1
00:00:05,840 --> 00:00:08,764
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,561
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:11,637 --> 00:00:14,481
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:14,556 --> 00:00:17,059
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,184 --> 00:00:23,988
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:28,778 --> 00:00:31,827
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:31,948 --> 00:00:34,747
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:34,867 --> 00:00:36,867
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,167 --> 00:00:40,795
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:40,872 --> 00:00:42,872
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,472 --> 00:00:47,040
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,045 --> 00:00:50,595
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,182 --> 00:00:54,903
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:55,645 --> 00:01:02,403
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:04,320 --> 00:01:09,918
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:11,640 --> 00:01:15,000
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:15,238 --> 00:01:23,008
<font color=#00FFFF>:الحلقة الثالثة عشر و الأخيرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."هناك أشياء لا تعود إلى سابق عهدها أبداً"</font>

18
00:01:17,538 --> 00:01:20,166
{\an8}.أهذه هي الحافلة التي تذهب للعالم السفلي؟

19
00:01:23,336 --> 00:01:26,381
.أنظرا، توجد دجاجة هناك

20
00:01:26,464 --> 00:01:28,591
.هذه بطة، تعلمي أسماء الطيور

21
00:01:28,674 --> 00:01:30,009
.البط يجلب الحظ، هذه علامة

22
00:01:30,092 --> 00:01:31,261
.ليست علامة

23
00:01:31,344 --> 00:01:34,597
إنها علامة على أن ذلك الرجل
.سيتناول البط الطازج على العشاء

24
00:01:34,680 --> 00:01:36,974
كلا، أنه لدي وشم على شكل ورقة
.برسيم على مؤخرتي لأنني إيرلندية؟

25
00:01:37,057 --> 00:01:39,101
.كلا، بل لأنك غبية

26
00:01:39,185 --> 00:01:41,729
البرسيم رباعي الأوراق هو الذي يجلب الحظ
.و ليس البرسيم العادي

27
00:01:41,812 --> 00:01:43,148
.أليسيا الشيء نفسه؟ -
.!يا إلهي -

28
00:01:44,940 --> 00:01:47,193
.لا يهم هذا الطائر ما زال علامة

29
00:01:48,986 --> 00:01:50,530
.أظن أن العلامة تغوطت في قفصها للتو

30
00:01:51,781 --> 00:01:55,285
إسمعا، أن كانت هذه هي خطتكما الكبيرة
."من أجل إغرائي بالبقاء في "أمريكا

31
00:01:55,368 --> 00:01:57,620
فقد بدأت رائحتها تفوح
.و اللعب على الكلام مقصود

32
00:01:57,703 --> 00:01:59,205
وكأنه لا توجد روائح كريهة
."في "أمستردام

33
00:01:59,289 --> 00:02:00,915
و لكن الناس لايلاحظون
.لأنهم منتشون

34
00:02:00,998 --> 00:02:02,041
.ما رأيك بالآتي؟

35
00:02:02,125 --> 00:02:04,210
أن كنت عازمة على التخلي
...عن صديقتك

36
00:02:04,294 --> 00:02:06,587
.كف عن المزاح -
.و عن أعظم دولة في العالم -

37
00:02:06,671 --> 00:02:08,964
من أجل مكان لا مفر من أن تصدمك
...فية دراجة

38
00:02:09,048 --> 00:02:10,883
.!بربك -
...و حيث سترتدين قبقاباً قبيحاً -

39
00:02:10,966 --> 00:02:12,009
.!بربك

40
00:02:12,092 --> 00:02:14,220
سنكون قد حظينا بهذه الليلة على الأقل
.!"مع فريق "روتس

41
00:02:14,304 --> 00:02:17,265
.!"مع فريق "روتس -
.!فيلي" في المكان" -

42
00:02:17,348 --> 00:02:19,600
.سيكون أسلوبي رائعاً هناك

43
00:02:19,684 --> 00:02:21,727
لدرجةأنهم سيجذبونني إلى خشبة المسرح
.ستريان

44
00:02:21,811 --> 00:02:23,313
.هل دخنت كل ما كان في هذه الحقيبة؟

45
00:02:23,396 --> 00:02:25,773
.ماذا؟ -
.إن كانو سيجذبون أحداً للمسرح؟ -

46
00:02:25,856 --> 00:02:27,733
.فهو أنا، فقط أنظري إلي -
.(مايكي) -

47
00:02:27,817 --> 00:02:29,402
سأهزمك يا فتى
.!أعلم أنك لا تتحمل الدغدغة

48
00:02:30,611 --> 00:02:32,613
<i>.كانت عنيفة جداً</i>

49
00:02:32,697 --> 00:02:36,242
هكذا سنبدأ كلامنا
."كنا نتعامل مع سجينة عنيفة"

50
00:02:36,326 --> 00:02:39,078
لا تعطهم الوقت ليبدؤوا في الكلام
.عن هراء حقوق الضحية

51
00:02:39,162 --> 00:02:42,332
كان رجلنا يقوم بعمله"
."لم يكن للأمر علاقة بالعرق

52
00:02:42,415 --> 00:02:44,750
و لا يمكننا أن نسمح لسجيناتنا"
."بالإعتداء على ضابط أمننا

53
00:02:44,834 --> 00:02:47,253
.وزنها 92 باونداً

54
00:02:47,337 --> 00:02:49,171
.ما كان بإمكانها أن تتعدى على حذاء حتى

55
00:02:49,255 --> 00:02:52,342
لا علاقة للأمر بالوزن
...كنت أعرف رجلاً فليبياً يستطيع أن يرفع

56
00:02:52,425 --> 00:02:54,344
.أتمضغ الكلمة؟

57
00:02:54,427 --> 00:02:55,803
.هذا يساعدني على التفكير

58
00:02:57,347 --> 00:02:58,639
.أين الشرطة؟

59
00:02:58,723 --> 00:03:02,435
لم أتصل بالشرطة
.هذه آخر خطوة في القائمة

60
00:03:02,518 --> 00:03:05,646
هل عادت كل السجينات إلى حجيراتهن؟
.أجل

61
00:03:05,730 --> 00:03:08,023
هل تم أغلاق السجن ووقف الإتصالات؟
.أجل

62
00:03:08,107 --> 00:03:10,651
و تم قطع خطوط الهاتف
.و إبطال أجهزة التلفاز

63
00:03:10,735 --> 00:03:14,489
وقد أمرت رجالي بإطلاع ضباط الأمن الآخرين
.على القصة

64
00:03:15,490 --> 00:03:16,657
.أية قصة؟

65
00:03:16,741 --> 00:03:19,244
.ما كنت أقوله لك قبل أن تقاطعني

66
00:03:19,327 --> 00:03:23,331
...كانت عنيفة جداً -
.(بيسكاتيلا)، إذهب إلى المنزل -

67
00:03:24,332 --> 00:03:26,334
...مع كل إحترمي

68
00:03:26,417 --> 00:03:28,586
...كان هناك عصيان في السجن الليلة

69
00:03:28,669 --> 00:03:32,298
بل كانت هناك مظاهرة سلمية
.في هذا السجن الليلة

70
00:03:32,382 --> 00:03:37,637
إتخذت مساراً مميتاً حيث تدخل الرجال
.الذين يعملون تحت قيادتك

71
00:03:39,680 --> 00:03:41,224
.ماتت تحت قيادتك أيها الرقيب

72
00:03:41,307 --> 00:03:43,518
.إنسانة

73
00:03:43,601 --> 00:03:45,561
.من الأفضل أن تصدق أننا سنتحرى الأمر

74
00:03:45,645 --> 00:03:47,563
.و أننا سنستمع إلى رويات كثيرة

75
00:03:47,647 --> 00:03:52,109
ليس فقط إلى "الرواية" التي ترويها أنت
.بل رويات كثيرة

76
00:03:52,192 --> 00:03:56,489
بما فيها سبب مجيئك إلى
.سجن "ليتشفيلد" أصلاً

77
00:03:56,572 --> 00:03:59,409
.بعد أن كنت في حبس الرجال المشدد

78
00:04:00,618 --> 00:04:03,203
.أجل، قمت ببعض البحث

79
00:04:04,330 --> 00:04:07,542
كما قلت، خذ متعلقاتك و إذهب إلى المنزل
.و إبق هناك طوال نهاية الأسبوع

80
00:04:07,625 --> 00:04:11,796
و إن حاولت أن تجرب أية حيلة
.في طريقك إلى الخارج

81
00:04:11,879 --> 00:04:14,549
.إن حاولت أن تسفه مني بأية طريقة

82
00:04:14,632 --> 00:04:16,967
.سأفضح بعض أسرارك المشينة الكثيرة

83
00:04:19,053 --> 00:04:21,055
.!و لتتخلص من هذه العلكة اللعينة

84
00:04:22,097 --> 00:04:24,434
!ليس مسموحاً بمضغ العلكة
.!أخرج من هنا بحق الجحيم

85
00:04:25,476 --> 00:04:27,437
.هذا عديم الإحترام

86
00:04:35,486 --> 00:04:37,405
."ديماغويبا" -
.أجل -

87
00:04:39,114 --> 00:04:40,908
.ماذا سنفعل بالجثة؟

88
00:04:42,535 --> 00:04:45,580
لقد أرسلوني إلى هنا
.كي أسجل الوظائف الحيوية

89
00:04:45,663 --> 00:04:48,499
لا توجد وظائف حيوية
.و هذا ما كتبته

90
00:04:48,583 --> 00:04:51,001
.كما علي أن أقيم درجة الإصابة

91
00:04:51,085 --> 00:04:53,713
.و لكنني لست واثقاً كيف أفعل هذا

92
00:04:53,796 --> 00:04:56,507
لهذا السبب جاء (فوستر)
.من الحبس المشدد

93
00:04:56,591 --> 00:04:59,469
.مرحباً -
.مرحباً يا (فوستر) -

94
00:04:59,552 --> 00:05:04,807
و أيضاً أمرنا النقيب (بيسكاتيلا) أن نعطي
.(بايلي) عقار الـ"ديازيبام" من الصيدلية

95
00:05:04,890 --> 00:05:06,976
.أما زال علينا أن نفعل هذا؟

96
00:05:08,268 --> 00:05:10,187
.أما زال (بايلي) هنا؟

97
00:05:16,068 --> 00:05:18,363
.ماهذا؟ -
.تناوله فحسب يا بني -

98
00:05:19,739 --> 00:05:20,865
.تفضل

99
00:05:22,116 --> 00:05:24,201
.سيقلك الضابط (ديكسون) إلى المنزل

100
00:05:25,285 --> 00:05:26,412
.حسناً

101
00:05:27,872 --> 00:05:30,124
.(بايلي)، ماذا حدث؟

102
00:05:30,207 --> 00:05:33,753
.كل الأحداث مختلطة في رأسي

103
00:05:33,836 --> 00:05:37,382
.كنت في الكافيتريا

104
00:05:37,465 --> 00:05:41,511
.و كان (بيسكاتيلا) يأمرنا بأن ننزلهن

105
00:05:43,053 --> 00:05:44,346
...من ثم

106
00:05:45,347 --> 00:05:48,976
من ثم أمسكت بإحدى السجينات
.و كنت أتعرض للضرب

107
00:05:50,436 --> 00:05:53,188
.و بعد ذلك... لا أعلم

108
00:05:54,524 --> 00:05:55,983
.لا أعلم

109
00:05:57,359 --> 00:05:59,695
.كنت أريد أن أساعد فقط

110
00:06:00,863 --> 00:06:01,989
.أجل

111
00:06:03,408 --> 00:06:04,909
.هل ستتعافى؟

112
00:06:09,747 --> 00:06:12,583
ما هذا بحق الجحيم
.ألن يخبرنا أحد بأي شيء؟

113
00:06:12,667 --> 00:06:14,251
.أيتها السجينة، عودي إلى حجيرتك -
.و إلا ماذا؟ -

114
00:06:14,334 --> 00:06:15,878
.هل ستقتلني؟ هل ستقتولننا كلنا؟

115
00:06:15,961 --> 00:06:17,713
.سيداتي، حان وقت إطفاء الأنوار

116
00:06:17,797 --> 00:06:19,507
.و لكننا سنبقي الأنوار مفتوحة الليلة

117
00:06:19,590 --> 00:06:22,176
.و لكنها مجرد ليلة ككل الليالي الأخرى

118
00:06:22,259 --> 00:06:25,846
.حقاً؟ ككل الليالي الأخرى؟

119
00:06:25,930 --> 00:06:28,057
.يجب أن تكن كلكن في حجيراتكن

120
00:06:28,140 --> 00:06:29,642
.!الآن أيتها السجينة

121
00:06:29,725 --> 00:06:33,020
و إلا فستذهبين إلى الحبس الإنفرادي
.حيث أعرف أنهم أفرغوا بعض الزنازين

122
00:06:33,103 --> 00:06:35,147
.تعالي يا (تي)

123
00:06:35,230 --> 00:06:36,482
.سنعرف المزيد في الصباح

124
00:06:36,566 --> 00:06:38,025
.لا أريد الصباح -
.أعلم -

125
00:06:38,108 --> 00:06:39,694
.الإضاءة شديدة جداً

126
00:06:45,365 --> 00:06:46,742
.!أيتها السجينة، إلى الفراش

127
00:06:49,745 --> 00:06:50,996
.هيا

128
00:06:58,838 --> 00:07:01,090
.لا أستطيع دخول الحجيرة -
.إذن، لا تدخلي -

129
00:07:02,007 --> 00:07:05,595
تعالي أنتما، إذهبا لزيارة (عبد الله)
.إنها تحب الصحبة

130
00:07:05,678 --> 00:07:08,973
هيا! نحن بحاجة إلى فترة من الهدوء
.شكراً

131
00:07:14,311 --> 00:07:16,522
.تباً، لماذا لا تجلسين؟

132
00:07:16,606 --> 00:07:17,898
.لا أريد

133
00:07:22,319 --> 00:07:24,989
هل لدى أي منكن كتب؟
.أنا بحاجة إلى مزيد من الكتب

134
00:07:27,199 --> 00:07:29,243
.!اللعنة

135
00:07:29,326 --> 00:07:30,661
.ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

136
00:07:30,745 --> 00:07:32,538
.مهلاً

137
00:07:32,622 --> 00:07:35,916
."أليكساندر ماكول سميث"

138
00:07:36,000 --> 00:07:38,168
أنا بحاجة إلى المزيد من الكتب
.لا لن تأخذي مني الكتب

139
00:07:38,252 --> 00:07:41,005
.(تايستي)، عليك أن تتصرفي في هذا

140
00:07:45,050 --> 00:07:48,929
(سوزان)، أعلم أنك تحاولين الإحساس
.بالقرب منها

141
00:07:49,013 --> 00:07:50,389
...و لكن هذا -
.كلا -

142
00:07:51,599 --> 00:07:54,309
أريد أن أعرف بم يحس المرء
.حين لا يتنفس

143
00:07:54,393 --> 00:07:56,521
.كفي عن هذا -
...ماذا؟ -

144
00:07:56,604 --> 00:07:59,231
.لن يحدث هذا -
.(تايستي) -

145
00:08:00,525 --> 00:08:02,735
...(تايستي)

146
00:08:03,611 --> 00:08:05,780
.أعلم أين أستطيع أن أجد المزيد

147
00:08:10,868 --> 00:08:13,287
(بوساي) تحتفظ بكتب إظافية
.تحت سريرها

148
00:08:13,370 --> 00:08:17,291
كتب خاصة وكأنها غرفة
.كبار الزوار في المكتبة

149
00:08:21,962 --> 00:08:23,172
."كانت تحتفظ"

150
00:08:26,509 --> 00:08:27,677
..."تحتفظ"

151
00:08:30,470 --> 00:08:31,597
."كانت تحتفظ"

152
00:08:36,519 --> 00:08:40,189
.أفهم هذا، و لكن علي أن اتصل بالشرطة

153
00:08:40,272 --> 00:08:41,816
.لقد ماتت فتاة

154
00:08:43,943 --> 00:08:46,111
.إنها ممددة على الأرض في الكافيتريا

155
00:08:46,195 --> 00:08:48,656
.كم تريدني أن أنتظر؟

156
00:08:51,033 --> 00:08:53,410
...يا إلهي، أنت

157
00:08:53,493 --> 00:08:55,454
.سأجلس إلى جوار هذا الهاتف

158
00:08:55,538 --> 00:08:57,122
.و لن أتحرك، أتسمعني؟

159
00:08:57,206 --> 00:08:58,999
.فلتفكروا في خطتكم بسرعة

160
00:08:59,083 --> 00:09:01,544
.هذا ليس أمراً يتحرك بسرعة البيروقراطية

161
00:09:01,627 --> 00:09:03,170
.أتسمعني؟

162
00:09:04,338 --> 00:09:07,341
.أجل... أجل كل شيء مغلق

163
00:09:08,718 --> 00:09:11,178
.ستعاود الإتصال بي، أليس كذلك؟

164
00:09:12,638 --> 00:09:14,306
.حسناً، سأنتظر هنا

165
00:09:15,224 --> 00:09:16,892
.سأتحدث معك قريباً

166
00:09:20,479 --> 00:09:21,981
<i>.لم أرى جثة من قبل</i>

167
00:09:22,064 --> 00:09:23,315
.هل رأيتها أنت أيضاً؟

168
00:09:23,398 --> 00:09:25,735
.للحظة

169
00:09:26,443 --> 00:09:28,904
لطالما ظننت أن الموت
.يجعل الشخص يبدو و كأنه نائم

170
00:09:28,988 --> 00:09:31,281
.و لكن الأمر لم يكن كذلك

171
00:09:31,365 --> 00:09:34,744
رأيت جدي و جدتي
.و لكنهما كانا في التابوت

172
00:09:34,827 --> 00:09:37,580
كانا يشبهان تلك الدمية التي في مسلسل
."حي السيد (روجرز)"

173
00:09:37,827 --> 00:09:39,582
."الليدي (إلين فيرتشايلد)"

174
00:09:42,376 --> 00:09:45,087
.و جدت أبي بعد أن أطلق النار على رأسه

175
00:09:45,170 --> 00:09:48,716
و وجدت أمي بعدها ببضعت أيام
.و لكنها كانت قد إبتلعت بعض الأقراص

176
00:09:51,000 --> 00:09:52,770
<font color=#00FFFF><i>."كتاب "لورد أوف ذا فلاير </i></font>

177
00:09:52,970 --> 00:09:54,346
.يا إلهي

178
00:09:55,890 --> 00:09:57,224
.أنتما تسمعان هذا، أليس كذلك؟

179
00:09:59,644 --> 00:10:01,395
.نسيت أن أنظف أسناني

180
00:10:04,523 --> 00:10:09,153
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور في عالمي المظلم"</i></font>

181
00:10:10,404 --> 00:10:15,200
<font color=#00FFFF><i>"أنت النار التي ستظل مشتعلة إلى الأبد"</i></font>

182
00:10:16,410 --> 00:10:19,079
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور"</i></font>

183
00:10:19,163 --> 00:10:22,374
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور"</i></font>

184
00:10:22,457 --> 00:10:27,504
<font color=#00FFFF><i>"أنت النور في عالمي المظلم"</i></font>

185
00:10:27,587 --> 00:10:30,590
.(أليكس)، (آل)

186
00:10:32,718 --> 00:10:33,803
.آسفة

187
00:10:34,511 --> 00:10:37,097
عودي إلى ما كنت تفعلينه
...لم أقصد أن

188
00:10:38,348 --> 00:10:39,599
.إنها ليلة عصيبة

189
00:11:00,204 --> 00:11:01,831
.(بايلي)؟ -
.مرحباً -

190
00:11:02,873 --> 00:11:04,834
.علي أن أذهب

191
00:11:06,001 --> 00:11:08,503
.(بايلي)، إنتظر

192
00:11:08,587 --> 00:11:11,340
.توقف، إلى أين عليك أن تذهب؟

193
00:11:11,423 --> 00:11:14,176
.علي أن أذهب إليهن

194
00:11:14,259 --> 00:11:17,763
علي أن أبلغهن بأسفي
.أنا آسف جداً

195
00:11:17,847 --> 00:11:19,056
.من؟

196
00:11:19,139 --> 00:11:20,557
.صديقاتها

197
00:11:21,600 --> 00:11:23,143
.كان حادثاً غير مقصود

198
00:11:24,478 --> 00:11:26,271
.!يا إلهي، يا إلهي

199
00:11:26,355 --> 00:11:29,775
لا أعلم ماذا فعلت حتى
...لم أعلم حتى

200
00:11:29,859 --> 00:11:31,819
.لا يمكنك ذلك

201
00:11:31,902 --> 00:11:34,404
."لا يمكنك أن تذهب إلى المهجع "سي

202
00:11:34,488 --> 00:11:36,448
.إنهن في حالة حداد

203
00:11:36,531 --> 00:11:38,617
.لسن مستعدات لسماعك

204
00:11:38,700 --> 00:11:40,786
.أتسمع ما أقوله لك؟

205
00:11:42,747 --> 00:11:44,331
.يجب أن تغادر

206
00:11:44,414 --> 00:11:45,958
.هلا تقولين لهن إذن؟

207
00:11:46,959 --> 00:11:49,128
.هلا تقولين لهن نيابة عني من فضلك؟

208
00:11:50,379 --> 00:11:52,214
.كان هذا حادثاً

209
00:11:52,297 --> 00:11:54,341
.أنا شخص صالح، تعلمين هذا

210
00:11:55,425 --> 00:11:56,718
.لم أقصد أن أؤذيها

211
00:11:58,012 --> 00:11:59,513
.بالطبع لم تقصد

212
00:12:03,433 --> 00:12:07,187
هل ستقولين لهن نيابة عني إذن؟
.أرجوكِ

213
00:12:07,271 --> 00:12:08,814
.سأبلغهن

214
00:12:09,899 --> 00:12:11,108
.يجب أن تغادر الآن

215
00:12:13,277 --> 00:12:15,070
.أنا آسف جداً

216
00:12:19,199 --> 00:12:22,077
.الحر شديد هنا

217
00:12:22,995 --> 00:12:24,246
.هل تشعر بالحر؟

218
00:12:30,710 --> 00:12:32,546
.إسمع، ليس هذا ذنبك يا صديقي

219
00:12:33,463 --> 00:12:35,382
.أعني بصفتي رجلاً ضخماً

220
00:12:35,465 --> 00:12:37,259
.أقول لك إنك أحياناً لاتدرك قوتك

221
00:12:39,094 --> 00:12:42,347
أعني أنني جلست على مقاعد
.تحطمت تحتي

222
00:12:48,228 --> 00:12:52,482
إسمع، لا أعرف إن كان هذا
...سيفيد أم لا، لكن

223
00:12:52,566 --> 00:12:54,318
."في "أفغانستان

224
00:12:54,985 --> 00:12:56,778
.قتلت بعض من الناس

225
00:12:56,862 --> 00:12:58,322
.بعض الناس الأبرياء

226
00:13:00,449 --> 00:13:01,741
.أشخاص؟

227
00:13:03,577 --> 00:13:06,705
تقضي وقتاً طويلاً في مطاردة الأشرار
.ثم لا تمسك بهم

228
00:13:06,788 --> 00:13:10,000
ثم يفجرون أصدقاءك أو يطلقون النار
.على قافلتك

229
00:13:10,084 --> 00:13:13,462
.فتشعر بالغضب و التعب و الملل

230
00:13:14,629 --> 00:13:16,340
.لذا تقبض على فلاح صغير من حقل الكروم

231
00:13:16,423 --> 00:13:19,634
و تجعله يتلاعب بالقنابل اليدوية كالكرات
.إلى أن تنفجر إحداهما

232
00:13:19,718 --> 00:13:21,261
...و بعد ذلك تطلق النار عليه

233
00:13:21,345 --> 00:13:24,431
لأنك لا تريده أن يكبر بدون ذراعين
.أو يبلغ عنك

234
00:13:25,599 --> 00:13:29,519
أو قد تخنق فتاة مارست الجنس معها
.في قرية صغيرة

235
00:13:29,603 --> 00:13:32,189
لأن أهلها سيقتلونها في جميع الأحوال
.أليس كذلك؟

236
00:13:32,272 --> 00:13:34,274
.و يكون عليك أن تتجاوز الأمر فحسب

237
00:13:35,609 --> 00:13:37,069
.عليك أن تتجاوز الأمر

238
00:13:38,904 --> 00:13:42,199
الحياة ما زالت طويلة أمامك
.و نحن صغار جداً في السن

239
00:13:44,368 --> 00:13:48,080
لا يمكننا أن نسمح لمثل هذه الأمور
.بأن تفسد بقية حياتنا الطويلة

240
00:13:49,373 --> 00:13:53,085
لم أر ما حدث بالضبط
.و لكنني أعرفك

241
00:13:54,419 --> 00:13:55,670
.نوعاً ما

242
00:13:56,964 --> 00:13:58,382
.أنت رجل صالح

243
00:13:59,799 --> 00:14:01,176
.و أنا رجل صالح

244
00:14:02,677 --> 00:14:04,388
.كان حادثاً غير نقصود

245
00:14:07,307 --> 00:14:10,227
.أتظن أن الناس سيسامحونني؟

246
00:14:10,310 --> 00:14:11,436
.بالتأكيد

247
00:14:17,484 --> 00:14:19,904
.إنه البيت الرابع على اليمين

248
00:14:30,873 --> 00:14:32,082
.شكراً على توصيلة

249
00:14:33,083 --> 00:14:35,377
.إسمع يا رجل

250
00:14:35,460 --> 00:14:38,088
قد تمر بك لحظات عصيبة
.و خصوصاً الأحلام

251
00:14:40,049 --> 00:14:41,633
.و لكن أيضاً و أنت يقظ

252
00:14:42,968 --> 00:14:46,138
ستمر بك أوقات عصيبة
...و لكن كما قلت

253
00:14:47,056 --> 00:14:48,557
.عليك أن تتجاوز الأمر

254
00:15:10,829 --> 00:15:14,124
تحركن بسرعة يا سيداتي
.شكراً

255
00:15:20,422 --> 00:15:23,050
.كيف حالك يا (ريد)؟ -
.كيف حالي؟ -

256
00:15:23,133 --> 00:15:25,510
.صرت أفضل بعد ما أن نمت قليلاً

257
00:15:25,594 --> 00:15:28,931
و لكن ظهري يؤلمني جداً
.و روحي تؤلمني قليلاً

258
00:15:30,640 --> 00:15:34,937
و إن كانوا قد بدؤوا يقتلوننا الآن
.فعلي أن أحرص على ألا يقتلوا إحدى بناتي

259
00:15:35,020 --> 00:15:36,813
أتظنين حقاً أنك تستطيعين
.أن تفعلي شيئاً؟

260
00:15:36,896 --> 00:15:39,858
.أظن أنني أستطيع أن أشعرهن بالأمان

261
00:15:39,942 --> 00:15:42,945
و لكن هل هو أمان حقيقي؟
.هذه مسألة مختلفة

262
00:15:43,028 --> 00:15:45,405
.حسناً، إليك الفكرة

263
00:15:45,489 --> 00:15:48,158
نحن قتلنا واحداً منهم و هم قتلوا واحدة منا
.الآن صرنا متعادلين

264
00:15:48,242 --> 00:15:50,910
.!فكرة لطيفة

265
00:15:54,039 --> 00:15:55,790
.!كلا

266
00:15:57,001 --> 00:15:58,793
.لدينا مشكلة

267
00:16:00,337 --> 00:16:01,880
.ما الأمر هذه المرة؟

268
00:16:08,095 --> 00:16:11,640
أيرى أحدكم (بيسكاتيلا)؟
.أنا بحاجة له في الكافيتريا الآن

269
00:16:11,723 --> 00:16:15,019
حين تأتي السجينات من أجل الإفطار
.لن ترغبن في الأكل

270
00:16:15,102 --> 00:16:17,354
.كيف لم ينقلوها؟

271
00:16:17,437 --> 00:16:20,315
.إنهم لا يعلمون ماذا يفعلون -
.يجب أن يتصلوا بالشرطة -

272
00:16:20,399 --> 00:16:22,151
لن يتصلوا بالشرطة
.لن يفعلوا أي شيء

273
00:16:22,234 --> 00:16:23,610
.تباً، لقد ماتت الفتاة قتلاً

274
00:16:23,693 --> 00:16:25,070
.و تركوها هكذا

275
00:16:25,154 --> 00:16:26,655
كنت أحسب أنهم يتمتعون
.بشيء من الإنسانية

276
00:16:26,738 --> 00:16:28,490
.حقاً؟

277
00:16:28,573 --> 00:16:30,367
.!تباً، لقد دست على علكة

278
00:16:30,450 --> 00:16:32,619
.من اللعين الذي كان يمضغ العلكة؟

279
00:16:32,702 --> 00:16:35,289
.حسناً يا سيداتي عدن إلى المطبخ

280
00:16:35,372 --> 00:16:37,374
.سأتولى الأمر من هنا

281
00:16:37,457 --> 00:16:39,918
فليأتي أحدكم إلى الكافيتريا من فضلكم
.لينتظر معي

282
00:16:40,002 --> 00:16:41,920
.مرحباً؟

283
00:16:42,004 --> 00:16:44,048
.لديكم يوم واحد تقريباً

284
00:16:44,131 --> 00:16:47,551
قبل أن تيدأ الجثة
.في الإنتفاخ و التعفن

285
00:16:47,634 --> 00:16:50,887
بعد ذلك، ستتشبع هذه القاعة
.برائحة الموت إلى الأبد

286
00:16:50,970 --> 00:16:52,431
.كيف تعرفين كل هذا؟

287
00:16:53,557 --> 00:16:55,017
.في الواقع، لا أريد أن أعرف

288
00:16:56,018 --> 00:16:57,644
.هل يرى أي أحد منكم النقيب؟

289
00:16:57,727 --> 00:17:00,147
<i>.هل من أحد؟</i>

290
00:17:00,230 --> 00:17:01,440
<i>.أرجوكم</i>

291
00:17:05,569 --> 00:17:07,154
.هنا (كابوتو)

292
00:17:07,237 --> 00:17:09,031
.هنا (كابوتو)، ما الأمر؟

293
00:17:09,114 --> 00:17:12,492
سيدي هنا (ماكولو) من قاعة الطعام
.حيث الإفطار على وشك البدء

294
00:17:12,576 --> 00:17:15,037
.هناك سجينة معينة ما زالت موجودة

295
00:17:15,120 --> 00:17:19,208
مؤكد أنها ستسبب مشاكل معينة
.بمجرد أن يبدأ تقديم الوجبات

296
00:17:19,291 --> 00:17:21,043
.مهلاً، ماذا؟

297
00:17:21,126 --> 00:17:23,253
.سيدي، الجثة ما زالت هنا

298
00:17:25,922 --> 00:17:27,507
.لا تسمحي لأحد بالدخول، أتسمعينني؟

299
00:17:27,591 --> 00:17:29,718
.لا تسمحي لأحد بالدخول، أنا قادم

300
00:17:44,691 --> 00:17:48,278
.أنظروا لمن أستيقظت مبكراً و في نشاط -
.لقد صرت إنسانة جديدة -

301
00:17:48,362 --> 00:17:49,863
.حقاً؟

302
00:17:49,946 --> 00:17:52,699
."يسمون هذا،"العزل لطرد السموم

303
00:17:52,782 --> 00:17:56,245
.!و ما حدث بالأمس أعني...يا إلهي

304
00:17:57,162 --> 00:17:58,955
.إنها أقصى الطرق إعادة الوعي

305
00:18:00,249 --> 00:18:02,251
.آمل أن يدوم هذا

306
00:18:04,253 --> 00:18:06,213
.هل آخذ بعض العصير للأسرة المكلومة؟

307
00:18:06,296 --> 00:18:08,047
.سأرسل لهن العصير مع سجينة أخرى

308
00:18:08,673 --> 00:18:12,344
ما تستطيعين أن تفعليه هو أن تقولي
.لأسرتنا أننا سنتجمع كلنا بعد الإفطار

309
00:18:12,427 --> 00:18:14,012
.في البستان

310
00:18:14,096 --> 00:18:17,099
ما كان البستان
.في أقرب مكان ممكن من البستان

311
00:18:17,182 --> 00:18:19,601
.مفهوم؟
.هلا تخبرين الجميع

312
00:18:19,684 --> 00:18:23,272
.ألا تأتمينيني على توصيل العصير؟

313
00:18:23,355 --> 00:18:25,940
.!لا أظن أنك ستسريقينه يا (نيكي)

314
00:18:27,025 --> 00:18:29,194
...هذا موقف -
.ماذا؟ -

315
00:18:30,195 --> 00:18:33,490
.هيا قوليها، أستطيع أن أتحمل

316
00:18:33,573 --> 00:18:34,866
.الموت موقف مزعج

317
00:18:34,949 --> 00:18:37,869
و حين تشعرين بالإنزعاج
.تتكلمين أكثر من اللازم

318
00:18:37,952 --> 00:18:41,415
لا أريدك أن تذهبي إلى هناك و تلقي
.بالدعابات أو تتفوهي بحماقة ما

319
00:18:41,498 --> 00:18:44,626
مثل "إنها في مكان أفضل أو أن كل شيء
."يحدث لسبب

320
00:18:44,709 --> 00:18:45,919
.أنت لا تقصدين هذا

321
00:18:46,002 --> 00:18:48,880
.و لكنك ستحاولين ملء الفراغ لأن هذا ما تفعلينه

322
00:18:48,963 --> 00:18:51,425
...هذا لسي حكماً، إنه فقط

323
00:18:51,508 --> 00:18:52,717
.أنا أعرفك

324
00:18:55,094 --> 00:18:57,597
.هذا صحيح، أنت تعرفينني

325
00:18:58,390 --> 00:19:02,352
حسناً، سأذهب و أخبر الجميع
.بشأن إجتماع ما بعد الإفطار

326
00:19:02,436 --> 00:19:03,812
.شكراً يا عزيزتي

327
00:19:07,649 --> 00:19:09,151
.هل أنت فخورة بي يا (ريد)؟

328
00:19:09,234 --> 00:19:13,155
.أنا متفائلة لكن بتحفظ

329
00:19:17,409 --> 00:19:20,662
.لأن أرواح السود غير مهمة

330
00:19:20,745 --> 00:19:22,747
.ما زالت ممددة هناك

331
00:19:22,831 --> 00:19:25,375
.ليس لديهم الإحترام الكافي ليأخذوها حتى

332
00:19:26,376 --> 00:19:28,295
.و لتنظروا إلى هذه الأشياء

333
00:19:30,255 --> 00:19:31,798
.لا معنى لهذا

334
00:19:34,218 --> 00:19:35,760
.لم يعرفنها

335
00:19:37,095 --> 00:19:39,598
."هل هذه شكولاتة "هيث؟

336
00:19:39,681 --> 00:19:42,184
.أعطيني إياها...ماذا؟

337
00:19:42,267 --> 00:19:45,103
أنت تثورين و أنا آكل
.!لكل منا طريقتها

338
00:19:45,187 --> 00:19:48,690
.السجينات يحاولن أن يكن لطيفات -
.السجينات كاذبات -

339
00:19:50,650 --> 00:19:52,486
.من أحضرت آلة صنع المياه الغازية؟

340
00:19:52,569 --> 00:19:56,030
.ليست هي، السجينة النحيفة هي من أحضرتها

341
00:19:56,114 --> 00:19:58,700
.أجل، كل السجينات كاذبات بالفعل

342
00:19:58,783 --> 00:20:02,161
.كم يبلغ وزن هذا المقعد برأيكن؟ -
.!كفي عن هذا يا (سوزان)، أرجوك -

343
00:20:02,246 --> 00:20:03,913
.لا أستطيع ليس اليوم

344
00:20:03,997 --> 00:20:07,209
إن رايتك تضعين هذا المقعد على صدرك
.بالمقلوب سأفقد صوابي

345
00:20:07,959 --> 00:20:08,960
.أقسم لك

346
00:20:11,630 --> 00:20:13,882
.يؤسفني مصابكن جداً

347
00:20:15,384 --> 00:20:18,637
كانت فتاة صالحة
.و إن كنتن ستقمن لها حفل تأبين

348
00:20:18,720 --> 00:20:21,306
فأود أن أساهم بإحدى اليخنات التي
.أعدها بأشياء من مخزن المؤن

349
00:20:21,390 --> 00:20:23,267
.إنها تبدو مقززة لكن مذاقها طيب

350
00:20:23,350 --> 00:20:25,977
.سأحتاج أن تبلغنني قبلها ببضع ساعات فقط

351
00:20:26,060 --> 00:20:29,314
علي أن أشتري بعض المكونات
.و أن أضعها في المايكروويف فترة طويلة

352
00:20:29,398 --> 00:20:31,566
.أريد أن أفعل هذا من أجلكن

353
00:20:31,650 --> 00:20:34,319
.أنت لا تعرفي ما نمر به

354
00:20:35,404 --> 00:20:37,781
.لا تعرفين ما نشعر به

355
00:20:37,864 --> 00:20:41,451
و الآن تريدين أن تأتي وتعدي لنا
.يخنة قبيحة؟

356
00:20:41,535 --> 00:20:42,702
.!بربك

357
00:20:42,786 --> 00:20:44,954
.و كأن هذا سيصلح كل شيء

358
00:20:46,080 --> 00:20:50,126
أظن أنها تحاول أن تقول
."شكراً، هذا من حسن أخلاقك"

359
00:20:50,209 --> 00:20:51,795
.أنا أفهم

360
00:20:51,920 --> 00:20:54,589
حين قتل أبن عمي (نينو)
.و ألقي به في قناة (غوانوس)

361
00:20:54,673 --> 00:20:58,510
أخذ أخي مضرب بيسبول و ضرب
.كل رجل حليق الرأس صادفه

362
00:20:58,593 --> 00:21:02,013
ثم تبين أن الفاعل ليس
.(ماريو) الأصلع أصلاً

363
00:21:02,096 --> 00:21:05,725
بل كان والد رفيقة (نيمو)
.و الذي كان شعره كثيفاً

364
00:21:05,809 --> 00:21:08,853
و كان غاضبا لأن (نينو)
.لم يضع إسمه

365
00:21:08,937 --> 00:21:11,856
.!على شهادة ميلاد الطفل

366
00:21:11,940 --> 00:21:13,358
.كانت مشكلة كبيرة

367
00:21:14,734 --> 00:21:16,027
...على أية حال

368
00:21:17,321 --> 00:21:18,738
.تعازينا

369
00:21:25,329 --> 00:21:28,457
أظل أتوهم أنها ستأتي من وراء
.تلك الزاوية في أية لحظة

370
00:21:28,540 --> 00:21:32,001
و تقول
.!"مرحباً يا صديقاتي"

371
00:21:32,085 --> 00:21:34,296
.و على وجهها تلك الإبتسامة البلهاء

372
00:21:37,173 --> 00:21:39,551
.ما زلت لا أصدق، أتفهمن قصدي؟

373
00:21:39,634 --> 00:21:40,844
.علي أن أذهب للعمل

374
00:21:42,136 --> 00:21:44,180
.و لكنه يوم السبت

375
00:21:44,263 --> 00:21:47,434
قولي لذلك المدعو (كابوتو)
.!أن يتصل بالشرطة

376
00:21:47,517 --> 00:21:50,061
.قولي له أن يعتقل ذلك الحارس القاتل

377
00:21:50,144 --> 00:21:53,022
.!و أن يرفع صديقتنا عن الأرض يا (تايستي)

378
00:21:53,106 --> 00:21:54,316
.!قولي له

379
00:21:54,399 --> 00:21:56,234
.!هذا الهراء لا يصح

380
00:22:00,572 --> 00:22:02,031
<i>.لم تصب بالإنفلونزا حتى</i>

381
00:22:02,115 --> 00:22:04,117
عدد الزيارات للعيادة صفر
.ماذا لديك؟

382
00:22:04,200 --> 00:22:05,327
.مجرمة غير عنيفة

383
00:22:05,410 --> 00:22:10,747
قبض عليها في "بروكلين" بتهمة التعدي على
.أملاك الغير و حيازة المخدرات بغرض الإتجار

384
00:22:11,165 --> 00:22:13,251
لم تبلغ الكمية التي كانت معها
.حتى نصف أوقية

385
00:22:13,335 --> 00:22:15,211
كلها أمور بسيطة
.حتى صورة إعتقالها فاتنة

386
00:22:15,294 --> 00:22:16,338
.!تباً

387
00:22:17,922 --> 00:22:19,466
.تفقد صفحتها على
."فيسبوك" و "تويتر"

388
00:22:19,549 --> 00:22:22,552
فلنر إن كان أي شيء تنشره
.يمكن تأويله على أنه يحمل التهديد

389
00:22:22,636 --> 00:22:23,845
.لا أرى أي جدوى من كل هذا

390
00:22:23,928 --> 00:22:27,391
علي أن أتصل بالشرطة
.و يجب أن تنقل هذه الجثة خارج الكافيتريا

391
00:22:27,474 --> 00:22:29,601
.سنتصل بالشرطة بمجرد أن نتوصل إلى حل

392
00:22:30,894 --> 00:22:32,270
.نحن بصدد حالة وفاة هنا

393
00:22:32,353 --> 00:22:34,398
.و ما لم نستطع أن نثبت أنها كانت مسببة

394
00:22:34,481 --> 00:22:37,275
او أنها حدثت بسبب حالة مرضية
.فستتعرض شركة "إم سي سي" لمساءلة قانونية

395
00:22:37,358 --> 00:22:40,695
يجب أن نكون قادرين على توجيه إخواننا من
.رجال الشرطة حين يأتون إلى هنا

396
00:22:40,779 --> 00:22:42,447
.ناهيك عن الصحفيين

397
00:22:42,531 --> 00:22:45,283
.لذا هلا جلست؟

398
00:22:45,366 --> 00:22:47,201
و راجعت بعض الملفات معنا
.و نرى إن كنا قد أغفلنا أي شيء؟

399
00:22:47,285 --> 00:22:50,121
أزمة ربو مثلاً؟ نوبة غضب عنيفة؟
.أي شيء؟

400
00:22:50,204 --> 00:22:54,083
لم تكن هناك حالة مرضية
.و لم يكن القتل مسبباً

401
00:22:54,167 --> 00:22:56,335
.كان حادثاً غير مقصود

402
00:22:57,128 --> 00:22:59,255
.لدي فكرة أفضل، سنتصرف

403
00:22:59,338 --> 00:23:01,466
.إسمع، هذا سجني

404
00:23:01,550 --> 00:23:03,843
.و يجب أن تذهب لإدارته

405
00:23:03,927 --> 00:23:06,471
سنتصل بك حين نصبح جاهزين
.و سنراجع معك كل شيء

406
00:23:06,555 --> 00:23:08,890
.بعد ذلك سنستدعي الشرطة إلى هنا فوراً

407
00:23:08,973 --> 00:23:11,059
ما زالت خطوط الهاتف مقطوعة
.أليس كذلك؟

408
00:23:11,142 --> 00:23:13,520
و لا يسمح بدخول أحد
.و كل السجينات محبوسات؟

409
00:23:13,603 --> 00:23:18,066
خطوط الهاتف مقطوعة وألغيت الزيارات
.و لكنني ألغيت حالة الطوارىء

410
00:23:18,149 --> 00:23:19,984
لا ينبغي أن تضطر هؤلاء النساء للبقاء
.حبيسات في حجيراتهن

411
00:23:20,068 --> 00:23:21,235
.حسناً

412
00:23:21,319 --> 00:23:25,031
إسمع، لن يحدث شيء بدون موافقتي
.أتسمعني؟

413
00:23:25,114 --> 00:23:26,991
.سنحرص على أن تكون مرتاحاً لكل شيء

414
00:23:27,075 --> 00:23:28,326
.إتفقنا؟

415
00:23:31,287 --> 00:23:34,248
.سيتم الإفراج عن (جودي كينغ) اليوم

416
00:23:35,542 --> 00:23:36,585
.ماذا؟

417
00:23:36,668 --> 00:23:38,878
.لا يمكن أن تكون هنا حين يعرف هذا الخبر

418
00:23:38,962 --> 00:23:41,214
في الواقع، نحن نخاول وضع
.تواريخ قديمة على الأوراق

419
00:23:41,297 --> 00:23:43,382
.و سنتحدث معها و نتأكد أنها ستتعاون

420
00:23:43,467 --> 00:23:45,301
و تقول أنها كانت قد خرجت بالفعل
.حين حدث كل هذا

421
00:23:45,384 --> 00:23:46,845
أنا واثق أنها هي أيضاً
.في غنى عن هذا الصداع

422
00:23:46,928 --> 00:23:49,138
.!يا إلهي

423
00:23:50,139 --> 00:23:52,892
.أنظر، هذه الصورة كصور العصابات

424
00:23:54,185 --> 00:23:58,815
أجل، ربما إن أزلنا القرنين
.بواسطة الـ"فوتوشوب" إحفظها، و سنرى

425
00:24:02,193 --> 00:24:03,653
.هل وضعت لي قرنين؟

426
00:24:03,737 --> 00:24:05,697
.!مهلا، لا يمكنك أن تنشري هذه الصورة

427
00:24:05,780 --> 00:24:07,323
.فات الآوان

428
00:24:07,406 --> 00:24:09,242
.بربك يا (عليا)، أنت تفسدين سحري

429
00:24:09,325 --> 00:24:11,119
.تباً

430
00:24:11,202 --> 00:24:13,622
هل أنا منتش جداً أم أنني أقرأ هذا
.بالشكل الصحيح؟

431
00:24:13,705 --> 00:24:17,166
الحشيش خاصتي لا يغير الحروف
."هذا حرف "ز

432
00:24:13,705 --> 00:24:17,166
<font color=#00FFFF><i>{\an8}."الليلة، فريق (روتز)"</i></font>

433
00:24:17,250 --> 00:24:19,669
."هذه الكلمة "روتس" و لكن بحرف "ز -
.كلا، مستحيل -

434
00:24:19,753 --> 00:24:21,295
.قريبتي (سيسي) قالت إنها رأتهم هنا

435
00:24:21,379 --> 00:24:23,006
حتى أنها أخذت توقيع (كويستلاف)
.على عصا الطبول كدليل

436
00:24:23,089 --> 00:24:25,842
.!قد يكون شبيهاً لـ(كويستلاف) -
.مهلا، (سيسي)؟ -

437
00:24:25,925 --> 00:24:28,762
الفتاة التي قضت فترة تمرينها مع (جاي زي)؟
.تلك هي

438
00:24:28,845 --> 00:24:31,264
"أجل، لا يطلقون عليها لقب "فوكس نيوز
.!لأنها لعوب، تباً

439
00:24:31,347 --> 00:24:34,308
.!إنها كاذبة كذابة تقول الأكاذيب

440
00:24:34,392 --> 00:24:36,686
.!تباً

441
00:24:36,770 --> 00:24:38,563
."طاب مساؤكم يا أهل "نيويورك

442
00:24:39,939 --> 00:24:42,400
."نحن فريق "روتز

443
00:24:49,282 --> 00:24:52,118
.فريق "روتز" لديهم بهاق شديد

444
00:24:52,201 --> 00:24:54,037
.مرض (مايكل جاكسون)؟ -
.كلا -

445
00:24:54,120 --> 00:24:56,372
لم أدفع كل هذه النقود لأشاهد فريقاً
."أبيض يقلد فريق "روتس

446
00:24:56,455 --> 00:24:57,666
.أين المدير؟

447
00:24:57,749 --> 00:25:00,835
لقينيه درساً يا (عليا)
.!قولي له أن يقدم لنا الشراب مجاناً

448
00:25:00,919 --> 00:25:03,922
.!أجل! أريد أن أشرب بعض النبيذ الفاخر

449
00:25:04,005 --> 00:25:05,131
...كلا، كلا

450
00:25:05,214 --> 00:25:07,592
لا يمكنك أن تقول هذا
.هذا غباء

451
00:25:07,676 --> 00:25:11,095
.!أنت غاضبة فقط لأن هذا هراء أمريكي

452
00:25:12,388 --> 00:25:13,723
.إنتظر

453
00:25:15,266 --> 00:25:16,976
.هل صورتني؟

454
00:25:17,060 --> 00:25:20,564
.أجل، صورتك

455
00:25:22,065 --> 00:25:23,858
.!أنت! لقد سرق هاتفي

456
00:25:24,776 --> 00:25:27,361
.لقد هاجمته، رأيتها

457
00:25:27,445 --> 00:25:29,698
لم أحسب أن ذلك الفتى الرقيق
.يملك تلك القوة

458
00:25:29,781 --> 00:25:31,490
.كان يجب أن تراه في السيارة، كان محطماً

459
00:25:31,575 --> 00:25:34,202
.قال (بليك) إن الزبد كان يسيل من فمها

460
00:25:35,036 --> 00:25:38,081
.مهلاً، عد

461
00:25:41,668 --> 00:25:42,919
.تعاليا

462
00:25:48,257 --> 00:25:50,594
...بربك، لا يمكننا

463
00:25:50,677 --> 00:25:52,762
.أن نسمح لك بالدخول ومعك هذا -
.بلى، يمكنك -

464
00:25:52,846 --> 00:25:55,724
.سأستمر في السير فحسب -
.كلا -

465
00:25:55,807 --> 00:25:59,393
هؤلاء النساء في حالة جموح الآن، وليس
.جموحاً من النوع الذي نحب الإستمناء عليه

466
00:25:59,477 --> 00:26:01,312
.أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي

467
00:26:01,395 --> 00:26:05,191
مم؟ من فتاة طولها 5 أقدام دخلت السجن
.بتهمة إحتلال الفضاء الإلكتروني؟

468
00:26:05,274 --> 00:26:06,317
.سمعت أنها كانت تحمل سكيناً

469
00:26:06,400 --> 00:26:09,070
.هل رأيت الزبد يسيل من فمها؟ -
.بالتأكيد -

470
00:26:09,946 --> 00:26:12,573
.إسمعا، يجب أن ندعم رجلنا برواية مؤثرة

471
00:26:12,657 --> 00:26:16,620
إن كانت هناك روايات كثيرة متضاربة
.فسنتعرض كلنا للتحقيق

472
00:26:16,703 --> 00:26:18,204
.أتريد أن تجد نفسك مضطراً لأن تشرح

473
00:26:18,287 --> 00:26:21,290
لماذا جعلت فتاة تقف على المائدة
.و تتبول في ثيابها؟

474
00:26:22,500 --> 00:26:25,419
.إسمعا، أنتما مكلفان بهذه المهمة المريحة هنا

475
00:26:25,503 --> 00:26:28,506
أما أنا فسأعود إلى عرين اللبؤات
.وهن يسعين لإراقة الدماء

476
00:26:28,589 --> 00:26:31,801
.في الواقع، إناث الأسد هن من يقمن بالصيد

477
00:26:31,885 --> 00:26:33,594
.الذكور يجلسون ويلعقون أنفسهم فقط

478
00:26:33,678 --> 00:26:35,096
.ها قد عرفت

479
00:26:36,389 --> 00:26:37,598
.سأستمر في السير الآن

480
00:26:52,781 --> 00:26:55,449
لم تكوني مضطرة للمجيء اليوم
.إنها العطلة الإسبوعية

481
00:26:55,533 --> 00:26:57,994
.كلا، أريد أن أكون هنا

482
00:26:58,077 --> 00:27:01,414
لأرى ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة
.أريد أن أشغل نفسي

483
00:27:01,497 --> 00:27:04,751
حسنا، مفهوم
.لست واثقاً إن كانت لدي مهام لك

484
00:27:04,834 --> 00:27:09,172
ربما أستطيع أن أتصل بالشرطة
.أو الطبيب الشرعي؟

485
00:27:09,255 --> 00:27:11,299
.أستطيع أن أستخرج رقمهم الآن

486
00:27:11,382 --> 00:27:16,137
"حسناً، شركة "إم سي سي
.ليست جاهزة لهذا بعد

487
00:27:17,388 --> 00:27:21,642
إذن هل سترقد هناك وحدها على الأرض
.كمنديل قديم؟

488
00:27:22,560 --> 00:27:24,520
.هذا لا يصح يا سيد (كابوتو)

489
00:27:24,603 --> 00:27:27,899
.كلا، لا يصح

490
00:27:27,982 --> 00:27:31,027
.و لكنه مسرح الجريمة

491
00:27:31,110 --> 00:27:34,823
أين المجرم إذن
.هل هو في السجن؟

492
00:27:34,906 --> 00:27:40,411
(تايستي) إن كنت تريدين البقاء هنا
.فعليك أن تترفقي بي

493
00:27:40,494 --> 00:27:42,914
.أنا أفعل كل ما بوسعي

494
00:27:42,997 --> 00:27:45,416
ليست وحدها
.وضعت عليها حارساً

495
00:27:45,499 --> 00:27:48,086
و طلبت من السجينات
.أن يعلقن البطانيات لسترها

496
00:27:49,003 --> 00:27:51,005
.أنا أحاول أن أهتم بها

497
00:27:51,089 --> 00:27:52,465
.سيد (كابوتو)؟

498
00:27:53,507 --> 00:27:55,509
.هل سيأتي والدها؟

499
00:27:55,593 --> 00:27:57,553
...إنه

500
00:27:58,847 --> 00:28:00,598
...لست

501
00:28:00,681 --> 00:28:03,642
.ألم تتصل بوالدها حتى؟

502
00:28:05,269 --> 00:28:06,479
.أتمزح معي؟

503
00:28:06,562 --> 00:28:10,859
سأتصل به الآن
.سأتصل، الآن

504
00:28:34,507 --> 00:28:37,927
ملفها ليس معي
.إنه مع فريق إدارة الأزمات

505
00:28:38,011 --> 00:28:41,765
و لكن بمجرد أن أسترده سأتصل به
.أعدك

506
00:28:41,848 --> 00:28:45,727
سأتصل بـ(سيرينا) في مكتب التسجيل
.و أسألها إن كانت تستطيع أن تجد رقماً

507
00:28:45,810 --> 00:28:49,814
عظيم، هذه فكرة عظيمة
.فكرة ممتازة

508
00:28:49,898 --> 00:28:52,025
.سأعود فوراً

509
00:28:54,903 --> 00:28:56,570
.إنه يوم فظيع

510
00:29:03,702 --> 00:29:05,914
.لماذا كلفوني بهذا؟

511
00:29:05,997 --> 00:29:07,456
.توقفا

512
00:29:07,540 --> 00:29:09,708
.ستدهسان...توقفا

513
00:29:10,709 --> 00:29:12,503
.!يا للهول

514
00:29:12,586 --> 00:29:14,088
.عليا أن أحرسها حتى تأتي الشرطة

515
00:29:14,172 --> 00:29:17,341
كم هو الوضع مثالي لك
.سجينة يمكنك أن تتحكم بها تماماً

516
00:29:17,425 --> 00:29:18,802
.هذا ليس مضحكاً

517
00:29:22,638 --> 00:29:24,891
.جئنا فقط لنعلق بعض الستائر على النوافذ

518
00:29:24,974 --> 00:29:27,643
.كيلا يتمكن أحد من النظر إلى الداخل

519
00:29:27,726 --> 00:29:30,146
.نريد أن نعطيها بعض الخصوصية

520
00:29:30,229 --> 00:29:32,481
.أعلم أنه لا أهمية لهذا الآن؟

521
00:29:32,565 --> 00:29:35,819
أعني أن شبحها ربما يطوف في المكان
.أليس كذلك؟

522
00:29:36,485 --> 00:29:37,987
...أعني أن عمي (كايل)

523
00:29:38,071 --> 00:29:41,657
حين تناول جرعة زائدة
.و وصل المطاف بجثته إلى النهر

524
00:29:41,740 --> 00:29:45,619
كان يزورني في غرفتي كل ليلة
.و كان يسرق كل متعلقاتي

525
00:29:48,081 --> 00:29:49,082
.و لكن أتعلمان؟

526
00:29:49,165 --> 00:29:51,625
.من الممكن أن الشبح كان (كيسي) شقيقه

527
00:29:51,709 --> 00:29:54,712
.لأنهما كانا يشبهان بعضهما بالضبط

528
00:29:55,629 --> 00:29:58,049
.أجل، سرق مجموعة عملاتي المعدنية كلها

529
00:29:58,132 --> 00:30:00,301
.إذن من المؤكد أن الفاعل هو الشبح -
.أجل -

530
00:30:00,384 --> 00:30:03,762
كان بحاجة إلى العملات
.كي يدفع رسم عبور وادي الموتى

531
00:30:03,847 --> 00:30:06,099
لم أنشأ في الوادي
.لقد نشأت في البلدة

532
00:30:06,182 --> 00:30:09,185
أعشق هذه اللعبة معك
.إنها لا تفتقد متعتها أبداً

533
00:30:10,311 --> 00:30:12,646
.هل أنت بخير؟ -
.أجل -

534
00:30:12,730 --> 00:30:14,858
.هل أنت واثق؟ -
.أنا بخير -

535
00:30:14,941 --> 00:30:17,151
.تباً، أنا آسف

536
00:30:17,235 --> 00:30:19,237
.كلا -
.اللعنة -

537
00:30:19,320 --> 00:30:21,030
.أتريد أن نذهب لتحدث أو ما إلى ذلك؟

538
00:30:22,240 --> 00:30:24,450
.إذهبي و أنصبي السلم

539
00:30:24,533 --> 00:30:27,328
.حسناً، و لكن لا تبتعدا كثيراً

540
00:30:27,411 --> 00:30:30,999
.سأنتظر إن كنت تفهمين قصدي -
.ستنتظرينني -

541
00:30:31,082 --> 00:30:33,001
.هو يفهم قصدي

542
00:30:37,881 --> 00:30:40,258
.هل ستخافين هنا في وجود هذه الجثة؟

543
00:30:40,341 --> 00:30:43,802
.كلا الأحياء فقط هم من يرعبونني

544
00:30:48,474 --> 00:30:52,561
البستان واحد من أعظم
.تشبيهين للإنسانية

545
00:30:52,645 --> 00:30:58,067
البستان يمثل الحياة و الجمال
.و فناء كل شيء حي

546
00:30:58,817 --> 00:31:03,364
البستان يمثل إطعامك لأولادك
.و توفير الطعام للقبيلة

547
00:31:03,447 --> 00:31:06,200
إنه جزء من الرغبة الملحة
.في إمتلاك الأرض

548
00:31:06,284 --> 00:31:10,246
و التي يعود أصلها
.إلى تخزين الحيونات للطعام

549
00:31:10,329 --> 00:31:15,043
إنها آلية للإستعراض التنافسي
.مثل الحصول على ثور كجائزة

550
00:31:15,126 --> 00:31:19,130
ذلك الطمع في أن تكون لديك أفضل
.ثمار طماطم و ورود الشاي الأنجليزي

551
00:31:19,213 --> 00:31:24,510
إنه ينثل الإنتصار، و يمثل
.توفير الأشياء الفاخرة للمجتمع

552
00:31:24,593 --> 00:31:30,934
و يمثل رغبتك في إثبات أن لديك ذوقاً
.و قِيماً رفيعة و إنك تجتهد في عملك

553
00:31:31,017 --> 00:31:35,396
و يا له من إحساس رائع بالراحة
.حين تعرف من هو عدوك من آن لآخر

554
00:31:35,479 --> 00:31:39,150
.ففي البستان، العدو هو كل شيء

555
00:31:39,233 --> 00:31:42,320
.حشرات المن و الطقس و الزمن

556
00:31:42,403 --> 00:31:47,075
من ثم تغرق نفسك فيه
.و تعامله بإهتمام شديد

557
00:31:47,158 --> 00:31:50,244
و ترى عن كثب
.الكثير من الولادة و النمو

558
00:31:50,328 --> 00:31:53,789
.و الجمال و الخطر و النصر

559
00:31:53,872 --> 00:31:56,250
و بعد ذلك يموت كل شيء في جميع الأحوال
.أليس كذلك؟

560
00:31:56,334 --> 00:31:59,087
.و لكنك تواصل العمل فحسب

561
00:32:01,797 --> 00:32:05,676
(واشنطن) هي من أرتني هذه الفقرة
.حين أنشأت البستان

562
00:32:05,759 --> 00:32:07,470
.رأت أنها ستعجبني

563
00:32:09,222 --> 00:32:10,598
.و هي تعجبني

564
00:32:10,681 --> 00:32:13,684
.سنبدأ من جديد

565
00:32:13,767 --> 00:32:17,021
من أجل إنسانيتنا
.و من أجل هذه الأسرة

566
00:32:17,105 --> 00:32:20,399
و من أجل تلك الفتاة الصغيرة
.الممددة على أرضية الكافيتريا

567
00:32:20,483 --> 00:32:23,569
.أين؟ -
.الكافيتريا، ما زالت هناك -

568
00:32:23,652 --> 00:32:25,363
.لهذا السبب تناولنا الإفطار بالخارج

569
00:32:25,446 --> 00:32:29,117
أعلم هذا
.أقصد أين سنعيد إنشاء البستان؟

570
00:32:29,200 --> 00:32:32,828
كنت أفكر أن ننشئه عند السياج
.في المكان الذي كانت فيه الحفرة

571
00:32:32,911 --> 00:32:37,000
يمكننا أن نحفر في العشب
.و نصنع لأنفسنا رقعة

572
00:32:37,083 --> 00:32:39,043
.سيحسبون أننا نحاول أن نهرب من جديد

573
00:32:39,127 --> 00:32:41,337
.ما رأيك أن ننشئه عند قسم الكهرباء؟ -
.هناك شمس -

574
00:32:41,420 --> 00:32:42,588
.و (لوستشيك) لن يبالي

575
00:32:42,671 --> 00:32:45,633
ذلك المكان مفتوح جداً
.و اللاتينيات يحببن أن يتسمشن هناك

576
00:32:45,716 --> 00:32:47,926
.ما رأيك في زقاق المداعبة عند السقيفة؟

577
00:32:48,011 --> 00:32:50,929
.أعني أن كل ذلك اللهاث و الآهات
.ستفيد النباتات

578
00:32:51,014 --> 00:32:55,309
جيد
.(نيكي)،(لورنا) فلتستطلعا تلك المنطقة

579
00:32:56,602 --> 00:33:00,273
(جينا)،(أنيتا)،(نورما)
.أريدكن أن تكتبن القوائم

580
00:33:00,356 --> 00:33:02,358
.ماذا نحتاج و من أين يمكننا أن نحصل عليه؟

581
00:33:02,441 --> 00:33:05,444
من هم حلفاؤنا في الإدارة
.الذين قد يساعدوننا؟

582
00:33:05,528 --> 00:33:09,573
كيف يمكننا أن نحمي أنفسنا و البستان؟
.كل هذا

583
00:33:09,657 --> 00:33:11,117
...(تشابمان) و (فوس)

584
00:33:11,200 --> 00:33:14,037
.ما رأيك في أن نتفقد البستان القديم خلسة

585
00:33:14,120 --> 00:33:16,789
.و بطريقة ما نقتحم البيت الزجاجي؟

586
00:33:16,872 --> 00:33:18,332
.أظن أنه يوجد حارس هناك

587
00:33:18,416 --> 00:33:20,251
.أجل و لكننا سنتسلل

588
00:33:20,334 --> 00:33:22,795
وهو الرجل الذي يهرب جهاز ألعابه
.إلى الداخل، كنت أراقبه

589
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
.حسناً، أيها الفريق، إبدأن العمل

590
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
.ألا توجد مهمة لي؟

591
00:33:36,600 --> 00:33:39,687
أنا بحاجة لك كي تساعدينني في النهوض
.أظن أنني علقت في هذا الوضع

592
00:33:42,565 --> 00:33:44,733
.!رباه

593
00:33:44,817 --> 00:33:46,944
.ماذا تدبرين حقاً يا (ريد)؟

594
00:33:47,986 --> 00:33:51,032
حين كانا ولداي صغيرين و كنا نعيش
.في حي فقير

595
00:33:51,115 --> 00:33:52,366
.أبقيهما مشغولين

596
00:33:52,450 --> 00:33:56,162
مشغولين جداً جداً
.الرياضة، المهام، ألعاب النرد، الرحلات

597
00:33:56,245 --> 00:33:58,789
...الموسيقى، بناء الحصون من الوسائد
.أي شيء كان يخطر في ذهني

598
00:33:58,872 --> 00:34:02,960
فالصبية المشغلون
.لا يتاح لهم الوقت كي يقعوا في المتاعب

599
00:34:03,044 --> 00:34:06,505
و أنا أشم رائحة المتاعب قادمة
.و أريد أن تظل هذه الأسرة مشغولة

600
00:34:06,589 --> 00:34:09,342
.ما هذ الإسم (بوساي)؟

601
00:34:10,468 --> 00:34:12,970
.هل هو إسم فرنسي أو شيء كهذا؟

602
00:34:13,971 --> 00:34:18,809
.أعني أهي فرنسية سوداء؟

603
00:34:20,769 --> 00:34:22,396
.ماذا؟

604
00:34:24,273 --> 00:34:25,774
.ماذا؟

605
00:34:34,908 --> 00:34:38,621
.!كلا، كلا

606
00:34:38,704 --> 00:34:40,331
.!كلا -
.بربك -

607
00:34:40,414 --> 00:34:42,375
.أنا لا أتعاطى

608
00:34:42,458 --> 00:34:44,502
.و هل أنا مكافأتك؟

609
00:34:44,585 --> 00:34:46,920
هل أنا مكافأة إمتناعك عن المخدرات؟
.هل أنا كذلك؟

610
00:34:47,004 --> 00:34:50,007
كم مرة أقولها لك؟
.!أنا متزوجة

611
00:34:50,091 --> 00:34:52,176
.!سنرزق بطفل

612
00:34:52,260 --> 00:34:54,970
.كلا، لن تفعلا

613
00:34:55,053 --> 00:34:56,639
...هذا

614
00:34:56,722 --> 00:34:58,182
.!لن تفعلا

615
00:34:59,475 --> 00:35:02,145
.!بلى سنفعل

616
00:35:02,228 --> 00:35:05,523
...أيتها المدمنة

617
00:35:05,606 --> 00:35:08,734
.!الحقيرة ... الكاذبة

618
00:35:09,902 --> 00:35:12,113
.هل يعجبك هذا؟

619
00:35:12,196 --> 00:35:15,241
.كم ستصمدين هذه المرة؟

620
00:35:16,325 --> 00:35:20,829
بم ستعوضين المخدرات؟
.لأنك لن تعويضيها بي، كلا

621
00:35:22,498 --> 00:35:24,417
.!أيتها المختلة

622
00:35:24,500 --> 00:35:28,921
ما هي الحقيقة؟
.ماذا يجري؟

623
00:35:29,004 --> 00:35:30,298
.!أريد أن أعرف

624
00:35:30,381 --> 00:35:34,218
أعني أي إلتواءات يقوم بها
.مخك الآن؟

625
00:35:34,302 --> 00:35:36,179
.!في رأسك الذي يشبه السيرك

626
00:35:39,223 --> 00:35:40,516
...أنا

627
00:35:42,226 --> 00:35:44,895
.أنا أفسد كل شيء

628
00:35:45,979 --> 00:35:49,066
.الأمر يتكرر

629
00:35:49,150 --> 00:35:53,362
أنا أشاهده و هو يحدث
.و أعجز عن منع نفسي

630
00:35:53,446 --> 00:35:59,827
و سيتركني بسبب هذا
.و عندئذٍ ماذا سيفعل عقلي؟

631
00:36:01,119 --> 00:36:02,913
.!ماذا سأفعل أنا؟

632
00:36:02,996 --> 00:36:04,415
.هل أنت سعيدة الآن؟

633
00:36:04,498 --> 00:36:08,169
.!هل أنتِ سعيدة لأن كل شيء فسد الآن؟ -
.بالطبع لا -

634
00:36:08,252 --> 00:36:10,838
.بربك، أنا مدمنة حقيرة كاذبة

635
00:36:10,921 --> 00:36:12,715
.و هذه الأوصاف لا تنطبق على الناس السعداء

636
00:36:20,639 --> 00:36:23,184
.أتساءل إن كان لديها أقارب

637
00:36:23,267 --> 00:36:24,768
.من؟

638
00:36:24,852 --> 00:36:27,980
بربك، (واشنطن)
.الفرنسية السوداء رحمها الله

639
00:36:30,483 --> 00:36:34,528
.تخيلت أن تتلقى أمي ذلك الإتصال

640
00:36:34,612 --> 00:36:37,072
...لا أستطيع أن أحدد ما الأسوأ

641
00:36:37,155 --> 00:36:39,200
.إن سمعت أنني فعلت هذا بنفسي

642
00:36:40,117 --> 00:36:42,328
.أم أنني مت هكذا؟

643
00:36:44,121 --> 00:36:51,420
ما تقولينه و كأنك تسألين أيهما أكثر إيلاماً
.بتر ساقك أم بتر ذراعك؟

644
00:36:54,047 --> 00:36:57,175
.الساق أكثر إيلاماً بالطبع

645
00:37:03,098 --> 00:37:07,060
رأيته ليله أمس
.(بايلي)

646
00:37:07,144 --> 00:37:08,729
.أجل؟

647
00:37:08,812 --> 00:37:10,105
.كان في حالة سيئة

648
00:37:10,188 --> 00:37:13,817
طلب مني أن أقول لصديقاتها إنه آسف
.و أنه كان حادثاً غير مقصود

649
00:37:13,901 --> 00:37:16,445
.كلا، لا يمكنك أن تفعلي هذا

650
00:37:16,529 --> 00:37:20,324
أجل، أعلم
.كان يجب أن أرفض

651
00:37:20,408 --> 00:37:23,869
.لا أستطيع أن أتدخل في مشاكل الآخرين

652
00:37:23,952 --> 00:37:25,120
.و لكن هناك فتاة ماتت

653
00:37:25,203 --> 00:37:27,540
و أعلم أنني مهما قلت
...فلن يغير هذا، و لكن

654
00:37:27,623 --> 00:37:29,500
.قصدي... لا أدري

655
00:37:29,583 --> 00:37:33,879
قد يشعرن بشيء من العزاء إن عرفن
.أنه كان حادثاً غير مقصود

656
00:37:33,962 --> 00:37:36,340
كان الموقف يفوق إستيعابه فحسب
.ليس رجلاً شريراً

657
00:37:36,424 --> 00:37:37,841
.ليس قاتلاً بمعنى قاتل

658
00:37:38,634 --> 00:37:40,886
.أتفهمين قصدي؟ -
.أجل -

659
00:37:42,305 --> 00:37:43,347
.ماذا تفعلين؟

660
00:37:43,431 --> 00:37:46,309
لا شيء مددت يدي
.لأرى إن كنت سأطال نبتة الطماطم هذه

661
00:37:46,392 --> 00:37:48,436
.ما هذا؟ -
.لا شيء لم أستطع الوصول إليها -

662
00:37:48,519 --> 00:37:49,603
.ما أخبار النوافذ

663
00:37:49,687 --> 00:37:50,771
.كلا ما هذا؟ -
.لا شيء -

664
00:37:50,854 --> 00:37:51,897
.هذا الشيء؟ -
.!لا شيء -

665
00:37:51,980 --> 00:37:52,981
.ما هذا؟ -
.!توقفي -

666
00:37:53,065 --> 00:37:55,818
.!ما هذا؟... دعيني

667
00:37:55,901 --> 00:37:58,821
.أعيديه -
.ماذا تفعلين؟ -

668
00:38:01,365 --> 00:38:03,241
.كم يوجد من هذه؟

669
00:38:04,868 --> 00:38:07,996
في البستان
.أم في أنحاء السجن بشكل عام

670
00:38:10,300 --> 00:38:11,499
<font color=#00FFFF>."كان إسمه (آيدن بايات)"</font>

671
00:38:11,500 --> 00:38:13,085
<i>.!يا إلهي</i>

672
00:38:13,168 --> 00:38:14,920
.!اللعنة

673
00:38:16,630 --> 00:38:17,756
.!تباً

674
00:38:19,257 --> 00:38:20,384
.!تباً

675
00:38:22,052 --> 00:38:23,596
.بعد إذنك

676
00:38:23,679 --> 00:38:25,889
أتعرفين أين يقع الملهى
."الذي تغني فيه فرقة "روتز

677
00:38:25,973 --> 00:38:27,683
.لا وجود لهذا -
.بلى، يغنون أغنية -

678
00:38:27,766 --> 00:38:30,268
."بايبيز غات بك" -
.آسفة -

679
00:38:30,353 --> 00:38:31,479
.تباً

680
00:38:33,271 --> 00:38:36,984
عفوأ أيمكنني أن أستعير هاتفك بسرعة
...علي أن

681
00:38:37,067 --> 00:38:38,902
.كلا

682
00:38:38,986 --> 00:38:40,571
.رائع، شكراً

683
00:38:40,654 --> 00:38:43,782
.نساء "بروكلين" يوحين بالقسوة -
.إنها مجرد واجهة -

684
00:38:43,866 --> 00:38:46,410
...إنهن

685
00:38:51,582 --> 00:38:53,834
.لا أعلم -
.مرحباً -

686
00:38:53,917 --> 00:38:57,921
أيمكنني أن أستعير هاتفك لأجري إتصالاً
.سريعاً بأصدقائي؟

687
00:38:58,005 --> 00:39:00,341
.بربك، هذا الحذاء لم يصنع للمشي

688
00:39:00,424 --> 00:39:03,260
ناهيك عن الركض لمطاردتك
.بعد أن تهربي به

689
00:39:03,344 --> 00:39:05,178
.و لكنه يبدوا جيداً -
.كلا أنا جادة -

690
00:39:05,262 --> 00:39:09,224
لقد سرق هاتفي في ملهى ليلي
.و الآن ضللت طريقي

691
00:39:09,307 --> 00:39:11,935
"هل أصدقاؤك في "دبي
.أو في مكان له رمز دولي آخر؟

692
00:39:12,019 --> 00:39:15,147
.كلا سنبيت في منزل صديق لآخر

693
00:39:15,230 --> 00:39:17,566
في "بروكلين" لاحقاً
.و لكنني لا أعرف العنوان

694
00:39:17,650 --> 00:39:19,026
.أنت ظريفة

695
00:39:19,109 --> 00:39:21,862
.أليست ظريفة؟ -
.حجمها صغير جداً -

696
00:39:21,945 --> 00:39:24,448
.و كأنها نسخة مصغرة من "ويتني" عام 85

697
00:39:24,532 --> 00:39:26,909
.يجب أن ترتدي رداء هنود مرجانياً

698
00:39:27,034 --> 00:39:30,037
عليها أن تلتقي بـ"ويتني" في عام 92
.يجب أن تلتقي بـ"ويتني" في عام 92

699
00:39:30,120 --> 00:39:32,039
و المعروف أيضاً بإسم
."هايدي هو" و "لايري تاكر"

700
00:39:32,122 --> 00:39:35,000
و لكن لا تخبري أحداً
.لأنه يعمل نهاراً في مجال الرعاية الصحية

701
00:39:36,835 --> 00:39:37,961
.حسناً

702
00:39:39,004 --> 00:39:40,881
.حقاً، أريد فقط أن أعود إلى أصدقائي

703
00:39:40,964 --> 00:39:44,301
بربك، ما زال الوقت مبكراً
.لن يذهب أصدقائك إلى أية مكان

704
00:39:44,385 --> 00:39:46,011
.فلتخصصي بعض الوقت لأصدقاء جدد

705
00:39:46,094 --> 00:39:49,682
إسمعي، إن كنت تريدين الهاتف
."فعليك أن تأتي للتعرف على "وينتي

706
00:39:52,685 --> 00:39:55,312
."حسناً، فلنذهب ونتعرف على "وينتي -
.حسناً يا فتاة، تعالي -

707
00:40:24,007 --> 00:40:25,759
<font color=#00FFFF><i>."أداء"</i></font>

708
00:41:04,381 --> 00:41:05,799
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

709
00:41:08,552 --> 00:41:10,220
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

710
00:41:12,430 --> 00:41:13,766
<font color=#00FFFF><i>."قفز"</i></font>

711
00:41:21,314 --> 00:41:23,484
<font color=#00FFFF><i>."تقبيل"</i></font>

712
00:41:31,825 --> 00:41:33,451
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

713
00:41:36,246 --> 00:41:37,372
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

714
00:41:40,626 --> 00:41:41,835
<font color=#00FFFF><i>."مشاركة"</i></font>

715
00:41:56,767 --> 00:41:58,561
<font color=#00FFFF><i>."غذاء"</i></font>

716
00:42:02,731 --> 00:42:04,024
<font color=#00FFFF><i>."غذاء"</i></font>

717
00:42:08,153 --> 00:42:10,322
.هل هي نباتية؟

718
00:42:25,588 --> 00:42:27,464
<font color=#00FFFF><i>."رقص"</i></font>

719
00:42:32,135 --> 00:42:33,971
<font color=#00FFFF><i>."رقص"</i></font>

720
00:42:34,054 --> 00:42:36,514
.ماذا؟ مثل إسم الفيل الطائر؟

721
00:42:36,599 --> 00:42:39,935
إنه إختصار لـ
."طريق أسفل جسر (مانهاتن)"

722
00:42:40,018 --> 00:42:43,271
.كلا، الآنسة (كريمسون تايد) شرحت لي

723
00:42:43,355 --> 00:42:44,940
.سأشرح لاحقاً

724
00:42:45,023 --> 00:42:48,694
"كلا، إنتظر 212 شارع "جون
.أليس كذلك؟

725
00:42:48,777 --> 00:42:50,278
حسناً، أخذت العنوان
.سألاقيكم هناك فوراً

726
00:42:50,362 --> 00:42:53,365
.آسفة، لوثته بعرقي

727
00:42:54,282 --> 00:42:56,744
عرقك أزال طبقة المساحيق
.التي تكون عليه عادةً

728
00:42:56,827 --> 00:42:58,453
.على الرحبة و السعة إذن

729
00:42:59,162 --> 00:43:01,039
.شكراً

730
00:43:01,123 --> 00:43:03,250
.!كان هذا مذهلاً

731
00:43:07,755 --> 00:43:09,673
.ما هذا -
...ماذا -

732
00:43:09,757 --> 00:43:11,383
.السيدات يودعن بعضهن بالقبلات

733
00:43:11,466 --> 00:43:13,844
.و لكن إياك أن تفسدي زينتي

734
00:43:15,804 --> 00:43:18,181
."أتعلمين؟ يجب أن تزيدي شبهك بـ"وينتي

735
00:43:18,265 --> 00:43:21,226
أطيلي شعرك، وقفي على مقربة
.من المعجبين، أحسنت

736
00:43:21,309 --> 00:43:22,895
...أجل، أجل

737
00:43:22,978 --> 00:43:24,562
.رائع -
.تمرني على هذا -

738
00:43:24,647 --> 00:43:26,106
.إلى اللقاء

739
00:43:27,315 --> 00:43:28,525
<i>.سأخرج</i>

740
00:43:28,609 --> 00:43:31,737
.يمكنك أن تفعلي شيئاً -
.لم أرى أي شيء -

741
00:43:31,820 --> 00:43:34,740
كان بحراً من السجينات
.و الصراخ و الفوضى

742
00:43:34,823 --> 00:43:36,867
.ثم ماتت صديقتي

743
00:43:36,950 --> 00:43:40,245
يمكنك أن تدلي بتصريح
.يمكنك أن تقولي شيئاً

744
00:43:40,328 --> 00:43:41,872
.!لم يتصلوا بالشرطة حتى

745
00:43:41,955 --> 00:43:45,793
يمكنك أن تمسكي بهاتفك الجوال المحظور
.و أن تتصلي بالشرطة

746
00:43:45,876 --> 00:43:49,296
.أتريدين أن تجري إتصالاً؟ تفضلي

747
00:43:50,839 --> 00:43:53,425
.أعجز عن إيستيعاب أي من هذا، أتفهمين؟

748
00:43:53,508 --> 00:43:55,844
مطلوب مني أن أتظاهر
.بأنني لم أكن هنا حتى، أتذكرين؟

749
00:43:55,928 --> 00:43:57,220
.لقد رحلت بالأمس

750
00:43:57,304 --> 00:43:59,472
.يمكنك أن ترفضي الرحيل

751
00:43:59,556 --> 00:44:02,392
!قطعاً لا
.سأبتعد عن هذا المكان

752
00:44:02,475 --> 00:44:06,479
.بقدر الإمكان، إنهم يقتلون الناس هنا

753
00:44:06,563 --> 00:44:08,523
.رباه! كيف حدث هذا؟

754
00:44:10,608 --> 00:44:12,610
.ماذا بك؟

755
00:44:12,695 --> 00:44:15,113
.لا شيء

756
00:44:15,197 --> 00:44:18,616
حين تكون الظروف في صالحي
.ليس بي شيء على الإطلاق

757
00:44:18,701 --> 00:44:20,035
.!إذهبي إلى الجحيم

758
00:44:59,032 --> 00:45:00,075
.مرحباً؟

759
00:45:10,627 --> 00:45:12,796
.التنفس صعب جداً -
.يا إلهي -

760
00:45:12,880 --> 00:45:14,131
.التنفس صعب جداً

761
00:45:15,423 --> 00:45:18,135
.!يا إلهي

762
00:45:18,218 --> 00:45:19,970
.!يا إلهي

763
00:45:20,053 --> 00:45:21,805
.تماسكي

764
00:45:23,015 --> 00:45:25,976
.ذلك الفتى..إنه فتى، أتفهمين قصدي؟

765
00:45:26,059 --> 00:45:30,272
.و هو مرح جداً، مثل الجرو

766
00:45:30,355 --> 00:45:31,564
.و الآن فسد هذا

767
00:45:32,482 --> 00:45:34,442
.سيظل مشوها نفسياً إلى الأبد

768
00:45:36,111 --> 00:45:38,947
ما كان ليقتل أحداً لو كان يعمل
."في متجر "بيست باي

769
00:45:39,031 --> 00:45:42,242
كان سيظل فتى مرحاً كالجرو
."لو كان يعمل في متجر "بيست باي

770
00:45:42,325 --> 00:45:44,411
.متجر "بيست باي" يصيبني بالصداع

771
00:45:45,954 --> 00:45:51,168
أحياناً أنسى أنكن كلكن تفضلن أن تكن
.في أي مكان آخر لو هذا ممكناً

772
00:45:52,085 --> 00:45:58,258
.و أنا آتي إلى هنا كل يوم بإختياري، كالغبي

773
00:46:00,343 --> 00:46:02,262
.هل كنت تدخن الحشيش؟

774
00:46:03,555 --> 00:46:05,223
.سأستقيل من عملي

775
00:46:11,729 --> 00:46:14,900
.لم تقولي شيئاً -
.أجل، لأنني لا أريدك أن ترحل -

776
00:46:14,983 --> 00:46:16,276
.كلا

777
00:46:17,527 --> 00:46:20,113
...كلا، أعني

778
00:46:22,074 --> 00:46:24,034
.أعني أنني أريدك أن تفعل ما فيه مصلحتك

779
00:46:24,117 --> 00:46:25,618
.و عليك دائماً أن تفعل ما فيه مصلحتك

780
00:46:25,702 --> 00:46:27,537
...و لكن الآن ولقد تصالحنا

781
00:46:28,746 --> 00:46:32,250
أعني أظننا تصالحنا
.أليس كذلك؟

782
00:46:34,252 --> 00:46:36,671
.هناك أشياء لا تعود إلى سابق عهدها أبداً

783
00:46:38,423 --> 00:46:40,050
.و لكنني أحب التحدث إليك

784
00:46:41,634 --> 00:46:43,428
.و لكنني أكره التواجد هنا

785
00:46:44,429 --> 00:46:45,722
.إنه مكان فظيع

786
00:46:56,024 --> 00:46:57,109
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

787
00:46:57,192 --> 00:46:59,777
هذا ليس آمناً
...سيصيبني هذا

788
00:47:01,738 --> 00:47:04,116
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

789
00:47:04,199 --> 00:47:06,784
.آسفة، أنا آسفة

790
00:47:09,454 --> 00:47:11,164
...هل أنت -
.أصمتي -

791
00:47:11,248 --> 00:47:12,832
.!رباه

792
00:47:14,584 --> 00:47:16,879
.تعلمنين أنني منجذب إليك

793
00:47:17,795 --> 00:47:19,214
.كلا، لا أعلم

794
00:47:20,215 --> 00:47:22,175
.لا تعلمين؟ -
.كلا -

795
00:47:25,512 --> 00:47:28,681
.(بو) بالخارج -
.أما زلت تخافين مني؟ -

796
00:47:29,599 --> 00:47:31,684
.قليلاً -
.حقاً؟ -

797
00:47:31,768 --> 00:47:34,437
.أتعلمين؟ يجب أن تخافي

798
00:47:35,898 --> 00:47:37,440
.لأنني أبذل كل ما أوتيت من قوة

799
00:47:37,524 --> 00:47:40,235
.كيلا أطرحك أرضا و أضاجعك الآن

800
00:47:46,533 --> 00:47:49,702
.و لكنني لا أريد أن أكون كما كنت معك

801
00:47:51,413 --> 00:47:53,665
.ولا أريد أن أفسد ما وصلنا إليه الآن

802
00:47:57,294 --> 00:47:58,628
.ولا أنا

803
00:48:06,761 --> 00:48:07,887
.قد أضطر للإستقالة

804
00:48:09,264 --> 00:48:10,723
.حسناً

805
00:48:11,891 --> 00:48:14,602
.فكر في هذا وأنا أيضاً سأفكر في هذا

806
00:48:14,686 --> 00:48:19,357
و لن أقول لـ(بو)
.إنك وضعت قضيبك المنتصب على ساقي

807
00:48:19,441 --> 00:48:21,109
.أقدر هذا

808
00:48:23,445 --> 00:48:26,156
لقد هاجمته بشكل مباشر
.و كان معها سكين

809
00:48:26,239 --> 00:48:28,908
.رَأَيْتَ سلاحاً؟ -
.أجل يا سيدي -

810
00:48:28,992 --> 00:48:30,202
.أهذه قهوة بنكهة الفانيليا؟

811
00:48:30,285 --> 00:48:33,371
.(ماكولو) -
.أظن ذلك -

812
00:48:33,455 --> 00:48:35,832
.و إلا لماذا عساه أن يطرحها أرضاً هكذا؟

813
00:48:35,915 --> 00:48:37,084
.كان الوضع جنونياً

814
00:48:37,167 --> 00:48:39,294
.القهوة المنكهة خدعة يا رفاق

815
00:48:39,377 --> 00:48:43,379
القهوة المنكهة من أجل النساء
.اللاتي يجمعن القصاصات في الدفتر

816
00:48:46,551 --> 00:48:47,760
.(بليك) ماذا رأيت؟

817
00:48:48,470 --> 00:48:51,098
كانت الفتاة تحمل سكيناً
.و قد إنقضت عليه مباشرةً

818
00:48:58,563 --> 00:49:00,732
.ألن نعالج مشكلة القهوة؟

819
00:49:07,530 --> 00:49:08,698
...(جيفرسون)

820
00:49:10,408 --> 00:49:12,410
.هل كنت موجودة في الكافيتريا؟

821
00:49:12,494 --> 00:49:14,079
.أجل يا سيدي

822
00:49:14,162 --> 00:49:16,914
.هل وقعت مشادة؟

823
00:49:16,999 --> 00:49:19,126
.هل إستفزته (واشنطن) بطريقة ما؟

824
00:49:19,709 --> 00:49:21,961
.عم تسألني؟

825
00:49:22,045 --> 00:49:23,505
.إن كانت تستحق الموت؟

826
00:49:23,588 --> 00:49:26,758
.!كلا

827
00:49:26,841 --> 00:49:30,803
هناك أقوال متضاربة حيت يقول البعض
.الشهود الأساسيين إنها كانت تحمل سكيناً

828
00:49:30,887 --> 00:49:32,639
.!هذا غير صحيح

829
00:49:33,556 --> 00:49:36,018
.و لكن ما أهمية هذا أصلاً؟

830
00:49:36,101 --> 00:49:40,605
تلك الفتاة كانت أصغر حجماً من معظم من
.يبلغون 12 عاماً، وقد تم تثبيتها على الأرض

831
00:49:40,688 --> 00:49:44,526
إلى أن صارت غير قادرة على النهوض
.!من جديد أبداً

832
00:49:44,609 --> 00:49:47,279
و ما كان يمكنها أن تفعل أي شيء
.يستدعي هذا

833
00:49:47,362 --> 00:49:49,281
.!لقد كانت صديقتي

834
00:49:49,364 --> 00:49:52,325
لم تكن السجينة (واشنطن)
.!كانت صديقتي

835
00:49:52,409 --> 00:49:54,536
.!و أنت حتى الآن لم تتصل بوالدها

836
00:49:55,370 --> 00:49:56,913
.يؤسفني مصابك

837
00:49:58,290 --> 00:50:02,210
سئمت من قول الناس لهذا
.!"مصابي"

838
00:50:02,294 --> 00:50:05,588
و كأن التي ماتت هي جدتي
.التي تبلغ 100 عام

839
00:50:05,672 --> 00:50:09,884
أو و كأنه كان حادثاً مأسوياً
.و لم تكن جريمة قتل بدم بارد

840
00:50:11,594 --> 00:50:12,887
.و لكن شكراً

841
00:50:12,970 --> 00:50:14,847
.علي أن أذهب للحمام

842
00:50:21,396 --> 00:50:24,357
.أنا بطلة حقيقية أيتها الساقطتان

843
00:50:25,483 --> 00:50:28,986
أجل،
.لقد تمالكت نفسي و أنقذت روحاً

844
00:50:31,364 --> 00:50:37,662
و لكنني الآن سأعود إلى البكاء
.لذا إلى اللقاء

845
00:50:39,539 --> 00:50:41,666
.!يا للهول، إنها ثملة

846
00:50:41,749 --> 00:50:45,128
.و حيث توجد الثمالة، يوجد الخمر

847
00:50:46,296 --> 00:50:48,965
.!أجل

848
00:50:52,260 --> 00:50:56,139
علينا أن نتصل بالشرطة
.و الطبيب الشرعي الآن

849
00:50:56,223 --> 00:51:01,603
حسناً، أظن أنني توصلت إلى الحل
.وصلنا إلى طريق مسدود بالنسبة للسجينة

850
00:51:01,686 --> 00:51:03,062
.والدها عسكري رفيع المستوى

851
00:51:03,146 --> 00:51:08,025
و هي متعلمة من عائلة لطيفة ووجهها رقيق
.و خلفية ذات معدل جريمة منخفض و صحتها كالحصان

852
00:51:08,110 --> 00:51:10,320
.لم نكن سنصل إلى شيء -
.كنا سنثير الشبهات -

853
00:51:10,403 --> 00:51:12,364
.سنحول تركيزنا إلى الضابط (بايلي)

854
00:51:12,447 --> 00:51:15,450
.ماذا تعني؟ -
...الشرير -

855
00:51:15,533 --> 00:51:17,244
.لدينا شخصية شريرة

856
00:51:17,327 --> 00:51:19,621
كان غير مدرب
.و كان خارجاً عن السيطرة

857
00:51:19,704 --> 00:51:23,333
.و سيفصل فوراً كما ستعلن

858
00:51:23,416 --> 00:51:25,627
.لم يكن خارجاً عن السيطرة

859
00:51:26,544 --> 00:51:29,631
.إنه فتى أصيب بالخوف

860
00:51:29,714 --> 00:51:32,467
.و قتل فتاة، منذ متى تعمل هنا؟

861
00:51:32,550 --> 00:51:34,177
.ثلاثون عاماً

862
00:51:34,261 --> 00:51:36,471
ألم تخف مرة أو مرتين؟
.كم شخصاً قتلت؟

863
00:51:37,680 --> 00:51:40,142
.إنه ليس شريراً

864
00:51:40,225 --> 00:51:42,560
.إن تركناه في مهب الريح

865
00:51:42,644 --> 00:51:43,895
.فسيدخل السجن

866
00:51:44,812 --> 00:51:48,650
هذه عاقبة ما فعله حين قام بحركة
.تثبيت كتفين لفتاة يفوقها بـ 50 باونداً

867
00:51:48,733 --> 00:51:50,067
.لقد وضع ركبته عليها

868
00:51:51,819 --> 00:51:55,198
."قلت "إنه قام بحركة كتفين -
.لم أقصد هذا بالمعنى الحرفي -

869
00:51:55,282 --> 00:51:56,658
.أجل

870
00:51:56,741 --> 00:51:59,577
لم تكن مسلحة، و وفقاً لكل للتقارير
.لم تكن عدوانية

871
00:51:59,661 --> 00:52:04,374
لقد إستخدم عضلاته بدلاً من عقله
."و هذا ليس أسلوباً تؤيده شركة "إم سي سي

872
00:52:04,457 --> 00:52:07,627
أكتب هذا
.قد يكون مفيداً في التصريح

873
00:52:07,710 --> 00:52:10,547
<i>."العضلات بدلاً من العقل (إم سي سي) لن تؤيد هذا"</i>

874
00:52:10,630 --> 00:52:14,301
.بالإضافة إلى أنه يتناول مضادات الإكتئاب -
.من لا يفعل؟ -

875
00:52:14,384 --> 00:52:16,969
لقد خرج عن النظام
.هذا دفاعنا الوحيد

876
00:52:17,053 --> 00:52:19,181
.يمكنك أن تتصل بالشرطة و المشرحة الآن

877
00:52:19,264 --> 00:52:21,308
سيعطينا هذا بضع ساعات
.حتى تسمع الصحف بالخبر

878
00:52:21,391 --> 00:52:23,810
.و بعد ذلك سنقيم مؤتمراً صحفياً

879
00:52:23,893 --> 00:52:25,061
.!هيا

880
00:52:46,088 --> 00:52:49,065
<font color=#00FFFF><i>."كتاب (مايكل كابون)"</i></font>

881
00:53:24,246 --> 00:53:28,040
<i>البوابات فتحت
.تراجعوا للخلف ليتمكن الركاب من النزول</i>

882
00:53:28,124 --> 00:53:30,543
<i>عند الصعود الرجاء
.الدخول لمركز العربة</i>

883
00:53:30,627 --> 00:53:32,837
<i>.تراجعوا للخلف ستغلق الأبواب</i>

884
00:53:33,880 --> 00:53:38,426
.أين أنا بحق الجحيم؟

885
00:53:39,344 --> 00:53:42,930
."مرحباً، في أي إتجاه يقع شارع "جون؟ -
.إنه على بعد 5 مباني في هذا الإتجاه -

886
00:53:43,014 --> 00:53:44,098
.هذا الإتجاه؟

887
00:53:49,312 --> 00:53:50,355
.هل ضللت طريقك؟

888
00:53:50,438 --> 00:53:53,107
كلا، أنا على بعد 5 مباني
.من حيث أريد الذهاب

889
00:53:54,025 --> 00:53:56,235
.تقريباً، أظن ذلك

890
00:53:56,319 --> 00:53:57,779
.إركبي، سنوصلك إلى هناك

891
00:54:09,332 --> 00:54:12,502
.!يا إلهي

892
00:54:14,962 --> 00:54:16,506
.!يا للروعة

893
00:54:30,562 --> 00:54:33,147
<i>.النسيم لطيف</i>

894
00:54:33,230 --> 00:54:36,318
"لا بد أن أتزود من جديد بالفيتامين "دي
.كيلا أصيب بالخرف

895
00:54:36,401 --> 00:54:39,446
لن تصابي بالخرف
.أنتِ لا تنسين شيئاً

896
00:54:39,529 --> 00:54:40,863
.و لا تنسي هذا

897
00:54:42,990 --> 00:54:45,242
.ستتغير الأحوال الآن

898
00:54:45,327 --> 00:54:46,869
.هذا بغيض جداً

899
00:54:46,953 --> 00:54:48,996
.يجب أن تموت سجينة كي يفعلوا شيئاً

900
00:54:50,540 --> 00:54:52,166
.لن يفعلوا شيئاً

901
00:54:54,461 --> 00:54:56,170
.تبا، هذه المرأة ضخمة

902
00:54:56,253 --> 00:54:59,382
.لم أر هذه الفتاة شبيهة الرجال هنا من قبل

903
00:54:59,466 --> 00:55:03,135
سمعت أنهُ كان في الحبس المشدد
.ضرب فتاة مكسيكية أو شيء كهذا

904
00:55:03,219 --> 00:55:05,597
.و لكن يبدوا أن السلام قد عاد من جديد

905
00:55:05,680 --> 00:55:07,056
.ربما خدروه

906
00:55:07,139 --> 00:55:08,224
.!اللعنة

907
00:55:08,307 --> 00:55:10,518
.أيمكننا أن نوقظه إن فقد الحراس صوابهم؟

908
00:55:10,602 --> 00:55:13,312
أريد أن يكون هذا الشيء في صفي
.إن حاولوا أن يهرسونني

909
00:55:13,396 --> 00:55:15,690
.تصويرك حي جداً

910
00:55:17,066 --> 00:55:18,901
.يؤسفني مصابكن

911
00:55:19,736 --> 00:55:23,114
أنت السيدة التي كانت تقف على المائدة
.و تتبول في ثيابها، أليس كذلك

912
00:55:23,656 --> 00:55:24,782
.أجل

913
00:55:39,213 --> 00:55:40,256
.حسناً

914
00:55:49,181 --> 00:55:51,684
هذه الساقطة تستطيع أن تقف
.فترة طويلة جداً

915
00:55:54,061 --> 00:55:55,897
.علينا أن نجد ذلك الخمر

916
00:55:55,980 --> 00:55:58,315
.أعني ليس حفل تأبين ما لم يكن فيه خمر

917
00:55:59,901 --> 00:56:02,236
لعل تلك الفتاة الصينية
.تعلم أين كانت تحتفظ بها

918
00:56:02,319 --> 00:56:03,613
.أين هي أصلاً؟

919
00:56:03,696 --> 00:56:06,323
أعني أن بعض هذه الحلوى
.تخصها نظراً لأنها هي الأرملة

920
00:56:06,408 --> 00:56:09,619
.إدخري لها القليل إذن -
.إنشغلي بشؤونك يا (شاباز) -

921
00:56:09,702 --> 00:56:12,038
.ذهبت (سوزان) للبحث عنها

922
00:56:12,121 --> 00:56:14,749
.آمل أنها ليست ميتة في المكتبة

923
00:56:14,832 --> 00:56:17,043
.لم تعد (بي) موجودة كي تنقذها

924
00:56:19,962 --> 00:56:22,840
يجب أن تغني أحدانا
.ألا يغني الناس في مثل هذه المناسبات؟

925
00:56:22,924 --> 00:56:25,259
.أنا و (تاستي) سنغني

926
00:56:25,342 --> 00:56:28,846
"سنغني أغنية "سأصعد إلى هناك
."و أغنية "الوداع

927
00:56:28,930 --> 00:56:33,851
"و سنغني ترنيمة "سأطير بعيداً
."لـ"ساوند أوف بلاينكس" أو لـ"هيزيكيا واكر

928
00:56:35,227 --> 00:56:38,147
قد أكون يهودية الآن
.و لكن في مثل هذه الأوقات

929
00:56:38,230 --> 00:56:40,983
.تتطلب غناء ترانيم السود مهما حدث

930
00:56:41,067 --> 00:56:44,529
.(بي) كان صوتها قوياً

931
00:56:44,612 --> 00:56:46,322
.أجل

932
00:56:47,740 --> 00:56:49,909
.كان صوتها يحملك إلى أماكن أخرى

933
00:56:51,243 --> 00:56:54,163
و لكن أداة التبول التي إخترعتها
.كانت رديئة جداً

934
00:56:58,626 --> 00:57:00,920
.لقد أسالت البول كله على يدي

935
00:57:06,759 --> 00:57:08,094
.تباً

936
00:57:10,221 --> 00:57:11,931
.!تباً

937
00:57:16,894 --> 00:57:19,439
.ماذا قلن؟ -
.لا شيء يذكر -

938
00:57:19,522 --> 00:57:21,441
.حين يسمحون لنا بالعودة إلى المطبخ

939
00:57:21,524 --> 00:57:25,236
.يجب أن نحضر لهن بعض الطعام

940
00:57:25,319 --> 00:57:27,279
.أنقول للفتاة البدينة أن تنتظر إذن؟

941
00:57:27,363 --> 00:57:29,699
.الناس يأكلون حين يحزنون

942
00:57:29,782 --> 00:57:31,784
.هذا بغيض جداً

943
00:57:31,868 --> 00:57:34,036
.كان يمكن أن تكون هذه أي واحدة منا

944
00:57:34,120 --> 00:57:35,455
.ما زال هذا ممكناً

945
00:57:36,288 --> 00:57:37,414
.أنظرن

946
00:57:40,960 --> 00:57:42,920
.!يا إلهي

947
00:57:43,004 --> 00:57:44,338
.لا أستطيع النظر

948
00:57:47,717 --> 00:57:49,010
.إفتحوا البوابة

949
00:57:58,645 --> 00:57:59,896
.تباً

950
00:58:00,813 --> 00:58:02,690
.لماذا تكبدوا عناء إحضار سيارة إسعاف؟

951
00:58:02,774 --> 00:58:04,567
.أعني أنها لن تتعافى

952
00:58:06,611 --> 00:58:08,655
.أسمعت ماذ قالت؟

953
00:58:11,365 --> 00:58:13,117
.ماذا قلت؟

954
00:58:16,078 --> 00:58:17,789
.أتردن إشتباكاً بالأيدي؟

955
00:58:17,872 --> 00:58:19,957
.نستطيع أن نشتبك بالأيدي

956
00:58:20,041 --> 00:58:22,544
و صديقتي "جهاد" ستركن ماذا تخفي
.تحت حجابها

957
00:58:26,964 --> 00:58:28,424
.في وقت لاحق

958
00:58:31,010 --> 00:58:34,471
.!عظيم، ليس لدينا إلا الوقت

959
00:58:36,849 --> 00:58:39,060
.إهدئي

960
00:58:41,353 --> 00:58:43,105
إسمعي، ربما يجب أن نتسلح
.تحت هذا الحجاب الآن

961
00:58:44,440 --> 00:58:46,693
.المكان لا يتسع لهذا

962
00:58:46,776 --> 00:58:47,819
.ما هذا؟

963
00:58:49,862 --> 00:58:51,322
.(واطسون)، هل رأيت هذا؟

964
00:58:53,365 --> 00:58:56,368
"شعرها كشعر دمية "راغيدي آن
.و لكنه مجعد

965
00:58:57,411 --> 00:59:02,124
رباه! وكأن هناك حريقاً
.تحت هذا الحجاب

966
00:59:02,208 --> 00:59:04,460
.كرة نار ذرية

967
00:59:04,544 --> 00:59:08,172
.!"ذات الشعر الأحمر"

968
00:59:09,465 --> 00:59:12,259
."آريال"

969
00:59:13,052 --> 00:59:15,179
هذا هو سبب كل ما يحدث
.في هذا المكان أصلاً

970
00:59:15,262 --> 00:59:18,808
لا يستطيعون أن يتحكموا بأعصابهم
.هل رأيتها كيف إتسعت عيناها؟

971
00:59:18,891 --> 00:59:20,685
.لقد ماتت صديقتها للتو

972
00:59:20,768 --> 00:59:23,896
هذا هو السبب الوحيد الذي منعني من أن أهشم
.أسنانها الكبيرة

973
00:59:23,980 --> 00:59:25,022
.من باب الإحترام

974
00:59:25,106 --> 00:59:27,609
يجب أن نتسلح
.فلنحمل الحجارة في الجوارب

975
00:59:27,692 --> 00:59:29,777
.و ربما بعض عبوات الرذاذ كي نرش أعينهن

976
00:59:29,861 --> 00:59:32,279
إنهن حيونات ضارية لها مشاعر
.يجب أن نكون مستعدات

977
00:59:32,363 --> 00:59:34,531
.ناهيك عن الحراس اللعناء

978
00:59:34,616 --> 00:59:35,867
.أنا سأبدأ

979
00:59:38,620 --> 00:59:41,247
.لدي سكاكين -
.تباً -

980
00:59:42,498 --> 00:59:45,376
.لقد سئمت جداً -
.في الإحتياط السلامة -

981
00:59:45,459 --> 00:59:49,922
.أعلم، تباً

982
00:59:54,510 --> 00:59:57,471
.تباً، الساقطات البيضاوات سيتسلحن

983
00:59:57,554 --> 00:59:59,682
.أتظنين أنه علينا أن نتكلم؟

984
00:59:59,766 --> 01:00:01,558
.قد يكون هذا مفيداً

985
01:00:01,643 --> 01:00:03,519
.قد يقل غضب (ماريا) مني

986
01:00:03,603 --> 01:00:06,105
.إن قلت لها شيئاً لا تعرفه

987
01:00:06,188 --> 01:00:08,024
.لا أعلم، لا أظن أن هذا سيضر

988
01:00:08,107 --> 01:00:11,110
.أيفترض بهذا أن يشعرني بأن وجهي مشدود؟

989
01:00:11,193 --> 01:00:14,405
أشعر و كأنه يجذب وجهي
.لا أعلم إن كان هذا جيداً

990
01:00:14,488 --> 01:00:16,783
.كلا، هذا جيد أعني أنه نجح

991
01:00:17,992 --> 01:00:19,994
سيكون شكلنا جميلاً جداً
.حين تأتي الكاميرات

992
01:00:20,077 --> 01:00:23,205
.التلفاز للسؤال عن الفتاة الميتة

993
01:00:23,289 --> 01:00:24,498
.مؤكد أنهم سيرغبون في إجراء مقابلة معنا

994
01:00:24,581 --> 01:00:26,751
.لا بد أن نقف في المقدمة -
.أجل -

995
01:00:26,834 --> 01:00:28,753
.و أن نبدوا حزينتين و ما إلى ذلك

996
01:00:28,836 --> 01:00:30,462
.أستطيع أن أفعل هذا بسهولة

997
01:00:41,015 --> 01:00:44,601
نحن شريرتان، كلا
.أنا شريرة، هذا شرير جداً

998
01:00:44,686 --> 01:00:49,273
أحب عطلة نهاية الأسبوع
.إنها باعثة جداً على الإسترخاء

999
01:00:49,356 --> 01:00:52,276
.في نشأتي لم تكن لدينا عطلة إلا يوم الأحد

1000
01:00:52,359 --> 01:00:54,779
.و كنا نقضي معظم هذا الوقت في الكنيسة

1001
01:00:54,862 --> 01:00:56,864
.كان هذا مملاً نوعاً ما

1002
01:00:56,948 --> 01:01:02,203
.و لكن الغذاء كان ممتعاً -
.أظن أنني قد أتقيأ -

1003
01:01:02,286 --> 01:01:05,372
.كان إحساساً رائعاً و أنا أشرب

1004
01:01:06,540 --> 01:01:09,376
.كان يجب أن تشربي ببطء

1005
01:01:09,460 --> 01:01:11,087
.لن يعود هناك المزيد الآن

1006
01:01:11,170 --> 01:01:14,256
.كان يجب أن نشرب نخبها

1007
01:01:14,340 --> 01:01:19,303
!نخب أفضل صانعة خمر في السجن
.فلترقد في سلام

1008
01:01:19,386 --> 01:01:20,637
.اللعنة

1009
01:01:21,555 --> 01:01:23,349
.كانت للتو هنا

1010
01:01:23,432 --> 01:01:26,978
في آلة الزمن، حيث كانت ترقص
.مع حبيبتها السحاقية الصفراء

1011
01:01:27,061 --> 01:01:32,483
أتعلمين؟ أظن أن آلة الزمن هذه تجلب النحس
.فكري في الأمر

1012
01:01:33,234 --> 01:01:36,738
تلك السيدة المجنونة دخلتها
.و هي الآن في قسم الأمراض العقلية الآن

1013
01:01:36,821 --> 01:01:38,865
.صانعة الخمر ماتت

1014
01:01:38,948 --> 01:01:45,995
أظن أن السحاقيتين الطويلتين ما زالتا موجودتين
.و لكن قد تكون أيامهما معدودة

1015
01:01:47,123 --> 01:01:49,709
.أتعلمين ماذا سأحطم؟

1016
01:01:49,792 --> 01:01:51,543
.بالتأكيد

1017
01:01:51,627 --> 01:01:56,673
هذا واجبنا بصفتنا مواطنتين
."في "ليتشفيلد

1018
01:01:58,000 --> 01:01:59,555
<font color=#00FFFF><i>."(هيلي) يقول ممنوع اللمس"</i></font>

1019
01:02:03,347 --> 01:02:04,932
.!فلنحطمها

1020
01:02:09,561 --> 01:02:11,230
.ألا تتذكرين كم كان عددها؟

1021
01:02:11,313 --> 01:02:13,274
.قلت لك، أظن أن هذه هي كل الأوراق

1022
01:02:13,357 --> 01:02:14,859
.تظنين أم تعلمين؟

1023
01:02:14,942 --> 01:02:18,780
لا يمكنك أن تعرفي أنه خطي
.كتبتها بيدي اليسرى

1024
01:02:19,655 --> 01:02:24,827
ألم تشاهدي مسلسلاً بوليسياً أبداً يا (آل)؟
.!هذا...بربك

1025
01:02:24,911 --> 01:02:28,455
.هذا كان جنوناً -
.إنه الصواب -

1026
01:02:28,539 --> 01:02:30,041
.لديه أسرة

1027
01:02:31,208 --> 01:02:34,879
يجب أن يكونوا قادرين على أن ينعوه
.لا ينبغي أن يموت أحد بلا إسم

1028
01:02:34,962 --> 01:02:38,632
كان يجب أن يفكر في هذا
.قبل أن يصبح قاتلاً مأجوراً

1029
01:02:38,715 --> 01:02:40,802
.كان عضواً في العصابة أيضاً

1030
01:02:40,885 --> 01:02:43,012
.و كان يعمل في متجر ملابس أوربي رخيص

1031
01:02:43,095 --> 01:02:45,056
.حسناً إذن

1032
01:02:45,139 --> 01:02:52,563
إسمعي، قبل أن يحاول قتلي
.لم يقتلني، و كنا نقضي الوقت معاً

1033
01:02:53,522 --> 01:02:56,192
.لم أقتل رجلاً غريباً عني

1034
01:02:58,360 --> 01:03:03,324
كان أحد أقاربه يهرب الأسلحة من أجل
.تاجر سلاح عراقي، و كنا مقربين

1035
01:03:03,407 --> 01:03:08,329
كنا نخرج للشراب أحياناً
.أنا و (آيدن) و (هالوك)

1036
01:03:09,330 --> 01:03:13,000
كانا يعطيان البقشيش بسخاء
.و كانا راقيين في رقصهما

1037
01:03:13,084 --> 01:03:15,002
.و كانت رائحته طيبة دائماً

1038
01:03:16,295 --> 01:03:19,841
.على (هالوك) أن يفهم وحده هذه المرة يا (آل)

1039
01:03:19,924 --> 01:03:22,468
.ولنأمل أن يلوم (كوبرا) و ليس أنتِ

1040
01:03:23,594 --> 01:03:28,432
.حبيبتي، أنت منفعلة و تشعرين بالذنب

1041
01:03:28,515 --> 01:03:30,476
.و لديك مشاعر غير محسومة

1042
01:03:30,559 --> 01:03:32,979
.و قد مات شخص آخر أمامك للتو

1043
01:03:33,855 --> 01:03:36,648
أفهم هذا، و لكنني لا أستطيع
.أن أسمح لك بهذا

1044
01:03:36,732 --> 01:03:39,068
.هذا خطر جداً

1045
01:03:39,151 --> 01:03:41,695
.مفهوم؟ أنا آسفة

1046
01:03:45,449 --> 01:03:47,076
.كان إنساناً

1047
01:03:47,159 --> 01:03:48,577
.أعلم أنه كان كذلك

1048
01:03:53,624 --> 01:03:57,293
ربما هناك ورقتان أخيرتان
.في القاعة المجاورة للكنيسة

1049
01:03:57,669 --> 01:03:59,171
.فلنذهب لإحضارهما

1050
01:04:20,985 --> 01:04:22,528
.كل شيء يؤلمني

1051
01:04:25,197 --> 01:04:26,282
.أجل

1052
01:04:32,704 --> 01:04:34,331
.لديك ضيوف

1053
01:04:37,834 --> 01:04:41,797
تباً، كنت شبه واثق
.أنك ترتدي ربطة عنق زرقاء

1054
01:04:41,881 --> 01:04:43,590
.ألديك ربطة عنق زرقاء هنا؟ -
.كلا -

1055
01:04:43,674 --> 01:04:46,218
.لا بأس، خذ ضع هذه

1056
01:04:47,219 --> 01:04:49,013
.أنتِ

1057
01:04:49,096 --> 01:04:51,598
.أهذا ضروري؟ -
.يجب ألا تكون بشرتك لامعة -

1058
01:04:51,682 --> 01:04:54,685
اللمعان يوحي بالعرق مما يوحي بالتوتر
.مما يوحي بالذنب

1059
01:04:54,768 --> 01:04:57,729
خذ، كل منافذ الأخبار حصلت
.على هذه الصورة

1060
01:04:57,813 --> 01:04:59,148
.ستكون جزءاً من المقالة

1061
01:05:00,357 --> 01:05:03,652
."إنه متنكر بمناسبة عيد "الهالوين -
.لا يمكنك أن تكون على يقين من هذا -

1062
01:05:03,735 --> 01:05:06,697
إنه يرتدي حزام الذخيرة
."إنه متنكر في شكل "رامبو

1063
01:05:06,780 --> 01:05:09,951
لقد جئت، رأيت أنك قد تحتاج
.إلى دفعة طاقة

1064
01:05:10,034 --> 01:05:11,535
.كلا، لا كافيين

1065
01:05:11,618 --> 01:05:14,288
سيبدوا مهزوزاً و متوتراً
.نريده أن يكون مسيطراً تماماً

1066
01:05:14,371 --> 01:05:19,626
(زاك)، فلتتأكد مرة ثالثة من أن السجينات
.لا يستطعن الوصول إلى الصحفيين أو العكس

1067
01:05:19,710 --> 01:05:21,503
.لهذا السبب أردت أن يغلق السجن تماماً

1068
01:05:21,587 --> 01:05:24,340
.في الواقع، تعلمان؟ لم يفت الأوان

1069
01:05:24,423 --> 01:05:26,217
تكلم في مكبر الصوت و قل لكل السجينات
.أن يعدن إلى مهاجعهن

1070
01:05:26,300 --> 01:05:28,760
.فلتفعل هذا مفهوم؟ -
.حسناً -

1071
01:05:31,680 --> 01:05:32,848
.ماذا تفعلين هنا؟

1072
01:05:33,474 --> 01:05:36,018
المكان هنا أكثر هدوءاً مما توقعت
.السجن

1073
01:05:36,102 --> 01:05:38,812
.أجل... ماتت فتاة بالأمس

1074
01:05:38,895 --> 01:05:42,441
أجل، و هم يقلون إن الأرجح أن الخبر
.سينشر على المستوى القومي

1075
01:05:42,524 --> 01:05:45,277
.شركة "إم سي سي" محظوظة جداً بوجودك

1076
01:05:45,361 --> 01:05:48,364
أنت جزء من هذا المجتمع
.و ستريح الجميع

1077
01:05:48,447 --> 01:05:51,951
أثبتت الدرسات أن المشاهدين
.يحبون أن يروا الوثائق المكتوبة

1078
01:05:52,034 --> 01:05:53,327
.هذا يشعرهم بالقدرة على القياس

1079
01:05:53,410 --> 01:05:55,412
.لذا كتبت تصريح ستدلي به

1080
01:05:55,496 --> 01:05:57,789
.و لكن إتصال الأعين مهم جداً

1081
01:05:57,873 --> 01:05:59,959
.لذا عليك أن ترفع بصرك بين الحين و الآخر

1082
01:06:00,042 --> 01:06:02,086
.و أن تبين أنك تتكلم من قلبك

1083
01:06:03,587 --> 01:06:07,133
."محتال فاشل" -
.كان طالباً في المعهد -

1084
01:06:07,216 --> 01:06:11,012
نحن نحاول أن نرسم صورة معينة
.و لا بد أن تكون الصورة واضحة جداً

1085
01:06:11,095 --> 01:06:12,429
.لم يكن رجلاً صالحاً

1086
01:06:12,513 --> 01:06:17,225
كان عديم الشرف و عديم الأخلاق
.و لن يرتبط بمؤسستنا بعد الآن

1087
01:06:17,851 --> 01:06:20,354
لقد صارت بشرتك لامعة من جديد
.أنتِ! المساحيق

1088
01:06:25,859 --> 01:06:27,153
.سيكون أداؤك عظيماً

1089
01:06:28,904 --> 01:06:32,116
لم ألاحظ هذا من قبل
.سآتي بمستحضري الحاجب

1090
01:06:33,950 --> 01:06:37,288
آثار عض؟
.أنا أيضاً لم ألاحظ هذا من قبل

1091
01:06:39,290 --> 01:06:41,542
.إلى أين أنت ذاهب؟ -
...علي أن -

1092
01:06:41,625 --> 01:06:43,127
.أنا بحاجة إلى دقيقة

1093
01:06:44,670 --> 01:06:47,464
متبقي 8 دقائق على نشرة أخبار الخامسة
.!أفرغ تلك المثانة

1094
01:06:49,258 --> 01:06:51,218
.الجنرال (واشنطن)؟

1095
01:06:51,302 --> 01:06:55,014
."أنا (كابوتو) مدير سجن "ليتشفيلد

1096
01:06:59,893 --> 01:07:01,145
.كلا يا سيدي

1097
01:07:02,313 --> 01:07:03,980
.إنها ليست بخير

1098
01:07:07,359 --> 01:07:10,487
.أجل، سأسافر بعد أسبوعين

1099
01:07:11,322 --> 01:07:13,782
لا يمكن للحشيش الهولندي
.أن يكون أفضل من هذه

1100
01:07:13,865 --> 01:07:16,993
.معك صنف جيد -
.ليس هذا هو الهدف من سفري -

1101
01:07:18,954 --> 01:07:21,290
كان يفترض بي أن أدخل
.الأكاديمية العسكرية

1102
01:07:21,373 --> 01:07:23,542
.و لكنني فقدت صوابي بسبب فتاة

1103
01:07:23,625 --> 01:07:26,212
.كدت أقتل شخصاً، الشخص الغير مناسب

1104
01:07:26,295 --> 01:07:30,382
.من ثم رفضت الأكاديمية طلب إلتحاقي

1105
01:07:31,467 --> 01:07:34,261
.لم أخبر أحداً بهذا من قبل

1106
01:07:34,345 --> 01:07:35,804
.السر في ردائي

1107
01:07:35,887 --> 01:07:37,556
.إنه يلهم بالإفصاح

1108
01:07:44,813 --> 01:07:46,565
.أتؤمن بالعلامات

1109
01:07:47,566 --> 01:07:50,861
.مثل البط الذي يجلب الحظ -
.كلا -

1110
01:07:51,945 --> 01:07:53,739
.بم تؤمن إذن؟

1111
01:07:53,822 --> 01:07:59,203
أنا مؤمن بأن هذا العالم مكان مشوه
.و إن تمكنت من إيجاد ذرة سعادة

1112
01:07:59,286 --> 01:08:01,205
.فيجب أن تظلي فيها قدر ما إستطعت

1113
01:08:02,498 --> 01:08:04,166
.هذه حكمة حقيقية من راهب

1114
01:08:05,167 --> 01:08:07,836
ما دمنا نتبادل الإعترفات
.فلا بد أن تعرفي

1115
01:08:07,919 --> 01:08:10,005
.أني لست راهباً حقيقياً -
.ماذا؟ -

1116
01:08:11,215 --> 01:08:12,466
.آسف

1117
01:08:12,549 --> 01:08:14,385
.بصراحة ظننت أنك تعرفين بالفعل

1118
01:08:14,468 --> 01:08:18,555
بسبب الدراجات و الحشيش
.و كوني إيرلنديا في المقام الأول

1119
01:08:18,639 --> 01:08:20,474
.و قد كنا نرمي حلوى التوفي للناس

1120
01:08:20,557 --> 01:08:23,352
.ظننت أنكم طائفة جديدة

1121
01:08:24,603 --> 01:08:27,648
.ما كل هذا إذن؟ -
.الإرتجال في كل مكان -

1122
01:08:27,731 --> 01:08:29,483
.إنها مسرحية دينية

1123
01:08:29,566 --> 01:08:31,568
.نحن نمثل دور الرهبان

1124
01:08:31,652 --> 01:08:34,571
و هناك مجموعة من الراهبات
.و جموع من الحاخامات

1125
01:08:34,655 --> 01:08:37,533
الذين يطوفون المدينة الليلة
.لتمثيل المشاهد

1126
01:08:37,616 --> 01:08:40,494
و لكننا وجدنا صعوبة في إيجاد
.أشخاص يمثلون دور الأئمة

1127
01:08:40,577 --> 01:08:43,872
أجل، لا بد أن تضيفوا عنصر الجاذبية
...على هؤلاء، مثلاً

1128
01:08:44,790 --> 01:08:48,084
.أن يوزع الأئمة المشروبات

1129
01:08:48,169 --> 01:08:50,546
.أو أن يحملوا قططاً صغيرة فاتنة

1130
01:08:50,629 --> 01:08:53,089
.الشهر القادم، لدينا مسرحية راقصة كبيرة

1131
01:08:53,174 --> 01:08:56,177
سنرقص كلنا بجرذان حية
.في مهرجان الطعام

1132
01:08:56,260 --> 01:08:58,970
أتريدين الإنظمام إلينا؟
.أتشعرين بالراحة حيال الرقص مع القوارض؟

1133
01:08:59,054 --> 01:09:01,307
كلا
.القوارض تحاول تولي القيادة دائماً

1134
01:09:02,808 --> 01:09:04,893
."و سأكون في "أمستردام

1135
01:09:04,976 --> 01:09:06,728
.حيث سأبدأ حياتي الجديدة

1136
01:09:06,812 --> 01:09:08,230
.و أرتب أموري

1137
01:09:08,314 --> 01:09:12,484
"إستقلت من عملي في مقهى "ديف آند باسترز
.و ها أنا أبيع مخزون الحشيش

1138
01:09:12,568 --> 01:09:14,153
.و أدخن مخزون الحشيش

1139
01:09:14,236 --> 01:09:15,612
أكنت تعملين في مقهى
."ديف آند باسترز"

1140
01:09:15,696 --> 01:09:17,072
.!اللعنة

1141
01:09:17,156 --> 01:09:21,827
.يمكنك أن تحصلي لي ألعاباً مجانية؟ -
.بالطبع لا، مديري (كارل) جدي جداً -

1142
01:09:21,910 --> 01:09:25,871
.سيتقاضى منك ثمن مكعب الثلج حتى

1143
01:09:26,873 --> 01:09:30,085
.نخب الليلة المذهلة

1144
01:09:31,253 --> 01:09:35,129
.نخب مدينة "نيويورك" يا عزيزتي

1145
01:09:36,717 --> 01:09:40,887
...سنبدأ بعد 2،3،4،5

1146
01:09:42,764 --> 01:09:44,975
.كما يعلم الكثيرون منكم

1147
01:09:46,185 --> 01:09:50,606
وقعت لنا مأساة فظيعة
.هنا في سجن "ليتشفيلد" بالأمس

1148
01:09:50,689 --> 01:09:57,987
و بصفتي مدير السجن وظيفتي هي التأكد
.أن هذا السجن يدار بشكل آمن و فعال

1149
01:10:04,119 --> 01:10:06,162
.لأننا في سجن نساء

1150
01:10:06,247 --> 01:10:08,790
.كثيراً ما يستهان بهذه المسؤولية

1151
01:10:08,874 --> 01:10:11,167
.تبا، إنه لا يلتزم بالنص

1152
01:10:11,252 --> 01:10:14,463
حيث يفترض البعض
.أن نساء السجن المخفف

1153
01:10:14,546 --> 01:10:17,299
.لا يشكلن تهديداً ملموساً

1154
01:10:17,383 --> 01:10:21,595
و إنهن ما دمن يحصلن على الملبس و المأكل
.فستسير السفينة بسلاسة

1155
01:10:22,513 --> 01:10:27,183
في الواقع
.جنحت سفينتنا عن مسارها بالأمس

1156
01:10:28,519 --> 01:10:32,273
<i>.و بسبب هذا، فقدت إمرأة شابة حياتها</i>

1157
01:10:32,981 --> 01:10:37,068
<i>.للأسف، ليس بوسعنا فعل شيء لإعادتها</i>

1158
01:10:37,152 --> 01:10:39,863
<i>.أنا أفهم أنه في هذه المواقف</i>

1159
01:10:39,946 --> 01:10:43,409
<i>يكون الجميع متعطشين للدم
.الجميع يبحثون عن كبش فداء</i>

1160
01:10:43,492 --> 01:10:46,662
<i>...و لكن في هذه الحالة، الضابط المسؤول</i>

1161
01:10:46,745 --> 01:10:47,954
<i>.كان فشله محتوماً</i>

1162
01:10:48,038 --> 01:10:51,166
<i>.كان ضحية للظروف</i>

1163
01:10:51,250 --> 01:10:54,336
<i>.كل يوم، يتعامل ضباطي مع المجرمات</i>

1164
01:10:54,420 --> 01:10:58,214
<i>.كل يوم، يتعاملون مع نساء جئن إلى هنا
.ليقضين فترة عقوبتهن</i>

1165
01:10:58,299 --> 01:11:00,509
<i>.تكفيراً عن جرائمهن</i>

1166
01:11:00,592 --> 01:11:07,765
أية مزاعم صادرة عنهن أو عن
.أي مصدر آخر ليس لها مصداقية

1167
01:11:09,184 --> 01:11:13,272
لقد قام ضابطي بواجبه
.و أنا أدافع عن تصرفه

1168
01:11:13,355 --> 01:11:15,190
.سيأخذ إجازة قصيرة

1169
01:11:15,274 --> 01:11:18,360
<i>.ثم يعود إلى عمله حتى ينتهي التحقيق</i>

1170
01:11:18,444 --> 01:11:21,947
<i>.شكراً لكم جميعاً، لن أجيب عن أية أسئلة الآن</i>

1171
01:11:26,702 --> 01:11:29,413
!لن يفصلوه
.!سيسمحون له بالإفلات من العقاب

1172
01:11:29,496 --> 01:11:31,540
.!قالوا إنه ضحية

1173
01:11:33,334 --> 01:11:37,796
!سيسمحون له بالإفلات
.!ام يقولوأ إسمها حتى

1174
01:11:37,879 --> 01:11:40,881
.!لم يقولوا إسمها حتى

1175
01:11:45,136 --> 01:11:47,013
.!هيا، أجب

1176
01:11:47,514 --> 01:11:53,437
.!لا توجد عدالة -
.أيدافعون عنه؟ -

1177
01:11:53,520 --> 01:11:57,441
.!تباً لهذا المكان! لقد طفح الكيل

1178
01:11:59,610 --> 01:12:01,862
.هناك شيء يحدث، هيا بنا

1179
01:12:02,488 --> 01:12:07,993
أيعني هذا أننا سنظهر في التلفاز
.أم أننا لن نظهر في التلفاز؟

1180
01:12:08,076 --> 01:12:10,912
.علي أن أعرف هذه الأمور -
.هذا يعني أن تبري قلم كحلك اللعين -

1181
01:12:10,996 --> 01:12:12,456
.أنا أستخدم الكحل السائل

1182
01:12:14,416 --> 01:12:17,836
.!"أتيكا"

1183
01:12:17,919 --> 01:12:19,921
.!المتعة كلها تفوتكن،هيا

1184
01:12:20,005 --> 01:12:23,174
.هلا تذكرينني ما هو "أتيكا" ؟

1185
01:12:24,092 --> 01:12:26,762
لا أدري
.سمعت أشخاصاً آخرين يقولونها

1186
01:12:26,845 --> 01:12:29,014
.قد يكون الأب الذي في كتاب الطيور ذلك

1187
01:12:29,097 --> 01:12:31,433
.أتعنين رواية "قتل الببغاء" ؟

1188
01:12:31,517 --> 01:12:33,727
."أجل،"مباريات الجوع

1189
01:12:33,810 --> 01:12:36,438
.!"أتيكا" -
.!"أتيكا" -

1190
01:12:36,522 --> 01:12:40,025
.!"أتيكا" -
.!"أتيكا" -

1191
01:12:52,496 --> 01:12:54,247
.!طفح الكيل

1192
01:13:00,921 --> 01:13:02,798
.ألا يوجد المزيد؟

1193
01:13:02,881 --> 01:13:04,591
.هذا كل شيء -
.حسناً -

1194
01:13:13,975 --> 01:13:16,478
.أتريدين أن تقولي كلمات أخيرة

1195
01:13:17,396 --> 01:13:20,566
.!أحسنتما، أحرقا هذا المكان اللعين

1196
01:13:21,692 --> 01:13:23,234
.ربما في وقت لاحق -
.أجل -

1197
01:13:53,223 --> 01:13:56,560
(دايا) أواثقة أنت أنك تتصرفين
.عن دراية؟

1198
01:13:56,643 --> 01:13:58,979
.ربما يجب أن تعطيه لغيرك

1199
01:14:01,314 --> 01:14:02,816
.!اللعنة

1200
01:14:02,899 --> 01:14:04,400
.!تباً

1201
01:14:09,197 --> 01:14:12,534
أيتها الحارسة، إنبطحي أرضاً
.و ضعي يدك خلف رأسك الآن

1202
01:14:12,618 --> 01:14:14,870
قبل أن أطلق النار على صديقك الحقير هذا
.في مقلة عينه

1203
01:14:14,953 --> 01:14:18,206
.أحسنت، صوبي المسدس إلى الوجه مباشرة

1204
01:14:18,289 --> 01:14:20,876
.جيد -
.!يا إلهي، يا (دياز) -

1205
01:14:22,127 --> 01:14:25,088
.أيها الحراس اللعناء، كلكم حقراء -
.!أجل -

1206
01:14:28,884 --> 01:14:32,595
.!تباً، ها قد بدأت المتاعب

1207
01:14:32,596 --> 01:14:34,264
<i>.صوبي على مؤخرته</i>

1208
01:14:34,347 --> 01:14:35,599
<i>.أيعجبك هذا؟</i>

1209
01:14:38,434 --> 01:14:40,395
.!تباً لك! أفعليها

1210
01:14:40,896 --> 01:14:45,313
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1211
01:14:46,234 --> 01:14:52,335
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1212
01:14:53,742 --> 01:14:57,118
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1213
01:15:00,018 --> 01:15:04,018
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\}.موسم  ولا أروع تركنا نشتاق للموسم القادم

1214
01:15:04,218 --> 01:15:08,218
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\}.إلى لقاء يجمعنا في موسم أخر أخوكم
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1215
01:15:12,218 --> 01:15:14,429
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1216
01:15:19,810 --> 01:15:23,777
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#00FFFF>[GOOD BYE]</font>

