1
00:00:00,099 --> 00:00:02,238
"سابقًا في "موتى الصيــف

2
00:00:02,384 --> 00:00:04,014
.أحب هذا المخيم، بداية كل شيء كانت هنا

3
00:00:04,148 --> 00:00:06,947
،أول حبيبة، أول قُبله
.أول كل شيء

4
00:00:07,088 --> 00:00:09,204
إذًا، كان كل شيء رائعًا، لماذا صيف واحد؟

5
00:00:09,345 --> 00:00:11,655
82 قُتل والدي في أداء الواجب في

6
00:00:11,691 --> 00:00:12,570
.أنا آسفه

7
00:00:12,719 --> 00:00:14,102
.أسفل البحيرة، رأيت هؤلاء الناس

8
00:00:14,126 --> 00:00:15,415
.يرتدون هذه الأقنعة

9
00:00:15,416 --> 00:00:17,535
.(جاك سايكس)، هذا يعود إلى أبي

10
00:00:17,654 --> 00:00:18,907
.لقد يفعل تمامًا ما نفعله

11
00:00:18,931 --> 00:00:21,765
...(كالورينا ماريا دياز) إن أردتي الإتصال

12
00:00:21,801 --> 00:00:25,636
.بنا، إعطينا إشارة

13
00:00:25,671 --> 00:00:26,733
(لابد أن تقتل (ايمي

14
00:00:26,734 --> 00:00:28,000
.عندما يكون لديك فرصة

15
00:00:28,001 --> 00:00:29,753
ألم ترى ما حدث إلى (ايمي)؟

16
00:00:29,788 --> 00:00:30,754
.لقد كانت ممسوسة

17
00:00:30,789 --> 00:00:31,788
ما الذي حدث لي؟

18
00:00:31,824 --> 00:00:33,390
.لقد أيقظنا شيء

19
00:00:33,425 --> 00:00:34,716
.شيء سيء

20
00:00:34,873 --> 00:00:42,432
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color=#7E2217>{\fnAdobe Arabic} (موتى الصيف)</font>

21
00:00:34,832 --> 00:00:42,332
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || مصطفى محــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

22
00:01:07,899 --> 00:01:09,042
.حان الوقت يا صديقي

23
00:01:13,037 --> 00:01:14,870
.أنا لا أعرف

24
00:01:14,906 --> 00:01:16,049
.قضينا طوال الأسبوع معاقبين

25
00:01:16,073 --> 00:01:20,876
.لان المدير لا يحب التيشرت الخاص بنا

26
00:01:20,912 --> 00:01:22,912
.لنزين سيارته

27
00:01:22,947 --> 00:01:24,914
.ربما نقع في ورطة كبيرة

28
00:01:24,949 --> 00:01:27,016
.هيا، هو بالخارج لقضاء عطلة الأسبوع

29
00:01:27,051 --> 00:01:28,918
.هو لن يعرف بأننا فعلنا ذلك

30
00:01:28,953 --> 00:01:31,020
أتود أن تعود إليه، أليس كذلك؟

31
00:01:31,055 --> 00:01:33,889
.هاهي فرصتك

32
00:01:33,925 --> 00:01:36,992
...إنه الوقت لتسأل نفسك
إلى أي مدى ستذهب ؟

33
00:01:54,946 --> 00:01:57,846
.إنتظر

34
00:01:58,082 --> 00:02:00,049
.لم ننتهي بعد

35
00:02:28,079 --> 00:02:30,045
.(دايمون) إدخل إلى السيارة

36
00:02:37,955 --> 00:02:39,088
.مرحبًا، يا أبي

37
00:02:40,925 --> 00:02:42,891
.أدخل إلى السيارة يا (جاريت)

38
00:02:49,133 --> 00:02:52,968
.لقد عاقبنا بدون أي سبب

39
00:02:53,004 --> 00:02:54,003
.كنت فقط أنتقم

40
00:02:54,038 --> 00:02:56,071
.أنت دائمًا ما تنتقم يا (جاريت)

41
00:02:56,107 --> 00:02:57,940
.أنت تنقص من قدر (دايمون) أيضًا

42
00:02:57,975 --> 00:03:00,809
.إنه فتى جيد

43
00:03:00,845 --> 00:03:03,712
.ليس لدية والد لكي يدفع له الكفالة مثلك

44
00:03:05,850 --> 00:03:09,618
أتعتقد بأنك تؤذيني؟

45
00:03:09,653 --> 00:03:11,987
.أنت فقط تؤذي نفسك

46
00:03:12,023 --> 00:03:14,590
آسف، لا يمكن أن نكون
.مثاليين مثلك يا أبي

47
00:03:14,625 --> 00:03:17,960
أنا لم أطلب منك
.أن تكون مثلي

48
00:03:17,995 --> 00:03:20,863
أنا فقط أريد أن أراك تعمل
.بإجتهاد لتكون عكس ذلك

49
00:03:20,898 --> 00:03:22,798
ماذا ستفعل؟ ستعاقبني؟

50
00:03:22,833 --> 00:03:24,767
تهديدات المدرسة العسكرية مرة أخرى؟

51
00:03:24,802 --> 00:03:27,603
.لدي شيء آخر أفكر به

52
00:03:32,043 --> 00:03:33,909
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

53
00:03:33,944 --> 00:03:37,813
كل صيف، يعرضون بكرم
.أن أرسلك إليهم مجانًا

54
00:03:37,848 --> 00:03:41,850
.كل صيف تقول مُحال

55
00:03:41,886 --> 00:03:44,172
،حسنًا، هذه المرة
.ليس لدي أي خيار

56
00:03:45,790 --> 00:03:48,957
.أنت الآن 14 عام

57
00:03:48,993 --> 00:03:53,028
هذا الوقت لابد أن تحدد فيه
.الرجل الذي تود أن تكون عليه

58
00:03:53,064 --> 00:03:56,799
بويد) أخبرتك لا يمكن)
.أن نصمت وننتظر المزيد

59
00:03:56,834 --> 00:03:58,418
،على الأقل هناك إثنان توفوا في المخيم

60
00:03:58,419 --> 00:03:59,911
لو أنا على صواب، لا يمكن
.أن ينتهي الأمر هكذا

61
00:03:59,935 --> 00:04:01,715
من أين جئت بكل ذلك؟

62
00:04:01,739 --> 00:04:03,705
.هذه الطقوس، لقد جربوها من قبل

63
00:04:03,741 --> 00:04:05,908
...هناك 5 خطوات، وهذه المعتقدات

64
00:04:05,943 --> 00:04:07,876
.تمت بالفعل على 5 منهم

65
00:04:07,912 --> 00:04:09,945
الدماء الحديثة التي وجدناها
،فى الغابة ليلة أمس

66
00:04:09,980 --> 00:04:11,914
ووفقا لهذا, فان ذلك يعنى
...ان الخطوة الرابعة

67
00:04:11,949 --> 00:04:13,916
.تم حملها خارجًا عند الغروب

68
00:04:13,951 --> 00:04:14,883
.أقصد الليلة

69
00:04:14,919 --> 00:04:16,752
والخطوة الرابعة هي...؟

70
00:04:16,787 --> 00:04:18,754
...يعتقدون بأنهم شياطين

71
00:04:18,789 --> 00:04:20,415
.عن طريق التضحية بشخص بريء

72
00:04:20,418 --> 00:04:22,035
...ولكن دعنا نطلق عليها

73
00:04:22,059 --> 00:04:23,992
.قتل

74
00:04:24,028 --> 00:04:26,995
...إذًا أنت تعتقد بأن ذلك الأمر مرتبط بــ

75
00:04:27,031 --> 00:04:27,996
بالذي حدث إلى (جاك)؟

76
00:04:28,032 --> 00:04:29,898
.أعلم ذلك

77
00:04:29,934 --> 00:04:33,735
،والدي بحث في ذلك
.وعرف كل شيء هناك

78
00:04:33,771 --> 00:04:35,771
.وهذا سبب قتله

79
00:04:35,806 --> 00:04:38,674
.لقد علم الكثير

80
00:04:38,709 --> 00:04:40,943
.حسنًا

81
00:04:40,978 --> 00:04:42,978
.حسنًا

82
00:04:43,013 --> 00:04:44,847
.لننال منهم

83
00:04:44,882 --> 00:04:46,882
.سندخل عليهم، ولا نظهر أي رحمة

84
00:04:46,917 --> 00:04:48,169
.هكذا يكون الأمر

85
00:04:48,456 --> 00:04:50,443
لنتصل بشرطة الولاية، لنحصل
.على بعض الدعم

86
00:04:50,467 --> 00:04:53,401
حسنًا، بأي شيء تعتقد سيجيبون؟

87
00:04:53,437 --> 00:04:56,371
،كما تعلم، نحن في قرى
.مثل البطاطا الصغيرة

88
00:04:56,406 --> 00:04:57,372
.سيسخرون منا

89
00:04:57,407 --> 00:04:58,773
،ومع مرور الوقت سيأتون إلى هنا

90
00:04:58,809 --> 00:05:01,676
دايمون) وزملائه سيكونوا قبلنا 
.بثمان خطوات منا

91
00:05:01,712 --> 00:05:03,578
وما في هذا؟

92
00:05:03,614 --> 00:05:04,657
نجلس ولا نفعل شيئًا؟

93
00:05:06,583 --> 00:05:08,583
.لا، نقبض عليهم بالقانون

94
00:05:08,619 --> 00:05:10,385
كيف؟

95
00:05:13,457 --> 00:05:15,390
أتريد أن أكون طُعمًا لهم؟

96
00:05:15,425 --> 00:05:16,758
.أنتِ الشخص الذي يستهدفونها

97
00:05:16,793 --> 00:05:18,326
...إنهم يراقبونكِ

98
00:05:18,362 --> 00:05:19,606
.منذ ليلة الحفلة التنكرية

99
00:05:19,630 --> 00:05:20,740
.أنتِ لا تريدي أن تكوني في خطر، (ايمي)

100
00:05:20,764 --> 00:05:23,698
أجل، عدا عشرات الملحدين
.الذين يحاولون قتلها

101
00:05:23,734 --> 00:05:26,601
.شخصيًا، سأراقب (ايمي) طوال الوقت

102
00:05:26,637 --> 00:05:28,536
.نحن فقط نريد أن نخرجهم

103
00:05:28,572 --> 00:05:30,538
.ومن ثم سننهي هذا الأمر

104
00:05:30,574 --> 00:05:32,374
.ولكن نحن بحاجة إلى مساعدتك

105
00:05:32,409 --> 00:05:33,475
.جميعكم

106
00:05:33,510 --> 00:05:36,411
.هذه حقًا فكرة مريعة

107
00:05:36,446 --> 00:05:39,748
...أترغب في إحضار المجرمين إلى المخيم

108
00:05:39,783 --> 00:05:40,749
المليئ بالأطفال؟

109
00:05:40,784 --> 00:05:42,684
اليوم حرب الألوان، صحيح؟

110
00:05:42,719 --> 00:05:44,586
.أحضرى الأطفال إلى قاعة الطعام

111
00:05:44,621 --> 00:05:46,588
ليعملوا بالإشارات أو
.الفن أو أي شيء كهذا

112
00:05:46,623 --> 00:05:48,423
.سيكونوا بعيدًا عن الخطر

113
00:05:48,458 --> 00:05:50,458
الخطر؟ هل سمعتم ذلك؟

114
00:05:50,494 --> 00:05:52,427
.سيدة (كاربنتر) هذه أفضل طريقة

115
00:05:52,462 --> 00:05:54,729
نحن نفعل ذلك، للقبض على
.هؤلاء الشباب لإستمرار المخيم

116
00:05:54,765 --> 00:05:57,599
...لكن، إذا سببنا أي إضطراب
...أو لم نقبض عليهم

117
00:05:57,634 --> 00:05:58,566
.سيحدث ذلك

118
00:05:58,602 --> 00:05:59,668
.سيتم غلق المخيم ثانيًا

119
00:05:59,703 --> 00:06:02,470
.لكن هذه المرة سيكون نهائياً

120
00:06:02,506 --> 00:06:05,507
الآن، كم أردتي 
الغرق بهذا الكان؟

121
00:06:05,542 --> 00:06:08,443
لما أنا؟ ما الذي فعلته لهم؟

122
00:06:08,478 --> 00:06:10,679
لا شيء، أنتِ فقط
.بريئة من كل ذلك

123
00:06:10,714 --> 00:06:12,347
.وهذا سبب إستهدافهم لكي

124
00:06:14,618 --> 00:06:17,552
،وإن لم نقبض عليهم الآن
لن يتوقفوا عن إضطهادي

125
00:06:17,587 --> 00:06:23,391
إن كان ذلك سيحمينا وسيحمي المخيم

126
00:06:23,427 --> 00:06:26,728
.فأني سأفعل ما تطلبون

127
00:06:26,763 --> 00:06:28,730
.شكرًا (ايمي)

128
00:06:28,765 --> 00:06:31,333
،ثانية، أنا لا أحب ما يحدث الآن

129
00:06:31,368 --> 00:06:32,667
أنا من يُغلق هذا المخيم، فهمتم ذلك؟

130
00:06:32,703 --> 00:06:33,735
.أجل، بالطبع

131
00:06:33,770 --> 00:06:35,603
.فقط يا رفاق راقبوا الأمر

132
00:06:35,639 --> 00:06:37,539
،اللحظة التي ترى فيها شيئًا مريبًا

133
00:06:37,574 --> 00:06:38,574
.إتصلوا بنا فورًا

134
00:06:38,608 --> 00:06:40,442
.لا تفعل أي شيء أحمق

135
00:06:40,477 --> 00:06:41,643
.هؤلاء الشباب يشكلون خطرًا

136
00:06:41,678 --> 00:06:44,412
أتعتقد بأني خائف من
بعض الحمقى المتخفيين؟

137
00:06:44,448 --> 00:06:46,414
.(بلاير) سأراقب مكانك

138
00:06:46,450 --> 00:06:48,383
.أنا لست خائفًا من هؤلاء الشباب

139
00:06:48,418 --> 00:06:49,684
.حسنًا، يجب أن تخاف

140
00:06:49,720 --> 00:06:51,753
.لقد قتلوا (دايف) و(كريكت)

141
00:06:51,788 --> 00:06:53,655
.لا يوجد بطل هنا

142
00:06:53,690 --> 00:06:55,623
.إتعني بالآخرين

143
00:06:55,659 --> 00:06:57,425
.وإتصلي بنا عندما تجديهم

144
00:06:57,461 --> 00:06:58,503
.هذا يكفي الليلة

145
00:07:03,367 --> 00:07:05,767
.نحن هنا لنفس السبب

146
00:07:09,339 --> 00:07:12,674
.قبل أن نقابل المعلم

147
00:07:12,709 --> 00:07:15,610
.كل شيء أصبح سيء

148
00:07:15,645 --> 00:07:19,781
.أصبحنا ضائعين

149
00:07:19,816 --> 00:07:22,350
.لا نُحترم

150
00:07:22,386 --> 00:07:24,786
.غير مرئيين

151
00:07:24,821 --> 00:07:28,590
.لا أحد يهتم بنا

152
00:07:28,625 --> 00:07:30,592
.لا يلاحظنا أحد

153
00:07:34,664 --> 00:07:37,399
.حتى المعلم

154
00:07:37,434 --> 00:07:40,735
.عرفنا قدراتنا

155
00:07:40,771 --> 00:07:45,640
ألم يحن الوقت أن نظهر ولائنا الآن؟

156
00:07:48,712 --> 00:07:50,745
.إتصل بالحاوية

157
00:07:50,781 --> 00:07:55,417
.إتصل...بالـ..حاوية

158
00:08:03,393 --> 00:08:05,660
أتريد ذلك ، أليس كذلك؟

159
00:08:05,695 --> 00:08:07,729
إلى أي مدى ستذهب؟

160
00:08:13,703 --> 00:08:16,604
...إتصل بالـ

161
00:08:16,640 --> 00:08:18,406
!(ايمي)

162
00:08:23,346 --> 00:08:25,447
!(ايمي)

163
00:08:27,751 --> 00:08:30,652
.تضحيتك ستكون مكافئة

164
00:08:45,402 --> 00:08:47,769
â™ھ Hello there, ladies and gentlemen â™ھ

165
00:08:47,804 --> 00:08:49,804
â™ھ Hello there, ladies and gents â™ھ

166
00:08:49,840 --> 00:08:51,706
â™ھ Are you ready to rock? â™ھ

167
00:08:51,741 --> 00:08:54,609
â™ھ Are you ready or not? â™ھ

168
00:08:54,644 --> 00:08:56,578
â™ھ Hello there, ladies and gentlemen â™ھ

169
00:08:56,613 --> 00:08:59,581
.الآن، آتوني بتلك الفتاة

170
00:08:59,616 --> 00:09:02,517
â™ھ Hello there, ladies and gentlemen â™ھ

171
00:09:02,552 --> 00:09:03,905
â™ھ Hello there â™ھ

172
00:09:12,524 --> 00:09:13,923
أتريد حلو التفاح؟

173
00:09:13,959 --> 00:09:15,825
...أحبهم، لكن

174
00:09:15,861 --> 00:09:17,794
.أنا بخير

175
00:09:17,829 --> 00:09:19,629
.أنا (جاسيكا)

176
00:09:19,664 --> 00:09:21,195
.ولكن الجميع يناديني (جاسي)

177
00:09:21,378 --> 00:09:22,665
ما إسمك؟

178
00:09:22,701 --> 00:09:25,502
لماذا تهتمين؟
.نحن لسنا بأصدقاء

179
00:09:25,537 --> 00:09:27,570
.ليس بعد، لكن يمكن أن نكون أصدقاء

180
00:09:27,606 --> 00:09:29,906
أتعرف بأننا سنكون في فريق واحد؟

181
00:09:29,941 --> 00:09:31,474
فريق؟

182
00:09:31,510 --> 00:09:32,842
.الفريق الأحمر

183
00:09:32,878 --> 00:09:35,912
...حسنًا، يوجد هنا هذا الشيء
.اليوم سيبأ حرب الألوان

184
00:09:35,947 --> 00:09:37,914
لقد كنت في الفريق الأحمر
،منذ ثلاثة أعوام

185
00:09:37,949 --> 00:09:39,682
.لم نفوز قط

186
00:09:39,718 --> 00:09:42,719
لكن هذا العام، أعتقد بأن
...ذلك سيتغير

187
00:09:42,754 --> 00:09:44,554
.لو عملنا معًا

188
00:09:44,589 --> 00:09:45,655
ماذا تقول؟

189
00:09:45,690 --> 00:09:48,253
حسنًا، تحركوا، هذا
.وقت حرب شد الحبل

190
00:09:48,254 --> 00:09:49,937
.نحن على وشك ركل مؤخرات الفريق الأزرق

191
00:09:49,961 --> 00:09:50,960
.أسمعت (مايكل)

192
00:09:50,996 --> 00:09:52,595
.هيا، لنتحرك

193
00:09:52,631 --> 00:09:54,497
هيا

194
00:09:54,533 --> 00:09:55,965
.هيا أسرعوا

195
00:10:10,816 --> 00:10:13,262
...يا (سكان القرية) أسمع أمهاتكم

196
00:10:13,413 --> 00:10:15,985
.تقدم لسائقي الشاحنات العشاء

197
00:10:19,658 --> 00:10:20,957
!قتال!، قتال -
!مهلًا!، مهلًا -

198
00:10:20,992 --> 00:10:21,925
!قتال!، قتال -
!مهلًا -

199
00:10:25,931 --> 00:10:27,897
!استمر في عقابه

200
00:10:27,933 --> 00:10:29,799
!مهلًا

201
00:10:29,835 --> 00:10:31,635
!مهلًا، هذا يكفي -
.توقف عن ذلك -

202
00:10:31,670 --> 00:10:32,735
.إنتهى الأمر

203
00:10:34,706 --> 00:10:36,739
.من المفترض أن نكون فريق

204
00:10:36,775 --> 00:10:38,608
.لا يمكن أن أسمح بهذا أن يحدث

205
00:10:38,643 --> 00:10:40,577
.لا يمكنك الإنتقام دائمًا

206
00:10:40,612 --> 00:10:41,945
.لقد خسرت اللعبة للجميع

207
00:10:41,980 --> 00:10:43,913
من يهتم؟

208
00:10:43,949 --> 00:10:45,849
.شكرًا جزيلًا

209
00:10:45,884 --> 00:10:47,884
!من دواعي سروري

210
00:10:53,825 --> 00:10:55,658
هل أنت بخير يا (جاسي)؟

211
00:10:55,694 --> 00:10:56,553
.بالطبع لا

212
00:10:56,703 --> 00:10:58,595
هل ستكون (ايمي) بخير؟

213
00:10:58,630 --> 00:10:59,696
.بالطبع

214
00:10:59,731 --> 00:11:01,664
.(هيلان) يراقبها الآن

215
00:11:01,700 --> 00:11:03,533
.علينا إخراجهم

216
00:11:03,568 --> 00:11:05,513
فقط كل ما عليها فعله أن تمثل
.بأنها تستعد لحرب الألوان

217
00:11:05,537 --> 00:11:06,948
...والآخر عندما يري أي شخص يحاول أخذها

218
00:11:06,972 --> 00:11:09,772
.نقتحم عليهم

219
00:11:12,878 --> 00:11:15,612
..(ايمي)

220
00:11:29,895 --> 00:11:32,729
أسمعت ذلك؟

221
00:11:33,899 --> 00:11:35,632
سمعت ماذا؟

222
00:12:03,995 --> 00:12:07,497
أسدي لي صنيعًا...إبتعدي
.عن "غولدن غروف" اليوم

223
00:12:07,532 --> 00:12:09,766
غولدن غروف"؟"

224
00:12:09,801 --> 00:12:11,801
،وفقًا للخريطة

225
00:12:11,836 --> 00:12:13,803
هذه حيث هناك طقوس
.تحدث في هذا المكان

226
00:12:20,579 --> 00:12:23,546
ألم يكن هذا المكان الذي مات والدك؟

227
00:12:23,582 --> 00:12:24,831
.سآتي معك

228
00:12:24,883 --> 00:12:25,893
.يمكن أن نتأكد سويًا بأن (ايمي) بخير

229
00:12:25,917 --> 00:12:27,817
.لن نفعل شيء يا (جاسي)

230
00:12:27,852 --> 00:12:28,896
من المفترض أن نكون فريق، أتتذكر ذلك؟

231
00:12:28,920 --> 00:12:30,954
.هذه حرب الألوان

232
00:12:30,989 --> 00:12:32,755
(جاسي)

233
00:12:32,791 --> 00:12:34,691
.(ديب) يريد إدخال الأطفال بالداخل

234
00:12:34,726 --> 00:12:35,725
.لا تقلقي

235
00:12:35,760 --> 00:12:37,660
.يمكن أن نتعامل مع هؤلاء (دامون)

236
00:12:37,696 --> 00:12:38,773
ماذا لو كان (هوليوك) وراء كل ذلك؟

237
00:12:38,797 --> 00:12:40,597
.إنه مات منذ قرن

238
00:12:40,632 --> 00:12:42,009
....إنصت، أعرف بأنكِ تؤمني بهذا

239
00:12:42,033 --> 00:12:43,096
...إذا رأيت ما فعلت

240
00:12:43,099 --> 00:12:44,579
...مارأيناه

241
00:12:44,603 --> 00:12:46,569
.كل ما رأيته بأن التاريخ يعيد مجراه

242
00:12:46,605 --> 00:12:48,771
.(هوليوك) ليس وراء ذلك

243
00:12:48,807 --> 00:12:49,850
.إنهم بعض الناس الذي يتشبهون به

244
00:12:49,874 --> 00:12:51,786
...ويجب أن نركز على هؤلاء

245
00:12:51,810 --> 00:12:54,777
.لإلقاء القبض عليهم

246
00:12:54,813 --> 00:12:56,579
.إنصتِ، عليا الذهاب لمقابلة الشريف

247
00:12:56,615 --> 00:12:58,648
.إتصلِ بي عندما تري شيئًا

248
00:13:02,520 --> 00:13:03,664
.(جول) يجب أن تأتي لترى ذلك

249
00:13:03,688 --> 00:13:05,588
ماالخطب؟

250
00:13:05,624 --> 00:13:06,968
،(أنتون) رسم مجددًا في الصباح

251
00:13:06,992 --> 00:13:10,760
.وأعتقد بأنه مازال يتحدث إلى (هوليوك)

252
00:13:10,795 --> 00:13:11,894
.هيا لنتحرك

253
00:13:27,012 --> 00:13:27,977
ايمي)؟)

254
00:13:30,548 --> 00:13:31,514
ايمي)؟)

255
00:13:33,918 --> 00:13:35,551
.(بويد)

256
00:13:35,587 --> 00:13:37,954
بويد) ما الذي حدث؟)

257
00:13:37,989 --> 00:13:39,822
أين هي يا (بويد)؟

258
00:13:43,828 --> 00:13:45,762
.أيها الشريف (هيلان) معك النائب (سايكس)

259
00:13:45,797 --> 00:13:47,697
...أحتاج إلى

260
00:14:02,781 --> 00:14:04,714
...(ايمي)

261
00:14:10,555 --> 00:14:11,621
...(ايمي)

262
00:14:12,691 --> 00:14:15,925
.لقد سمعت نداءك، ولقد إستجبت

263
00:14:31,878 --> 00:14:33,878
.حسنًا، أعتقد بأنهم يريدون بان نكون قريبين

264
00:14:33,914 --> 00:14:35,747
...أتعلمين ماذا قالوا

265
00:14:35,782 --> 00:14:37,749
.إقتربوا من الخيول والقنابل اليدوية

266
00:14:37,784 --> 00:14:40,051
.يبدوا ذلك بأنك ستخرج من الفريق بأكمله

267
00:14:44,124 --> 00:14:45,924
أجل 

268
00:14:49,334 --> 00:14:51,974
أبي، مالذي تفعله هنا؟
ماذا فعلت هذه المرة؟

269
00:14:51,998 --> 00:14:53,765
.إهدأ يا عزيزي

270
00:14:53,800 --> 00:14:56,100
.أنا لست هنا لأجلك

271
00:14:57,804 --> 00:14:59,070
.أنا هنا لـ(مايكل)

272
00:14:59,105 --> 00:15:01,673
.أنت هنا لمضايقتي

273
00:15:01,708 --> 00:15:04,108
.حدث له إنهيار في "غولدن غروف"

274
00:15:04,144 --> 00:15:06,844
...يتحدث إلى نفسه، يثرثر عن

275
00:15:06,880 --> 00:15:08,980
.بعض الرؤى في الكهوف

276
00:15:09,015 --> 00:15:10,782
.هذه ليست مزحة، يا عزيزي

277
00:15:10,817 --> 00:15:11,849
.إنه مشتت

278
00:15:11,885 --> 00:15:13,885
وأنت هنا لمساعدته؟

279
00:15:13,920 --> 00:15:16,754
.فقط أؤدي عملي

280
00:15:16,790 --> 00:15:20,124
.وأعتقد بأني قولت مرحبًا، عندما أتيت إلى هنا

281
00:15:20,160 --> 00:15:22,126
.حسنًا

282
00:15:22,162 --> 00:15:24,862
.حسنًا، من الأفضل فعل ذلك

283
00:15:38,211 --> 00:15:40,144
ايمي)؟)

284
00:15:40,180 --> 00:15:42,046
ايمي)؟)

285
00:15:49,022 --> 00:15:50,922
هل من أحد رأي (ايمي)؟

286
00:15:50,957 --> 00:15:52,068
،بحثت عنها في كل مكان
.لقد إختفت

287
00:15:52,092 --> 00:15:53,858
إختفت؟

288
00:15:53,893 --> 00:15:54,971
ماذا تعني بأنها إختفت؟

289
00:15:54,995 --> 00:15:57,862
.أعني بأني لم أجدها أو أجد (هيلان)

290
00:15:57,897 --> 00:16:03,668
،أيها المرشدون أود منكم أن
.تعودوا إلى قاعة الطعام الآن

291
00:16:03,703 --> 00:16:05,103
<i>،أيها المرشدون</i>

292
00:16:05,138 --> 00:16:07,705
<i>.أود منكم أن تعودوا إلى قاعة الطعام</i>

293
00:16:07,741 --> 00:16:09,107
ديب)؟)

294
00:16:09,142 --> 00:16:10,141
مرحبًا يا (ديب)؟

295
00:16:10,176 --> 00:16:12,877
.اللعنة

296
00:16:12,912 --> 00:16:14,012
أعتقد بأن علينا العودة

297
00:16:14,047 --> 00:16:16,914
.نحن متطوعون كمراقبين

298
00:16:16,950 --> 00:16:19,851
.لدي شعور سيء بهذا

299
00:16:19,886 --> 00:16:23,755
لو أن الـ(دامون) وعصابته
.ظهروا، سأكون مستعًدا

300
00:16:23,790 --> 00:16:25,790
حقًا سكين؟

301
00:16:25,825 --> 00:16:27,125
.هذا عرفان بجميلك

302
00:16:27,160 --> 00:16:28,726
.أنا فقط أحاول حمايتك

303
00:16:28,762 --> 00:16:30,962
.أو التعويض عن ذلك

304
00:16:30,997 --> 00:16:33,031
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

305
00:16:33,066 --> 00:16:34,098
.آسف

306
00:16:34,134 --> 00:16:36,000
.هذا فقط توتر

307
00:16:36,036 --> 00:16:37,035
...لم أفكر في

308
00:16:37,070 --> 00:16:39,003
.بأن هذه وقاحه

309
00:16:39,039 --> 00:16:40,905
.أجل، لقد كانت

310
00:16:40,940 --> 00:16:43,841
إنصت، إنه من الصعب
فهم (درو) أتعلمين ذلك؟

311
00:16:43,877 --> 00:16:45,810
حسنًا، ماذا هناك لتفهمه؟

312
00:16:45,845 --> 00:16:47,812
.أنا شاب

313
00:16:47,847 --> 00:16:50,148
.أنتِ محقه، أقصد بأني أحمق

314
00:16:50,183 --> 00:16:52,717
...هل هذا يشعرك بتحسن

315
00:16:52,752 --> 00:16:54,919
بأني متبلد الإحساس؟

316
00:16:54,954 --> 00:16:57,055
أقصد فقط...بأن
...تقتليني الآن، لأني

317
00:16:59,959 --> 00:17:01,859
.يا إللهي

318
00:17:05,899 --> 00:17:06,931
.دعني ألقي نظره عليها

319
00:17:06,966 --> 00:17:08,800
دعني ألقي نظره عليها، حسنًا؟

320
00:17:11,805 --> 00:17:15,006
كيف تبدو؟

321
00:17:15,041 --> 00:17:16,974
.ليس جيدًا

322
00:17:20,880 --> 00:17:21,979
.هذا الإتجاه، إلى اليسار

323
00:17:26,539 --> 00:17:27,897
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟

324
00:17:27,921 --> 00:17:29,854
.أريه الصورة

325
00:17:29,889 --> 00:17:33,725
أنتون) رسم "غولدن غروف" اليوم)
.بمساعدة (هوليوك)

326
00:17:33,760 --> 00:17:35,159
.لقد كنت هناك

327
00:17:35,195 --> 00:17:38,029
.لا يوجد أي وجود لـ(ايمي)

328
00:17:38,064 --> 00:17:40,064
.بالإضافة إلى "غولدن غروف" لا يبدوا هكذا

329
00:17:42,869 --> 00:17:43,901
...إنتظروا

330
00:17:43,937 --> 00:17:45,837
أتقولوا بأن (أنتون) رسم تلك في الصباح؟

331
00:17:45,872 --> 00:17:47,772
أجل، لقد فعل، لماذا؟

332
00:17:47,807 --> 00:17:51,175
.لأن هناك شخص آخر رسمها عام 1982

333
00:17:56,015 --> 00:17:57,882
.السيد (غوودسن)

334
00:17:57,917 --> 00:17:59,917
.(مايكل)

335
00:17:59,953 --> 00:18:01,601
.هذا أخي

336
00:18:01,738 --> 00:18:03,866
مايكل غوودسن) أخيك؟)

337
00:18:03,890 --> 00:18:05,569
.كان مرشد هنا عام 82

338
00:18:05,692 --> 00:18:06,836
.إضطر للمغادرة في منتصف الصيف

339
00:18:06,860 --> 00:18:08,726
هل تحدث معك من
قبل عن تلك الصورة؟

340
00:18:08,762 --> 00:18:11,729
.لم يعد مثلما كان بعد هذا الصيف

341
00:18:11,765 --> 00:18:14,031
.لقد إنتحر

342
00:18:14,067 --> 00:18:15,867
.أنا متآسف، لم أكن أعرف

343
00:18:15,902 --> 00:18:16,946
يا إللهي، هذا الصيف عندما رسم تلك
...الصور

344
00:18:16,970 --> 00:18:18,535
هل هذا عندما بدأ يرى (هويولوك)؟

345
00:18:18,537 --> 00:18:19,837
.إنتظر، إنتظر

346
00:18:19,873 --> 00:18:21,594
.لابد أنه هناك تفسير معقول لذلك

347
00:18:21,595 --> 00:18:22,818
.هذا تفسير معقول

348
00:18:22,842 --> 00:18:24,754
(ظهر (هوليوك) إلى (أنتون) و(مايكل
.في نفس المكان

349
00:18:24,778 --> 00:18:26,722
لكن لقد كنت هناك، ولا
يوجد شيء كهذا هناك

350
00:18:26,746 --> 00:18:28,079
...إلا إذ كان هناك

351
00:18:28,114 --> 00:18:29,147
إلا إذا ماذا؟

352
00:18:29,182 --> 00:18:31,149
...أخيك

353
00:18:31,184 --> 00:18:34,085
...متى وجدته
.يتحدث عن الكهف

354
00:18:34,120 --> 00:18:35,953
،ربما تلك هي رسمة (غولدن غروف)

355
00:18:35,989 --> 00:18:37,855
.بأسفله

356
00:18:37,891 --> 00:18:39,791
.لنكتشف ذلك -
.لا -

357
00:18:39,826 --> 00:18:42,760
.عليكم العودة إلى المخيم

358
00:18:42,796 --> 00:18:44,862
.والدك ذهب هناك بمفرده ومات هناك

359
00:18:44,898 --> 00:18:46,764
،لو كنت أعرف والدي بأنه سيذهب بمفرده

360
00:18:46,800 --> 00:18:48,744
لانه كان لايود أن يضع
.أي شخص آخر في خطر

361
00:18:48,768 --> 00:18:50,134
.وأنا كذلك أيضًا

362
00:19:16,129 --> 00:19:18,863
،المعلم سيكون هنا قريبًا

363
00:19:18,898 --> 00:19:21,833
.وسنكون أخيرًا مستعدين

364
00:19:24,871 --> 00:19:29,707
.سيكون الأمر رائع

365
00:19:34,747 --> 00:19:38,983
ليس لديك أدنى فكرة كم إنتظرنا
.لعودته يا (ايمي)

366
00:19:39,018 --> 00:19:42,820
...والآن يمكننا ذلك

367
00:19:42,856 --> 00:19:44,922
.بسببك أنتِ

368
00:19:44,958 --> 00:19:49,694
.لقد إختاركِ

369
00:19:52,799 --> 00:19:54,699
...الآن

370
00:19:59,973 --> 00:20:01,906
...نحتاج إلى القليل من دمائك

371
00:20:44,214 --> 00:20:46,080
.لا أريد الموت بالخارج

372
00:20:49,152 --> 00:20:50,599
.لن يحدث

373
00:20:51,081 --> 00:20:53,132
،وفيما يتعلق بالموت

374
00:20:53,156 --> 00:20:55,890
عن طريق شيطاني سيكون الأمر رائع

375
00:20:56,993 --> 00:20:58,359
.هيا تحدث إلي

376
00:20:58,394 --> 00:20:59,927
قبل أن تفقد صوابك من هذا

377
00:20:59,963 --> 00:21:03,197
.فقط، آسف بشأن ما قولته

378
00:21:03,233 --> 00:21:06,234
.لم أقابل أحد حقًا مثلك

379
00:21:06,269 --> 00:21:08,236
.سمعت ذلك من قبل

380
00:21:08,271 --> 00:21:10,071
من أصدقائك؟

381
00:21:10,106 --> 00:21:11,239
أي أصدقاء؟

382
00:21:11,274 --> 00:21:14,075
.لم يكن لدي أيضًا

383
00:21:14,110 --> 00:21:16,110
.إثنان ينجذبون، والشباب على التوالي

384
00:21:16,146 --> 00:21:18,079
كلما حاولت ذلك أكثر من
.مرة، أشعر بأنهم حمقى

385
00:21:18,114 --> 00:21:21,015
.لذلك تخليت عنهم

386
00:21:21,050 --> 00:21:22,917
.حتى قابلتك

387
00:21:22,952 --> 00:21:25,253
وإنظري كيف تحول الأمر؟

388
00:21:25,288 --> 00:21:27,355
.هذا صحيح

389
00:21:27,390 --> 00:21:29,290
.ربما كان يجب أن أشكرك

390
00:21:29,325 --> 00:21:32,093
لماذا؟

391
00:21:32,128 --> 00:21:33,973
الطريقة التي كنت تنظر
.بها إلي عند مجيئي هنا

392
00:21:34,161 --> 00:21:36,175
...طالما وددت أن ينظروا إلي دائمًا

393
00:21:36,199 --> 00:21:38,966
كشاب مثير؟

394
00:21:39,002 --> 00:21:41,035
.كشاب

395
00:21:41,070 --> 00:21:43,404
.لكن هذا ما هو عليه

396
00:21:43,439 --> 00:21:46,407
.أنا مسرورة لأننا في طريق واحد الآن

397
00:21:46,442 --> 00:21:49,277
.هذا رائع لو أصبحنا أصدقاء

398
00:21:49,312 --> 00:21:53,114
.(بلاير) (درو) إذا كنتم تسمعوني، عودوا الآن

399
00:21:53,149 --> 00:21:54,182
هيا

400
00:22:09,933 --> 00:22:12,435
ماذا تقول هناك أيها المبتدئ؟

401
00:22:12,573 --> 00:22:15,281
والدي لديه مهمة ثانيًا، عم (بويد)؟

402
00:22:15,305 --> 00:22:17,445
.حسنًا، في الواقع لقد إعتذر إلي

403
00:22:17,578 --> 00:22:19,047
.لن يفعل ذلك اليوم

404
00:22:19,189 --> 00:22:21,992
بعض القضايا التي لديه
.سيعمل بها خلال الساعة

405
00:22:22,242 --> 00:22:24,390
،بالتأكيد أرسلك هنا للتجسس علي

406
00:22:24,414 --> 00:22:26,013
مثل أخر مرة، عندما كان هنا

407
00:22:26,049 --> 00:22:27,348
يتظاهر بأنه يبحث عن

408
00:22:27,383 --> 00:22:29,951
"مايكل غوودسون" و "رؤياه"

409
00:22:29,986 --> 00:22:33,254
حسنًا، هذا لا يبدو مثل والدك

410
00:22:33,289 --> 00:22:36,057
.أنت جاسوس مزعج، عم (بويد)

411
00:22:36,092 --> 00:22:37,225
أجل، حسنًا، تمتع

412
00:22:37,260 --> 00:22:39,227
بباقي الصيف، أتسمع ذلك؟

413
00:22:53,209 --> 00:22:56,310
أليس من المفترض بأن
كرة الحبل متعددة الأفراد؟

414
00:22:56,346 --> 00:22:58,145
.أنا أتدرب

415
00:22:58,181 --> 00:23:00,147
.البعض منا يهتم بالفوز

416
00:23:00,183 --> 00:23:02,083
هل والديك يتخلوا عنكِ؟

417
00:23:02,118 --> 00:23:04,952
.لا، أمي لا يمكنها التوقف عن العمل

418
00:23:04,988 --> 00:23:07,321
.ستأخذني في نهاية المخيم

419
00:23:07,357 --> 00:23:09,924
.هذا لن يكون قريبًا

420
00:23:09,959 --> 00:23:11,259
الشيء الوحيد الذي أفكر به

421
00:23:11,294 --> 00:23:14,328
ما سأفعله في فراش (لانس) في
.اليوم الأخير

422
00:23:14,364 --> 00:23:16,230
ما خطبك؟

423
00:23:16,266 --> 00:23:17,265
كل ما تتحدث عنه

424
00:23:17,300 --> 00:23:18,344
عما ستفعله معه

425
00:23:18,368 --> 00:23:20,134
.أو أنك كم تكره هذا المكان

426
00:23:20,169 --> 00:23:22,069
.لأنني أكره هذا المكان

427
00:23:23,239 --> 00:23:26,073
أرغب في الحضور في
.مخيم (ستيل واتر) طوال العام

428
00:23:26,109 --> 00:23:28,976
.وربما إذ حاولت حقًا، ستشعر كذلك

429
00:23:57,606 --> 00:24:00,441
.إنها مستعدة أيها المعلم

430
00:24:00,476 --> 00:24:05,412
.كل أعدائنا تم التعامل معهم

431
00:24:05,448 --> 00:24:08,515
.أخر خطوة هي لك

432
00:24:29,912 --> 00:24:32,552
.حسنًا، يا رفاق، هذا كله سيؤدي إلى

433
00:24:32,576 --> 00:24:33,942
الفريق الأمر لم يفز مرة واحدة

434
00:24:33,978 --> 00:24:35,878
.منذ أن بدأت الحضور إلى مخيم (ستيل واتر)

435
00:24:35,913 --> 00:24:37,512
...وهذا لن يتغير هذا العام

436
00:24:37,548 --> 00:24:40,782
.إلا لو عملنا سويًا كفريق

437
00:24:40,818 --> 00:24:42,818
الآن، أتتذكرون الخطة، صحيح؟

438
00:24:42,853 --> 00:24:43,819
أجل

439
00:24:43,854 --> 00:24:45,787
!لنذهب ونمسك بالعلم

440
00:25:07,876 --> 00:25:09,923
...أتعلم، بأنك غبي حقًا

441
00:25:09,947 --> 00:25:13,782
.أكثر مما كنت أعتقد أيها الريفي

442
00:25:13,817 --> 00:25:16,585
هل حقًا تعتقد بأننا سنسمح لك

443
00:25:16,620 --> 00:25:18,587
بالخروج من هنا، وتأخذ تلك؟

444
00:25:18,622 --> 00:25:21,623
أتعلم، حتى والدك لا يمكن أن
.يساعدك بإخراجك هذه المرة

445
00:25:21,659 --> 00:25:23,492
.يبدو أنك ستغادر المخيم

446
00:25:23,527 --> 00:25:25,560
...مثلما جئت إلى هنا أيها الريفي

447
00:25:25,596 --> 00:25:27,496
.كخاسر

448
00:25:30,968 --> 00:25:32,768
ما المضحك؟

449
00:25:32,803 --> 00:25:33,802
.أنت

450
00:25:33,837 --> 00:25:36,738
.لأنك الآن الخاسر

451
00:25:51,555 --> 00:25:52,554
!هيا، يارجل

452
00:25:52,589 --> 00:25:54,523
!إنهم يبتعدون

453
00:25:54,858 --> 00:25:56,458
!أوقفوها

454
00:25:57,861 --> 00:25:58,894
!أيمكن لأحد ذلك

455
00:26:02,866 --> 00:26:04,733
!لقد فعلتيها، لقد فزتي

456
00:26:04,768 --> 00:26:05,834
!لا، لقد فزنا

457
00:26:05,869 --> 00:26:07,836
.نحن فريق جيد، أيها الريفي

458
00:26:13,711 --> 00:26:15,577
ايمي)؟)

459
00:27:05,662 --> 00:27:07,596
.دعها تذهب

460
00:27:07,631 --> 00:27:08,697
!(جاريت)

461
00:27:08,732 --> 00:27:10,732
!ساعدني يا (جاريت)

462
00:27:10,768 --> 00:27:13,535
.دعها تذهب يا (دامون)

463
00:27:13,570 --> 00:27:15,604
.لا يمكنك فعل ذلك

464
00:27:19,877 --> 00:27:22,477
.لقد تم الأمر يا صديقي

465
00:27:22,513 --> 00:27:24,846
.المعلم قدم بركاته النهائية

466
00:27:24,882 --> 00:27:27,649
المعلم؟

467
00:27:27,684 --> 00:27:29,584
أين هو؟

468
00:27:29,620 --> 00:27:31,720
.أتفتقده

469
00:27:34,725 --> 00:27:36,925
.سأعد حتى ثلاث

470
00:27:40,597 --> 00:27:42,531
،أعتقد بأننا سنكون أصدقاء للأبد

471
00:27:42,566 --> 00:27:43,498
أنت تعلم ذلك يا (جاريت)؟

472
00:27:43,534 --> 00:27:46,468
...واحد

473
00:27:46,503 --> 00:27:49,771
...هذا الصيف عاد بعد أن عدت من المخيم

474
00:27:49,807 --> 00:27:51,573
...إثنان

475
00:27:51,608 --> 00:27:54,643
...أنت لا تريد فعل شيء لي

476
00:27:54,678 --> 00:27:55,677
ماذا تريد؟

477
00:27:55,712 --> 00:27:57,612
،ما أريده

478
00:27:57,648 --> 00:28:02,484
ما نريده، هناك طريقة للحصول على

479
00:28:02,519 --> 00:28:05,787
سنقبل هذا العالم
.لنا كما نحن الآن

480
00:28:05,823 --> 00:28:07,756
،فقط سيبصقون علينا

481
00:28:07,791 --> 00:28:11,760
.يشعرنا بأننا صغار كم تعتقدون

482
00:28:11,795 --> 00:28:17,599
،لقد تعبنا لكوننا عاجزين
.وأعلم بأنكم كذلك أيضًا

483
00:28:20,671 --> 00:28:25,440
أليس هذا سببًا لكي نعود؟

484
00:28:25,476 --> 00:28:28,810
.الأن لدينا خيار للعودة إلى العالم

485
00:28:30,781 --> 00:28:31,780
.تذكر هذا منذ زمن بعيد

486
00:28:31,815 --> 00:28:34,583
سألتني كيف كنت على استعداد للذهاب؟

487
00:28:36,787 --> 00:28:39,654
...حسنًا

488
00:28:39,690 --> 00:28:42,557
.هنا الإجابة

489
00:28:42,593 --> 00:28:46,461
...عندما يختلط دمائنا معهم

490
00:28:46,497 --> 00:28:48,730
.نعيش للأبد

491
00:28:50,834 --> 00:28:52,601
دمك؟

492
00:29:16,727 --> 00:29:18,593
.(ايمي)

493
00:29:25,536 --> 00:29:27,469
.يا إللهي

494
00:29:32,516 --> 00:29:33,647
.تقريبًا هناك

495
00:29:34,007 --> 00:29:35,640
إلى أين نحن ذاهبون؟

496
00:29:35,676 --> 00:29:37,976
.إلى أخر يوم بالمخيم

497
00:29:38,011 --> 00:29:40,879
.هناك شيء نحتاج أن نفعله

498
00:29:50,724 --> 00:29:54,092
.الآن سنتذكر ذلك دائمًا

499
00:29:54,128 --> 00:29:56,661
.ستدوم طويلًا

500
00:30:03,103 --> 00:30:05,804
.يبدو أن وسيلتك هنا

501
00:30:09,810 --> 00:30:11,877
.هيا، أود أن تقابلي والدي

502
00:30:11,912 --> 00:30:14,813
حقًا؟

503
00:30:16,750 --> 00:30:19,718
.مرحبًا، يا أمي

504
00:30:21,789 --> 00:30:23,155
ما الخطب؟

505
00:30:30,097 --> 00:30:31,930
أين أبي؟

506
00:31:54,748 --> 00:31:55,981
هل أنت بخير؟

507
00:31:56,016 --> 00:31:57,048
.إنها لا تتنفس

508
00:31:57,084 --> 00:31:58,650
.لا

509
00:31:58,685 --> 00:32:00,085
.هيا يا (ايمي)

510
00:32:05,092 --> 00:32:06,925
!هيا

511
00:32:07,961 --> 00:32:08,894
!(ايمي) -
لا بأس -

512
00:32:08,929 --> 00:32:11,830
.لا بأس، أنا معكِ

513
00:32:11,865 --> 00:32:13,765
.أمسكتِ بك، تعالي هنا

514
00:32:13,800 --> 00:32:16,835
.لا بأس، أمسكت بكِ

515
00:32:16,870 --> 00:32:18,670
.لا بأس

516
00:32:18,705 --> 00:32:20,705
.لا بأس

517
00:32:25,946 --> 00:32:28,013
ياللهي

518
00:32:28,048 --> 00:32:29,948
.لا بأس بذلك -
يا إللهي -

519
00:32:29,983 --> 00:32:31,950
.لن يمكنهم إيذائك بعد الآن

520
00:32:31,985 --> 00:32:33,952
جاريت)؟)

521
00:32:33,987 --> 00:32:36,821
...(جاريت) هل أنت

522
00:32:36,857 --> 00:32:38,857
.لا بأس، لا بأس

523
00:32:41,762 --> 00:32:43,762
أيها الشريف، هل أنت على قيد الحياه؟

524
00:32:43,797 --> 00:32:46,731
.أنا بخير

525
00:32:46,767 --> 00:32:48,667
...لقد وجدت موقعك، كيف حالك

526
00:32:48,702 --> 00:32:50,969
.أنا عائد إلى السيارة، إنها قصة طويلة

527
00:32:51,004 --> 00:32:52,904
أين أنت؟
هل وجدت (دامون)؟

528
00:32:52,940 --> 00:32:54,906
.لقد ماتوا أيها الشريف

529
00:32:54,942 --> 00:32:56,875
.لقد ماتوا

530
00:32:56,910 --> 00:33:00,779
.أنا هنا مع (ايمي)، إنها بخير

531
00:33:00,814 --> 00:33:02,681
.لقد إنتهي الآمر

532
00:33:02,716 --> 00:33:04,783
.إنتهى الأمر بأكمله

533
00:33:10,123 --> 00:33:11,656
.(ايمي)

534
00:33:11,692 --> 00:33:13,992
.يا إللهي

535
00:33:14,027 --> 00:33:15,927
الأطفال، هل الأطفال بخير؟

536
00:33:15,963 --> 00:33:18,096
إنهم بخير، إنهم بداخل
.الأكواخ مع الموظفين

537
00:33:18,131 --> 00:33:20,966
.أنتِ تنزفين

538
00:33:21,001 --> 00:33:22,968
ما الذي حدث؟

539
00:33:25,906 --> 00:33:28,673
.حسنًا، دعينا نأخذكِ إلى المشفى

540
00:33:28,709 --> 00:33:29,741
.حسنًا، أعطيني ذراعكِ

541
00:33:29,776 --> 00:33:31,142
.شكرًا، شكرًا (جاسي)

542
00:33:31,178 --> 00:33:33,678
.حسنًا، أنتِ بخير

543
00:33:41,088 --> 00:33:42,087
هل أنت بخير؟

544
00:33:42,122 --> 00:33:44,956
.أجل، مجرد إلتواء

545
00:33:52,833 --> 00:33:54,699
ماذا تفعل؟

546
00:33:54,735 --> 00:33:58,103
.(كريكت) الشخص الوحيد الذي سمحت لها بنفسي

547
00:33:58,138 --> 00:34:00,038
.لأقترب منها

548
00:34:00,073 --> 00:34:02,040
،حتى أنتِ

549
00:34:02,075 --> 00:34:05,844
.وفقدتها

550
00:34:05,879 --> 00:34:07,979
.أن لن أفقدك أيضًا

551
00:34:08,015 --> 00:34:09,914
.لقد تحدثنا في ذلك

552
00:34:09,950 --> 00:34:11,816
.إنه من الجيد أن نكون أصدقاء

553
00:34:11,852 --> 00:34:14,819
.حسنًا، أنا لا

554
00:34:16,723 --> 00:34:17,789
ماذا تقول؟

555
00:34:21,161 --> 00:34:23,061
،أنا أقول عندما حضرتي إلى هنا

556
00:34:23,096 --> 00:34:27,032
إعتقدت بأنكِ أكثر شاب مثير
.قد رأيته في حياتي

557
00:34:27,067 --> 00:34:30,935
.ومازلت أعتقد ذلك

558
00:34:41,882 --> 00:34:43,748
كيف حالها؟

559
00:34:43,784 --> 00:34:45,717
.مصدومة

560
00:34:45,752 --> 00:34:48,953
.إنها أكثر من العمليات الجراحية

561
00:34:48,989 --> 00:34:53,858
أجل، أسوأ بكثير من إلتقاط العلم
.من أي وقت مضى

562
00:34:56,930 --> 00:34:58,897
شكرًا

563
00:34:58,932 --> 00:35:01,666
.لكل شيء اليوم

564
00:35:08,075 --> 00:35:11,109
ماذا بك (جول)؟

565
00:35:11,144 --> 00:35:13,978
.لا يمكنني توقف التفكير عنه

566
00:35:14,014 --> 00:35:17,048
من؟

567
00:35:17,084 --> 00:35:19,951
.(هوليوك)

568
00:35:19,986 --> 00:35:21,955
هل أنت متأكد بأنك لم تراه بالخارج هناك؟

569
00:35:22,099 --> 00:35:24,663
،أشياء غريبة حدثت اليوم

570
00:35:24,798 --> 00:35:26,252
،أشياء شنيعة

571
00:35:27,340 --> 00:35:29,374
.ولكن الناس إنتهوا

572
00:35:29,409 --> 00:35:33,711
،بعض المجانين مع بعض الأفكار
.ولكن مازالوا ...بشر

573
00:35:33,747 --> 00:35:36,314
إذًا، من ورائهم إن لم يكن (هوليوك)؟

574
00:35:36,349 --> 00:35:37,648
،(دامون) ذكر معلم

575
00:35:37,684 --> 00:35:39,684
.لكن من يعلم إن كان ذلك حقيقي

576
00:35:39,719 --> 00:35:44,555
...هل أنت متأكد بأنك لم ترى شيء

577
00:35:44,591 --> 00:35:48,493
أي شيء لا يمكنك توضيحه؟

578
00:35:50,597 --> 00:35:52,430
.لم أقل ذلك

579
00:35:56,302 --> 00:35:58,269
.ربما ليس هناك معلم

580
00:35:58,304 --> 00:36:00,405
.ربما أو ربما لا

581
00:36:00,440 --> 00:36:02,707
.ولكن إنتهى الأمر

582
00:36:04,377 --> 00:36:06,310
.على الأقل لدينا ذلك

583
00:36:06,346 --> 00:36:07,745
.ها هو

584
00:36:14,621 --> 00:36:17,388
.لقد أحسنت صنيعًا اليوم

585
00:36:17,424 --> 00:36:20,525
.لكان والدك فخورًا بذلك

586
00:36:22,462 --> 00:36:25,363
.مازلت لا أصدق ذلك...(دامون كرولي)

587
00:36:25,398 --> 00:36:26,464
من يعلم بأنه كان سيذهب إلى هذا الحد؟

588
00:36:26,499 --> 00:36:30,401
...أقصد لكي ينتحر

589
00:36:30,437 --> 00:36:34,639
أجل، من كان يعلم؟

590
00:36:34,674 --> 00:36:36,774
حسنًا، أتريد إخباري بالذي حدث بالخارج هناك؟

591
00:36:36,810 --> 00:36:38,743
لما لا أخبرك؟

592
00:36:38,778 --> 00:36:41,579
.أجل

593
00:36:52,425 --> 00:36:53,524
.أرني الطريق

594
00:36:53,560 --> 00:36:57,328
...لماذا لا تكون

595
00:36:57,363 --> 00:37:00,298
المعلم؟

596
00:37:00,333 --> 00:37:02,400
.إنه أنت، لكل ما حدث

597
00:37:02,435 --> 00:37:04,669
ما الذي تتحدث عنه؟

598
00:37:12,512 --> 00:37:14,612
.لم أخبرك قط بأن (دامون) قتل نفسه

599
00:37:14,647 --> 00:37:18,416
.أخبرتك فقط بأنه مات

600
00:37:18,451 --> 00:37:21,519
.كل شيء في هذا الصيف كان خطأك

601
00:37:23,490 --> 00:37:25,323
هذا الصيف؟

602
00:37:25,358 --> 00:37:27,391
.إنه أكثر بقليل من ذلك

603
00:37:27,427 --> 00:37:28,693
وهذه الليلة كان

604
00:37:28,728 --> 00:37:30,695
من المفترض أن يتغير كل شيء

605
00:37:30,730 --> 00:37:34,298
.لقد أفسدت كل شيء مثل والدك

606
00:37:34,334 --> 00:37:35,700
.أنت قتلته

607
00:37:42,709 --> 00:37:45,610
أتعتقد بأني أردت ذلك؟

608
00:37:45,645 --> 00:37:49,514
!لقد كان والدك أعز أصدقائي

609
00:37:49,549 --> 00:37:53,317
.لكن بعد ما أخبرتني به، ليس لدي خيار

610
00:37:53,353 --> 00:37:54,385
ما أخبرتك به؟

611
00:37:54,420 --> 00:37:57,288
.يوم الأباء عام 1982

612
00:37:57,323 --> 00:37:58,723
عندما أخبرتني بأن والدك

613
00:37:58,758 --> 00:38:00,691
.يتحدث إلى (مايكل غوودسون)

614
00:38:00,727 --> 00:38:02,727
.الذي سمع رؤى (مايكل)

615
00:38:02,762 --> 00:38:06,297
.وعندما عرفت بأنه إقترب كثيرًا منه

616
00:38:06,332 --> 00:38:07,732
.عاملك كشقيق له

617
00:38:09,636 --> 00:38:11,602
...هذا المكان

618
00:38:11,638 --> 00:38:14,572
.يناديك

619
00:38:14,607 --> 00:38:19,377
.يناديني، وأنا أستجيب له

620
00:38:19,412 --> 00:38:20,545
.أنا واحدًا من المختارين

621
00:38:20,580 --> 00:38:23,414
.أنت قاتل

622
00:38:23,449 --> 00:38:28,419
.قتلته وقتلت (دايف) و(كريكت)

623
00:38:28,454 --> 00:38:32,323
.كان لابد أن أفعل ذلك مع والدك

624
00:38:33,426 --> 00:38:34,725
.لكن الآخرين؟ لا

625
00:38:34,761 --> 00:38:36,294
.توقف عن الكذب

626
00:38:36,329 --> 00:38:37,662
.ليس لدينا شيء لنفعله معهم

627
00:38:37,697 --> 00:38:39,664
.أنت تكذب علي

628
00:38:39,699 --> 00:38:42,533
.مثلما كذبت على (دامون)

629
00:38:42,569 --> 00:38:43,668
.لقد وثق بك

630
00:38:43,703 --> 00:38:45,703
.لقد مات لأجلك

631
00:38:45,738 --> 00:38:48,573
.على الأقل لم أتخلى عنه

632
00:38:54,514 --> 00:38:57,348
.ولكن لن ينتهي الأمر هكذا

633
00:38:57,383 --> 00:39:00,384
.مثلما حدث لوالدك

634
00:39:00,420 --> 00:39:02,386
.دائمًا ما كنت أريد أن تكون معي

635
00:39:02,422 --> 00:39:06,357
.ولكن أعرف بأن الرد سيكون بالرفض

636
00:39:06,392 --> 00:39:08,326
.مازال هناك فرصة لنا

637
00:39:09,329 --> 00:39:13,297
.نحن عائلة

638
00:39:13,333 --> 00:39:17,702
.أحبك، يا صغيري

639
00:39:17,737 --> 00:39:20,538
...يوجد قوة هنا في (ستيل واتر)

640
00:39:20,573 --> 00:39:25,476
أعظم بكثير من
.أي شيء يمكن أن تتخيله

641
00:39:25,511 --> 00:39:30,514
.يمكننا الإستفادة من ذلك سويًا

642
00:39:30,550 --> 00:39:33,551
.كل ما ستفعله هو الإنضمام إلي

643
00:39:38,524 --> 00:39:42,493
.أنزل سلاحك يا بني

644
00:39:42,528 --> 00:39:44,495
.لن أنضم إليك قط

645
00:39:48,434 --> 00:39:50,401
.لن تقتلني قط أيضًا

646
00:39:50,436 --> 00:39:55,306
.أنت جيد أيضًا

647
00:39:55,341 --> 00:39:56,340
.أنت مثل (جاك)

648
00:39:58,665 --> 00:40:00,478
.أنا لست مثل أبي

649
00:40:00,678 --> 00:40:15,678
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أتمنى أن تنال الترجمة رضائكم

650
00:40:00,678 --> 00:40:14,878
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || مصطفى محــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"fb.com/memostafamahmoud"

