﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,804
"سابقًا في "إنجي تريبيكا

2
00:00:01,805 --> 00:00:03,435
تريبيكا) , اريد منك ان تقابلي شريكك الجديد)

3
00:00:03,461 --> 00:00:04,763
(إنه (جي جيلز

4
00:00:04,796 --> 00:00:06,075
هناك شيئاً عليك معرفته بشأني

5
00:00:06,101 --> 00:00:07,335
انا لا احب الشركاء

6
00:00:07,367 --> 00:00:09,272
و انا خصوصاً لا احب الشركاء

7
00:00:09,298 --> 00:00:10,566
الذين يحاولون اخذ العلاقة على محمل شخصي

8
00:00:10,592 --> 00:00:11,604
عليّ أن اذهب لقضاء حاجتي

9
00:00:11,605 --> 00:00:12,906
لقد كنت مرتبطة بشريكي الاول

10
00:00:12,939 --> 00:00:15,909
و قد اختفى تحّت ظروف غامضة

11
00:00:15,941 --> 00:00:18,244
كان لديّ 236 شريك

12
00:00:18,278 --> 00:00:20,747
ولقد وقعت بالحبّ مع كلّ واحدٍ
منهم

13
00:00:20,781 --> 00:00:22,516
لن يحدث لي شيء يا فتاة

14
00:00:22,549 --> 00:00:24,351
تريبيكا) , ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟)

15
00:00:24,383 --> 00:00:26,586
(جايلز)

16
00:00:26,619 --> 00:00:27,887
و انا اريد ايضاً

17
00:00:37,129 --> 00:00:39,766
لم افعل ذلك من قبل

18
00:00:39,799 --> 00:00:42,269
هل رأيتني ؟ , يداي كانت
ترتعشان

19
00:00:42,302 --> 00:00:44,271
لقد كنت اتعرق ايضاً -
لا بأس -

20
00:00:44,303 --> 00:00:47,607
لقد انتهينا

21
00:00:47,641 --> 00:00:48,875


22
00:00:52,211 --> 00:00:54,247
انت لم تضاجعي اي احدٍ في حياتك
من قبل

23
00:00:54,281 --> 00:00:57,784
والان انت تأخذين فرصتكِ مع احدهم اخيرًا

24
00:00:57,817 --> 00:01:00,588
كيف تشعرين حيال ذلك

25
00:01:02,455 --> 00:01:05,825
... اشعر مثل هذا

26
00:01:10,730 --> 00:01:13,667
انا بحاجة الى استخدام غرفة محققين صغيرة

27
00:01:22,007 --> 00:01:23,242
ماذا ؟

28
00:01:23,275 --> 00:01:24,477
انا فقط اتساءل دائماً

29
00:01:24,510 --> 00:01:26,613
كيف تبدين وانت تلبسين سترة التفجير
خاصتي ؟

30
00:01:28,280 --> 00:01:30,249


31
00:01:30,283 --> 00:01:32,686


32
00:01:38,325 --> 00:01:40,060


33
00:01:40,093 --> 00:01:42,329


34
00:01:42,361 --> 00:01:44,697


35
00:01:45,698 --> 00:01:48,101
(تريبيكا)

36
00:01:48,134 --> 00:01:50,537
:ترجمة
|| ابوالحسن عليّ -  إحسان فائق||

37
00:01:56,676 --> 00:01:58,913
"إنجي تريبيكا"
"الموسم الثاني - الحلقة الأولى"
"بعنوان: البراغيث لا تقتلني"

38
00:01:59,137 --> 00:02:00,144
بعد مرور سنة واحدة

39
00:02:00,245 --> 00:02:02,582


40
00:02:02,816 --> 00:02:05,352


41
00:02:05,385 --> 00:02:07,688


42
00:02:07,721 --> 00:02:09,789


43
00:02:09,823 --> 00:02:10,858
مرحباً

44
00:02:10,890 --> 00:02:13,029
 الرقيب (بيبر) ؟

45
00:02:13,058 --> 00:02:15,095
(إيدي) -
(مرحبا ً يا (إنجي -

46
00:02:15,127 --> 00:02:17,830
 ... لقد حسبت انك -
صه -

47
00:02:17,864 --> 00:02:20,700
اريدك ان تأتي معي الى الجانب الآخر

48
00:02:20,734 --> 00:02:22,169
انا

49
00:02:22,202 --> 00:02:23,503


50
00:02:23,537 --> 00:02:25,372
انا

51
00:02:25,405 --> 00:02:27,373


52
00:02:27,407 --> 00:02:28,808
ايتها الممرضة

53
00:02:28,841 --> 00:02:30,977


54
00:02:31,010 --> 00:02:34,548
جيل) , (مكورميك) , تعالوا الى هنا)

55
00:02:39,985 --> 00:02:43,723
مكورميك) , خلال 23 سنة)

56
00:02:43,757 --> 00:02:45,526
انت افضل ضابط قد عملت معه

57
00:02:45,558 --> 00:02:48,495
في الحكم و المبادرة
ومهارات التحقيق

58
00:02:48,527 --> 00:02:51,230
هناك ما يقال , انك
انتقلت الى فعل الرذيلة

59
00:02:51,264 --> 00:02:53,701
اراك بالجوار

60
00:02:55,268 --> 00:02:57,971
ما الامر يا (ليوتنت) ؟
يبدوا انك رأيت شبحاً ؟

61
00:02:58,003 --> 00:03:00,072
اجل , لكن لدي اخبار اخرى

62
00:03:00,105 --> 00:03:02,075
ربما تود الجلوس

63
00:03:05,829 --> 00:03:07,246
لقد استيقظت

64
00:03:07,280 --> 00:03:08,814


65
00:03:08,847 --> 00:03:11,452


66
00:03:13,119 --> 00:03:15,055
(انجي)

67
00:03:15,087 --> 00:03:18,057
لقد استيقظت منذ دقيقة
لكنها نامت مرة اخرى

68
00:03:18,091 --> 00:03:19,359


69
00:03:19,391 --> 00:03:20,494
لا يمكنني تحمل ذلك

70
00:03:20,526 --> 00:03:22,428


71
00:03:22,461 --> 00:03:23,596


72
00:03:23,629 --> 00:03:25,531
(انجي) -
(جيلز) -

73
00:03:25,564 --> 00:03:28,168
مرحبا يا صديقتي العجوز -
اهلا -

74
00:03:28,200 --> 00:03:30,736
انجي) , كيف حالك يا فتاة ؟)

75
00:03:30,770 --> 00:03:32,673
(تانر)

76
00:03:32,705 --> 00:03:35,274
الطبيب قال اذا تم لمسها
ستغيب لفترة

77
00:03:35,307 --> 00:03:37,109
اللعنة , انا اكره رؤيتي لها هكذا

78
00:03:37,143 --> 00:03:39,045


79
00:03:39,079 --> 00:03:40,414
انجي) , كيف تشعرين ؟)

80
00:03:40,447 --> 00:03:42,616
انا اعتقد اني على ما يرام

81
00:03:42,649 --> 00:03:43,950
منذ متى وانا غائبة عن الوعي ؟

82
00:03:43,984 --> 00:03:45,052
حوالي تسعة اشهر

83
00:03:45,085 --> 00:03:47,254
هل ترك احد منكم طفلا في الرواق ؟

84
00:03:47,287 --> 00:03:48,889
اجل , اسف
كان انا

85
00:03:48,921 --> 00:03:50,556


86
00:03:50,590 --> 00:03:51,758
هل هو طفلي ؟

87
00:03:51,790 --> 00:03:53,060
انه طفلنا

88
00:03:55,495 --> 00:03:56,964
احتاج الى دقيقة لمعالجة هذا

89
00:03:56,996 --> 00:03:59,565
لم لا آخذ (انجي) الصغيرة
الى الكافتريا بالأسفل

90
00:03:59,598 --> 00:04:00,800
وادعكم تتحدثون يا رفاق

91
00:04:00,834 --> 00:04:03,135
لقد أسميتها (انجي) , من بعدي ؟

92
00:04:03,169 --> 00:04:06,006
أسميتهُ , لقد أسميتهُ من بعدك

93
00:04:06,740 --> 00:04:08,375
انظري , ستتقبلين ذلك يا فتاة
واضح ؟

94
00:04:08,407 --> 00:04:09,643
اين (هوفمان) ؟

95
00:04:09,675 --> 00:04:11,244
انه في غرفة خزانة ادلة التحقيقات

96
00:04:11,276 --> 00:04:12,578
لقد اكل اموال المخدرات

97
00:04:12,611 --> 00:04:14,647
سوف يتم تعليقهُ حتى يتقيأها

98
00:04:14,681 --> 00:04:15,816
من اجل الفوز بالجائزة الكبرى

99
00:04:15,848 --> 00:04:17,317
 .... عليك اجابة كل

100
00:04:17,350 --> 00:04:20,052
حتى ذلك الحين , سوف اعمل مع المحققة الصغيرة

101
00:04:20,086 --> 00:04:21,388
الصغيرة ؟ -
جداً -

102
00:04:21,420 --> 00:04:22,788
كيف تجري الامور ؟

103
00:04:22,822 --> 00:04:25,024


104
00:04:25,636 --> 00:04:27,004
ماذا فوتُّ بعد ؟

105
00:04:27,037 --> 00:04:29,239
بعد ذلك , ستخبرني بأنك رأيت احد
آخر

106
00:04:29,273 --> 00:04:31,674
!جيلز! , تريبيكا

107
00:04:31,708 --> 00:04:32,943
تعالوا الى هنا بحق الجحيم

108
00:04:32,975 --> 00:04:34,477
(نحن آتون يا (ليوتنت

109
00:04:37,713 --> 00:04:39,449


110
00:04:39,482 --> 00:04:42,285
اردت رؤيتنا يا سيدي ؟ -
تريبيكا -

111
00:04:42,319 --> 00:04:43,520
كيف حالك يا فتاة ؟

112
00:04:43,552 --> 00:04:45,221
حسنا , بأعتبار مرور سنة

113
00:04:45,254 --> 00:04:47,124
لقد كانوا يسحبون دماغي بواسطة ملقط

114
00:04:47,157 --> 00:04:48,424


115
00:04:48,458 --> 00:04:49,493
فليرحمك الربّ

116
00:04:50,826 --> 00:04:52,795


117
00:04:52,828 --> 00:04:54,131
كيف حالك يا سيدي ؟

118
00:04:54,163 --> 00:04:56,299
حسناً , بما أنني امضيت سنة
على التقاعد

119
00:04:56,333 --> 00:04:58,969
الادارة تريد مني ان ابني قارب

120
00:04:59,001 --> 00:05:00,069
مع اسم غريب الاطوار

121
00:05:00,102 --> 00:05:01,704
لكنني لن اكذب

122
00:05:03,122 --> 00:05:05,869
الف غدٍ) هو طريق طويل من الابحار)

123
00:05:05,870 --> 00:05:08,940
جيلز , لديّ جريمة قتل جديدة لك

124
00:05:08,974 --> 00:05:12,010
تريبيكا , (شرينك) يريدك ان تتولي المكتب

125
00:05:12,044 --> 00:05:13,254
حتى يمكنك ان تقفي على قدميكِ

126
00:05:13,255 --> 00:05:14,558
(انا مستعدة للعمل يا (ليوتنت

127
00:05:14,590 --> 00:05:16,892
لقد استيقظت لتوكِ من غيبوبة , والحمد للربّ

128
00:05:16,926 --> 00:05:18,928
اذا قالت (تريبيكا) انها مستعدة , اذن
فهي مستعدة

129
00:05:18,962 --> 00:05:21,765
او , اتريدني ان اريك قبظتي

130
00:05:22,464 --> 00:05:24,534
حسناً , لا يبدو اننا لا نحتاجك

131
00:05:25,368 --> 00:05:26,305
انهُ عام الانتخابات

132
00:05:26,306 --> 00:05:30,175
و العمدة يصرعلى ان احارب الجريمة

133
00:05:30,207 --> 00:05:32,610
اي شيءٍ لبضعة اصوات

134
00:05:32,611 --> 00:05:34,046
هناك (جون دو) في حديقة الكلاب

135
00:05:34,079 --> 00:05:35,380
(في الجزءالعلوي من (لوريل كانيون

136
00:05:35,413 --> 00:05:36,615
تفقدوه

137
00:05:36,647 --> 00:05:38,950


138
00:05:40,551 --> 00:05:42,334
هل تعتقد انها مستعدة حقاً ؟

139
00:05:43,822 --> 00:05:45,958
(انا لا اعلم يا (ليوتنت

140
00:05:45,990 --> 00:05:47,091
انا لا اعلم

141
00:05:49,094 --> 00:05:50,796


142
00:05:50,829 --> 00:05:52,064
مهلا , مهلا , كلا

143
00:05:52,096 --> 00:05:54,532
لا , لا , هيا , هيا

144
00:05:54,565 --> 00:05:56,368
كلا , كلا , هذا مسرح الجريمة

145
00:05:56,401 --> 00:05:58,504


146
00:06:02,974 --> 00:06:06,344
ربما تود ان تلقي نظرة عليه

147
00:06:11,615 --> 00:06:13,818
الى اللقاء

148
00:06:13,858 --> 00:06:15,694
(ماذا لدينا يا (تانر

149
00:06:15,753 --> 00:06:17,655
تلقيت مكالمة حوالي في السابعة صباحاً

150
00:06:17,688 --> 00:06:20,391
رجل يتمشى مع كلبه في الحديقة

151
00:06:20,425 --> 00:06:21,660
يسترخي فقط

152
00:06:21,692 --> 00:06:23,894
فجأة , رأينا جثته.

153
00:06:23,928 --> 00:06:25,430
ميتة و مدفونة

154
00:06:25,462 --> 00:06:26,998
حسناً , ليست تماما مدفونة

155
00:06:27,031 --> 00:06:30,736
لكنه ميت بالتأكيد

156
00:06:30,769 --> 00:06:33,005
لنلقي نظرة -
اجل -

157
00:06:33,038 --> 00:06:35,607


158
00:06:35,639 --> 00:06:37,743
(د.شولس)

159
00:06:37,776 --> 00:06:39,511
تريبيكا) , مرحبا بعودتك)

160
00:06:39,543 --> 00:06:41,947
مرحبا

161
00:06:49,553 --> 00:06:52,089
اجل , هذا صحيح

162
00:06:52,123 --> 00:06:54,026
انت لا تعلمين

163
00:07:05,570 --> 00:07:06,971
هل علمنا كيف مات ؟

164
00:07:07,005 --> 00:07:08,606
لقد وجدنا بعض الكدمات على رقبتهُ

165
00:07:08,639 --> 00:07:10,007
لذا , من المحتمل انه قد خُنق

166
00:07:10,041 --> 00:07:12,110
هل هناك اي احد في الحديقة عندما وجدتم
الجثة ؟

167
00:07:12,142 --> 00:07:13,878
فقط مدربة تأتي الى هنا كل يوم

168
00:07:13,911 --> 00:07:15,147
(آن مافيت)

169
00:07:15,180 --> 00:07:17,049
قالت انها شاهدت المتوفي
من قبل في الحديقة

170
00:07:17,082 --> 00:07:18,216
لكن لم تتحدث اليه

171
00:07:18,248 --> 00:07:19,885
لنلقي نظرة على اسم الضحية

172
00:07:19,918 --> 00:07:22,087
اذا ما زال يمتلك محفظته
فانها ليست عملية سرقة

173
00:07:23,488 --> 00:07:25,858
(جوناثان دو)

174
00:07:31,012 --> 00:07:32,214


175
00:07:33,679 --> 00:07:35,075
ماذا لدينا يا (شولز) ؟

176
00:07:35,076 --> 00:07:36,612
لقد قلبنا شقة (دو) رأساً على عقب

177
00:07:36,646 --> 00:07:38,681
ولم نجد اي شيء

178
00:07:38,713 --> 00:07:40,048
ابقينا على اطلاع

179
00:07:40,081 --> 00:07:42,050
حسناً

180
00:07:42,083 --> 00:07:44,720
(انجي) , اصغي الي , انا و (شولز)

181
00:07:44,754 --> 00:07:45,888
(لا بأس يا (جيلز

182
00:07:45,922 --> 00:07:47,390
لقد قالوا حتى لو استيقظتي

183
00:07:47,422 --> 00:07:48,524
فلن تعودي كما كنت بعد الان

184
00:07:48,557 --> 00:07:50,259
كنت ستكونين مثل الصدى البعيد

185
00:07:50,292 --> 00:07:51,227
فاقدة للذاكرة

186
00:07:51,259 --> 00:07:53,462
كنت ستصبحين شبحاً اكثر مما انت بشر

187
00:07:53,496 --> 00:07:55,298
و سمينة -
لقد فهمت -

188
00:07:55,331 --> 00:07:57,434
هل كنت تعتقد بأني سأنتظرك ؟

189
00:07:57,466 --> 00:07:59,034
مستحيل -
اجل , صحيح -

190
00:07:59,067 --> 00:08:01,470
مستحيل

191
00:08:02,304 --> 00:08:03,939
حسناً , (شولز) تعتقد اني امتلك الطفل

192
00:08:03,981 --> 00:08:05,137
مع اقامة في كندا

193
00:08:05,138 --> 00:08:06,704
اجل , لست مهتمة بذلك

194
00:08:06,737 --> 00:08:09,974
لكن , اذا كانت لديك بعض الصور لترسلها

195
00:08:10,006 --> 00:08:11,309
سأرغب بذلك

196
00:08:11,903 --> 00:08:13,566
حسناً, لا يمكنني ان اتدبر امرها
... لذا انا لا

197
00:08:13,567 --> 00:08:16,303
الطفل -
انتم يا رفاق تبحثون عن (جون دو) ؟ -

198
00:08:16,336 --> 00:08:17,971
هل هناك اي شيء يمكنك ان تخبرنا به
حياله ؟

199
00:08:18,005 --> 00:08:19,841
لقد انتقل منذ اسبوعين الى هنا

200
00:08:19,873 --> 00:08:21,341
كان لديه ذلك الشيء الغريب

201
00:08:21,375 --> 00:08:24,045
حول عدم كونه بمزاج جيد طوال الوقت

202
00:08:24,077 --> 00:08:26,013
لا اريد ان ادعوه بالحزين , لكن

203
00:08:26,046 --> 00:08:28,683
ماذا عن جدول اعماله اليومي ؟
اي شيء خارج عن المعتاد ؟

204
00:08:28,716 --> 00:08:30,418
انه يخرج كل يوم حوالي الساعة الثامنة والنصف

205
00:08:30,450 --> 00:08:33,320
مع صندوقه المستطيل في يده

206
00:08:33,354 --> 00:08:35,089
وبعض المشروبات الحارة

207
00:08:35,121 --> 00:08:36,558
لقد اعتاد الخروج كل يوم

208
00:08:36,591 --> 00:08:39,077
بعد ذلك , يعود بحلول السادسة

209
00:08:39,078 --> 00:08:40,847
مع الصندوق , لكن بدون المشروبات

210
00:08:40,880 --> 00:08:42,881
بعدها لا تسمع منه اي شيء طوال الليل ؟

211
00:08:42,915 --> 00:08:45,352
في اليوم التالي , الصندوق و المشروبات

212
00:08:45,385 --> 00:08:47,354
لا اريد ان اقول انه سكن ونام هنا

213
00:08:47,386 --> 00:08:49,488
... و بعد ذلك يذهب الى العمل , لكن

214
00:08:49,521 --> 00:08:50,823
اية اصدقاء ؟ معارف ؟

215
00:08:50,857 --> 00:08:52,324
لقد كان ذلك غريباً

216
00:08:52,357 --> 00:08:55,127
لقد كان لديه تلك المرأة التي
كان متزوجاً منها

217
00:08:55,160 --> 00:08:58,698
بعد ذلك , قرروا ان يتوقفوا عن كونهم متزوجين
وعاشوا منفصلين

218
00:08:58,731 --> 00:09:02,335
لا اريد ان اقول انه كان طلاق , لكن

219
00:09:02,367 --> 00:09:04,704


220
00:09:10,242 --> 00:09:11,410
هل استطيع مساعدتك ؟

221
00:09:11,444 --> 00:09:12,846
جين دو) ؟)
شرطة لوس انجلس

222
00:09:12,878 --> 00:09:15,214
انه (دوج) , حرف الجيم يلفظ

223
00:09:15,247 --> 00:09:16,382
ايمكننا الدخول ؟

224
00:09:16,415 --> 00:09:19,486
نحن اسفون جدا حول ما سمعناه عن
زوجك السابق

225
00:09:19,519 --> 00:09:20,540
هل انت كذلك ؟

226
00:09:20,541 --> 00:09:21,943
تريبيكا) , اهدئي)

227
00:09:21,975 --> 00:09:23,010
انا على ما يرام

228
00:09:23,043 --> 00:09:24,278
فقط لأننا تطلقنا

229
00:09:24,311 --> 00:09:25,729
ذلك لا يعني انني سعيدة بأنه ميت

230
00:09:26,034 --> 00:09:27,267
لقد كنا حبيبين منذ المدرسة الثانوية

231
00:09:27,293 --> 00:09:28,261
حتى في اثناء الكلية

232
00:09:28,294 --> 00:09:29,795
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها ؟

233
00:09:29,828 --> 00:09:32,097
ليس ميتاً , انا اعني -
ليلة البارحة -

234
00:09:32,131 --> 00:09:35,168
لقد ذهبت لمكانه الجديد عند الساعة 8:00
لكي آخذ كلبنا

235
00:09:35,201 --> 00:09:36,770
بعدها تجادلنا و غادرت

236
00:09:36,803 --> 00:09:38,237
عن ماذا كان جدالكم ؟

237
00:09:38,270 --> 00:09:40,640
لقد اخبرته بأن نجلب بعض النباتات
لشقته الجديدة

238
00:09:40,673 --> 00:09:42,775
والذي بالتأكيد جعلهُ غاضباً

239
00:09:42,809 --> 00:09:44,077
لقد عثرت على نباتات و حيوانات للتو

240
00:09:44,110 --> 00:09:45,579
انها تجعل المكان سعيداً بعض الشيء
اليس كذلك ؟

241
00:09:45,612 --> 00:09:46,679


242
00:09:46,712 --> 00:09:48,747
اجل , كذلك البشر

243
00:09:48,780 --> 00:09:50,083
علامات الخدش على رقبتك

244
00:09:50,116 --> 00:09:51,818
هل هو نوع من الالتحام الجسدي ؟

245
00:09:51,851 --> 00:09:54,254
اخشى ان (بروس) لديه بعضاً من مشاكل البراغيث

246
00:09:54,286 --> 00:09:55,421


247
00:09:55,454 --> 00:09:57,623
الا تجدينهُ انهُ من غير المعتاد ان زوجك
السابق

248
00:09:57,656 --> 00:09:59,592
كان في حديقة الكلاب بدون كلبه ؟

249
00:09:59,626 --> 00:10:01,461
ايمكنني ان اتكلم الى المحامي ؟

250
00:10:01,493 --> 00:10:02,292
كلا يا سيدتي

251
00:10:02,293 --> 00:10:04,783
ذلك سيجعل من عملنا صعباً جداً

252
00:10:07,980 --> 00:10:09,464
ان زوجته السابقة لم يكن لديها عذر

253
00:10:09,490 --> 00:10:11,556
لكن حتى نجد سلاح القاتل
او سبب الموت

254
00:10:11,582 --> 00:10:12,793
ليس لدينا شيء معها بعد الان

255
00:10:12,819 --> 00:10:15,393
جين دوج) لم تكن اخر شخص رآهُ على)
قيد الحياة

256
00:10:15,777 --> 00:10:16,859
يبدو انه كان على موعد

257
00:10:16,860 --> 00:10:19,552
مع مدربة الكلاب (آن مافيت) في 
الساعة الحادية عشرة

258
00:10:19,578 --> 00:10:21,380
تانر) انت والمحققة الصغيرة)
(تفقدوا (مافيت

259
00:10:21,412 --> 00:10:24,015
بخصوص ذلك يا سيدي , لم استطع
ان اجد المحققة الصغيرة

260
00:10:24,048 --> 00:10:25,828
مالذي تعنيهُ, لم تستطع إيجادها؟ -
.أنا أعني لقد بحثتُ فيّ كلّ مكان -

261
00:10:25,829 --> 00:10:28,232
... لقد راجعت خطواتي
.... وبحثت في كل مكان فارغ و وجدت

262
00:10:28,264 --> 00:10:29,466
انا حقا اسف

263
00:10:29,499 --> 00:10:32,702
حسناً , محقق جديد قد خرج من شيك الدفع
 الخاص بك

264
00:10:32,743 --> 00:10:33,711
هذا رائع

265
00:10:34,163 --> 00:10:35,180
جيلز

266
00:10:35,181 --> 00:10:38,714
انت و (تريبيكا) انظروا ما يمكنكم كشفه
(عن قضية طلاق (دوج

267
00:10:39,141 --> 00:10:40,611
.مرحبًا

268
00:10:42,886 --> 00:10:44,321
كيفَ حالها؟

269
00:10:44,960 --> 00:10:47,676
أعتقد إنّك تعني
.إلى جانب (غيلز) يا سيّدي

270
00:10:48,885 --> 00:10:50,620
.صحيح

271
00:10:51,447 --> 00:10:52,929
حسنًا, إذا رأيتيه

272
00:10:52,955 --> 00:10:54,557
.إسأليهُ كيفَ حالهِ

273
00:10:54,590 --> 00:10:56,826
.سأفعل

274
00:10:56,859 --> 00:10:59,162
.شكرًا يا سيّدة (موفيت) على الحضور

275
00:10:59,195 --> 00:11:00,997
.لديّ بضع الأسئلة لأسألك إياها

276
00:11:01,031 --> 00:11:02,399
!إجلس

277
00:11:02,431 --> 00:11:04,801
.هُز

278
00:11:06,569 --> 00:11:08,839
هلَ لديّك موعد معَ
(جون ديف)

279
00:11:08,872 --> 00:11:10,241
في الساعة الحادية عشر ليلة يوم غد؟

280
00:11:10,273 --> 00:11:11,608
.هم...ربما

281
00:11:11,641 --> 00:11:12,843
.لديّ الكثير من العملاء

282
00:11:12,876 --> 00:11:14,011
.من الصعب حقًا التتبع من العملاء

283
00:11:14,044 --> 00:11:15,346
.حسنُ, دعيني أنعش ذاكرتكِ

284
00:11:15,378 --> 00:11:16,747
الرجلُ الميّت من المنتزه

285
00:11:16,780 --> 00:11:18,348
.الذي تدعين إنّكِ لم تتحدثي معهُ

286
00:11:18,382 --> 00:11:19,683
.لا. لا

287
00:11:19,715 --> 00:11:22,352
حسنُ, لديّنا جدول زمني لتسجيلات هاتف
(جون)

288
00:11:22,386 --> 00:11:24,387
يقول بأنّ كانَ لديهِ
.موعد معكِ الليلة الماضية

289
00:11:24,420 --> 00:11:26,089
أتعلم ماذا؟ -
,الآن لقد فكرتُ بهِ -

290
00:11:26,122 --> 00:11:27,523
.كانت لدينا جلسة الليلة الماضية

291
00:11:27,556 --> 00:11:29,292
تدريب كلاب فيّ الساعة الحادية عشر؟

292
00:11:29,325 --> 00:11:31,361
.كانَ لدى السيّد (جون) يوم عمل

293
00:11:31,395 --> 00:11:33,030
كانَ يمكنّه عقد جلسة فيّ الليل فقط

294
00:11:33,063 --> 00:11:34,765
.فيّ الأيام التي يكون متحفظ على الكلاب

295
00:11:34,797 --> 00:11:36,466
.لذا علمتِ بشأن طلاقهِ

296
00:11:36,499 --> 00:11:38,134
!أرمها. أرمها

297
00:11:38,167 --> 00:11:41,304
هذا الصباح إدعيتِ إنّكِ
.لم تتكلمي للرجل

298
00:11:41,338 --> 00:11:43,707
الآن إنّكِ تعرفين
,معلومات عن حياتهِ الشخصية

299
00:11:43,739 --> 00:11:45,908
عقد جلسات معهُ
.فيّ منتصف الليل

300
00:11:45,941 --> 00:11:48,411
العلاقة بين المدرب والعميل

301
00:11:48,444 --> 00:11:50,214
.والكلب موكلهم المتميز

302
00:11:50,247 --> 00:11:53,817
أنا لم أذهب إلى ستة أسابيع
من مدرسة تدريب الكلاب على الانترنت

303
00:11:53,849 --> 00:11:56,387
.لخيانة حجر الإساس من مهنتي

304
00:11:56,420 --> 00:11:57,820
...الآن إذا قد أنتهيت

305
00:11:57,853 --> 00:11:59,956
أنا بعيد كلّ البعد
.على الإنتهاء يا عزيزتي

306
00:11:59,989 --> 00:12:01,891
.لديّ كاميرة مراقبة فيّ منزلي

307
00:12:01,925 --> 00:12:03,394
تحقق من الصور فيّ الساعة الـ11:55 من ليلة الماضية

308
00:12:03,426 --> 00:12:07,397
وسترى (جون ديف) خرج
.من منزلي على قيد الحياة

309
00:12:07,430 --> 00:12:08,666
.والآن أنا مُغاردة

310
00:12:08,699 --> 00:12:10,300
.أنتظر -

311
00:12:10,334 --> 00:12:11,401
.أنتظر

312
00:12:11,435 --> 00:12:13,237
.أنتظر

313
00:12:13,270 --> 00:12:14,405
!حسنًا

314
00:12:17,207 --> 00:12:19,343
♪♪

315
00:12:20,944 --> 00:12:23,113
أعتقدُ إنّي حصلتُ
.على براغيث من منزل السيّدة ذاك

316
00:12:23,146 --> 00:12:25,082
أوه, أنظر إنّه هاتف الرعاية

317
00:12:25,114 --> 00:12:26,582
.إنّه لك. خمن من هوَ

318
00:12:26,616 --> 00:12:28,252
.لا أحد

319
00:12:28,285 --> 00:12:30,353
إذن من قال إنها ليّ؟

320
00:12:30,387 --> 00:12:32,922
.مرحبًا. نحنُ آسفون لتأخيركم -

321
00:12:32,955 --> 00:12:35,526
دع سجل العرض

322
00:12:35,559 --> 00:12:38,295
(إنًا نتحدث إلى (نيل وبينيلوب كويغلي

323
00:12:38,328 --> 00:12:41,031
الذين يمثلون (جون دوف) فيّ
.طلاقه

324
00:12:41,064 --> 00:12:42,933
نحنُ نجلسُ فيّ مكتب رتيب

325
00:12:42,965 --> 00:12:45,168
مزخرف بـِ
.أعمال فنية على الجدران

326
00:12:45,201 --> 00:12:47,036
نيل هو رجل طويل القامة. وجسم متوسط

327
00:12:47,069 --> 00:12:49,138
.ألوان شعره. لا تخدع أحدا

328
00:12:49,171 --> 00:12:50,507
Penelope's a hot little number,

329
00:12:50,540 --> 00:12:52,376
خلال تطبيق أفضل سنواتها
.ربما تكون خلفها

330
00:12:52,409 --> 00:12:54,545
ولكن مرة أخرى في اليوم, همممممم

331
00:12:54,578 --> 00:12:56,714
,السيّد والسيّدة كويغلي
أشكركم على التحدث إلينا

332
00:12:56,747 --> 00:13:00,050
بالتأكيد. لقد كُنا محطمين بالسماع
.(بِخبر وفاة (جون

333
00:13:00,083 --> 00:13:02,886
أكاد أقسم بأن كانَ له
.ثلاثة أو أربعة حالات طلاق لهُ

334
00:13:02,919 --> 00:13:04,121
هل كانَ هناك أي شيء عن الطلاق

335
00:13:04,154 --> 00:13:05,456
(يجعلك تظنُ أن السيّدة (دوف

336
00:13:05,488 --> 00:13:06,723
تُريد أن تقتلُ زوجها؟

337
00:13:06,757 --> 00:13:07,971
.كانوا متكاملين

338
00:13:07,997 --> 00:13:10,713
نقطة الخلاف الوحيدة كانت حضانة الكلب

339
00:13:10,747 --> 00:13:12,365
لم أعتقد أن (جون) كان يهتم حقًا لذلك الجرو

340
00:13:12,366 --> 00:13:14,734
ولكن (جين) فعلت
.لذا حصلت عليه من أجلهِ

341
00:13:14,767 --> 00:13:17,207
.إنّه يعني نحنُ

342
00:13:17,410 --> 00:13:19,940
فيّ بعض الأحيان ينسى أن
.أسمينا مترابطين معًا

343
00:13:19,972 --> 00:13:22,074
.ظننتُ أن أسمي يأتي أولًا

344
00:13:22,108 --> 00:13:23,276
الذي لا أحد يمكن ان يعرف

345
00:13:23,308 --> 00:13:24,677
.بسبب أن لدينا نفس الأسم

346
00:13:24,711 --> 00:13:25,673
هل نحنُ بخير؟

347
00:13:25,674 --> 00:13:28,037
أحيانًا زوجي قد يكون
..حساس قليلًا

348
00:13:28,063 --> 00:13:30,113
.وحتى أقل فيّ كثير من الإحيان ينتصب

349
00:13:30,378 --> 00:13:34,182
أحيانًا زوجتي لا تفعل أشياء
مثيرة, على الإطلاق

350
00:13:34,215 --> 00:13:35,950
ولكن إذا فعلت, أنا وأنتصابي

351
00:13:35,983 --> 00:13:37,353
.سنكون فيّ الخط الأمامي من أجل العرض

352
00:13:37,386 --> 00:13:38,920
.أنتصابي وأنا

353
00:13:40,764 --> 00:13:42,223
.أوه! هذهِ البقعة

354
00:13:42,256 --> 00:13:44,959
أوه, أنا أُقسم بناء
.هذهِ القوارب سيقتلني

355
00:13:44,992 --> 00:13:48,731
لذا, (جون) فقد
.الإهتمام بزوجتهِ

356
00:13:48,763 --> 00:13:50,932
.ثم حصلتَ على الكلب أثناء الطلاق

357
00:13:50,965 --> 00:13:53,468
.تشاجروا حولَ الأمر, لذا هيَّ قتلتهٌ

358
00:13:53,502 --> 00:13:56,037
ولكنّه قد تمَ رؤيتة حيًا
.عندَ الخروج من منزل المدربة

359
00:13:56,070 --> 00:13:58,040
وإنها علمت إنّه سيكون
.في مكان الكلاب في الصباح

360
00:13:58,073 --> 00:14:01,266
لذا أنتظرتهُ, وخنقتهٌ
,وأخذت الكلب

361
00:14:01,329 --> 00:14:02,996
.وفعلت قصارى جهدها لدفن الجثة

362
00:14:03,022 --> 00:14:04,600
ولكنّا لم نتأكد أن الخنق

363
00:14:04,651 --> 00:14:05,481
.سبب الوفاة

364
00:14:05,513 --> 00:14:07,382
بالإضافة الى ذلك، أن امرأة مدربة
تعرف الكثير

365
00:14:07,415 --> 00:14:09,484
.من كانَ يسمح -
.همم -

366
00:14:15,886 --> 00:14:17,296
أوه, أيمكنّي مُساعدتكِ هناك؟

367
00:14:17,890 --> 00:14:19,681
.(أجل شكرًا لك يا دكتور (إديلويس.

368
00:14:19,682 --> 00:14:21,380
أنتِ تعلمين, أن هذهِ الآت البيع

369
00:14:21,381 --> 00:14:23,730
.سوف تجعل لكِ حظ مُطلق

370
00:14:23,731 --> 00:14:24,884
الآن, مالذي أجلّبه لكِ؟

371
00:14:24,917 --> 00:14:27,421
 براندي بلاك بيري
وحبوب منع الحمل والوردي والأبيض

372
00:14:27,454 --> 00:14:28,955
.أوه, بلى, خيار مضبوط

373
00:14:28,989 --> 00:14:32,892
الآن دعيني أظهر لكِ
(شيئًا وجدناه على (جون دوف

374
00:14:35,161 --> 00:14:36,530
كان ذكيًا للغاية منكم

375
00:14:36,562 --> 00:14:39,131
.لمُلاحظة علامات الكدمات على عنقهِ

376
00:14:39,165 --> 00:14:40,400
.لقد كانَ مخنوقًا -

377
00:14:40,432 --> 00:14:41,801
.ولكن ليسَ للوفاة -
أليسَ كذلك؟ -

378
00:14:41,835 --> 00:14:43,402
...شخص ما وضعَ عقد حول رقبتهِ

379
00:14:43,436 --> 00:14:45,605
.حبل أو حزام -

380
00:14:45,638 --> 00:14:48,041
.ولكن القصبة الهوائية كانت سليمة -

381
00:14:48,074 --> 00:14:50,544
,كان ضيق بما فيه الكفاية، وبطبيعة الحال
.أن يسبب بعض الضرر الشديد

382
00:14:50,576 --> 00:14:52,378
.أجل -
ولكن الذي فعلَ هذا -

383
00:14:52,412 --> 00:14:54,114
.عرف بالضبط فيّ أي نقطة يتوقف

384
00:14:54,147 --> 00:14:55,449
!همم

385
00:14:55,482 --> 00:14:57,117
..من الممكن -
!لا أحد سألكِ-

386
00:14:59,319 --> 00:15:00,654
إذ كنتِ ستفقدين عقلكِ

387
00:15:00,686 --> 00:15:02,121
فيّ كلّ مرة تقعين فيّ غيبوبة

388
00:15:02,155 --> 00:15:03,323
,وأنا أتخلى عنكِ من أجل أمرأة أخرى

389
00:15:03,355 --> 00:15:04,557
الذي يُربي طفلكِ

390
00:15:04,590 --> 00:15:06,225
تُكفر إنها حبُّ طفلي الكنديّ

391
00:15:06,258 --> 00:15:07,728
.سيكون موسم ثاني طوّيل

392
00:15:07,761 --> 00:15:09,263
.حسنًا

393
00:15:10,305 --> 00:15:13,409
.الآن لديّ براغيث

394
00:15:13,599 --> 00:15:16,503
لذا, مالذي قتلهٌ؟ -
.لقد سُممَ  -

395
00:15:16,536 --> 00:15:18,443
تقرير السموم الروتيني

396
00:15:18,444 --> 00:15:20,480
.(كشفت عن وجود جرعة قاتلة من (بيريثرين

397
00:15:20,512 --> 00:15:21,680
ما هوَ الـ "بيريثرين"؟

398
00:15:21,713 --> 00:15:22,848
إلّا تعلمين؟

399
00:15:22,881 --> 00:15:24,282
.مُهمتي مُحماة

400
00:15:24,315 --> 00:15:27,185
الـ "بيرثرين" مقتطف من
زهرة أقحوان

401
00:15:27,218 --> 00:15:29,588
.وعنصر مشترك فيّ المبيدات الحشرية

402
00:15:29,621 --> 00:15:31,123
.مبيدات حشرية

403
00:15:33,958 --> 00:15:35,462
(غايلز)

404
00:15:37,496 --> 00:15:40,667
.مبيدات حشرية

405
00:15:41,799 --> 00:15:43,769
نحتاجُ إلى مُذكرة أعتقال
(إلى (جين دوف

406
00:15:43,802 --> 00:15:44,937
.سأتصل بالـ "دي أي

407
00:15:44,970 --> 00:15:47,606
.همم

408
00:15:47,640 --> 00:15:49,208
.لم يكن لديّ أية مبالغ نقدية

409
00:15:52,720 --> 00:15:54,623
!ولكنّي لم أفعل أية شيء بتاتًا -
.هذا يكفي -

410
00:15:55,039 --> 00:15:56,174
.سأتكلم أنا

411
00:15:56,207 --> 00:15:57,875
!ولكنّها لم تفعل أية شيء

412
00:15:57,907 --> 00:15:59,309
لدينا رجل الذي قد تسمم

413
00:15:59,343 --> 00:16:01,746
ومريرة زوجتهُ السابقة
,الدافع, الفرصة

414
00:16:01,779 --> 00:16:04,515
.ومخزن كامل من المبيدات الحشرية

415
00:16:04,548 --> 00:16:07,218
.أنا لم أقتل (جوناثان) لقد أحبّبته

416
00:16:07,251 --> 00:16:08,528
.إلّا إنّه لم يُبادلني الحبّ

417
00:16:08,554 --> 00:16:10,088
.بدأ كل شيء في غرفة النوم

418
00:16:10,121 --> 00:16:12,689
أستمر بفعل أشياء
.غريبة

419
00:16:12,723 --> 00:16:14,309
كيف غريبة؟ أية أشياء؟

420
00:16:14,335 --> 00:16:15,093
كيفَ غريبة؟

421
00:16:15,126 --> 00:16:16,394
.لا تُجيبي ذلك

422
00:16:16,426 --> 00:16:19,196
ولكن إذا أردتِ
.ذلك سيكون رائع

423
00:16:20,030 --> 00:16:22,199
.أنا لا أشعر بالراحة فقط

424
00:16:23,083 --> 00:16:24,920
..ولكن إذ كانت ستُساعد

425
00:16:25,243 --> 00:16:27,345
..أردانا أن

426
00:16:27,371 --> 00:16:28,740
.لا يمكنّي

427
00:16:28,772 --> 00:16:30,107
.لا يمكنّي

428
00:16:30,141 --> 00:16:32,910
.ولكنّي لم أقتلهُ. أُقسم بالإله

429
00:16:32,943 --> 00:16:35,513
.الإله قد يُصدقكِ. ولكن "هيئة المُحلفين" لن تفعل

430
00:16:35,545 --> 00:16:37,381
.خذوها بعيدًا

431
00:16:37,414 --> 00:16:40,518
.ربما قد يكون هذا أروع شيء قلتهٌ

432
00:16:40,550 --> 00:16:42,420
!نباتاتي

433
00:16:42,453 --> 00:16:44,554
♪♪

434
00:16:44,829 --> 00:16:47,199
.حسنُ, سأخذ إجازة الليلة

435
00:16:47,225 --> 00:16:48,706
عودة جنونية لليوم الأول, أليس كذلك؟

436
00:16:48,835 --> 00:16:50,160
.لا شيء لا يمكنّي التعامل معهٌ

437
00:16:52,632 --> 00:16:54,431
.(أنا أحبّك بجد يا (تريبيكا

438
00:16:56,766 --> 00:16:57,968
ماذا؟

439
00:16:58,001 --> 00:16:59,237
."لقد قلتُ "ليلة سعيدة

440
00:17:02,006 --> 00:17:03,241
.مرحبًا

441
00:17:03,274 --> 00:17:04,708
.أنا سعيد, لإنّا تبادلنا إلى حفاظات من القماش

442
00:17:04,742 --> 00:17:07,111
!أنا أرتدي خاصتي أيضًا -

443
00:17:07,144 --> 00:17:08,945
.مرحبًا

444
00:17:10,313 --> 00:17:13,083
أنتِ تعلمين مالذي يجعلني أشعر بالتحسن؟

445
00:17:13,117 --> 00:17:15,086
.حقيبة كاملة من مطعم الديغز

446
00:17:17,288 --> 00:17:19,357
.عظيم. إنّي جائع

447
00:17:22,871 --> 00:17:24,006
.شكرًا

448
00:17:24,079 --> 00:17:27,732
إذن (جين دوف) تتهم فيّ
.مقتل زوجها

449
00:17:27,764 --> 00:17:28,932
الحبّ ظريف, أليس كذلك؟

450
00:17:28,965 --> 00:17:30,133
.الحبّ ظريف

451
00:17:30,166 --> 00:17:31,769
.وفظيع

452
00:17:31,801 --> 00:17:34,605
لم تصدقي مالذي رأييته
.فيّ منزل المدربة

453
00:17:34,637 --> 00:17:37,308
.بلى, لقد جلّبت قهوة فيّ منزلك الصباح

454
00:17:37,340 --> 00:17:39,776
.كانَ معي مُحقق أبيض

455
00:17:39,809 --> 00:17:41,945
هل تحول أية شخص ضدي

456
00:17:41,979 --> 00:17:43,915
.أجل, سأنتظر

457
00:17:50,354 --> 00:17:52,123
كانَ لها طوق حول عنقها؟

458
00:17:52,155 --> 00:17:53,590
.بعض العبث

459
00:17:54,791 --> 00:17:56,727
.هذه لدغات البراغيث

460
00:17:58,796 --> 00:18:00,998
.البراغيث

461
00:18:01,030 --> 00:18:03,801
♪♪

462
00:18:06,169 --> 00:18:07,470
,الآن (تريبيكا) مستيقظة

463
00:18:07,503 --> 00:18:11,809
.أعتقد إنّك ستتركني من أجلها

464
00:18:11,841 --> 00:18:13,476
.لا. لا. بالتأكيد لا

465
00:18:13,510 --> 00:18:15,946
الى جانب ذلك، ليس لديها
.مشاعر بالنسبة لي بعد الآن

466
00:18:16,880 --> 00:18:17,982
.(غايلز)

467
00:18:18,014 --> 00:18:19,449
!(تريبيكا)

468
00:18:19,482 --> 00:18:20,818
.آسفة لمُقاطعة وجبة غذائكِ

469
00:18:20,850 --> 00:18:22,652
.آه, لا تقلقي حول الأمر

470
00:18:23,333 --> 00:18:26,971
.أدركتُ شيئًا سيجعلك سعيدًا جدًا جدًا

471
00:18:27,142 --> 00:18:28,792
.صـه! لا يتوجب عليكِ القول

472
00:18:33,364 --> 00:18:34,999
.(جين دوف) بريء

473
00:18:35,031 --> 00:18:36,333
.آه. القضية

474
00:18:40,522 --> 00:18:41,924
.لقد كانت لدغات البراغيث

475
00:18:41,950 --> 00:18:44,468
كلّ شخص لديهم, أنتَ
.أنا, الزوجة, الكلب

476
00:18:44,494 --> 00:18:45,542
.لذا الكلّ لديهم براغيث

477
00:18:45,576 --> 00:18:47,078
الكلب كانَ لديهم براغيث
.وأنقلها للجميع

478
00:18:47,133 --> 00:18:48,410
.تقريبًا كلّ شخص

479
00:18:48,436 --> 00:18:49,905
أيها الدكتور (شولز) كم عدد العضات البراغيث

480
00:18:49,931 --> 00:18:51,404
(الذي كانت على جسد (جون دوف

481
00:18:51,430 --> 00:18:53,317
.لم يكُن هُناك أية عضات

482
00:18:53,349 --> 00:18:54,853
أوه, ومالذي تعلميهِ؟

483
00:18:54,879 --> 00:18:56,248
.مهلًا. أجل ذلك صحيح

484
00:18:56,274 --> 00:18:58,043
لم يكُن لدى (جون دوف) أية عضات

485
00:18:58,069 --> 00:19:01,005
لأن البراغيث لم تكن تلمسه
,بسبب المبيدات الحشرية

486
00:19:01,044 --> 00:19:03,062
التي هيَّ نشطة كـ عنصر
.المبيدات

487
00:19:03,088 --> 00:19:06,026
وهيَّ أيضًا نشطة فيّ
.دواء البراغيث

488
00:19:06,027 --> 00:19:07,503
..لكن كيف -
.المدربة -

489
00:19:07,504 --> 00:19:09,406
كان لها بعض الأدوار الغريبة

490
00:19:09,440 --> 00:19:10,674
.حيثُ تظاهر (جون) بـِ كلب

491
00:19:10,708 --> 00:19:12,143
هل يُريد شخص ما علاج؟

492
00:19:12,175 --> 00:19:14,177
من هوَ الولد الجيّد؟ -
من هوَ الولد الجيّد؟ -

493
00:19:14,211 --> 00:19:15,936
..آه, ياإلهي

494
00:19:15,937 --> 00:19:17,139
.(جين)
.حصلَ على البراغيث

495
00:19:17,172 --> 00:19:19,141
.وبطبيعة الحال, إنها تعطيه الدواء

496
00:19:19,175 --> 00:19:20,209
.إنها تعطيه الكثير

497
00:19:20,242 --> 00:19:22,412
.لقد توفيّ. وهيَّ ذعرت

498
00:19:22,445 --> 00:19:24,746
.لقد دفنتهُ فيّ الحديقة

499
00:19:24,780 --> 00:19:27,250
على الرغم من أنّ لها
,,جريمة القتل الغير مُعتمد

500
00:19:27,283 --> 00:19:29,151
.أعتقد إنّا قد نحصل لها جريمة قتل

501
00:19:29,185 --> 00:19:31,154
.إنها ستٌقلى كـ لحم الخنزير المقدد

502
00:19:31,187 --> 00:19:32,255
.كلّ شيئ أصبحَ واضحًا

503
00:19:32,528 --> 00:19:33,729
.(آسف يا (مونيكا

504
00:19:33,755 --> 00:19:35,842
.يجب علينا الذهاب لإعتقال مدربة الكلب

505
00:19:36,008 --> 00:19:37,310
.لا, أنت أبقى وكُل

506
00:19:37,717 --> 00:19:39,227
.إنّي بخير بحاليّ

507
00:19:39,261 --> 00:19:41,431
.كما طالمًا كنتُ

508
00:19:41,464 --> 00:19:43,433
إنّك لست أبدًا بحالكِ

509
00:19:43,731 --> 00:19:45,494
.أراكِ فيّ الصباح يا شريكتي

510
00:19:46,190 --> 00:19:47,602
.أراكَ فيّ الصباح

511
00:19:47,636 --> 00:19:48,937
.آه

512
00:19:48,970 --> 00:19:50,305
و, يا (غايلز)؟

513
00:19:50,339 --> 00:19:52,341
لمَ لا تأخذ هذا؟

514
00:19:52,374 --> 00:19:54,310
.لا أحتاجهُ بعد الآن

515
00:19:55,311 --> 00:19:56,312
.إنّه فارغ

516
00:19:56,344 --> 00:19:58,480
بلى. أيمكنّك قذفها إليّ؟

517
00:20:02,685 --> 00:20:04,821
!انبطحوا, حسنًا, حسنًا, حسنًا

518
00:20:04,861 --> 00:20:06,129
!أنبطحوا! أنبطحوا أرضًا

519
00:20:06,155 --> 00:20:07,963
(إنّك رهن الإعتقال يا (آنا موفيت

520
00:20:07,989 --> 00:20:09,420
(بتهمة قتل (جوناثان دوف

521
00:20:09,421 --> 00:20:10,556
.لديكَ الحق فيّ البقاء صامتًا

522
00:20:10,589 --> 00:20:11,690
..كلّ شيء تـــــ

523
00:20:11,723 --> 00:20:14,698
مرحبًا! من هوَ الرجل الصغير؟

524
00:20:14,724 --> 00:20:15,560
!مرحبًا

525
00:20:15,593 --> 00:20:16,794
.مرحبًا

526
00:20:16,828 --> 00:20:18,764
.أعتقدتُ إنّك يا (تريبيكا) تكرهين الكلاب

527
00:20:18,796 --> 00:20:20,298
.بلى, هُناك شيء ما بخصوص هذا الكلب

528
00:20:20,331 --> 00:20:23,968
أنت تحبُّ الخردشة
أليسَ كذلك؟

529
00:20:24,002 --> 00:20:25,571
.أجل لقد فعلت -

530
00:20:25,603 --> 00:20:28,407
(أعتقد إنّكِ تعملين بقليل من الجهد يا (تريبيكا

531
00:20:28,439 --> 00:20:29,574
لمَ لا تذهبين إلى البيت؟

532
00:20:29,608 --> 00:20:30,576
.سنهتم بهذا الأمر

533
00:20:30,609 --> 00:20:32,077
.(شكرًا يا (تانر

534
00:20:32,110 --> 00:20:34,413
♪♪

535
00:20:47,292 --> 00:20:49,927
.أتعلم ماذا؟ إنّي آسفة

536
00:20:49,960 --> 00:20:51,329
.هذا غريب جدًا

537
00:20:51,362 --> 00:20:53,164
.بلى, يجب عليّ الرحيل الآن

538
00:20:53,197 --> 00:20:55,801
.يومُ غد تخرجُ إبني

539
00:21:02,506 --> 00:21:04,342
.(تريبيكا) -

540
00:21:04,376 --> 00:21:07,112
.(إنها أنا يا (إنجي

541
00:21:07,145 --> 00:21:08,847
الرقيب (بيبير)؟

542
00:21:08,879 --> 00:21:10,983
(إدي)

543
00:21:17,322 --> 00:21:19,358
♪♪

544
00:21:19,383 --> 00:21:22,643
:ترجمة
|| ابوالحسن عليّ -  إحسان فائق||

545
00:21:38,496 --> 00:21:41,600
♪♪

