قال انها المَدخل؟ 

496
00:28:11,638 --> 00:28:14,808
لا أعرف 
بعدها أحصل على المساعده 

497
00:28:17,269 --> 00:28:19,353
سأتصل بسكايس

498
00:28:19,354 --> 00:28:22,064
جيسى

499
00:28:22,065 --> 00:28:24,192
ساحرس كوخك

500
00:28:24,193 --> 00:28:25,235
شكراً 

501
00:28:32,035 --> 00:28:34,077
حسناً 

502
00:28:34,078 --> 00:28:38,874
هذا ليس ما تصورت ان الليله ستسير عليه 

503
00:28:38,875 --> 00:28:40,375
هذا مُضحك

504
00:28:40,376 --> 00:28:43,045
لأنك تعرف ينان هذا بالضبط ما ستسير عليه الامور 

505
00:28:43,046 --> 00:28:44,838


506
00:28:48,885 --> 00:28:51,720
هذا 

507
00:28:51,721 --> 00:28:53,680
هذا ما أردت 

508
00:28:53,681 --> 00:28:55,491
ذاك اليوم الذى اصطدمت بك فيه 

509
00:28:56,519 --> 00:28:59,687
انت و انا هنا للابد 

510
00:28:59,688 --> 00:29:02,441
هكذا 

511
00:29:04,277 --> 00:29:06,237
تعرفين ان لا يمكننى البقاء صحيح؟ 

512
00:29:06,238 --> 00:29:07,446
لا

513
00:29:07,447 --> 00:29:09,240
فى الحقيقه لا أرييد 

514
00:29:09,241 --> 00:29:12,993
لا أعرف هذا
ليس بعد كل هذا 

515
00:29:15,580 --> 00:29:17,488
أسف يا ديب 

516
00:29:18,584 --> 00:29:22,045
لم اكن أكذب عندما قلت ان على المغادره 

517
00:29:22,046 --> 00:29:24,339


518
00:29:24,340 --> 00:29:26,007
كيث 

519
00:29:28,719 --> 00:29:30,346
أتمزح؟

520
00:29:33,724 --> 00:29:35,433
كيث؟ 

521
00:29:35,434 --> 00:29:37,602
عد

522
00:29:37,603 --> 00:29:39,313
كيث 

523
00:29:42,985 --> 00:29:44,318
من هُناك؟

524
00:29:44,319 --> 00:29:46,028
ماذ تفعل؟ 

525
00:29:46,029 --> 00:29:47,947
ماذا يحدث بالمخيم؟ 

526
00:29:47,948 --> 00:29:49,282
هل أنت بخير؟
لا 

527
00:29:49,283 --> 00:29:51,617
الان اخبرنى بكل شئ 

528
00:29:51,618 --> 00:29:55,621
وجدتٌ دفتر ينتمى لأبى 

529
00:29:55,622 --> 00:29:57,957
كان يبحث فى نفس الاشياء 

530
00:29:57,958 --> 00:30:00,877
التى تحدث بالمخيم الان 
طقوس شيطانية

531
00:30:00,878 --> 00:30:03,087
قبل أن يُقتَل

532
00:30:03,088 --> 00:30:05,919
تقصد ان هذا يحدث ... هنا؟ 

533
00:30:06,060 --> 00:30:06,758
بناءاً على هذا 

534
00:30:06,759 --> 00:30:08,844
لابد انهم دفنوا خصلة شعر 

535
00:30:08,845 --> 00:30:11,805
قلب غزال , وجمجمه
ليتموا الاحتفال 

536
00:30:11,806 --> 00:30:13,765
لذا ذهبت بالخارج و بدات بالحفر 

537
00:30:13,766 --> 00:30:15,374
لا شئ 

538
00:30:15,509 --> 00:30:16,853
مما يعنى انهم لم يكونوا يفعلون هذه الشعائر 

539
00:30:16,854 --> 00:30:19,480
مما يعنى ان نظارياتى مجرد خرافات 
مما يعنى انى أحمق 

540
00:30:19,481 --> 00:30:21,649
إذا و لما أنت بالخارج هناك؟ 

541
00:30:21,650 --> 00:30:24,235
لأنك لست أحمق
شئ ما يحدُث هناك 

542
00:30:24,236 --> 00:30:26,322
لم أصدق هذا .. لكن 

543
00:30:29,491 --> 00:30:31,951
من أين أتى هذا ؟ 

544
00:30:31,952 --> 00:30:34,495
نحنُ 

545
00:30:34,496 --> 00:30:35,872
قُمنا بجلسة إستحضار أرواح اليوم 

546
00:30:35,873 --> 00:30:38,833
ماذا؟
فقط .. لا .. 

547
00:30:38,834 --> 00:30:42,670
اغمى على و عندما اسيقظت وجدتنى رسمت هذا 

548
00:30:42,671 --> 00:30:43,963
متأكد انك لم تكن ثمل ؟ 

549
00:30:43,964 --> 00:30:45,965
جاريت  انظر 

550
00:30:45,966 --> 00:30:47,675
هذا ليس خطى 

551
00:30:47,676 --> 00:30:49,160
من قام بهذا؟
من رسم تلك الخريطه؟ 

552
00:30:49,385 --> 00:30:50,220
ماذا يحدث لى؟ 

553
00:30:50,221 --> 00:30:51,513
ماذا حدث لكريكت؟ 

554
00:30:51,514 --> 00:30:54,225
لا أعرف .. فقط 

555
00:30:56,394 --> 00:30:58,521
أيمكنك فتح الانوار رجاءً؟

556
00:31:13,371 --> 00:31:16,790
أعتقد انى اعرف أين دفنوا الجمجمه

557
00:31:16,791 --> 00:31:19,167
كيث 

558
00:31:19,168 --> 00:31:21,045
أين أنتِ؟ 

559
00:31:22,630 --> 00:31:25,049

560
00:31:30,764 --> 00:31:33,933
لم يكن عليك إتباعى 

561
00:31:33,934 --> 00:31:35,434
لا يمكننى ان افقدك 

562
00:31:35,435 --> 00:31:37,561
ليس مجدداً 

563
00:32:03,047 --> 00:32:04,715

564
00:32:04,716 --> 00:32:07,050
انت , استيقظ 

565
00:32:07,051 --> 00:32:08,635
ماذا فعلت 

566
00:32:24,361 --> 00:32:26,572
ديب, احتاج إلىى هذا 

567
00:32:58,688 --> 00:33:01,148
إيق معى رجاءً 

568
00:33:01,149 --> 00:33:02,191
لا تذهب 

569
00:33:02,192 --> 00:33:03,692
على ذلك 

570
00:33:03,693 --> 00:33:05,748
حسناً 

571
00:33:06,864 --> 00:33:11,284
سأأتى معك 

572
00:33:11,285 --> 00:33:12,744
لا تعرف ما تقول 

573
00:33:12,745 --> 00:33:16,456
اعرف تماماً ما أقول

574
00:33:16,457 --> 00:33:19,667
لا يوجد شئ لى هنا الآن 

575
00:33:19,668 --> 00:33:22,045
هذا ليس خطأك 

576
00:33:22,046 --> 00:33:25,090
إنه ليس خطئك ما حدُث ل(كريكت) 

577
00:33:25,091 --> 00:33:26,882
لا تتحكمين بكل شئ يا ديب 

578
00:33:29,221 --> 00:33:30,888
كان على حمايتها 

579
00:33:30,889 --> 00:33:34,058
ما حدث لها لا يمكن ان لا يكون تم 

580
00:33:34,059 --> 00:33:37,269
لكن يوجد أطفال أخرين هنا يحتاجون مساعدتك 

581
00:33:37,270 --> 00:33:39,397
وسيحتاجونها قريباً 

582
00:33:39,398 --> 00:33:41,774
عليك أن تبقى هنا لأجلهم 

583
00:33:43,610 --> 00:33:45,945
لا يمكننى 

584
00:33:45,946 --> 00:33:48,239
ليس بدونك 

585
00:33:48,240 --> 00:33:50,366
أجل, يمكنك 

586
00:33:50,367 --> 00:33:52,701
لهذا تركت فريد 

587
00:33:52,702 --> 00:33:54,743
لهذا أنت هنا ليس بسببى 

588
00:33:55,540 --> 00:33:57,207
بسببك 

589
00:33:57,208 --> 00:33:59,042
انت اتيت هنا 

590
00:33:59,043 --> 00:34:02,087
لتصل أخيراً إلى ما اردت دائماً ان تكونه 

591
00:34:02,088 --> 00:34:05,215
هل سأراك مجدداً 

592
00:34:05,216 --> 00:34:07,384
متى ما تحتاج 

593
00:34:07,385 --> 00:34:10,011
ستعرفين أين تجديننى 

594
00:34:10,012 --> 00:34:11,730
بقى حاده يا فتاه 

595
00:34:12,224 --> 00:34:14,892
يوجد المزيد من الاشياء قادمه 

596
00:34:14,893 --> 00:34:18,271
اشياء مُظلمه 

597
00:34:18,272 --> 00:34:20,189
ربما لم تنقذ العالم

598
00:34:20,190 --> 00:34:23,694
لكن ربما بمقدرتك إنقاذ هؤلاء الاطفال 

599
00:34:52,476 --> 00:34:55,019
أسف يا كيث 

600
00:34:55,020 --> 00:34:58,690
أعرف ان هذا ما اردت فعله لكن.. 

601
00:35:03,487 --> 00:35:06,323
لم يكُن من المفترض ان يسير الامر على هذا النخو 

602
00:35:08,116 --> 00:35:11,244
كان من المفترض ان تكون هنا 

603
00:35:13,747 --> 00:35:15,957
كان من المفترض ان نكون هنا معاً

604
00:35:31,849 --> 00:35:36,019
ما حَحد ل (كريكت) ألمنا جميعاً 

605
00:35:36,020 --> 00:35:40,565
لكن بدلاً من ان اكون هنا لأجلك 
اهتفيت 

606
00:35:40,566 --> 00:35:43,193
وإذا يعتقد بعض منكم 

607
00:35:43,194 --> 00:35:47,948
او يقول انى لا أؤدى عملى 

608
00:35:47,949 --> 00:35:50,114
أنا اتفهم هذا 

609
00:35:51,160 --> 00:35:56,722
لكن فى مخيم (ستل ووتر) نحن بنحث عن بعضنا

610
00:35:57,834 --> 00:36:01,170
جميعنا لدينا قلوب مكسوره 

611
00:36:01,171 --> 00:36:05,841
لكن بما نتكلم مع شبح الشخص الذى نفتقده 

612
00:36:05,842 --> 00:36:10,054
the most isn't the
best way to remember them.

613
00:36:10,055 --> 00:36:14,100
إذا كنا نبحث عن (كريكت) لا نريد ان نبحث بالخارج

614
00:36:14,101 --> 00:36:16,602
نريد البحث بداخلنا 

615
00:36:16,603 --> 00:36:22,900
هذا الصيف سيظل دائماً مميز 

616
00:36:22,901 --> 00:36:27,921
لأن به أخر ذكريات كركيت 

617
00:37:10,868 --> 00:37:13,077
أسف 

618
00:37:13,078 --> 00:37:14,246
اّسف ايضاً 

619
00:37:56,290 --> 00:37:57,457
يا إلهى 

620
00:38:24,528 --> 00:38:26,154
جاريت؟

621
00:38:34,329 --> 00:38:35,580
جيس , انظرِ 

622
00:38:39,835 --> 00:38:42,420
هنا حيث تم إيجاد جثه (ديف) صحيح؟ 

623
00:38:42,421 --> 00:38:45,089
أجل فى مكان رقم 1 

624
00:38:45,090 --> 00:38:46,841
وهنا حيث وجدنا كريكت 

625
00:38:46,842 --> 00:38:48,884
هذه 3 

626
00:38:48,885 --> 00:38:52,013
ماذا تعتقد اننا سنجد إذا بحثنا هناك 

627
00:38:54,891 --> 00:38:57,893
نحن على وشك الوصول 

628
00:38:57,894 --> 00:39:00,063
هنا
اجل

629
00:39:19,667 --> 00:39:21,043
ما هذا ؟ 

630
00:39:23,588 --> 00:39:25,173
انها دماء 

631
00:39:27,216 --> 00:39:28,884
شئ ما كان مدفوناً هنا 

632
00:39:28,885 --> 00:39:30,343
او شخص ما 

633
00:39:30,344 --> 00:39:32,012
لكن اياً كان من فعل هذا 

634
00:39:32,013 --> 00:39:33,597
لقد عادوا وحركوا مكانه 

635
00:39:33,598 --> 00:39:36,100
مما يعنى انهم يعرفون اين هو 

636
00:39:39,271 --> 00:39:42,356
هل وجودها؟
لا

637
00:39:42,357 --> 00:39:44,442
شخص ما حركها 

638
00:39:44,443 --> 00:39:45,666
من؟

639
00:39:45,815 --> 00:39:47,570
الشخص الذى لم يساعدنا 

640
00:39:47,571 --> 00:39:50,031
أجل, مازالنا لا نعرف من هم 

641
00:39:50,032 --> 00:39:51,574
لا , لكن اياً كان 

642
00:39:51,575 --> 00:39:53,242
المعلم يقول يجب علينا شكرهم

643
00:39:53,243 --> 00:39:57,247
لتوضيح لنا من هو المؤمن الحقيقى 

644
00:40:09,927 --> 00:40:12,304
انه ر قم 4 

645
00:40:17,184 --> 00:40:18,935
سيقتلون مجدداً 

646
00:40:19,024 --> 00:40:22,391
أحمد جمال & فراس
@House__96 - @iFeRaSo
