1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
سابقًا فـي
"موتى الصيــف"

2
00:00:01,052 --> 00:00:02,644
.أود أن أجعل مخيم (ستيل واتر)

3
00:00:02,689 --> 00:00:06,664
.خاص للجميع، كما كان لي

4
00:00:06,709 --> 00:00:08,744
.يمكن أن تكتشف نفسك هنا

5
00:00:08,789 --> 00:00:11,317
.يمكنك أن تكون ما تريده هنا

6
00:00:11,837 --> 00:00:13,089
.قوة (الدامون)

7
00:00:13,134 --> 00:00:16,270
.من الصعب تخيلها

8
00:00:16,803 --> 00:00:20,359
بحيرة (ستيل واتر) هي المكان الوحيد
.التي تحتوي على ذلك

9
00:00:20,632 --> 00:00:23,634
لو كان الشر يمكنه الهروب
،من هذا المكان

10
00:00:23,801 --> 00:00:26,000
سؤدي ذلك إلى الظلام

11
00:00:26,456 --> 00:00:27,830
.إلى العالم

12
00:00:27,875 --> 00:00:29,230
(ايمي)

13
00:00:44,911 --> 00:00:47,504
أي منكم سيفتح الباب؟

14
00:00:47,826 --> 00:00:49,710
ألا يوجد متطوعين؟

15
00:00:54,595 --> 00:00:56,251
......لا يهم ماحدث هنا هذا الصيف

16
00:00:56,296 --> 00:00:57,204
ماذا؟

17
00:00:57,249 --> 00:00:59,844
هذا المكان دائمًا أشعر بأنه مثل منزلي...

18
00:00:59,889 --> 00:01:02,416
أتمانع أن تتركني دقائق بمفردي؟

19
00:01:05,712 --> 00:01:07,445
!دعني أخرج من هنا

20
00:01:06,756 --> 00:01:23,656
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || مصطفى محــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

21
00:01:07,956 --> 00:01:23,581
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color=#7E2217>{\fnAdobe Arabic} (موتى الصيف)</font>
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color=#7E2217>{\fnAdobe Arabic} (الحلقة الأخيرة)</font>

22
00:01:47,488 --> 00:01:50,984
<i>شكرًا لكِ، ولكن من يمكن أن يكون ذلك؟</i>

23
00:01:51,029 --> 00:01:52,098
<i>(ايمي)</i>

24
00:01:52,143 --> 00:01:55,017
<i>أحب رائحة (داركار) هذا الصباح</i>

25
00:02:09,323 --> 00:02:10,651
هل أنتِ بخير؟

26
00:02:14,892 --> 00:02:16,267
Joel: <i>(جاسي)</i>

27
00:02:18,119 --> 00:02:19,491
.كل ذلك يخص (جول)

28
00:02:19,536 --> 00:02:22,982
.أجل، أراد ألا يفقد شي

29
00:02:25,225 --> 00:02:26,682
.أفتقده

30
00:02:30,449 --> 00:02:31,640
ما هذا؟

31
00:02:35,739 --> 00:02:36,849
.لا أعرف

32
00:02:36,894 --> 00:02:38,955
.ربما تركه يعمل بالصدفه

33
00:02:40,596 --> 00:02:44,054
.أشياء لم يتم التخطيط لها هذا الصيف

34
00:02:45,275 --> 00:02:46,802
ماذا عن سقوطك؟

35
00:02:48,155 --> 00:02:49,573
بـ(نورث وسترن)؟

36
00:02:49,661 --> 00:02:51,563
، لم يحدث شيء

37
00:02:51,791 --> 00:02:54,821
.ليس بعد كل شيء مع أمي

38
00:02:56,733 --> 00:02:58,309
.لابد أن تُدخليها

39
00:02:59,978 --> 00:03:01,915
- لكن هي أمي
.لا يهم -

40
00:03:02,917 --> 00:03:04,850
.الذهاب إلى المدرسة حيث تنتمي

41
00:03:05,238 --> 00:03:06,759
.إعادة حياتك، هذا ما هو صحيح

42
00:03:06,795 --> 00:03:08,358
لما تشعر ذلك بالخطأ؟

43
00:03:10,642 --> 00:03:12,064
.شكرًا لإنتظاركم

44
00:03:18,212 --> 00:03:19,224
هل أخبرتي وداعكي؟

45
00:03:19,965 --> 00:03:20,740
.أجل

46
00:03:22,481 --> 00:03:23,772
.سأفتقد حقًا هذا المكان

47
00:03:24,663 --> 00:03:28,733
.مخيم (ستيل واتر)...هو منزلي

48
00:03:35,029 --> 00:03:36,173
.لابد أن آخذ ذلك معي

49
00:03:37,713 --> 00:03:38,700
.التعويذة بداخله

50
00:03:39,989 --> 00:03:41,648
...يمكننا تشغيلها، ولن يكون لديك

51
00:03:41,672 --> 00:03:42,875
.لا يهم

52
00:03:42,921 --> 00:03:44,354
.لقد فعلت، ومازلت هنا

53
00:03:47,166 --> 00:03:50,239
.ضعها بعيدًا يا (جاريت). لقد إنتهى الأمر

54
00:03:51,790 --> 00:03:54,228
.(جاسي) على حق، لقد إنتهى الأمر

55
00:03:58,206 --> 00:03:59,176
لنخرج من هنا

56
00:04:00,437 --> 00:04:01,522
.آمين لذلك

57
00:05:00,352 --> 00:05:01,273
.لا أفهم الأمر

58
00:05:10,051 --> 00:05:10,887
ماذا يجري؟

59
00:05:16,418 --> 00:05:17,164
ما الخطب؟

60
00:05:18,547 --> 00:05:19,571
هذا غير منطقي

61
00:05:20,532 --> 00:05:22,482
.لدي بطارية جديدة، وخزان الوقود مليء

62
00:05:23,162 --> 00:05:24,071
.(هوليوك)

63
00:05:25,369 --> 00:05:26,901
.إنه أكثر ذكاءًا مما إعتقدت

64
00:05:28,252 --> 00:05:29,347
ما الذي تتحدث عنه؟

65
00:05:33,575 --> 00:05:34,402
ايمي)؟)

66
00:05:44,526 --> 00:05:47,635
.اختبأ آخر قطعة من روحه بداخلك

67
00:06:03,549 --> 00:06:06,895
إذًا لن أغادر من هنا
.دون تحطيم ذلك

68
00:06:10,357 --> 00:06:12,492
.لا، لا، لا

69
00:06:12,527 --> 00:06:14,271
لقد قتلنا (الدامون) أتتذكر ذلك؟

70
00:06:15,418 --> 00:06:16,529
.لقد أنقذنا حياتك يا (ايمي)

71
00:06:16,565 --> 00:06:17,287
أنقذتم حياتي؟

72
00:06:17,968 --> 00:06:19,991
.أريد ذلك -
...أنت -

73
00:06:21,650 --> 00:06:23,488
...أبدًا -
جيلي ستون)؟) -

74
00:06:24,047 --> 00:06:24,820
فتاة جديدة؟

75
00:06:26,511 --> 00:06:29,365
يمكنك أن تكوني ما تريدين بالمخيم، صحيح؟

76
00:06:31,482 --> 00:06:32,906
.أو تتظاهري بذلك

77
00:06:40,562 --> 00:06:41,761
.هيا

78
00:06:41,797 --> 00:06:42,642
(جاسي)

79
00:06:48,117 --> 00:06:52,226
.نسيت تقريبًا، بأنه لا يمكنك المغادرة أيضًا

80
00:06:53,590 --> 00:06:55,931
...أحضرتي آخر ضوء، ولدي

81
00:06:57,650 --> 00:06:58,431
...حسنًا

82
00:06:59,385 --> 00:07:00,758
.نعلم ما لدي

83
00:07:03,790 --> 00:07:05,460
،أنت بالمصيدة الآن

84
00:07:06,218 --> 00:07:08,851
.ولن يخرج أحد منا

85
00:07:09,779 --> 00:07:10,568
.لا

86
00:07:12,896 --> 00:07:14,856
.لن تصل إليها حتى تعبرين مننا

87
00:07:17,676 --> 00:07:18,669
.هذا رائع

88
00:07:28,841 --> 00:07:29,806
.يا إللهي

89
00:07:30,906 --> 00:07:33,206
إلى مخيم (ستيل واتر)، سنكون سويًا

90
00:07:34,045 --> 00:07:34,780
صحيح

91
00:07:37,028 --> 00:07:38,599
.أهربوا يا رفاق

92
00:07:38,634 --> 00:07:39,428
!أهربوا

93
00:08:09,206 --> 00:08:09,965
مرحبًا

94
00:08:11,769 --> 00:08:12,527
من هناك؟

95
00:08:28,802 --> 00:08:29,577
أبي؟

96
00:08:31,685 --> 00:08:34,053
.لم يحدث شيء بالصدفه

97
00:08:36,754 --> 00:08:37,733
ماذا؟

98
00:08:37,779 --> 00:08:39,866
.لم يحدث شيء بالصدفة

99
00:08:41,210 --> 00:08:41,921
أبي

100
00:08:49,428 --> 00:08:50,169
!أبي

101
00:08:59,715 --> 00:09:01,961
هل إستغرقت بالنوم في وظيفتك يا صغيري؟

102
00:09:04,229 --> 00:09:05,023
متآسف

103
00:09:09,082 --> 00:09:09,796
ما الخطب؟

104
00:09:12,028 --> 00:09:13,255
.كان لدي حلم غريب

105
00:09:14,831 --> 00:09:15,680
كنت بالمخيم

106
00:09:16,874 --> 00:09:17,717
.مع أبي

107
00:09:19,540 --> 00:09:20,305
...وأخبرني

108
00:09:22,235 --> 00:09:23,927
.بأن لا شيء حدث بالصدفة

109
00:09:29,930 --> 00:09:31,501
أنت عائد إلى المخيم

110
00:09:31,547 --> 00:09:33,930
لأول مرة منذ رحيله

111
00:09:35,273 --> 00:09:37,143
.من الطبيعي أن يكون بعقلك

112
00:09:40,984 --> 00:09:41,760
.أجل

113
00:09:44,025 --> 00:09:45,066
هل أنت مستعد لذلك؟

114
00:09:45,112 --> 00:09:47,016
أقصد، بأنني يمكنني التحدث
.إلى السيدة (كاربنتر) بنفسي

115
00:09:47,062 --> 00:09:48,154
.لا

116
00:09:48,200 --> 00:09:49,142
أنا بخير

117
00:09:50,196 --> 00:09:52,201
.نريد أن تعلم بأننا هنا إن كانت بحاجة إلينا

118
00:09:55,814 --> 00:09:57,886
.أتعلم، والدك كان ليكون فخورًا

119
00:09:57,932 --> 00:09:58,819
.لو كان يراك الآن

120
00:10:00,471 --> 00:10:01,229
.أنت مثله

121
00:10:05,664 --> 00:10:06,528
.شكرًا

122
00:10:11,978 --> 00:10:14,168
.من هنا، هيا، هيا

123
00:10:19,242 --> 00:10:20,908
.هيا يا (جاريت)

124
00:10:23,590 --> 00:10:24,462
.لقد علقنا

125
00:10:26,829 --> 00:10:27,637
...(ايمي)

126
00:10:29,330 --> 00:10:32,310
،إن إنتصرت، إن قتلتني

127
00:10:33,774 --> 00:10:35,912
إن هربت، إن إحضرت قوة البحيرة معها

128
00:10:35,958 --> 00:10:37,711
...إلى العالم -
.علينا إيقافها -

129
00:10:37,757 --> 00:10:38,846
كيف يمكننا إيقاف (الدامون)؟

130
00:10:58,774 --> 00:11:00,033
.يا إللهي

131
00:11:00,079 --> 00:11:00,937
.لقد ماتت

132
00:11:01,561 --> 00:11:02,706
.جميعهم موتى

133
00:11:02,752 --> 00:11:03,468
...إنصتوا يا رفاق

134
00:11:32,742 --> 00:11:33,841
...لقد

135
00:11:33,887 --> 00:11:34,614
إنتهى؟

136
00:11:35,606 --> 00:11:37,377
.أجل، إنتهى الأمر

137
00:11:40,147 --> 00:11:41,205
.لا، لم ينتهي

138
00:11:42,460 --> 00:11:43,183
عودوا

139
00:11:44,192 --> 00:11:45,206
.إنهم بحاجة إلى مساعدتكم

140
00:11:50,876 --> 00:11:51,664
عودوا

141
00:12:06,182 --> 00:12:08,381
.مهلًا، علينا الإستمرار

142
00:12:08,427 --> 00:12:09,664
.ستكون هنا قريبًا

143
00:12:09,710 --> 00:12:10,542
!(جاريت)

144
00:12:13,816 --> 00:12:15,355
.عليكم الرحيل يا (جاسي)

145
00:12:15,401 --> 00:12:16,349
ماذا؟

146
00:12:16,385 --> 00:12:17,459
!لن أتركك

147
00:12:18,844 --> 00:12:19,743
.عليك ذلك

148
00:12:21,425 --> 00:12:23,235
.لا، لا، لا

149
00:12:23,281 --> 00:12:24,748
...أنا -
.(جاسي) (حاسي) -

150
00:12:24,794 --> 00:12:26,377
لا -
...(جاسي) (جاسي) -

151
00:12:28,072 --> 00:12:29,054
.ليس لديكِ خيار

152
00:12:30,845 --> 00:12:33,756
إن متِ، الجميع سيموت

153
00:12:36,797 --> 00:12:37,825
.هذا أكبر منا

154
00:12:46,352 --> 00:12:47,423
نحن فريق، أتذكرين ذلك؟

155
00:12:50,923 --> 00:12:52,058
.سأقابلك

156
00:12:53,941 --> 00:12:54,679
أعدك

157
00:12:56,162 --> 00:12:56,914
من الأفضل لك

158
00:13:00,604 --> 00:13:01,703
!(جاسي)

159
00:13:16,139 --> 00:13:16,872
إذهبوا

160
00:13:21,955 --> 00:13:22,696
.إذهبوا

161
00:14:00,517 --> 00:14:01,468
ماذا هناك؟

162
00:14:05,230 --> 00:14:06,075
يا إللهي

163
00:14:08,327 --> 00:14:10,531
من يمكن أن يفعل ذلك؟

164
00:14:10,577 --> 00:14:13,880
بالتأكيد الذين نذهبب معهم
إلى المدرس، من غيرهم؟

165
00:14:21,150 --> 00:14:24,198
.في حالة الطوارئ، كسر الختم

166
00:14:25,040 --> 00:14:25,841
.شكرًا

167
00:14:28,765 --> 00:14:29,718
.مهلًا

168
00:14:30,928 --> 00:14:31,960
...أعلم تلك

169
00:14:33,007 --> 00:14:35,486
،حسنًا، هذا مقزز

170
00:14:35,532 --> 00:14:37,347
.تبًا لهؤلاء الناس

171
00:14:37,393 --> 00:14:38,955
.ليس علينا رؤيتهم ثانيًا

172
00:14:40,935 --> 00:14:42,319
كنت تعد الأيام

173
00:14:42,365 --> 00:14:43,681
.منذ بداية العام

174
00:14:43,716 --> 00:14:45,694
أجل، لكن هذا لا يعني
.بأن ليس لدي أمل

175
00:14:45,718 --> 00:14:47,250
أقصد، أعتقد بأن هذا العلم قابلت شخص

176
00:14:48,008 --> 00:14:49,789
الذي يتوافق معي حقًا، تعلمين ذلك؟

177
00:14:49,825 --> 00:14:50,889
...هذا الشخص يشبه

178
00:14:50,925 --> 00:14:52,759
يشبهني؟

179
00:14:52,794 --> 00:14:53,893
أجل

180
00:14:53,929 --> 00:14:55,495
أتمنى أن تكون رومانسية مثلك

181
00:14:55,541 --> 00:14:58,151
أجل، حسنًا، عادة ما تنتهي
.الرومانسية بالوحدة

182
00:14:59,494 --> 00:15:00,624
منذ متى وأنت بمفردك؟

183
00:15:02,787 --> 00:15:04,331
هل سنقضي نزهة بعد المخيم؟

184
00:15:05,495 --> 00:15:06,612
سيتل)؟)

185
00:15:07,579 --> 00:15:09,007
باوي)؟)

186
00:15:09,053 --> 00:15:11,483
.لم أفتقد ذلك

187
00:15:12,786 --> 00:15:15,049
سيكون أنا وأنت دائمًا، أليس كذلك؟

188
00:15:15,095 --> 00:15:15,808
.تقريبًا

189
00:15:16,757 --> 00:15:20,186
،أكره أن أخالفك في ذلك
.ولكنك عالق معي

190
00:15:27,438 --> 00:15:28,570
.مازال مشغولًا

191
00:15:28,606 --> 00:15:29,749
هذا كأنهم متورطين بشيء كهذا

192
00:15:29,773 --> 00:15:31,741
ما الذي يحدث في
المخيم بحق الجحيم؟

193
00:15:31,776 --> 00:15:33,115
.أقصد عندما غادرنا، كان إنتهى الأمر

194
00:15:33,161 --> 00:15:34,822
أعتقدت ذلك أيضًا، ولكن (أنتون) يقول

195
00:15:34,846 --> 00:15:36,577
،مازالوا بمشكلة
.ربما مازال هناك مشكلة

196
00:15:38,795 --> 00:15:39,479
.إتصل بالشرطة

197
00:15:48,689 --> 00:15:49,830
هيا، علينا الإستمرار

198
00:15:49,865 --> 00:15:51,765
لا، علينا العودة

199
00:15:53,603 --> 00:15:54,264
(جاسي)

200
00:15:55,505 --> 00:15:57,978
حسنًا، (سايكس) قوي

201
00:15:58,024 --> 00:15:58,798
.وسيجدنا

202
00:16:00,512 --> 00:16:02,152
ولا يمكننا الإستمرار
.بالركض طوال الليل

203
00:16:02,198 --> 00:16:03,513
.نريد خطة

204
00:16:03,549 --> 00:16:04,307
.الكوخ

205
00:16:05,539 --> 00:16:06,584
.الكوخ

206
00:16:06,619 --> 00:16:08,184
أي كوخ؟ -
.كوخ (هوليوك) -

207
00:16:08,230 --> 00:16:10,342
الماء النقي...إستخدمناه
.لمقاتلة (مالفيس) من قبل

208
00:16:10,388 --> 00:16:12,912
يمكننا إستخدامه ثانيًا، علينا
.فقط أن الوصول إليه

209
00:16:13,836 --> 00:16:16,520
(جاسي)

210
00:16:16,566 --> 00:16:19,533
(جاسي)

211
00:16:19,569 --> 00:16:21,542
(جاسي)

212
00:16:24,409 --> 00:16:25,172
مرحبًا؟

213
00:16:48,315 --> 00:16:49,738
!ستموتين

214
00:16:54,154 --> 00:16:56,510
.إنتباه أيها المخيمون

215
00:16:56,556 --> 00:16:59,604
النشاط الليلة، هو الإمساك بالعلم

216
00:16:59,650 --> 00:17:02,454
.والعلم هو (جاسي)

217
00:17:04,858 --> 00:17:06,754
!سنجدك

218
00:17:38,003 --> 00:17:39,209
!لدي شيء هنا

219
00:17:54,721 --> 00:17:55,612
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

220
00:17:59,831 --> 00:18:00,541
هل تأذيتي؟

221
00:18:02,330 --> 00:18:03,136
.لقد ماتوا

222
00:18:04,683 --> 00:18:05,654
.جميعهم موتى

223
00:18:07,232 --> 00:18:07,966
من الذي مات؟

224
00:18:29,631 --> 00:18:30,401
.مازال هنا

225
00:18:33,569 --> 00:18:34,591
.لا، لا

226
00:18:34,646 --> 00:18:36,026
!لا، لا، لقد كان هذا الماء نقي

227
00:18:37,972 --> 00:18:39,300
كان

228
00:18:39,346 --> 00:18:41,553
فتحنا الباب قبل إنهاء عملية التنقية

229
00:18:42,231 --> 00:18:43,503
لذا؟

230
00:18:43,549 --> 00:18:44,628
.لن يمكن ختمه

231
00:18:44,674 --> 00:18:46,499
...ثانيًا، فتحنا الباب، كل شيء هنا

232
00:18:46,545 --> 00:18:47,890
.لن يكون نقي بعد الآن

233
00:18:47,936 --> 00:18:52,629
أيمي) أرادت منا أن نفكر)
.بذلك لذلك يمكنها الخروج

234
00:18:58,802 --> 00:19:00,467
.إنتباه

235
00:19:00,503 --> 00:19:01,836
<i>.هذه هي الشرطة</i>

236
00:19:01,872 --> 00:19:03,038
<i>،إن كان هناك أحد فليخرج</i>

237
00:19:04,241 --> 00:19:05,215
.نحن هنا من أجل المساعدة

238
00:19:06,608 --> 00:19:07,743
أجل

239
00:19:07,779 --> 00:19:09,446
هيا

240
00:19:15,881 --> 00:19:16,770
إلى هنا

241
00:19:21,766 --> 00:19:22,498
.يا إللهي

242
00:19:25,128 --> 00:19:27,446
.يوجد أسطورة لبحيرة (ستيل واتر)

243
00:19:27,492 --> 00:19:30,906
يقولون ذلك، لو حدقت كثيرًا بمياهه

244
00:19:30,941 --> 00:19:34,463
.ستحدق المياه بك

245
00:19:36,603 --> 00:19:39,583
الآن، من سيدخل؟

246
00:19:51,983 --> 00:19:53,383
ماذا تفعلين بغرفتي؟

247
00:19:53,583 --> 00:19:54,583
لقد سرقت تلك الأشياء

248
00:19:57,783 --> 00:19:58,783
...هذا الرجل

249
00:19:58,983 --> 00:20:01,983
.سرق حلم الأب الأمريكي

250
00:20:02,783 --> 00:20:05,183
وسأعود وأحطم حلمه

251
00:20:06,483 --> 00:20:07,383
لماذا يا (أليكس)؟

252
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
هذا لن يعيد أباك

253
00:20:13,383 --> 00:20:14,583
أريد شيئًا

254
00:20:14,783 --> 00:20:15,783
.سآخذ ذلك

255
00:20:17,583 --> 00:20:19,583
مثلما تعلمت من جدي

256
00:20:19,783 --> 00:20:20,783
...إن لم يكن أبي ضعيف

257
00:20:22,083 --> 00:20:22,783
ضعيف؟

258
00:20:22,983 --> 00:20:25,983
لقد ترك ذلك جاف نظيفًا، وتجرونه الى الوحل

259
00:20:26,183 --> 00:20:27,183
.كان لب الرجل منذ وفاته

260
00:20:30,783 --> 00:20:33,383
عندما أعود من المخيم هذا الصيف

261
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
...الجميع هناك سينظر إلي ويفكر بقوة

262
00:20:36,783 --> 00:20:37,783
بالنجاح

263
00:20:39,983 --> 00:20:43,983
والدك أعطانا كل شيء
.لكي نحظى بحياة كريمة

264
00:20:44,183 --> 00:20:45,183
لذلك يمكن أن تكون سعيدا

265
00:20:45,383 --> 00:20:47,383
وأنت تقول عنه ضعيف؟

266
00:20:50,383 --> 00:20:51,583
لم يكن أنانيًا

267
00:20:54,783 --> 00:20:56,483
.أنت الضعيف يا (اليكس)

268
00:21:12,754 --> 00:21:14,185
.أعتقد بأننا فقدناها

269
00:21:14,220 --> 00:21:14,984
.ليس كثيرًا

270
00:21:15,796 --> 00:21:17,222
.علينا إيجاد مكان للإختباء

271
00:21:17,257 --> 00:21:18,942
لا، لا مزيد من الإختباء

272
00:21:18,988 --> 00:21:19,759
ماذا يمكن أن نفعل؟

273
00:21:20,834 --> 00:21:22,840
المياه التي بداخل
.كوخ (هوليوك) ليس بها فائدة

274
00:21:23,753 --> 00:21:24,846
.لدي فكرة أخرى

275
00:21:24,892 --> 00:21:25,649
أتبعني

276
00:21:26,990 --> 00:21:27,630
(جاسي)

277
00:21:29,889 --> 00:21:31,047
(جاسي)

278
00:21:31,093 --> 00:21:32,293
.(جاسي) هيا، هيا

279
00:21:45,156 --> 00:21:46,292
.(جاسي) إهربي

280
00:21:46,361 --> 00:21:47,038
.لا يا (أليكس)

281
00:21:53,245 --> 00:21:55,421
أخبري أمي ما فعلته

282
00:21:56,252 --> 00:21:56,930
ماذا؟

283
00:21:57,813 --> 00:21:58,550
إذهبي

284
00:22:40,216 --> 00:22:40,921
.سقط إثنان

285
00:22:41,851 --> 00:22:43,007
والأن واحدًا سيذهب

286
00:22:53,965 --> 00:22:55,809
فقط فكري بالذي تفعليه يا فتاه؟

287
00:22:56,558 --> 00:22:58,191
ماذا يبدو لك بأني فاعله؟

288
00:22:58,237 --> 00:22:59,538
.أحزم الأمتعة للمخيم

289
00:22:59,584 --> 00:23:01,997
.لم أتذكر أن أخبرك بأني سآخذ ملابسي

290
00:23:02,865 --> 00:23:04,523
.لم أتذكر بأني سألت ذلك

291
00:23:04,569 --> 00:23:05,440
هل هذا صحيح؟

292
00:23:14,651 --> 00:23:16,263
ماذا؟ هل دخلتي به؟

293
00:23:16,309 --> 00:23:17,344
لا يهم، أليس كذلك؟

294
00:23:18,929 --> 00:23:20,355
،يمكنني أن أخذ كل فستان لديكِ

295
00:23:20,401 --> 00:23:22,337
لا يمكن أن نكون كذلك
.لذلك توقفي عن ذلك

296
00:23:23,997 --> 00:23:26,414
بجانب، أنكِ أخبرتيني
إن أردت التقدم

297
00:23:26,460 --> 00:23:27,640
.لابد أن أغير شكلي

298
00:23:28,681 --> 00:23:29,374
أليس كذلك؟

299
00:23:36,741 --> 00:23:37,588
كيف أبدو ؟

300
00:23:39,558 --> 00:23:41,479
ماذا ستفعلين بالمخيم؟

301
00:23:41,525 --> 00:23:42,935
.إنهم يدفعون لكِ أفضل من (داربي)

302
00:23:46,951 --> 00:23:47,957
.سأبتعد عنكِ

303
00:23:50,457 --> 00:23:53,478
مرحبًا، أنت الشخص
الذي معه المنشطات؟

304
00:23:53,524 --> 00:23:54,183
أجل

305
00:23:55,113 --> 00:23:56,801
أتريد أن تقلني؟ -
أجل -

306
00:23:59,124 --> 00:24:01,191
جاسي) ما الذي حل بكِ؟)

307
00:24:01,237 --> 00:24:02,916
.أنا أفعل فقط ما علمتيني إياه

308
00:24:04,723 --> 00:24:06,131
أن أبحث عن نفسي

309
00:24:35,892 --> 00:24:37,026
(جاسي)

310
00:24:48,807 --> 00:24:49,827
(جاسي)

311
00:24:52,795 --> 00:24:54,309
.(جاسي) أعلم بأنكِ هنا

312
00:25:26,368 --> 00:25:29,307
ماذا عن لعب مباراة أخرى؟

313
00:25:33,368 --> 00:25:34,824
،عندما أقول (جاسي)

314
00:25:36,019 --> 00:25:37,170
.تقولين (تيلر)

315
00:25:39,915 --> 00:25:41,810
.مثل (ماركو بولو)

316
00:25:44,897 --> 00:25:46,132
(جاسي)

317
00:25:51,119 --> 00:25:52,629
(جاسي)

318
00:26:15,096 --> 00:26:17,222
لا يوجد متعة عندما لا
!تلعبين يا (جاسي)

319
00:26:18,070 --> 00:26:19,836
أين روح المخيم الخاص بكِ؟

320
00:26:25,591 --> 00:26:26,661
فتاه ذكية

321
00:26:28,215 --> 00:26:29,628
.ولكن هذا مخادع

322
00:26:30,886 --> 00:26:33,077
كان من المفترض أن تقولي
(تيلر)

323
00:26:58,914 --> 00:26:59,670
.إنه أنا

324
00:27:00,815 --> 00:27:01,928
(جاريت)

325
00:27:03,088 --> 00:27:04,160
.أخبرتك بأني سأجدك

326
00:27:06,198 --> 00:27:07,223
.لن أدعها تؤذيك

327
00:27:08,092 --> 00:27:09,121
.ولا نحن

328
00:27:10,681 --> 00:27:12,748
(بلاير) (درو)

329
00:27:13,294 --> 00:27:15,376
نحن هنا من اجل المساعدة -
.(ايمي) بالكوخ -

330
00:27:15,422 --> 00:27:16,474
ليس لدينا الكثير من الوقت

331
00:27:16,520 --> 00:27:17,997
قبل أن تعرف ما الذي يجري

332
00:27:18,043 --> 00:27:20,743
لدي خطة، لكن لا يمكنني
.فعل ذلك بمفردي

333
00:27:21,489 --> 00:27:22,284
ماذا لديكي؟

334
00:27:24,508 --> 00:27:27,819
تريد (ايمي) لعب ألعاب، لنلعب معها

335
00:27:28,631 --> 00:27:29,341
هيا

336
00:27:32,476 --> 00:27:34,059
(جاسي)

337
00:27:42,307 --> 00:27:43,588
(تيلر)

338
00:28:08,747 --> 00:28:10,796
المياه النقية أيتها العاهرة
أليس ذلك؟

339
00:28:12,230 --> 00:28:14,263
المياه ملوثة

340
00:28:14,672 --> 00:28:15,555
إنها بدون فائدة

341
00:28:15,848 --> 00:28:18,127
المياه التي بالوعاء...أجل

342
00:28:18,570 --> 00:28:19,579
ولكن ليست التي هنا

343
00:28:32,756 --> 00:28:34,112
من الذي بالمصيدة الآن؟

344
00:28:54,067 --> 00:28:56,350
أتعتقدين بأنه يمكنك
.إبقائي هنا دائمًا

345
00:28:57,501 --> 00:29:01,186
لقد دنست كل شيء

346
00:29:01,232 --> 00:29:02,143
ليس كل شيء

347
00:29:03,280 --> 00:29:04,001
!الآن

348
00:29:21,750 --> 00:29:22,886
.(جاسي) هناك شيء خطأ

349
00:29:24,597 --> 00:29:25,446
<i>.إنه لا يعمل</i>

350
00:29:26,838 --> 00:29:27,770
.ليس بعد الآن

351
00:29:29,241 --> 00:29:31,657
.ليس بعد أن أضع يدي علىه

352
00:29:56,823 --> 00:29:57,690
.لقد محت ذلك

353
00:30:07,778 --> 00:30:09,228
!لا

354
00:30:09,274 --> 00:30:10,104
!لا يمكن أن ننتصر

355
00:30:21,907 --> 00:30:23,494
.(جول) لا تفعل ذلك

356
00:30:24,447 --> 00:30:25,210
(جول)

357
00:30:26,060 --> 00:30:26,786
(جول)

358
00:30:27,927 --> 00:30:28,626
(جول)

359
00:30:31,227 --> 00:30:32,656
(جول)
(جول)

360
00:30:33,809 --> 00:30:34,571
أجل

361
00:30:37,381 --> 00:30:38,189
ما هذا؟

362
00:30:40,038 --> 00:30:41,948
.ربما تركه يعمل بالصدفه

363
00:30:41,983 --> 00:30:44,030
لا شيء يحدث بالصدفة

364
00:30:50,127 --> 00:30:50,865
أجل

365
00:31:00,775 --> 00:31:01,940
مستحيل

366
00:31:08,800 --> 00:31:09,741
مستحيل

367
00:31:18,790 --> 00:31:19,808
!إنه يعمل

368
00:33:14,240 --> 00:33:14,972
(جاسي)

369
00:33:16,313 --> 00:33:17,473
.مرحبًا

370
00:33:20,527 --> 00:33:21,690
كيف فعلت ذلك؟

371
00:33:22,486 --> 00:33:23,207
(جول)

372
00:33:24,830 --> 00:33:26,252
...كان لديه تلك عندما غادر الرفاق

373
00:33:26,924 --> 00:33:30,272
عندما أعادكِ (هوليوك) إلى كوخه

374
00:33:31,678 --> 00:33:33,129
...ربما البيانو ملوث الآن

375
00:33:33,175 --> 00:33:33,948
.لكن لم يكن كذلك ذلك الحين

376
00:33:34,969 --> 00:33:36,077
.صدفة سعيدة

377
00:33:40,967 --> 00:33:42,460
.لا شيء يحدث بالصدفة

378
00:33:43,459 --> 00:33:44,148
إنصت

379
00:34:27,818 --> 00:34:28,811
لقد أنقذتي حياتنا

380
00:34:31,240 --> 00:34:32,696
.فعلنا ذلك سويًا

381
00:34:41,348 --> 00:34:42,339
.هيا يا (جاريت)

382
00:34:48,457 --> 00:34:49,657
.لا يمكنني القدوم معكِ

383
00:34:50,293 --> 00:34:51,818
ماذا؟ لماذا؟

384
00:35:13,800 --> 00:35:15,453
...السبب الوحيد ببقائي هنا

385
00:35:17,669 --> 00:35:18,539
.بسببك أنتِ

386
00:35:21,630 --> 00:35:22,492
...عندما قبلتيني

387
00:35:28,988 --> 00:35:29,827
شعرت بشيء

388
00:35:33,054 --> 00:35:35,028
،نفس الشعور الذي أعطاه لكِ
(هوليوك)

389
00:35:36,500 --> 00:35:37,401
.أعطيتيه لي

390
00:35:38,828 --> 00:35:40,015
.(ايمي) لا يمكنها قتل ذلك

391
00:35:42,814 --> 00:35:43,695
.لا أحد يمكنه ذلك

392
00:35:46,042 --> 00:35:47,248
.ولن يستطيع أحد فعل ذلك

393
00:39:04,670 --> 00:39:37,670
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أتمنى أن تنال الترجمة رضائكم

394
00:39:05,870 --> 00:40:10,562
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || مصطفى محــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"fb.com/memostafamahmoud"

