1
00:02:21,391 --> 00:02:22,391
!تقدّم

2
00:03:54,651 --> 00:03:56,944
!تراجعوا

3
00:04:14,004 --> 00:04:15,546
!أغلقوا الأبواب

4
00:04:17,507 --> 00:04:19,050
!افتح يا سيّدي

5
00:04:30,103 --> 00:04:32,646
!(رولاند)! (رولاند)

6
00:04:33,106 --> 00:04:35,232
.(كونت (أودو -
.إنهم قادمون -

7
00:04:35,317 --> 00:04:37,068
.أخبر الرجال ألا يُهدروا السهام

8
00:04:37,194 --> 00:04:38,444
.يصيبوهم عندما يقتربون فقط -
.حسنٌ سيّدي الكونت -

9
00:04:38,528 --> 00:04:42,448
مهما حدث لا يجب أن يعبروا
.البوابات أو يدخلوا المدينة

10
00:04:42,532 --> 00:04:43,574
أتفهم؟ -
.أجل -

11
00:04:43,658 --> 00:04:47,078
،سنبذل ما بوسعنا لإيقافهم
.أؤكّد لك

12
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
!اسحبوا

13
00:05:44,594 --> 00:05:45,594
!تحرك

14
00:05:47,013 --> 00:05:48,889
!حافظوا على صفوفكم

15
00:06:19,713 --> 00:06:22,465
!أحضروا القفص والبرج

16
00:06:40,233 --> 00:06:41,484
!توقفوا

17
00:06:46,072 --> 00:06:47,990
.أيها الرماة، احمونا

18
00:06:51,620 --> 00:06:52,828
!جدار دروع

19
00:06:58,877 --> 00:07:00,669
!انتظروا إشارتي

20
00:07:34,238 --> 00:07:36,292
{\pos(190,200)}!لقد وصلوا

21
00:07:36,323 --> 00:07:38,384
{\pos(190,200)}!حضّروا أنفسكم

22
00:07:40,096 --> 00:07:42,399
{\pos(190,200)}!سوف ننتصر

23
00:08:17,706 --> 00:08:19,123
!تقدموا

24
00:08:55,619 --> 00:08:57,202
!دعموا الأبواب

25
00:10:34,217 --> 00:10:35,217
!توقفوا

26
00:10:43,852 --> 00:10:46,395
!إرلندر)، اجلب الأدوات)

27
00:11:13,339 --> 00:11:16,842
!ثور)، هيّا! تسلق! تسلق)

28
00:11:50,627 --> 00:11:54,713
!هيّا! جميعكم! تقدموا

29
00:11:57,300 --> 00:11:58,634
!اصعدوا

30
00:12:09,145 --> 00:12:09,762
{\pos(190,200)}مما تخاف؟

31
00:12:09,793 --> 00:12:13,506
{\pos(190,200)}.الآلهة معنا. الآلهة معنا

32
00:12:13,537 --> 00:12:16,214
{\pos(190,200)}.اصعدوا السُلّم. تقدموا

33
00:12:16,245 --> 00:12:20,608
{\pos(190,200)}!اصعدوا السُلّم. اصعدوا السُلّم

34
00:12:22,635 --> 00:12:26,408
{\pos(190,200)}.إنّي أقول لكم الآلهة معنا

35
00:13:00,363 --> 00:13:01,738
.(الأوريفلام)

36
00:13:02,240 --> 00:13:04,825
.راية القديس (دينيس) المقدسة

37
00:13:05,827 --> 00:13:08,287
.قماشها انغمس بدمائه

38
00:13:10,540 --> 00:13:13,458
.دماء شهيد -
.أجل -

39
00:13:14,752 --> 00:13:19,882
.قد تموت أنت وأمثالك فدائها -
.أجل -

40
00:13:22,093 --> 00:13:26,054
.وهكذا ستكون حال (باريس) كلها

41
00:13:38,151 --> 00:13:40,527
.أيها الأسقف. أيها الأسقف

42
00:13:42,405 --> 00:13:44,239
ما هذا؟ -
.(الأوريفلام) -

43
00:13:44,324 --> 00:13:47,159
،راية القديس (دينيس) المقدسة
.منغمسة بدمائه

44
00:13:47,243 --> 00:13:50,412
!باركها أيها الأسقف. أمسحها بالزيت
.آمن بها

45
00:13:51,080 --> 00:13:52,331
...لست واثقًا -
!افعلها -

46
00:13:52,916 --> 00:13:55,417
.(افعلها الآن إن كنت تكترث لـ(باريس

47
00:14:09,974 --> 00:14:11,308
!(كونت (أودو

48
00:14:11,768 --> 00:14:13,685
!(كونت (أودو -
ما الخطب؟ -

49
00:14:14,562 --> 00:14:15,882
.سيّدي، إنهم يجتازون الجدران

50
00:14:23,446 --> 00:14:25,739
!اقطعها! انزع الحبال

51
00:14:29,827 --> 00:14:32,537
!الآن! تسلقوا

52
00:15:05,738 --> 00:15:06,989
.أغلقوا البوابة الأمامية

53
00:15:29,846 --> 00:15:33,015
!(أيها الجنود! مواطني (باريس

54
00:15:33,683 --> 00:15:35,934
.(انظروا لـ(الأوريفلام

55
00:15:36,019 --> 00:15:41,898
.انظروا لراية القديس (دنيس) المقدسة
.انظروا لراية (فرانكيا) المقدسة

56
00:15:42,150 --> 00:15:44,484
.انظروا يا جنود المسيح

57
00:15:44,902 --> 00:15:48,697
،)طالما نحمل (الأوريفلام
.فلن نتخلى عن شيء لأعدائنا

58
00:15:49,449 --> 00:15:53,035
.أيها الجنود، لا ترحموهم

59
00:15:53,202 --> 00:15:54,202
!قاتلوا

60
00:15:55,913 --> 00:15:56,913
!قاتلوا حتى الموت

61
00:16:28,571 --> 00:16:29,905
.حضّروا الزيت

62
00:16:49,050 --> 00:16:51,510
!سيجفريد)، الخيول)

63
00:17:18,287 --> 00:17:19,955
!كالف)، الحبال)

64
00:18:25,188 --> 00:18:26,479
!تسلقوا

65
00:18:27,023 --> 00:18:28,398
!تسلقوا

66
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
!جبان

67
00:18:33,571 --> 00:18:34,905
!اصعدوا البرج

68
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
!تقدموا

69
00:18:39,410 --> 00:18:40,577
!هيّا، تسلقوا

70
00:20:33,649 --> 00:20:34,941
!اسحبوا

71
00:21:24,742 --> 00:21:25,742
.لاجرثا)، توقفي)

72
00:21:26,869 --> 00:21:28,036
!لاجرثا)، توقفي) -
ماذا؟ -

73
00:21:28,621 --> 00:21:29,913
ماذا؟

74
00:21:29,997 --> 00:21:31,039
ماذا تفعل؟ -
.انتظري -

75
00:22:33,811 --> 00:22:36,896
!لأعلى! أسرعوا! اصعدوا

76
00:23:06,969 --> 00:23:09,971
لأين تذهب؟
أترانا نتراجع؟

77
00:23:10,806 --> 00:23:11,973
!فالهالا) من هذا الاتجاه)

78
00:24:11,976 --> 00:24:13,384
{\pos(190,200)}
،)آسليستان)

79
00:24:14,947 --> 00:24:17,062
{\pos(190,200)}.آسليستان) من فعل هذا)

80
00:24:18,623 --> 00:24:22,480
{\pos(190,200)}.ذئب يحرس الباب الغربي

81
00:24:23,442 --> 00:24:26,495
{\pos(190,200)}.سنموت جميعًا

82
00:24:28,024 --> 00:24:30,674
{\pos(190,200)}.راجنر) خاننا)

83
00:24:30,889 --> 00:24:34,034
{\pos(190,200)}.(كيف وثق بـ(آسليستان

84
00:24:34,065 --> 00:24:40,876
{\pos(190,200)}.والآن الأرض ستحمّر بدماء عائلة الحاكم
!سيوفهم ستُصبغ بالدماء

85
00:27:57,467 --> 00:27:58,593
.الرحمة

86
00:28:51,008 --> 00:28:57,019
{\pos(190,200)}!يا لقسوة الآلهة
،ولكنّي أديّت تضحية عظيمة، إنّي أحبكم

87
00:28:57,050 --> 00:29:03,843
{\pos(190,200)}.لقد منحتكم أفضل ما لدي تقريبًا
.ومع ذلك خنتموني

88
00:29:05,807 --> 00:29:08,941
{\pos(190,200)}!لا تتبولوا بفمي أيتها الآلهة

89
00:29:08,972 --> 00:29:11,677
{\pos(190,200)}!إنكم تعرفون مَن أنا

90
00:29:16,902 --> 00:29:22,367
{\pos(190,200)}
،)إن فمك مليء بالأكاذيب يا (فلوكي
.يا أيها الساذج المسكين

91
00:29:22,398 --> 00:29:24,886
{\pos(190,200)}.إنكَ مجنون

92
00:29:24,917 --> 00:29:27,459
{\pos(190,200)}.ستشويني النار

93
00:30:06,430 --> 00:30:12,351
،الآن بعد أن رأيتهم عن قرب
.يبدون أقل رعبًا مما ظننت

94
00:30:17,274 --> 00:30:20,568
.في الواقع، يبدون أشبه بالبشر

95
00:31:28,470 --> 00:31:34,725
سمو الإمبراطور يهنئكَ على شجاعتك
.وعندك في الدفاع عن مدينتنا العظيمة

96
00:31:35,852 --> 00:31:38,145
!فليحيي الجميع الإمبراطور

97
00:31:38,772 --> 00:31:42,274
!يحيا الإمبراطور
!يحيا الإمبراطور

98
00:34:08,255 --> 00:34:10,047
.سيجي). صه)

99
00:34:27,482 --> 00:34:28,607
أهو على قيد الحياة؟

100
00:34:29,401 --> 00:34:30,859
.لقد أبلغوني بالخبر

101
00:34:32,946 --> 00:34:36,240
هل يحتضر؟ هل ابني يحتضر؟ -
.لا أدري -

102
00:34:42,289 --> 00:34:43,455
ماذا حدث؟

103
00:34:43,540 --> 00:34:46,625
كان يثبت أنكِ لا تحتاجين
.للقب لتكوني قائدة

104
00:34:56,678 --> 00:34:58,721
كان يجب ألا تسمح له
.مُطلقًا بتسلق السُلّم

105
00:34:59,014 --> 00:35:04,018
.الآن قد يموت -
.كليكما توقفا عن معاملته كطفل -

106
00:35:04,102 --> 00:35:07,021
.إنه رجل، لذا دعوه يكون رجلاً

107
00:35:08,648 --> 00:35:12,192
.اليوم اقتربنا كثيرًا

108
00:35:12,777 --> 00:35:15,863
في المرة القادمة
.لن نرتكب نفس الأخطاء

109
00:35:49,648 --> 00:35:51,065
ماذا تفعل؟

110
00:35:53,443 --> 00:35:54,735
...(هلجا)

111
00:35:55,403 --> 00:35:57,237
ماذا تفعل هنا؟

112
00:35:58,323 --> 00:36:02,701
.لا أتحمّل مواجهة الآخرين -
لماذا؟ -

113
00:36:04,245 --> 00:36:07,081
.لأن هذه الكارثة بالكامل خطئي

114
00:36:08,792 --> 00:36:11,877
،لأسبابهم الخاصة
.الآلهة قررت معاقبتي

115
00:36:12,587 --> 00:36:14,588
.لا أفهم

116
00:36:15,215 --> 00:36:20,094
،كل ما فعلته
.كل شيء فعلته كان من أجلهم

117
00:36:20,261 --> 00:36:22,596
!لا يدور كل شيء حولك

118
00:36:23,598 --> 00:36:25,265
.لا تغضبي منّي

119
00:36:26,226 --> 00:36:28,727
.أرجوكِ لا تغضبي منّي -
لمَّ لا؟ -

120
00:36:29,521 --> 00:36:32,272
كيف يُفترض أن أعيش
وأنا أعرف ما أعرفه؟

121
00:36:33,024 --> 00:36:35,234
.إنكَ لا تفكّر بأحد سوى نفسك

122
00:36:35,860 --> 00:36:39,363
!هذا غير صحيح
.(هذا غير صحيح يا (هلجا

123
00:36:40,323 --> 00:36:45,786
.إنّي أفكّر بنا جميعًا
.(إنّي أفكر بكل إنسان في (ميدجارد

124
00:36:48,164 --> 00:36:50,082
.هـ... هلجا)، لا تذهبي)

125
00:36:50,625 --> 00:36:51,792
.هلجا) لا تغادري)

126
00:36:54,170 --> 00:36:55,838
.هلجا)، عودي)

127
00:36:56,798 --> 00:36:59,133
!هلجا)، عودي)

128
00:37:00,135 --> 00:37:01,468
!(هلجا)

129
00:37:20,488 --> 00:37:23,532
كيف حالكِ؟ -
.على قيد الحياة -

130
00:37:48,183 --> 00:37:52,269
،تريدين أن تكرهيني
.ولكنكِ لا تقدرين

131
00:37:53,521 --> 00:37:54,855
فعلاً؟

132
00:38:02,030 --> 00:38:03,197
كل ما أعرفه

133
00:38:06,242 --> 00:38:10,537
.أنني أتمناكِ من كل قلبي

134
00:38:12,373 --> 00:38:14,041
.أرغب بكِ

135
00:38:28,556 --> 00:38:32,643
كيف أصدقكَ؟ -
.كان بإمكاني ترككِ تموتين -

136
00:38:36,981 --> 00:38:39,733
ماذا لو وافقت على ما تريد قوله؟

137
00:38:40,318 --> 00:38:46,156
ماذا لو وافقت على مرافقتكَ
والذهاب معك؟

138
00:38:50,411 --> 00:38:54,706
ولكنّي لن أسامحكَ أبدًا
.على اغتصاب مقاطعتي

139
00:38:54,791 --> 00:38:58,252
.ويومًا ما، سأقتلكَ

140
00:39:05,260 --> 00:39:14,935
،إن كنت تقبل بهذا الشرط
دعنا نكون معًا

141
00:39:19,566 --> 00:39:21,275
.ونستمتع ببعضنا البعض

142
00:39:54,809 --> 00:39:56,268
أترى؟

143
00:39:57,687 --> 00:39:59,146
.كان يجب ألا تطلق علي ذلك

144
00:40:01,691 --> 00:40:05,110
ماذا تقصد؟ -
.الشجاع -

145
00:40:06,904 --> 00:40:11,783
.كما لو أن الآلهة تحميني -
.اذهبي -

146
00:40:20,335 --> 00:40:22,002
إنكَ على قيد الحياة، أليس كذلك؟

147
00:40:25,089 --> 00:40:30,427
.اليوم ساءت الأمور -
.أجل، ساءت -

148
00:40:35,558 --> 00:40:37,517
.كنت القائد اليوم

149
00:40:41,814 --> 00:40:44,524
لم أفعل سوى ما أملته
.عليّ غريزتي

150
00:40:47,987 --> 00:40:49,529
.حسنٌ، هذه بداية

151
00:40:52,200 --> 00:40:53,700
ماذا سوف تفعل؟

152
00:40:58,289 --> 00:41:03,251
قبل أن أقرر يجب أن أتحدّث
.مع صديق قديم

153
00:41:17,350 --> 00:41:19,309
.(آسليستان)

154
00:41:20,395 --> 00:41:25,065
،)آمل أنك تسمعني يا (آسليستان
.وأنني لا أتحدّث لنفسي

155
00:41:36,911 --> 00:41:38,036
ماذا؟

156
00:41:40,164 --> 00:41:42,332
أتظنني تماديت مع (فلوكي)؟

157
00:41:48,172 --> 00:41:53,093
أتصدق أنه اعتقدني سأتركه
يقود دون أن يكون لدي خطة؟

158
00:41:57,932 --> 00:42:05,230
لو كنت مكانه، لما أقلقتني الآلهة
.وأقلقني غضب رجل صبور

159
00:42:06,899 --> 00:42:10,485
.وكما تعلم، يُمكنني التحلي بصبر عظيم

160
00:42:28,254 --> 00:42:29,755
.أتمنى لو كنت هنا

161
00:42:33,926 --> 00:42:36,970
.باريس) تمامًا كما قلت لي)

162
00:42:41,434 --> 00:42:49,399
.وإني واثق وعاقد العزم على غزوها

163
00:42:49,599 --> 00:42:55,599
ترجمة : حازم فاروق
Sync By Eng.Taki

