1
00:00:01,820 --> 00:00:05,422
قبل عام، بدأت الحيوانات"
.. تتصرف بغرابة ولكن لم يلحظها أحد

2
00:00:06,036 --> 00:00:10,195
"حتى بدأوا بالهجوم والتنظيم والتطور ..

3
00:00:10,196 --> 00:00:14,131
كانت الحيوانات تتحول وكان"
"ذلك يحدث أسرع مما يتوقعه أحد

4
00:00:14,934 --> 00:00:16,787
"وصلت الحكومة إلى خطة"

5
00:00:16,788 --> 00:00:19,604
<i>"كل الشكر للتجربة "نوح
،في خلال ستة إلى عشر سنوات</i>

6
00:00:19,605 --> 00:00:23,374
<i>كثافة حيوانات العالم
.سوف تزدهر مجدداً</i>

7
00:00:23,375 --> 00:00:26,444
قتل الحيوانات؟ ولعب دور
الرب وإعادة تسكين الكوكب؟

8
00:00:26,445 --> 00:00:27,846
.هذا سخيف

9
00:00:27,847 --> 00:00:31,082
ولكن العبث مع الطبيعة"
"الأم قد يكون كارثياً

10
00:00:31,083 --> 00:00:32,917
"لذا يحاول مجموعة منا إنقاذ الحيوانات"

11
00:00:32,918 --> 00:00:37,055
(جاكسون أوز) و(إبرهام كانياتا)"
"خبيران في السلوك الحيواني

12
00:00:37,056 --> 00:00:39,823
(كلوي توسينيه)"
"عميلة مخابرات أجنبية

13
00:00:39,824 --> 00:00:44,617
جايمي كامبل)، صحفية كانت)"
،تتبع الخطة وعثرت علي

14
00:00:44,618 --> 00:00:47,729
"ميتنش مورغان)، عالم أمراض بيطرية) ..

15
00:00:48,432 --> 00:00:52,435
ظننا الأمل قد ضاع عندما"
.. تحطمت الطائرة بمفتاح العلاج واحترق

16
00:00:52,436 --> 00:00:53,603
."ولكن كنا مخطئين ...

17
00:00:53,604 --> 00:00:56,506
مازال معي، الفهد
.مازال معي وكذلك العلاج

18
00:00:56,507 --> 00:01:02,175
والآن علينا الوصول لـ(جايمي) فحسب"
"والفهد أيضاً ولكن الوقت ينفذ منا

19
00:01:03,085 --> 00:01:06,271
"العاصمة واشنطن"

20
00:01:06,617 --> 00:01:09,619
ما الخطة؟  -
(هناك قارب سيأخذنا إلى (جايمي -

21
00:01:09,620 --> 00:01:12,022
قارب؟ -
...سيأخذ الأمر 18 ساعة، ولكن -

22
00:01:12,023 --> 00:01:13,556
.كما تعلم ... السفر جوًا

23
00:01:13,557 --> 00:01:18,561
أجل، أوافق على
عدم ركوب طيارة لفترة

24
00:01:18,562 --> 00:01:19,862
...مهلاً

25
00:01:19,863 --> 00:01:24,200
ما هذا؟ هل أنت بخير؟ -
أجل. لا شيء -

26
00:01:24,201 --> 00:01:27,904
إنها عضة كلب. لا بأس -
يجب أن تنظف هذه -

27
00:01:27,905 --> 00:01:30,972
لا يبدو الأمر حميدًا -
ستكون كذلك -

28
00:01:33,376 --> 00:01:37,278
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا لا يبدو حميدًا أيضًا -

29
00:01:46,890 --> 00:01:50,925
أية أفكار؟ سأقبل بأي اقتراحات

30
00:01:51,712 --> 00:01:52,929
أجل، أخرجنا من هنا يا رجل

31
00:01:52,930 --> 00:01:54,229
.تمسّكوا

32
00:02:00,370 --> 00:02:01,636
!استدر هنا

33
00:02:02,639 --> 00:02:06,574
(يجب أن نصل لـ(جايمي -
والعلاج -

34
00:02:22,459 --> 00:02:25,927
،يجب أن نستمر بالتحرك
،لو الميناء كان مثل هذا

35
00:02:25,928 --> 00:02:27,194
.فلن ينتظر القبطان طويلاً ...

36
00:02:29,899 --> 00:02:31,331
.وكذلك هم

37
00:02:35,472 --> 00:02:37,172
(إب)

38
00:02:37,173 --> 00:02:40,676
عد حتى خمسة وأشعلني -
ماذا تفعل؟ -

39
00:02:40,677 --> 00:02:44,721
سأصنع حائطاً، قابلوني في
مكتب (أميليا)، ستأتي لنا سيارة أخرى

40
00:02:44,722 --> 00:02:47,647
هل فقدت صوابك؟ -
محتمل -

41
00:02:48,784 --> 00:02:50,717
.ويحي

42
00:02:59,294 --> 00:03:00,762
!لنذهب -
!لا -

43
00:03:00,763 --> 00:03:04,465
لا يمكننا تركه هنا فحسب -
قال أنه سيقابلنا في مكتب (إميليا) وسيفعل -

44
00:03:04,466 --> 00:03:06,768
كلا -
إنه مرشد سفاري أفريقي -

45
00:03:06,769 --> 00:03:08,334
.وفرصته أفضل من فرصتنا

46
00:03:39,500 --> 00:03:41,668
(اركضي يا (كلوي -
يا رفاق -

47
00:03:41,669 --> 00:03:43,702
اذهبي، اذهبي

48
00:03:48,043 --> 00:03:49,709
النجدة

49
00:03:49,710 --> 00:03:52,077
!النجدة

50
00:03:54,816 --> 00:03:58,385
،أنقذي ابني
أرجوك ساعديني

51
00:03:58,386 --> 00:03:59,619
.خذيها

52
00:04:00,455 --> 00:04:02,554
.أمسكتها

53
00:04:14,835 --> 00:04:16,632
<b>"المقر الدولي لمجموعة الدفاع عن الحيوان"</b>

54
00:04:17,904 --> 00:04:19,272
أنت

55
00:04:19,273 --> 00:04:22,008
أنت، نحن هنا لرؤية
(إميليا سيج)

56
00:04:22,009 --> 00:04:25,278
(ونبحث عن (كلوي توسنيه
و(جاكسون أوز)، هل وصلا بعد؟

57
00:04:25,279 --> 00:04:27,279
،لا يمكنني إخبارك يا صاح
نحن مشغولين قليلاً

58
00:04:28,015 --> 00:04:29,782
.لا يمكنني رؤيتهم بأي مكان

59
00:04:29,783 --> 00:04:32,685
يناضل الحرس الوطني
لاستعادة السيطرة على المدينة

60
00:04:32,686 --> 00:04:34,653
.من حيوانات الحديقة الهاربة ..

61
00:04:34,654 --> 00:04:39,158
يستمر عدد القتلى في الارتفاع
بعدد 362 قتلى معروفة حتى الآن

62
00:04:39,159 --> 00:04:42,094
وآلاف المصابين فيما
،يسميه العديد من الناس

63
00:04:42,095 --> 00:04:44,796
"بـ"يوم الوحش .. -
!(كلوي) -

64
00:04:44,797 --> 00:04:47,199
مرحبا. أين (جاكسون)؟

65
00:04:47,200 --> 00:04:49,301
تمنينا أن يكون هنا -
لماذا معكِ رضيع؟ -

66
00:04:49,302 --> 00:04:52,570
... حدث بعد الدبابير. الأم

67
00:04:52,571 --> 00:04:54,339
.الأم .. لم تنجو ..

68
00:04:54,340 --> 00:04:56,274
هذا مريع -
أجل -

69
00:04:56,275 --> 00:04:59,744
،هذا اليوم مملوء بالأمور المريعة
أتمنى لو بوسع (إميليا) إنقاذه

70
00:04:59,745 --> 00:05:01,079
وتجد لنا طريقة للخروج من المدينة

71
00:05:01,080 --> 00:05:04,682
.لم تصل بعد -
!(جاكسون) -

72
00:05:05,351 --> 00:05:06,551
.مرحبا

73
00:05:06,552 --> 00:05:08,853
ماذا حدث لك؟
هل أنت بخير؟

74
00:05:08,854 --> 00:05:11,855
أجل، أنا بخير. على ما يرام

75
00:05:13,192 --> 00:05:17,194
ماذا حدث هناك يا رفيقي؟

76
00:05:18,664 --> 00:05:20,899
،المكابح لم تعمل
.. كان علي القفز

77
00:05:20,900 --> 00:05:24,068
الحريق قام بالخدعة ... -
وأخاف كل الحيوانات؟ -

78
00:05:24,069 --> 00:05:26,969
أجل، لم أرى أي
منهم بعد الإنفجار

79
00:05:55,267 --> 00:05:58,067
.وأظن الحظ حالفني

80
00:06:31,306 --> 00:06:35,595
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الموسم الثاني، الأولى: يوم الوحش
"الحلقة الثانية: كاراكيت"

81
00:06:40,940 --> 00:06:44,722
{\fnArabic Typesetting\fs43}"نيو برونزويك، كندا"

82
00:06:48,270 --> 00:06:52,572
أصدقائي قادمين لأخذنا وأنت
لديك وظيفة مهمة جداً لفعلها

83
00:06:55,244 --> 00:07:00,180
تعلم، سيكتبون عنك كتاباً، الرجل
الذي أنقذ الفهد الذي أنقذ العالم

84
00:07:00,181 --> 00:07:02,850
.وسأتأكد أنه سيتم ترجمته

85
00:07:02,851 --> 00:07:08,087
"نواك" -
هذا يعني حبل؟ -

86
00:07:17,298 --> 00:07:21,200
أنت، ما الأمر؟

87
00:07:25,206 --> 00:07:28,876
.. مرحبا أيّها

88
00:07:28,877 --> 00:07:31,377
.العفريت الصغير ...

89
00:07:33,915 --> 00:07:37,282
كيف دخلت هنا؟

90
00:08:22,695 --> 00:08:26,432
لقد خسرت الكثير من الدم -
فلماذا تأخذين المزيد إذاً؟ -

91
00:08:26,433 --> 00:08:28,133
لتحديد الفصيلة ونقل الدم -
حسناً -

92
00:08:28,134 --> 00:08:29,635
ربما تحتاج لنقل دم

93
00:08:29,636 --> 00:08:30,669
أنا بخير -
،أنت -

94
00:08:30,670 --> 00:08:32,737
.إنها تحاول المساعدة فحسب ..

95
00:08:33,907 --> 00:08:38,410
،سأوفر عليكِ المتاعب
فصيلتي: "أو" سالب، متبرع عام

96
00:08:38,411 --> 00:08:40,579
،مازال عليّ تفقدها أيّها الوسيم
لقد ضُربت بشدة

97
00:08:40,580 --> 00:08:43,816
وربما لديك نزيف داخلي -
وماذا عن العضّة؟ -

98
00:08:43,817 --> 00:08:46,652
أبقها نظيفة وانتبه للعدوى

99
00:08:46,653 --> 00:08:50,305
وإذا كنتِ تتساءلين مثل الجميع
فلا يمكن للحيوانات تمرير الفيروس للبشر

100
00:08:50,306 --> 00:08:54,658
إنه ليس فيروساً -
أياً كان، فهو غير معدّي -

101
00:08:57,540 --> 00:09:00,064
كان من الممكن أن تموت -
لم يحدث، حسناً؟ -

102
00:09:00,065 --> 00:09:04,469
ولن أنتظر هنا من أجل
بعض نتائج دم سخيفة. أنا بخير

103
00:09:04,470 --> 00:09:06,638
لست بخير ولا شيء من هذا بخير

104
00:09:06,639 --> 00:09:09,307
،كلوي)، أنا بخير)
كل شيء على ما يرام

105
00:09:09,308 --> 00:09:11,942
،قل هذا لأم هذه الرضيعة
أو أي شخص آخر مات اليوم

106
00:09:11,943 --> 00:09:13,711
،كلما خرجنا من هنا سريعاً

107
00:09:13,712 --> 00:09:17,081
أسرعنا بالذهاب إلى الفهد وإيجاد
علاج وكل شيء سيكون على ما يرام

108
00:09:17,082 --> 00:09:20,718
أجل، وماذا لو لم نفعل؟
وصل التحول إلى الحشرات

109
00:09:20,719 --> 00:09:22,086
إنهم وسيلة الإنتشار

110
00:09:22,087 --> 00:09:23,655
أجل، مازلت تلك
أفضل فرصة لدينا

111
00:09:23,656 --> 00:09:26,321
حان الوقت لإيجاد حل
نعلم أنه سينجح

112
00:09:28,593 --> 00:09:34,030
هناك ما يقارب 24 مليون فصيلة حيوان -
يعيثون فساداً في العالم -

113
00:09:34,031 --> 00:09:38,402
أصبحتِ الآن في صف تجربة "نوح"؟
تريدين إستدعاء كل الحيوانات

114
00:09:38,403 --> 00:09:40,270
وتقضين عليهم وبعدها
تعيدين الإعمار من جديد

115
00:09:40,271 --> 00:09:42,906
لو هذا يعني إنقاذ الأرواح -
إنه يقود للقتل مباشرة -

116
00:09:42,907 --> 00:09:44,541
وماذا تسمي الذي
حدث لأم هذه الطفلة؟

117
00:09:44,542 --> 00:09:45,875
إنه مريع -
حقاً؟ -

118
00:09:45,876 --> 00:09:47,110
إنه مريع

119
00:09:47,111 --> 00:09:49,946
،بعد كل ما خضناه
لم يكن هناك لحظة

120
00:09:49,947 --> 00:09:52,282
شعرت فيها أن وضع طلقة
في رأسهم كان هو الصواب؟

121
00:09:52,283 --> 00:09:55,051
(يا (داني) و(ساندي

122
00:09:55,052 --> 00:09:59,021
أخيراً وجدنا أحد يحدثنا
(من مكتب (إميليا

123
00:10:02,217 --> 00:10:06,829
(يا رفاق، هذه (إلينور لويس
إنها من جماعة الدفاع عن الحيوان

124
00:10:06,830 --> 00:10:10,866
حسناً، أين (إميليا)؟ -
تعرض موكبها للهجوم -

125
00:10:10,867 --> 00:10:14,337
،لم يكن هناك ناجين
هذا ليس هنا فقط

126
00:10:14,338 --> 00:10:18,541
(الحيوانات هاجمت (برلين
.. (و(موسكو) و(باريس) و(هونغ كونغ

127
00:10:18,542 --> 00:10:23,661
لا نريد زيادة الأخبار سوءًا ولكن
وصل التحوّل إلى الحشرات

128
00:10:23,662 --> 00:10:25,948
ربما لن يكون البعوض
قادراً على نشر العلاج

129
00:10:25,949 --> 00:10:27,750
إنه أسوأ من هذا -
ماذا تقصد؟ -

130
00:10:27,751 --> 00:10:31,687
هناك خمسة فصائل معروف
،بكونها هامة لنجاة الجنس البشري

131
00:10:31,688 --> 00:10:36,091
النحل، الخفافيش والفراشات
والرئيسيات والعوالق

132
00:10:36,092 --> 00:10:37,993
لقد خسرنا بالفعل
الرئيسيات والخفافيش

133
00:10:37,994 --> 00:10:40,210
بدون الحشران، الشيء
الوحيد المتبقي لنا

134
00:10:40,211 --> 00:10:42,731
في صفنا هو المفيد جداً
تلك العوالق ونحن نخسر

135
00:10:42,732 --> 00:10:44,266
فرصتنا الوحيدة هي الفهود

136
00:10:44,267 --> 00:10:46,768
هل يمكنك إحضار سيارة
أخرى لنا لنصل إلى القارب؟

137
00:10:46,769 --> 00:10:48,438
لن يكون هذا ضرورياً

138
00:10:48,439 --> 00:10:50,138
أنا أرسل المروحيات
(وفريق إلى (نيوبرنزويك

139
00:10:50,139 --> 00:10:52,241
لإحضار الآنسة (كامبل) والعلاج

140
00:10:52,242 --> 00:10:54,009
أريد أن أرى

141
00:10:54,010 --> 00:10:58,180
(هذه عملية عسكرية دكتور (مورغان -
أنتم بحاجة لبيطري معهم -

142
00:10:58,181 --> 00:10:59,614
العلاج في الفهد

143
00:10:59,615 --> 00:11:02,217
ولدى الفهود حساسية
عالية جداً للأصوات

144
00:11:02,218 --> 00:11:03,651
والمروحية صوتها عالي نوعاً ما

145
00:11:03,652 --> 00:11:05,620
لذا لو لم يتم تخدير
.. ذلك الحيوان جيداً

146
00:11:05,621 --> 00:11:10,492
"أتحدث عن 2 ميلغرام من الـ"دايزبيم
القليل منه أو الكثير، حينها سيستيقظ

147
00:11:10,493 --> 00:11:12,961
علاجك ويمضغ وجه
.. أحدهم وإلا سيكون

148
00:11:12,962 --> 00:11:15,029
لا تستمر أكثر، لقد فهمت

149
00:11:15,030 --> 00:11:18,722
لماذا أستشعر أنّ
شغفك يتجاوز الفهد؟

150
00:11:19,658 --> 00:11:23,504
بالمناسبة، أنا في تلك المروحية أيضاً -
وإذا ذهب، سأذهب أنا أيضاً -

151
00:11:23,505 --> 00:11:27,775
أفترض أنكِ ترغبين بالذهاب أيضاً؟ -
أريد توصيل هذه الطفلة لوالدها -

152
00:11:27,776 --> 00:11:30,077
،أظن بوسعي المساعدة في هذا

153
00:11:30,078 --> 00:11:32,046
لقد أخذتها من وسيلة نقل حضرية

154
00:11:32,047 --> 00:11:36,050
أظن بوسعي الاتصال بالمحطة
لإيجاد الأم وسيتم أخذ الطفلة

155
00:11:36,051 --> 00:11:38,284
.شكراً لك

156
00:11:43,658 --> 00:11:46,126
.أعيدوا (جايمي) بسلام

157
00:11:51,499 --> 00:11:53,801
لقد أعلن الرئيس للتو حالة الطوارئ

158
00:11:53,802 --> 00:11:56,403
وبدأ عمليات الاخلاء الاجباري
(في أنحاء (نيو إنجلاند

159
00:11:56,404 --> 00:11:59,840
الإخلاء الإجباري؟
ولكن أين سيذهب الجميع؟

160
00:11:59,841 --> 00:12:02,042
على ما يبدو تحضر
.. الحكومة لأماكن آمنة

161
00:12:02,043 --> 00:12:06,070
(ألباني) و(دوفر) و(بورتلاند) -
المروحية في طريقها -

162
00:12:06,071 --> 00:12:08,682
هل وضعتم مشابك التيتانيوم
التي طلبتها لتأمين القفص؟

163
00:12:08,683 --> 00:12:10,031
أجل يا سيدي

164
00:12:10,037 --> 00:12:12,853
أنتم إذاً من إكتشف
سبب جنون الحيوانات

165
00:12:12,854 --> 00:12:16,957
هذا نحن -
لم أظنكم متواجدين فعلاً -

166
00:12:16,958 --> 00:12:19,058
.وإعتقدت أنكم مجرد خرافة محلية

167
00:12:20,476 --> 00:12:22,262
ماذا يحدث إذاً عندما نحصل على الفهد؟

168
00:12:22,263 --> 00:12:26,366
نستخدم حمضه النووي
لإيجاد علاج وتصحيح الحيوانات

169
00:12:26,367 --> 00:12:28,234
بكل بساطة هكذا .. رائع

170
00:12:28,235 --> 00:12:31,771
إنه لشرف للخدمة بجواركم -
الشرف لنا -

171
00:12:31,772 --> 00:12:34,975
،مازال لدينا فهد واحد ناقص للعلاج
فلندع الشمبانيا في الثلج، حسناً؟

172
00:12:34,976 --> 00:12:37,510
عُلم، سنحلق
بكم خلال دقيقتين

173
00:12:37,511 --> 00:12:39,611
.انتظروا هنا

174
00:12:46,687 --> 00:12:50,623
،بعد كل ما مررنا به
.سنفعل هذا أخيراً

175
00:12:50,624 --> 00:12:53,758
.سوف نحصل على علاج

176
00:12:54,362 --> 00:12:57,796
.(و(جايمي

177
00:12:59,299 --> 00:13:00,665
.سنكون على ما يرام

178
00:13:02,669 --> 00:13:04,235
لا بأس

179
00:13:17,551 --> 00:13:20,520
ابق هنا فحسب

180
00:13:20,521 --> 00:13:24,488
،إنهم قادمين لك
ستكون بأمان هنا

181
00:13:38,137 --> 00:13:41,772
<i>على بعد 15 دقيقة
.من الإحداثيات</i>

182
00:13:45,044 --> 00:13:48,979
<i>علم، نحن مستعدين للهبوط</i>

183
00:14:25,149 --> 00:14:28,316
!أنتم، تعالوا ونالوا مني

184
00:14:47,404 --> 00:14:51,674
،على وشك الهبوط
يبدو مكاناً جميل بالأسفل

185
00:14:51,675 --> 00:14:53,610
،المهدر جاهز
بدون ذخيرة حيّة

186
00:14:53,611 --> 00:14:56,677
.سننزل. تمسّكوا

187
00:15:29,778 --> 00:15:32,178
!(جايمي)

188
00:15:34,349 --> 00:15:36,449
!(جايمي)

189
00:15:37,986 --> 00:15:41,520
وجدوا جثة، ذكر -
لا آثر لأي فهد -

190
00:15:55,335 --> 00:15:58,738
الفهد -
ماذا؟ -

191
00:15:58,739 --> 00:16:00,140
هل وجدته؟

192
00:16:00,141 --> 00:16:04,878
نحن نرى الهدف -
أي آثر للفتاة؟ -

193
00:16:04,879 --> 00:16:06,945
!سلبي

194
00:16:08,615 --> 00:16:12,485
جايمي) من فعل هذا) -
(أجل يا (ميتش -

195
00:16:12,486 --> 00:16:14,786
.كانت هنا

196
00:16:15,589 --> 00:16:19,056
كانت هنا تماماً
!(جايمي)

197
00:16:29,369 --> 00:16:30,836
!(جايمي)

198
00:16:30,837 --> 00:16:33,406
لنذهب -
لا، يوجد امرأة هنا -

199
00:16:33,407 --> 00:16:34,674
علينا الذهاب -
يوجد هنا امرأة -

200
00:16:34,675 --> 00:16:35,973
.لنتحرك

201
00:16:39,179 --> 00:16:42,548
ليصطف الجميع -
!(جايمي) -

202
00:16:42,549 --> 00:16:45,951
علينا الرحيل -
لن أتركها هنا -

203
00:16:45,952 --> 00:16:49,530
لقد تركت ذلك الحبل
ما يعني أنها مازالت حية. حسناً؟

204
00:16:49,531 --> 00:16:51,756
وجدت الحبل كي نعثر
على الفهد، وقد وجدناه

205
00:16:51,757 --> 00:16:53,057
لا يمكننا تركها هنا -
يمكننا العودة -

206
00:16:53,058 --> 00:16:54,192
(ونجد (جايمي -
كلا، كلا -

207
00:16:54,193 --> 00:16:57,229
لا، لن أرحل

208
00:16:57,230 --> 00:16:58,496
ماذا تفعل؟

209
00:16:58,497 --> 00:17:00,777
لن أرحل بدونك -
لن أرحل -

210
00:17:20,819 --> 00:17:24,155
أبعد يديك عني -
.. سوف أعيدك إلى -

211
00:17:24,156 --> 00:17:26,990
هيّا

212
00:17:26,991 --> 00:17:28,325
!اصطفوا

213
00:17:28,326 --> 00:17:33,863
!علينا الذهاب! هيّا -
مازال بوسعنا إيجادها. هّيا -

214
00:17:39,871 --> 00:17:43,372
،فعلنا هذا لإنقاذ حياتك
(يمكننا العودة لأجل (جايمي

215
00:17:44,942 --> 00:17:47,810
أنت، ابق منخفضاً

216
00:17:50,415 --> 00:17:54,316
.أكرهك على هذا

217
00:18:47,692 --> 00:18:49,059
إنها هنا

218
00:18:49,060 --> 00:18:51,394
.(رباه .... (بيلا

219
00:18:53,832 --> 00:18:55,133
.مرحبا

220
00:18:55,134 --> 00:18:57,467
أنتِ بخير

221
00:18:58,770 --> 00:19:02,838
،زوجتك كانت شجاعة جداً
أنقذت حياة ابنتك

222
00:19:06,110 --> 00:19:07,643
.شكراً لكِ

223
00:19:19,890 --> 00:19:22,659
المعذرة، أجريت باكراً
(تحليل لدم (جاكسون أوز

224
00:19:22,660 --> 00:19:24,127
.من أجل نزيف داخلي ..

225
00:19:24,128 --> 00:19:27,130
(أوز)
!ها هو

226
00:19:27,131 --> 00:19:30,532
هل لي بهذه النتيجة؟ أنا زوجته

227
00:19:37,807 --> 00:19:42,677
أواثقة أنها صحيحة؟ -
أجل، أجريتها بنفسي -

228
00:19:47,617 --> 00:19:49,950
.مرحبا

229
00:19:50,987 --> 00:19:53,688
حسناً، سآتي في الحال

230
00:20:05,468 --> 00:20:07,101
أين (جايمي)؟

231
00:20:08,572 --> 00:20:10,203
فلتسأليه

232
00:20:27,189 --> 00:20:28,889
لم يكن هناك ما يمكنك
فعله لأجلها؟

233
00:20:28,890 --> 00:20:30,958
كنا محاصرين -
لم تبحثوا عنها؟ -

234
00:20:30,959 --> 00:20:32,560
.لم يكن شيء ممكن

235
00:20:32,561 --> 00:20:34,362
هل يمكنك إرسال فريق هناك

236
00:20:34,363 --> 00:20:36,397
للبحث عنها، في الحال؟ -
أجل، سأعمل عليها -

237
00:20:36,398 --> 00:20:38,766
(عليّ التحدث مع (إلينور

238
00:20:38,767 --> 00:20:42,536
،أنظر، عليّ إخبارك بشيء
لدي نسخة من نتائج فحوصات دمّك

239
00:20:42,537 --> 00:20:46,206
ماذا وجدتِ؟ -
لا شيء، أنت بصحة جيدة -

240
00:20:46,207 --> 00:20:48,932
حسناً -
.. عدا دمائك -

241
00:20:48,933 --> 00:20:52,178
قلت أنك متبرع عام، صحيح؟ -
أجل، أنا كذلك -

242
00:20:52,179 --> 00:20:54,680
ليس بعد الآن

243
00:20:58,419 --> 00:21:02,488
ربما الفحوصات خطأ، صحيح؟
.. معطي عام أو مستقبل عام

244
00:21:04,091 --> 00:21:07,927
لدي سجلاتك الطبية
"ولدت بفصيلة دم "أُو سلبي

245
00:21:07,928 --> 00:21:12,264
ولكنها تغيّرت مؤخراً

246
00:21:14,201 --> 00:21:18,471
التحول ليس معدياً، صحيح؟
لا يمكن أن ينتقل للبشر، نعلم هذا

247
00:21:18,472 --> 00:21:21,172
.ربما لا نعرف بقدر ما نظن

248
00:21:25,579 --> 00:21:28,581
لقد مر عشر دقائق
منذ أن وضعنا العلاج

249
00:21:28,582 --> 00:21:31,949
أخذ العلاج بعض
(الوقت لينجح في (زامبيا

250
00:21:33,253 --> 00:21:35,486
.ليس طويلاً هكذا

251
00:21:44,097 --> 00:21:48,267
إنه لا يعمل -
سيعمل -

252
00:21:48,268 --> 00:21:50,067
.أنت تفعله بطريقة خاطئة

253
00:21:54,740 --> 00:21:57,209
أنت! فعلت شيء خطأ

254
00:21:57,210 --> 00:22:00,145
دكتور (مورغان)، لقد
تبعنا طريقتك بكل التفاصيل

255
00:22:00,146 --> 00:22:01,533
يبدو أن الكلبب يعارض ذلك

256
00:22:01,534 --> 00:22:03,281
هل أكدت صلاحية الخلايا الجذعية؟

257
00:22:03,282 --> 00:22:05,717
أعطى الحمص الأميني
ناتج 89 بالمائة مع الصبغة

258
00:22:05,718 --> 00:22:07,652
تفقدت العدوى مرة أخرى؟ -
صفر جزء في المليون -

259
00:22:07,653 --> 00:22:10,288
المواد الصلبة في درجة الحرارة المناسبة -
كانت واضحة تماماً -

260
00:22:10,289 --> 00:22:12,791
واضح لا، ثمة خطأ ما -
.. ليس لديك الصلاحية -

261
00:22:12,792 --> 00:22:15,927
الصلاحية؟ لم نطير حول
العالم من أجل الفهد

262
00:22:15,928 --> 00:22:19,263
.كي يفسده الهوس بكتبك الدراسية .. -
مهلاً، ماذا ستفعل يا دكتور؟ -

263
00:22:19,264 --> 00:22:21,498
تزيد الطين بلّة؟ لا بأس

264
00:22:52,831 --> 00:22:56,465
رويدك، رويدك
فتى مطيع

265
00:22:59,103 --> 00:23:00,337
فلتهبطي

266
00:23:00,338 --> 00:23:02,406
هيّا، اهبطي

267
00:23:02,407 --> 00:23:05,240
!اهبطي فحسب

268
00:23:07,178 --> 00:23:10,781
معدل ضربات القلب هذا أعلى
من أي شيء قد رأيناه من قبل

269
00:23:10,782 --> 00:23:15,584
وكأنه .. وكأن الكلب
مازال يتحوّل

270
00:23:21,092 --> 00:23:25,728
لقد تأخرنا جداً، كل
ما فعلناه ذهب سدى

271
00:23:25,729 --> 00:23:27,329
!ضاع هباءً

272
00:23:28,232 --> 00:23:29,532
.. انتظر

273
00:23:29,533 --> 00:23:34,771
(أبعد يديك عني يا (كينياتا)، حسناً؟
لا تلمسني ولا تفكر حتى بالأمر، اتفقنا؟

274
00:23:34,772 --> 00:23:38,174
!بوسعنا إيجاد طريقة أخرى  -
!لن نجد طريقة أخرى -

275
00:23:38,175 --> 00:23:40,275
.لن نجد طريقة أخرى

276
00:23:41,612 --> 00:23:45,614
هذا .. قد انتهى
.لقد انتهيت

277
00:23:59,714 --> 00:24:03,320
صدقاني، أنا محبطة تماماً مثلكما
،أياً كان في الفهد

278
00:24:03,321 --> 00:24:05,222
عندما عالج الكلب في (زامبيا) قد ذهب

279
00:24:05,223 --> 00:24:07,691
سنبدأ من الصفر -
مازال موجوداً، صحيح؟ -

280
00:24:07,692 --> 00:24:10,427
الفهد والعلاج كانا
معزولان طيلة ثلاثة أشهر

281
00:24:10,428 --> 00:24:13,029
،ولم يظهرا أي علامة للعدوى
العلاج لم يتغيّر

282
00:24:13,030 --> 00:24:15,799
لماذا لم ينجح إذاً؟ -
،لقد جلست هناك مع الكلب -

283
00:24:15,800 --> 00:24:19,836
،ونظرت في كل شيء
والعلاج لم يتغيّر

284
00:24:19,837 --> 00:24:21,771
أعتقد أن الحيوانات ما تغيّر

285
00:24:21,772 --> 00:24:24,107
التحول في الحيوانات
قد تجاوز الخلية الأم

286
00:24:24,108 --> 00:24:27,577
أخشى أننا قد تأخرنا كثيراً
وأظن أن التحوّل

287
00:24:27,578 --> 00:24:29,545
.مازال يتغيّر ...

288
00:24:29,546 --> 00:24:31,480
،بافتراض أنك محق
ما الذي تطلبانه مني؟

289
00:24:31,481 --> 00:24:32,734
مزيد من الوقت

290
00:24:32,760 --> 00:24:35,585
حسناً، الوقت شيء قليل نسبياً الآن

291
00:24:35,586 --> 00:24:38,387
كنت أنا و(إميليا) آخر
أعضاء المجموعة

292
00:24:38,388 --> 00:24:41,390
ممن يبحثون عن حل
غير مميت لمشكلة الحيوانات

293
00:24:41,391 --> 00:24:45,428
،ولكن بعد هجوم اليوم
يبدو أن تجربة "نوح" غير قابلة للردع

294
00:24:45,429 --> 00:24:48,898
،لقد وجدنا حل مرة
يمكننا فعله مجدداً

295
00:24:48,899 --> 00:24:50,966
.. (إلينور)

296
00:24:52,536 --> 00:24:55,238
سنبذل قصارى جهدنا
لنتقدم على هذا الشيء

297
00:24:55,239 --> 00:24:58,207
حسناً؟ ذلك الكلب وربما
.. كل الحيوانات بالخارج

298
00:24:58,208 --> 00:24:59,775
.مازالت تتغير ..

299
00:24:59,776 --> 00:25:04,480
كل شيء رأيناه حتى
الآن قد يكون البداية

300
00:25:04,481 --> 00:25:06,048
سمعت هذا من قبل -
ماذا تقصدين؟ -

301
00:25:06,049 --> 00:25:08,951
(الدكتور (مارك فيكرز
عالم آخر أعمل معه

302
00:25:08,952 --> 00:25:10,618
كيف صاغها؟

303
00:25:11,622 --> 00:25:16,458
،الطفرة الأولي مجرد تمهيج"
"الحدث الأكبر مازال قادماً

304
00:25:17,461 --> 00:25:20,796
نريد التحدث معه -
،إنه في مهمة بحثية بالأرجنتين -

305
00:25:20,797 --> 00:25:23,065
مع فريق من الحراس
المسلحين يبحثون عن حيوان

306
00:25:23,066 --> 00:25:26,163
."يطلق عليه "مرحلة الطفرة الثانية

307
00:25:27,103 --> 00:25:29,938
.إذاً الأرجنتين هي محطتنا التالية

308
00:25:29,970 --> 00:25:34,409
<b>"الأرجنتين"</b>

309
00:25:34,410 --> 00:25:36,444
آبي)؟) -
كلا -

310
00:25:36,445 --> 00:25:39,046
سارة)؟) -
كلا -

311
00:25:39,047 --> 00:25:42,450
ميشيل)؟)
ماري)؟ (ميرندا)؟)

312
00:25:42,451 --> 00:25:44,586
كلا، كلا

313
00:25:44,587 --> 00:25:47,989
أتريد التخمين يا دكتور (فيكرز)؟ -
عم ماذا نخمّن؟ -

314
00:25:47,990 --> 00:25:50,292
زوجة (وارد) حاملاً بشهرها التاسع

315
00:25:50,293 --> 00:25:51,959
إنها فتاة ولكن لا يريد
إخبارنا باسمها

316
00:25:51,960 --> 00:25:53,628
حسناً، هذا دورك

317
00:25:53,629 --> 00:25:55,297
(كنت صديقة لـ(وارد
منذ التدريبات الأولية

318
00:25:55,298 --> 00:25:58,032
لا أريد التخمين حتى، أنا أعرف -
قد أخبركِ إذاً -

319
00:25:58,033 --> 00:26:00,201
،لم أخبرها بأي شيء
تظن نفسها تعرف

320
00:26:00,202 --> 00:26:02,903
!أنا أعرف -
ما الاسم إذاً؟ -

321
00:26:02,904 --> 00:26:05,439
صديقي هذا مهووس
(بكل شيء يخص (هاري بوتر

322
00:26:05,440 --> 00:26:09,476
(لذا سأبدأ بـ(هيرموني -
هل هي محقة يا (وارد)؟ -

323
00:26:09,477 --> 00:26:13,947
كما قلت، لم أخبره بشيء
!هيرموني)، إنه اسم امرأة عجوز)

324
00:26:13,948 --> 00:26:16,081
.أعرف ما أعرفه

325
00:26:37,538 --> 00:26:39,404
.امسحوا المنطقة

326
00:26:40,842 --> 00:26:42,842
تفقدوا النهر -
عُلم -

327
00:26:42,843 --> 00:26:44,410
هل الحيوان الذي
نتعقبه فعل هذا؟

328
00:26:44,411 --> 00:26:47,211
يبدو كذلك
.. ولكن علينا التأكد

329
00:26:47,881 --> 00:26:50,314
أبعد هذا -
.انتبهوا -

330
00:26:50,984 --> 00:26:53,652
.آمن

331
00:27:06,266 --> 00:27:08,332
.أجل

332
00:27:09,035 --> 00:27:13,004
حيوان لديه المرحلة الثانية
من الطفرة هو من تسبب بهذه الجروح

333
00:27:13,005 --> 00:27:14,873
سننتقل للذخيرة الحيّة

334
00:27:14,874 --> 00:27:17,175
،أياً كان ما فعل هذا
فلن يسقط بالمخدر

335
00:27:17,176 --> 00:27:20,379
ماذا؟ كلا، كلا. قطعاً لا

336
00:27:20,380 --> 00:27:21,946
هذا المخلوق هو المفتاح

337
00:27:21,947 --> 00:27:24,883
إنه الوصلة المحورية
للمرحلة التالية من الطفرة

338
00:27:24,884 --> 00:27:29,753
يجب الإمساك به حيّاً، أسهم
المخدر ستسقطه أرضاً

339
00:27:31,391 --> 00:27:34,623
لديك أوامر -
أجل، لأبقيك حيّاً -

340
00:27:34,624 --> 00:27:36,526
لا، لمساعدتي في
الإمساك بذلك المخلوق

341
00:27:39,732 --> 00:27:42,766
أم عليّ الاتصال بالعاصمة؟ ..

342
00:27:44,203 --> 00:27:47,905
،إلتزموا بالمخدر
أبقوا سلاحكم الثاني قريب

343
00:27:47,906 --> 00:27:50,508
إلتزموا بالمخدر -
علم وينفذ -

344
00:27:50,509 --> 00:27:52,976
.لنتحرك

345
00:28:06,190 --> 00:28:09,560
لقد حالفنا حظنا بالفعل
(في الرحلة إلى (نيو برونزويك

346
00:28:09,561 --> 00:28:13,597
السماء الودودة لم تكن كذلك معنا -
أنت، لا تقلق -

347
00:28:13,598 --> 00:28:17,435
وفقاً لـ(إلينور)، هذه الطائرة
مجهزة بنوع ما من التدابير

348
00:28:17,436 --> 00:28:22,037
إذاً فهم يحاولون
وضعنا في طائرة حربية

349
00:28:26,043 --> 00:28:29,210
يبدو أن السماء أصبحت
ودودة أكثر عما سبق

350
00:28:37,788 --> 00:28:41,190
(هذا طياركم، (غريغ تروتر
(غريغ)، هذا (جاكسون أوز)

351
00:28:41,191 --> 00:28:42,459
مرحبا -
أهلاً بكم -

352
00:28:42,460 --> 00:28:44,060
(إبرهام كانياتا) -
مرحبا، كيف حالك؟ -

353
00:28:44,061 --> 00:28:45,695
(و(كلوي توسنيه -
مرحبا -

354
00:28:45,696 --> 00:28:49,031
،سعدت بمقابلتكم جميعاً
أنا في مرحلة الإستعداد

355
00:28:49,032 --> 00:28:52,735
.وسأحلق في أي وقت
استمتعوا برحلتكم

356
00:28:52,736 --> 00:28:55,471
مهاجع النوم والصالة في الأعلى

357
00:28:55,472 --> 00:28:59,707
وعليكم أن تقرّروا سوياً من
سيحصل على غرفة النوم الرئيسية

358
00:29:01,011 --> 00:29:06,215
هذا المطبخ أكبر
من أول شقة لي

359
00:29:06,216 --> 00:29:09,085
مستودع البسيارات في
الذيل وهذا هو المعمل

360
00:29:09,086 --> 00:29:13,155
إلينور)، طائرة من هذه؟)

361
00:29:13,156 --> 00:29:16,125
طرف قالث مهتم بالأمر
ولديه الكثير ليخسره

362
00:29:16,126 --> 00:29:17,960
."إن تقدمت تجربة "نوح

363
00:29:17,961 --> 00:29:21,430
وهذا الطرف الثالث
سيعطينا توصيلة لمقابلة عالم؟

364
00:29:21,431 --> 00:29:24,766
لا يعطيكم توصيلة، بل طائرة -
وما المقابل؟ -

365
00:29:24,767 --> 00:29:26,869
بدون مقابل -
مرحبا -

366
00:29:26,870 --> 00:29:30,271
كان هذا أول سؤال طرحته أيضاً

367
00:29:30,272 --> 00:29:35,143
وقد طلبت أيضاً طوق
كرة سلة في الأعلى هناك

368
00:29:35,144 --> 00:29:37,245
ويبدو أننا لم نصل
إلى هذا بعد؟

369
00:29:37,246 --> 00:29:39,748
لقد عدت إذاً؟
ظننت تركت الأمر

370
00:29:39,749 --> 00:29:41,882
لأكون صريحاً، ليس
لدي مكان آخر لأذهب

371
00:29:42,886 --> 00:29:47,623
وقد أبرمت اتفاقاً مع
(صديقتنا الجديدة (إلينور

372
00:29:47,624 --> 00:29:49,992
(سترسل فريقاً للبحث عن (جايمي

373
00:29:49,993 --> 00:29:52,093
وإن لم يعثروا عليها
،سترسل فريقاً آخر

374
00:29:52,094 --> 00:29:55,931
.وثالث ورابع حتى يعثروا عليها ..
أليس كذلك يا (إلينور)؟

375
00:29:55,932 --> 00:29:59,467
،بمجرد أن يصبح فريق متاح
(سأرسلهم إلى (نيو برونزويك

376
00:29:59,468 --> 00:30:04,438
إلينور) شكراً لكِ بصدق) -
هذا أقل ما يمكنني فعله -

377
00:30:04,439 --> 00:30:10,912
وشكراً لك على إستخدام نفوذك -
حسناً، إذا فزت، جميعكم سينسحب -

378
00:30:10,913 --> 00:30:14,314
ربما سأعطيكم نصيب
الرجل الذي فاز بالمركز الثاني

379
00:30:14,315 --> 00:30:15,816
والذي قد لا يريدكم أيضاً

380
00:30:15,817 --> 00:30:21,856
ولا يريدني أيضاً لأنني كنت
أتصرف كالطفل ذو الخمس سنوات

381
00:30:21,857 --> 00:30:25,459
والسبب بأنه يتم المقامرة بنا جميعاً
.. من البداية، أنه لا يمكنني

382
00:30:25,460 --> 00:30:28,462
انظروا، ما أحاول قوله

383
00:30:28,463 --> 00:30:31,032
.لا يحق لنا إختيار عائلاتنا ...

384
00:30:31,033 --> 00:30:38,472
،في السراء أو الضراء
نحن مثل العائلة الآن. صحيح؟

385
00:30:38,473 --> 00:30:41,374
لدينا عمله لنتمه، لنفعله إذاً

386
00:30:42,409 --> 00:30:46,412
وما هذا العمل يا (إلينور)؟

387
00:30:46,413 --> 00:30:49,248
هل لدينا مهمة رسمية؟ -
وقف الطفرة -

388
00:30:50,517 --> 00:30:52,118
هذا كل شيء

389
00:30:52,119 --> 00:30:55,689
كل الشكر للإٍستمالة العدوانية
(من (ريدن غلوبال

390
00:30:55,690 --> 00:30:59,059
صوت مجوعة الدفاع عن الحيوان
بتفعيل تجربة "نوح" بعد 6 أسابيع

391
00:30:59,060 --> 00:31:01,728
،وإن تم الموافقة عليه
فلن يكون هناك تراجع

392
00:31:01,729 --> 00:31:03,529
مهلاً، (ريدن غلوبال)؟

393
00:31:03,530 --> 00:31:06,432
شركة التكنولوجيا الحيوية
.. التي بدأت الأمر برمته

394
00:31:06,433 --> 00:31:07,968
ومازال لديهم رأي في الأمر؟ ..

395
00:31:07,969 --> 00:31:13,707
عرضوا حلاً والناس تنصت لهم -
أن تجربة "نوح" ليست هي الحل -

396
00:31:13,708 --> 00:31:15,508
إنها قتل -
.. نحن جزء من -

397
00:31:15,509 --> 00:31:19,678
،عدد ضئيل جداً يؤمن بهذا
الطرية الوحيدة لإقناع الآخرين

398
00:31:19,679 --> 00:31:22,915
.هو إعطائهم بدلاً مجدياً ..
البداية في الأرجنتين

399
00:31:22,916 --> 00:31:26,285
(قابلوا الدكتور (فيكرز
.. ولتعرفوا لو أن عمله وهذا الحيوان

400
00:31:26,286 --> 00:31:29,987
.الذي يصطاده قد يساعد ..
لا نملك الكثير من الوقت

401
00:31:37,764 --> 00:31:40,164
هيّا للداخل

402
00:31:41,735 --> 00:31:43,236
.المكان آمن

403
00:31:43,237 --> 00:31:46,939
لا بأس بالدخول -
حسناً، سنخيّم هنا الليلة -

404
00:31:46,940 --> 00:31:49,208
مهلاً، نحن قريبون جداً

405
00:31:49,209 --> 00:31:51,210
،لقد أزال الماء الآثار
والمتعقبات لا تعمل

406
00:31:51,211 --> 00:31:55,947
.سنرحل عند الخامسة صباحاً
.وارد) سيتولى أول نوبة حراسة)

407
00:32:11,831 --> 00:32:14,900
لدينا تأكيد الآن من مجموعة
لدفاع عن الحيوان العالمية

408
00:32:14,901 --> 00:32:16,535
.أن العلاج المزعوم قد فشل ..

409
00:32:16,536 --> 00:32:18,771
وفي أعقاب الهجوم
(في العاصمة (واشنطن

410
00:32:18,772 --> 00:32:22,274
الضواحي على طول الساحل
الشرقي يجرى إجلائها الآن

411
00:32:22,275 --> 00:32:27,412
ويتم حث السكان بالإحتماء في
.أقرب مدينة محمية أو بمنطقة حكومية آمنة

412
00:32:27,413 --> 00:32:31,550
لدي شعور بأن الأمور
ستزيد سوءً قبل أن تتحسن

413
00:32:31,551 --> 00:32:34,317
.أريد شراباً

414
00:32:45,498 --> 00:32:47,932
ذهبنا لمنطقة آمنة
منذ بضع ساعات

415
00:32:47,933 --> 00:32:52,136
ولكن هناك خط طويل
على أجهزة الكمبيوتر والطعام

416
00:32:52,137 --> 00:32:55,373
والحمام، يوجد
الكثير من الناس هنا

417
00:32:55,374 --> 00:33:00,878
ويبدو أن جميعهم .. غاضبون -
(أجل، الناس خائفة يا (كليم -

418
00:33:00,879 --> 00:33:05,650
ومحبطين، أنا سعيد
لأنكِ وأمكِ بأمان

419
00:33:05,651 --> 00:33:09,186
(و .. (جاستين
كيف حالك؟

420
00:33:09,187 --> 00:33:14,225
أنا بخير -
(لقد أخذوا (هنري -

421
00:33:14,226 --> 00:33:19,162
من فعل؟ -
الناس المسؤولة هنا -

422
00:33:19,163 --> 00:33:23,200
ووضعوه في الحجز
مع بقية الحيوانات الأليفة

423
00:33:23,201 --> 00:33:27,538
أنا واثق بأنهم سيعتنون
به جيداً، حسناً؟ لا تقلقي

424
00:33:27,539 --> 00:33:31,574
أتظنهم سيدعوني أزوره؟

425
00:33:33,077 --> 00:33:36,245
لا أظنها فكرة سديدة يا فتاة

426
00:33:37,115 --> 00:33:41,417
سيكون (هنري) بخير. حسناً؟

427
00:33:42,253 --> 00:33:46,322
أبي، متى سينتهي هذا؟

428
00:33:47,191 --> 00:33:51,995
قريباً -
كيف تعرف؟ -

429
00:33:51,996 --> 00:33:57,400
أعلم لأنني من سينهيه

430
00:33:57,401 --> 00:33:59,302
هنا، فلتريّ هذا

431
00:33:59,303 --> 00:34:02,237
انظري لهذا

432
00:34:03,441 --> 00:34:05,208
أترين كل هذا؟

433
00:34:05,209 --> 00:34:09,344
هل ستصدقيني إن أخبرتك
أنني على متن طائرة الآن؟

434
00:34:10,582 --> 00:34:12,916
لا يمكن -
يمكن -

435
00:34:12,917 --> 00:34:15,218
ولديّ كل ما أحتاج هنا

436
00:34:15,219 --> 00:34:17,220
لكي... أعالج الحيوانات

437
00:34:17,221 --> 00:34:20,023
لذا ليس عليكِ
القلق بشأن أي شيء

438
00:34:20,024 --> 00:34:25,694
إلا بشأن البقاء آمنة وصحية، حسنًا؟

439
00:34:26,497 --> 00:34:27,930
حسنًا

440
00:34:27,931 --> 00:34:30,199
أحبك

441
00:34:31,102 --> 00:34:33,835
أحبكِ أيضًا

442
00:34:48,618 --> 00:34:53,822
قمت ببعض التوصيات
...توصيات غير قانونية

443
00:34:53,823 --> 00:34:55,957
وقمت بتغيير سجلاتك الطبية

444
00:34:55,958 --> 00:34:58,927
...حسنًا، إذًا

445
00:34:58,928 --> 00:35:02,164
ليس لدينا شيء لنقلق بشأنه، صحيح؟

446
00:35:02,165 --> 00:35:05,734
ليس علينا أن نقلق
بشأن إكتشاف أحد للأمر

447
00:35:05,735 --> 00:35:08,470
سنبقي هذا بيننا

448
00:35:08,471 --> 00:35:11,292
سرنا الصغير

449
00:35:21,784 --> 00:35:23,752
سرنا الصغير

450
00:35:23,753 --> 00:35:25,921
بشأن ماذا؟

451
00:35:25,922 --> 00:35:29,658
أن دمي يتغير؟

452
00:35:29,659 --> 00:35:32,692
أنني أتغير؟

453
00:35:34,697 --> 00:35:37,530
أتغير لأي شيء؟

454
00:35:58,130 --> 00:36:00,966
أجل، هذا هو موقعنا الحالي

455
00:36:00,967 --> 00:36:03,201
حسنًا، اتطلع لوصولهم

456
00:36:03,202 --> 00:36:05,237
(شكرًا لكِ يا سيدة (لويس

457
00:36:05,238 --> 00:36:07,071
هناك فريق بطريقه للإنضمام لنا

458
00:36:08,407 --> 00:36:09,787
هذا يعني بأن مدة جولتنا إِمتُدت

459
00:36:09,788 --> 00:36:10,753
(هذه إضافة لراتبك يا (وارد

460
00:36:10,754 --> 00:36:12,143
أنا بحاجة للتواجد
(بالمنزل وقت ولادة (هيرموني

461
00:36:12,144 --> 00:36:13,544
هيرموني)؟)

462
00:36:13,545 --> 00:36:14,807
كانت محقة

463
00:36:14,808 --> 00:36:16,247
أعلم ما أعلم

464
00:36:16,248 --> 00:36:17,782
أيًا يكن

465
00:36:17,783 --> 00:36:19,984
أنا بحاجة للتواجد هناك

466
00:36:19,985 --> 00:36:21,552
أجل، أفهم الأمر

467
00:36:21,553 --> 00:36:23,053
كليًا

468
00:36:23,054 --> 00:36:25,189
ولكن إذا أردت الأفضل لإبنتك

469
00:36:25,190 --> 00:36:29,431
لأبنائكم، وزوجاتكم، فعليكم البقاء هنا

470
00:36:29,432 --> 00:36:31,586
إن لم تنجحوا هنا، فلن يوجد عائلات

471
00:36:31,587 --> 00:36:33,098
لتعودوا إليهم

472
00:36:33,099 --> 00:36:35,533
سينتهي كل شيء، ستتغير
الحياة كما نعرفها

473
00:36:35,534 --> 00:36:38,569
أتحدث عن إنقراض الجنس البشري

474
00:36:38,570 --> 00:36:39,937
ولكن بإمكاننا إيقافه

475
00:36:39,938 --> 00:36:43,541
عملنا هنا سيوقفه
كي يتمتع أولادنا بمستقبل

476
00:36:43,542 --> 00:36:46,511
... سيتمكنوا من

477
00:36:46,512 --> 00:36:47,879
ركوب الدراجات ولعب كرة القاعدة

478
00:36:47,880 --> 00:36:50,748
يمسكوا بأيدينا عند عبور الطريق

479
00:36:50,749 --> 00:36:52,784
انظروا، أعلم أننا لسنا بالوطن
... ولكن أؤكد لكم

480
00:36:52,785 --> 00:36:55,418
أننا الخطوط الأمامية لتأمين مستقبلهم

481
00:36:59,189 --> 00:37:00,690
كم عددهم؟

482
00:37:00,691 --> 00:37:02,859
ستة مقاتلون وجنود

483
00:37:02,860 --> 00:37:05,061
أين كانت آخر نقطة تأكيد لموقعهم؟

484
00:37:05,062 --> 00:37:07,229
فندق على بعد 10 كيلو مترات شمالًا

485
00:37:10,435 --> 00:37:12,769
حسنًا، اتبعونا

486
00:37:12,770 --> 00:37:15,704
لا، إتبعونا

487
00:37:24,624 --> 00:37:27,022
رومي)، (أوجي)، حاصروهم)

488
00:37:31,855 --> 00:37:33,888
!إحترس

489
00:37:37,061 --> 00:37:38,261
إنهم سريعين

490
00:37:38,262 --> 00:37:39,929
!إبق بعيدًا

491
00:37:39,930 --> 00:37:42,531
!إبق بعيدًا

492
00:37:42,933 --> 00:37:45,867
!هناك

493
00:38:23,486 --> 00:38:25,153
(هذا الشيء الذي بينك وبين (إب

494
00:38:25,154 --> 00:38:27,414
عليك أن تضعه جانبًا

495
00:39:56,376 --> 00:39:57,710
أنتم الفريق؟

496
00:39:57,711 --> 00:39:59,244
نحن هنا للمساعدة

497
00:39:59,245 --> 00:40:02,113
متأخرون قليلًا

498
00:40:25,930 --> 00:40:29,889
{\fnArabic Typesetting\fs43}"نيو برونزويك، كندا"

499
00:43:34,951 --> 00:43:38,476
{\fnArabic Typesetting\fs38}"كاراكيت"

500
00:43:38,477 --> 00:43:42,949
{\fnArabic Typesetting\fs43}"الأرجنتين"

501
00:43:46,877 --> 00:43:48,743
!يا إلهي

502
00:43:50,012 --> 00:43:52,481
ما هذا؟

503
00:43:52,482 --> 00:43:54,049
هذا الشيء قتل فريقي بأكمله

504
00:43:54,050 --> 00:43:55,451
و د.(فيكرز)؟

505
00:43:55,452 --> 00:43:56,785
وهو أيضًا

506
00:43:56,786 --> 00:43:58,954
هل (فيكرز) كان
يعلم ما الذي يبحث عنه؟

507
00:43:58,955 --> 00:44:00,722
أن الحيوان بالمرحلة الثانية كان رجل؟

508
00:44:00,723 --> 00:44:02,657
هل هذا يبدو كرجل لك؟

509
00:44:05,695 --> 00:44:06,762
(تمهلي يا (لارا كروفت

510
00:44:06,763 --> 00:44:07,763
عليكم التراجع

511
00:44:07,764 --> 00:44:09,565
قام هذا الشيء بقتل 6 جنود

512
00:44:09,566 --> 00:44:11,032
كان واحدًا منهم أعز أصدقائي

513
00:44:11,033 --> 00:44:12,601
ابنته البكر على وشك أن تُولد

514
00:44:12,602 --> 00:44:15,203
لذا إن كنت تظن أنني سأظهر أي
... رحمة على الإطلاق

515
00:44:15,204 --> 00:44:16,805
إنه يحتضر -
جيد -

516
00:44:16,806 --> 00:44:18,039
لا يمكنه نيل موت كافِ مني

517
00:44:18,040 --> 00:44:19,608
انظري، نحن آسفين لأجل فريقكِ

518
00:44:19,609 --> 00:44:22,744
،ولكن هذا الرجل
لم نرى أي شيء مثله من قبل

519
00:44:22,745 --> 00:44:24,079
لم يرى أي أحدٍ منا أيتها الملازم

520
00:44:24,080 --> 00:44:26,281
نحتاج لأخذه معنا، على قيد الحياة

521
00:44:26,282 --> 00:44:27,715
لذا أبعدي أسلحتكِ

522
00:44:30,186 --> 00:44:33,487
علينا إرجاعه للطائرة

523
00:44:35,691 --> 00:44:37,525
ماذا عن فرقتي؟

524
00:44:37,526 --> 00:44:39,160
سأقدم طلب لفريق إسترجاع

525
00:44:39,161 --> 00:44:40,561
طلب؟

526
00:44:40,562 --> 00:44:41,596
سأدفنهم بنفسي

527
00:44:41,597 --> 00:44:42,697
لا وقت لهذا

528
00:44:42,698 --> 00:44:43,999
أنا لا أطلب تصريح

529
00:44:44,000 --> 00:44:45,833
سأبقى وأساعدها بدفنهم

530
00:44:45,834 --> 00:44:48,669
إن كان هذا الرجل المسكين لديه
نفس الجين المتحول الخاص بالحيوانات

531
00:44:48,670 --> 00:44:50,637
فعلينا إكتشاف السبب

532
00:44:57,344 --> 00:44:58,880
أترى هذا؟ -
أجل -

533
00:44:58,881 --> 00:45:00,081
...الجرح يشبه

534
00:45:00,082 --> 00:45:01,282
أجل، يشبه زراعي

535
00:45:01,283 --> 00:45:03,850
أجل، اعلم

536
00:45:08,323 --> 00:45:10,557
أتريدان المشاركة مع باقي الصف؟

537
00:45:10,558 --> 00:45:13,093
أجل، كنا فقط

538
00:45:13,094 --> 00:45:15,496
ننظر للمكان الذي قطبته، غير معقول

539
00:45:15,497 --> 00:45:17,663
إنه يشفي بسرعة

540
00:45:20,268 --> 00:45:22,236
حسنًا، لا بأس، أبقيا أسراركما

541
00:45:22,237 --> 00:45:25,170
أنا قلق أكثر حياله

542
00:45:26,374 --> 00:45:30,077
معدل نبضات القلب ثابت عند 170

543
00:45:30,078 --> 00:45:32,246
إنه ضعف ما يجب أن يكون

544
00:45:32,247 --> 00:45:34,748
الأرقام بعيدة كل
البعد عن أي بشري

545
00:45:34,749 --> 00:45:37,951
،الطريقة التي يتغير بها
عملية تغير مواد جسدة المتزايدة

546
00:45:37,952 --> 00:45:39,118
... الشفاء السريع

547
00:45:39,119 --> 00:45:41,154
رأينا هذا بحيوانات أخرى

548
00:45:41,155 --> 00:45:45,323
أجل، التحول جعلهم
أقوى وأسرع، صحيح؟

549
00:45:48,195 --> 00:45:50,129
...الأمر يشبه

550
00:45:50,130 --> 00:45:52,697
أنه يتحول للمفترس المثالي

551
00:46:55,127 --> 00:46:58,461
لا، لا

552
00:47:07,706 --> 00:47:09,306
هل لديك أي معلومات جديدة

553
00:47:09,307 --> 00:47:11,542
عن المجمع السكني؟ -
ليس بعد -

554
00:47:11,543 --> 00:47:13,911
ولكن أتوقع إرسال فريق للبحث
عن (جايمي) عما قريب

555
00:47:13,912 --> 00:47:15,613
إن قواتنا قليلة حاليًا

556
00:47:15,614 --> 00:47:16,648
كنت محظوظة

557
00:47:16,649 --> 00:47:18,315
أن أوكل مهمة لبعض الجنود

558
00:47:18,316 --> 00:47:19,550
(لمصاحبة د.(فيكرز

559
00:47:19,551 --> 00:47:21,519
هل حددتم موقعه؟

560
00:47:21,520 --> 00:47:24,921
لقد توفى، الحيوان من المرحلة الثانية
الذي كان يبحث عنه قد قتله

561
00:47:24,922 --> 00:47:26,823
والجنود أيضًا

562
00:47:26,824 --> 00:47:28,725
هل إستطعتم أسر الحيوان؟

563
00:47:30,262 --> 00:47:33,030
لا، لم يكن هناك أي أثر له
بوقت وصولنا

564
00:47:33,031 --> 00:47:35,166
إستغرق الأمر أسابيع من
فيكرز) ليصل لهذا الحد)

565
00:47:35,167 --> 00:47:38,169
(أود إبقاء فريق في (باتاغونيا
للإستمرار بالبحث

566
00:47:38,170 --> 00:47:39,236
هذا خطير جدًا

567
00:47:39,237 --> 00:47:40,825
بدون مصاحبة عسكرية

568
00:47:40,826 --> 00:47:42,273
(مع كامل إحترامي يا (إلينور

569
00:47:42,274 --> 00:47:44,941
مجرد الخروج من المنزل
هو مجازفة هذه الأيام

570
00:47:44,942 --> 00:47:46,644
سأخاطر بالأمر

571
00:47:46,645 --> 00:47:47,844
مع باقي فريقي

572
00:47:47,845 --> 00:47:48,845
حديثُ منصف

573
00:47:48,846 --> 00:47:50,513
شكرًا لكِ

574
00:47:51,149 --> 00:47:55,351
لماذا لم تخبري (إلينور) عن
الرجل الذي وجدناه؟

575
00:47:55,352 --> 00:47:57,654
لديه تحول بالمرحلة
الثانية وأنت كذلك

576
00:47:57,655 --> 00:48:00,423
إذا أخبرتها بالحقيقة، سيختفي

577
00:48:00,424 --> 00:48:03,025
بداخل معمل حكومي، ولن نراه مجددًا

578
00:48:03,026 --> 00:48:04,894
... يا (كلوي)، علينا أن نكون صرحاء مع

579
00:48:04,895 --> 00:48:08,130
قد تكون دراسته هي فرصتنا
الوحيدة لفهم هذا

580
00:48:08,131 --> 00:48:11,234
،كل ما يهم هو شيء واحد فقط
إيجاد علاج

581
00:48:11,235 --> 00:48:13,702
أنا آسفة، ولكن لن أفقدك

582
00:48:16,273 --> 00:48:18,541
لا نعلم ما سيحدث لي

583
00:48:18,542 --> 00:48:20,976
(حسنًا، رأيت نسيج الجرح يا (جاكسون

584
00:48:20,977 --> 00:48:24,647
قولتها بنفسك، إنه مثل ذراعك

585
00:48:24,648 --> 00:48:27,783
إذا إكتشفنا ما حدث له

586
00:48:27,784 --> 00:48:31,119
إذًا سنتمكن من إيقاف حدوثه لك

587
00:48:44,912 --> 00:48:49,783
تبدو ذراعه وكأنها مُضغت

588
00:48:49,784 --> 00:48:51,883
تبدو أكثر وكأنها قرضت

589
00:48:52,720 --> 00:48:54,587
أيًا ما حدث، فلم يحدث بسرعة

590
00:48:54,588 --> 00:48:56,788
،لم تكن نظيفة
تبدو أنها آلمت بشدة

591
00:48:59,293 --> 00:49:00,793
أيها الداعر

592
00:49:00,794 --> 00:49:03,429
لم مازال هذا الشيء حيّ؟

593
00:49:03,430 --> 00:49:05,265
حسنًا، حصلت على
بصمات أصابعه

594
00:49:05,266 --> 00:49:08,167
"إنه طبيب من "هنجاريا
يعمل مع الصليب الأحمر

595
00:49:08,168 --> 00:49:09,869
!(جانوس كوفاكس)

596
00:49:09,870 --> 00:49:10,870
كوفاكس)؟)

597
00:49:10,871 --> 00:49:12,538
هل تعرفيه؟

598
00:49:12,539 --> 00:49:17,176
أجل، أعني، ليس جيدًا
ولكننا عملنا سويًا بنفس مخيم اللاجئين

599
00:49:17,177 --> 00:49:18,811
في "مصر" منذ عدة أعوام

600
00:49:18,812 --> 00:49:21,113
وفقًا لتأشيرته، فلقد
وصل منذ عدة أسابيع

601
00:49:21,114 --> 00:49:23,516
(كان متوجه لقرية تدعى (يوديرمو

602
00:49:23,517 --> 00:49:25,084
حسنًا

603
00:49:25,085 --> 00:49:27,387
إذًا هنا حيث سنبدأ -
لا تزعجوا أنفسكم -

604
00:49:27,388 --> 00:49:29,922
كان فريقي هناك
منذ يومان، الجميع ميت

605
00:49:29,923 --> 00:49:32,625
ذبحوا بواسطة ذلك الشيء
(الذي تحول له (كوفاكس

606
00:49:32,626 --> 00:49:34,494
حسنًا، هذه أدلتنا الوحيدة

607
00:49:34,495 --> 00:49:36,328
كلكم مجانين

608
00:49:36,329 --> 00:49:37,929
ماذا إن كان هناك المزيد مثله؟

609
00:49:37,930 --> 00:49:39,230
لديها وجهة نظر

610
00:49:39,231 --> 00:49:41,232
لا نعلم ما سنخوضه

611
00:49:41,233 --> 00:49:44,169
يجب أن ننتظر إلى أن
ينتهي (ميتش) من إختباراته

612
00:49:44,170 --> 00:49:46,405
لنتمكن من معرفة
المزيد عن هذا التحول

613
00:49:46,406 --> 00:49:48,239
لم لست مندهشًا

614
00:49:48,240 --> 00:49:49,841
أنك تود البقاء على متن الطائرة؟

615
00:49:49,842 --> 00:49:51,075
عذرًا؟

616
00:49:51,076 --> 00:49:53,512
سمعتني

617
00:49:53,513 --> 00:49:55,681
،كما تعلم

618
00:49:55,682 --> 00:49:58,350
ببعض الأوقات ما يوجد بالخارج
يستحق المخاطرة

619
00:49:58,351 --> 00:50:01,219
ولكن إن أردت المكوث
فإحظى بحمام فقاعات

620
00:50:01,220 --> 00:50:02,821
لا بأس بهذا معي

621
00:50:02,822 --> 00:50:04,222
إبق بعيدًا عني فحسب

622
00:50:04,223 --> 00:50:06,391
حمام فقاعات؟ -
أجل -

623
00:50:06,392 --> 00:50:08,193
هكذا تتصرف بدافع الغضب

624
00:50:08,194 --> 00:50:12,287
تنتقدني كرجل لم
.. أحظى بحمام فقاعات منذ

625
00:50:12,288 --> 00:50:14,164
أن بدأ الأمر -
بشكل مجازي، أجل -

626
00:50:14,165 --> 00:50:15,575
أنا مرتاح بهذا النقد

627
00:50:15,576 --> 00:50:16,434
حسنًا يا رفاق
يكفي، نحن بحاجة

628
00:50:16,435 --> 00:50:19,670
لإيجاد الحيوان المسئول عن نقل التحول

629
00:50:19,671 --> 00:50:22,272
الملازم (مارزان)، ستأخذين
(جاكسون) و(إب) لقرية (يوديرمو)

630
00:50:22,273 --> 00:50:25,075
هل هذا أمر؟
لأنني لا أرى شارات على ذراعكِ

631
00:50:25,076 --> 00:50:26,877
ليس لديّ شارات، لديّ طائرة

632
00:50:26,878 --> 00:50:28,278
كلما أسرعنا بإحضار ما نحتاج

633
00:50:28,279 --> 00:50:30,246
(كلما أسرعت بالعودة لـ(ساو باولو

634
00:50:35,920 --> 00:50:37,988
إننا بالوادي

635
00:50:37,989 --> 00:50:39,957
ألا ينبغي أن تكون
الحيوانات أكثر شهوانية؟

636
00:50:39,958 --> 00:50:41,625
أتينا هنا من قبل على الأقدام

637
00:50:41,626 --> 00:50:43,659
الأمر يبدو هكذا

638
00:50:45,496 --> 00:50:48,030
إذا ماذا يوجد بينك وبين العالِم؟

639
00:50:50,067 --> 00:50:53,737
تركنا عضوة من فريقنا خلفنا

640
00:50:53,738 --> 00:50:55,137
ويلومني لأجل هذا

641
00:50:55,138 --> 00:50:57,505
هل هو صائب بإلقاء اللوم عليك؟

642
00:51:06,417 --> 00:51:08,850
أي نوع من الأمطار هذا؟

643
00:51:15,760 --> 00:51:18,026
هذا ليس مطرًا

644
00:51:26,003 --> 00:51:29,272
سيصبح الطريق وعراً من هنا

645
00:51:29,273 --> 00:51:32,673
سنمضي باقي الطريق على الأقدام

646
00:51:47,824 --> 00:51:49,857
أعتقد أنه حمضي -
مطر حمضي؟ -

647
00:51:49,858 --> 00:51:51,459
ربما

648
00:51:51,460 --> 00:51:52,894
هذا يفسر وجود الحيوانات النافقة

649
00:51:52,895 --> 00:51:54,562
بالطبع، ولكن كيف؟

650
00:51:54,563 --> 00:51:56,998
لا يوجد ملوثات كيميائية خطيرة هنا

651
00:51:56,999 --> 00:51:59,000
أنظر لهذا

652
00:51:59,001 --> 00:52:00,501
هل هذا ثلج؟

653
00:52:00,502 --> 00:52:02,470
المناخ بعيد كل
البعد عن درجة التجمد

654
00:52:02,471 --> 00:52:05,240
لا معنى لهذا

655
00:52:05,241 --> 00:52:07,874
لا شيء له معنى منذ أن وصلنا

656
00:52:10,879 --> 00:52:12,613
!تراجع

657
00:52:12,614 --> 00:52:14,149
!قلت تراجع

658
00:52:14,150 --> 00:52:16,017
!ألق سلاحك

659
00:52:16,018 --> 00:52:17,352
!قلت ألق سلاحك

660
00:52:17,353 --> 00:52:19,387
!ألق سلاحك -
تمهلي، تمهلي -

661
00:52:19,388 --> 00:52:20,956
لا أتحدث الأسبانية

662
00:52:20,957 --> 00:52:22,223
لا أتحدث الأسبانية

663
00:52:22,224 --> 00:52:24,725
هل تتحدث الإنجليزية؟ الإنجليزية؟

664
00:52:24,726 --> 00:52:27,160
أنت

665
00:52:27,763 --> 00:52:30,263
أنتم من أخذ الجثث؟

666
00:52:37,072 --> 00:52:40,073
يا (كوفاكس)... هل يمكنك سماعي؟|

667
00:52:48,750 --> 00:52:52,553
لا أظنه سيجيبك

668
00:52:52,554 --> 00:52:55,055
متأكد من أنه لا يستطيع

669
00:52:56,558 --> 00:53:00,259
وظائفه الحيوية، كيميائه العضوية
يتغير كل شيء

670
00:53:00,260 --> 00:53:01,828
كيف؟

671
00:53:01,829 --> 00:53:04,664
حسنًا، كفاءة عقل
لم تعد كالعادي

672
00:53:04,665 --> 00:53:07,834
الأعصاب الأساسية، إنها الجزء
الأكثر بدائية بالعقل

673
00:53:07,835 --> 00:53:09,402
إنها المسئولة عن البقاء

674
00:53:09,403 --> 00:53:12,205
الغريزة، العدوانية

675
00:53:12,206 --> 00:53:14,674
التواصل، ليس بالكثير

676
00:53:14,675 --> 00:53:16,877
... ولكن أجزاء عقله التي تجعله بشري

677
00:53:16,878 --> 00:53:18,643
هل مازالت موجوده؟

678
00:53:20,447 --> 00:53:23,249
كأنها متوقفة عن العمل

679
00:53:23,250 --> 00:53:26,085
وهل يمكننا إعادة تشغيلها؟

680
00:53:29,857 --> 00:53:33,727
في الواقع، أجل
قد يكون هناك طريقة

681
00:53:33,728 --> 00:53:35,161
يجب أن نستخدم المخدر

682
00:53:35,162 --> 00:53:37,295
أيًا كان الحيوان الذي سنجده
سنحتاجه على قيد الحياه

683
00:53:37,296 --> 00:53:39,164
أجل، خضت هذه المحادثة من قبل

684
00:53:39,165 --> 00:53:40,798
لن يحدث

685
00:53:49,843 --> 00:53:53,211
هل أتخيل هذا، أم أنهم يلاحقونا؟

686
00:53:59,586 --> 00:54:02,721
عندما كنا هنا من قبل
كان يوجد المزيد من الجثث

687
00:54:02,722 --> 00:54:04,757
أكثر بكثير -
(توماس) -

688
00:54:04,758 --> 00:54:06,290
ماذا حدث هنا؟

689
00:54:06,291 --> 00:54:08,826
في بادئ الأمر، أمطار كالدماء

690
00:54:08,827 --> 00:54:10,929
سببت تسمم بالماء والطعام

691
00:54:10,930 --> 00:54:13,631
ثم أتى الشيطان

692
00:54:13,632 --> 00:54:15,099
وقتل الجميع

693
00:54:15,100 --> 00:54:16,500
الشيطان؟

694
00:54:16,501 --> 00:54:18,135
هل يتحدث عن ...؟

695
00:54:18,136 --> 00:54:19,535
(كوفاكس)

696
00:54:20,806 --> 00:54:23,281
يا (توماس)، كان يوجد رجل، طبيب

697
00:54:23,282 --> 00:54:24,075
.. لا

698
00:54:24,076 --> 00:54:26,110
لا يوجد طبيب، إنتظرناه ولم يأتي

699
00:54:26,111 --> 00:54:29,914
لم يصل (كوفاكس) هنا، يا رفيقي

700
00:54:29,915 --> 00:54:33,550
هل تبدو هذه كعضة فيل؟

701
00:54:33,551 --> 00:54:35,085
أجل

702
00:54:35,086 --> 00:54:37,854
(وتبدو كالآثار على جسد (كوفاكس

703
00:54:37,855 --> 00:54:39,255
قد توصلنا هذه للعلاج

704
00:54:39,256 --> 00:54:41,357
هل يمكن أن عضّه فيل؟

705
00:54:41,358 --> 00:54:44,061
فيل -
فيل؟ -

706
00:54:44,062 --> 00:54:46,229
"في "باتاغونيا -
أجل -

707
00:54:46,230 --> 00:54:47,931
فيل -
أين؟ -

708
00:54:47,932 --> 00:54:49,666
تعال، سأريك

709
00:54:49,667 --> 00:54:51,533
هذا جنون

710
00:54:52,937 --> 00:54:56,106
!ماذا بحق الجحيم؟

711
00:54:56,107 --> 00:54:59,610
متصل غير معروف، كرر ما قولت، حول

712
00:54:59,611 --> 00:55:02,112
أيها المتصل الغير معروف، أنا لا أتلقى -
!هيا -

713
00:55:02,113 --> 00:55:04,147
لا أتلقى!، كرر ما قلت

714
00:55:04,148 --> 00:55:05,881
هيا، قد يكون تداخل
بالإشارات فحسب

715
00:55:05,882 --> 00:55:08,351
يعمل هذا اللاسلكي على موجة
أمنه خاصة بقرقتي فقط

716
00:55:08,352 --> 00:55:10,386
لاسلكي الفريق هو من
يستطيع الولوج إليها فقط

717
00:55:10,387 --> 00:55:11,988
حسنًا، إذًا أين الأجهزة الأخرى؟

718
00:55:11,989 --> 00:55:15,557
قمنا بدفنهم مع الجثث

719
00:55:17,128 --> 00:55:19,928
!من هذا بحق الجحيم؟

720
00:56:53,847 --> 00:56:56,181
سأعود للفندق

721
00:56:56,182 --> 00:56:58,316
اسمعي، علينا إيجاد
(الفيل الذي عض (كوفاكس

722
00:56:58,317 --> 00:56:59,752
!توقف عن دعوته بهذا

723
00:56:59,753 --> 00:57:01,754
(هذا الشيء ليس (كوفاكس

724
00:57:01,755 --> 00:57:04,522
كنت أعرف (كوفاكس)، ولقد رحل
... منذ زمن، ولكن هذا

725
00:57:04,523 --> 00:57:06,257
إن كان واحدًا من
فرقتي على قيد الحياة

726
00:57:06,258 --> 00:57:08,925
فآخر شيء سأفعله هو مطاردة فيل

727
00:57:09,728 --> 00:57:12,196
انظري، كنت هناك معكِ

728
00:57:12,197 --> 00:57:15,366
مازال لديّ دم وتراب تحت أظافري

729
00:57:15,367 --> 00:57:18,002
أولئك الرجال الذين دفناهم أموات

730
00:57:18,003 --> 00:57:20,872
ليس لديّ وقت لهذا

731
00:57:20,873 --> 00:57:23,775
هل ستعطني المفاتيح؟

732
00:57:23,776 --> 00:57:26,576
أم سأضطر أن أخذهم بنفسي؟

733
00:57:31,984 --> 00:57:35,086
إذا لم تريد إعطائها المفاتيح يا رفيقي

734
00:57:35,087 --> 00:57:37,020
يمكنك إعطائها لي

735
00:57:44,195 --> 00:57:46,563
وسنقابلك بالطريق الرئيسي

736
00:57:46,564 --> 00:57:49,331
توخى الحذر

737
00:57:50,201 --> 00:57:52,468
لم يكن عليك فعل هذا لأجلي

738
00:57:52,469 --> 00:57:54,771
في الواقع فعلته لأجله

739
00:57:54,772 --> 00:57:58,541
كنتِ تبدين جادة جدًا حيال
الحصول على تلك المفاتيح

740
00:57:58,542 --> 00:58:01,377
أنا سأقود

741
00:58:14,157 --> 00:58:16,726
!أنت! أنت

742
00:58:16,727 --> 00:58:19,095
!أنت! أنت

743
00:58:19,096 --> 00:58:20,495
!أيها الشرطي

744
00:58:20,496 --> 00:58:22,331
!أيها الشرطي، المساعدة

745
00:58:22,332 --> 00:58:23,965
أيها الشرطي

746
00:58:53,763 --> 00:58:56,831
لا، رجاءً، رجاءً، رجاءً

747
00:58:58,468 --> 00:58:59,934
هيا

748
00:58:59,935 --> 00:59:02,137
هيا

749
00:59:02,138 --> 00:59:04,738
لا، لا، يا إلهي

750
00:59:09,812 --> 00:59:11,713
أنتِ بخير

751
00:59:11,714 --> 00:59:14,483
أنتِ بخير

752
00:59:14,484 --> 00:59:16,551
"كاراكيت"

753
00:59:16,552 --> 00:59:19,187
"كاراكيت"

754
00:59:19,188 --> 00:59:21,723
"كاراكيت"

755
00:59:21,724 --> 00:59:25,594
إذًا الخطة هي تحفيز القشرة المخية

756
00:59:25,595 --> 00:59:27,528
هذا هو الجزء الأكثر تطورًا في المخ

757
00:59:27,529 --> 00:59:30,998
هذا هو الجزء المسئول عن الكلام؟

758
00:59:30,999 --> 00:59:32,833
بتعبير أدق، الجزء الذي يجعلنا بشر

759
00:59:32,834 --> 00:59:34,769
اللغة

760
00:59:34,770 --> 00:59:36,003
البنية الإجتماعية

761
00:59:36,004 --> 00:59:38,205
ضبط النفس، التعاطف

762
00:59:38,206 --> 00:59:39,540
إنزال مقعد المرحاض

763
00:59:39,541 --> 00:59:41,676
كل الأشياء التي نعلم
أنه يجب علينا فعلها

764
00:59:41,677 --> 00:59:43,877
لكي نصبح أعضاء فعالين في المجتمع

765
00:59:43,878 --> 00:59:46,347
كل هذا يرجع للقشرة المخية

766
00:59:46,348 --> 00:59:48,314
هل ستؤلمه؟

767
00:59:51,453 --> 00:59:52,687
لا، سيكون بخير

768
00:59:52,688 --> 00:59:54,922
بعض النبضات الكهربية فحسب

769
00:59:54,923 --> 00:59:57,056
نوعًا ما من الصدمات الثابتة

770
01:00:01,162 --> 01:00:01,986
ماذا؟

771
01:00:01,987 --> 01:00:04,587
هل يوجد شيء لا تخبريني به؟

772
01:00:05,800 --> 01:00:09,268
أثبت (كوفاكس) أن التحول
يمكنه أن ينتقل للبشر

773
01:00:09,269 --> 01:00:10,503
إيجاد علاج جديد

774
01:00:10,504 --> 01:00:12,638
أصبح أكثر أهمية مما مضى

775
01:00:13,941 --> 01:00:16,441
(إيزابيلا)

776
01:00:22,615 --> 01:00:24,815
ما هذا؟

777
01:00:27,654 --> 01:00:30,355
أعتقد أنه... يبكي

778
01:00:33,593 --> 01:00:35,895
إنه ينهار -
ماذا فعلت؟ -

779
01:00:35,896 --> 01:00:37,296
لم أبدأ الإختبار بعد

780
01:00:37,297 --> 01:00:39,232
ماذا يحدث؟ -
علينا تحريره -

781
01:00:39,233 --> 01:00:41,200
لا يمكننا فقدانه -
ضعيه على جانبه -

782
01:00:41,201 --> 01:00:42,468
سيختنق

783
01:00:42,469 --> 01:00:44,402
هيا، إقلبيه

784
01:01:17,656 --> 01:01:19,190
إن تأثر أحد من فريقي

785
01:01:19,191 --> 01:01:21,692
وتحول مثل (كوفاكس)، سأقتله

786
01:01:21,693 --> 01:01:23,460
نهاية الحوار

787
01:01:23,461 --> 01:01:26,129
.لنأمل ألا يؤول الأمر لهذا

788
01:01:29,001 --> 01:01:30,201
الجثة

789
01:01:30,202 --> 01:01:33,070
(هذا هو المكان الذي دفنا به (وارد

790
01:01:33,071 --> 01:01:34,770
لقد ذهب

791
01:01:36,108 --> 01:01:38,609
لا يوجد آثار حول القبر

792
01:01:38,610 --> 01:01:41,211
ولا آثار لكونه تم سحبه

793
01:01:41,212 --> 01:01:42,679
أو ذهب بعيدًا

794
01:01:42,680 --> 01:01:43,914
... يبدو الأمر وكأنه

795
01:01:43,915 --> 01:01:46,215
!اختفى

796
01:01:49,420 --> 01:01:50,954
تروتر)؟)

797
01:01:50,955 --> 01:01:53,423
تروتر)، إذا كنت تسمعني)
إبق بقمرة القيادة

798
01:01:53,424 --> 01:01:55,257
وأغلق الباب

799
01:02:05,436 --> 01:02:06,823
سحقًا لهذا

800
01:02:06,824 --> 01:02:08,071
أعتقد أنه يجب أن
نتحقق من مشرب الخمور

801
01:02:08,072 --> 01:02:09,405
لماذا؟

802
01:02:09,406 --> 01:02:12,908
حسنًا، لا أعلم، ألم
يُخترع الكحول لأوقاتِ كهذه؟

803
01:02:47,510 --> 01:02:50,712
آسف لأننا لم نجد شيء

804
01:02:50,713 --> 01:02:53,782
كان (وارد) سيطلق على ابنته
(اسم (هيرموني

805
01:02:53,783 --> 01:02:56,317
ستولد بأي يوم الآن

806
01:02:56,318 --> 01:02:57,619
!(هيرموني)

807
01:02:57,620 --> 01:03:00,522
هذا اسم فظيع

808
01:03:00,523 --> 01:03:03,759
(لقد أحب (هاري بوتر

809
01:03:03,760 --> 01:03:06,060
(إنها شخصية في أفلام (هاري بوتر

810
01:03:06,061 --> 01:03:10,031
ساحرة طيبة أو شريرة ... أيًا يكن

811
01:03:10,032 --> 01:03:12,166
قال (وارد) أنه أراد هذا لإبنته

812
01:03:12,167 --> 01:03:14,468
أن تصبح ساحرة؟

813
01:03:15,805 --> 01:03:17,639
أن تحظى بالسحر بداخلها

814
01:03:17,640 --> 01:03:19,040
!سحر

815
01:03:19,041 --> 01:03:21,843
أنى لك بأن تتصرف
بهذا اللطف تجاهي

816
01:03:21,844 --> 01:03:23,311
يا حمام الفقاعات؟

817
01:03:23,312 --> 01:03:26,080
حسنًا، أجد أنه بأخذ
كل الأمور بالإعتبار

818
01:03:26,081 --> 01:03:28,982
من السهل التصرف بلطف
عن عدم التصرف به

819
01:03:32,053 --> 01:03:33,586
هل رأيت...؟

820
01:03:34,923 --> 01:03:36,656
(إنها جثة (وارد

821
01:03:37,559 --> 01:03:40,661
على بعد 150 يارده

822
01:03:40,662 --> 01:03:41,862
بإتجاه الساعة الثانية

823
01:03:41,863 --> 01:03:43,096
أسرع

824
01:03:43,097 --> 01:03:45,231
!أسرع، سنفقده

825
01:03:49,003 --> 01:03:51,171
أرى شيئاً

826
01:03:51,172 --> 01:03:52,839
ما هذا؟

827
01:04:04,518 --> 01:04:05,953
!يا إلهي

828
01:04:05,954 --> 01:04:08,034
يبدو وكأنهم يخزّنون الطعام

829
01:04:09,424 --> 01:04:10,824
ولكن لماذا؟

830
01:04:10,825 --> 01:04:12,525
لا أعلم

831
01:04:12,526 --> 01:04:14,127
النسور ليست من الطيور المكتزنة

832
01:04:14,128 --> 01:04:17,929
يأكلون إلى أن يشبعوا ثم يمضون

833
01:04:21,402 --> 01:04:23,068
هل هذا تلج؟

834
01:04:26,740 --> 01:04:28,707
!داريلا)، لا)

835
01:04:47,661 --> 01:04:48,895
علينا الذهاب

836
01:04:48,896 --> 01:04:51,063
!علينا الذهاب

837
01:04:59,773 --> 01:05:01,708
لم فعلت هذا؟

838
01:05:01,709 --> 01:05:03,175
لأجل هذه

839
01:05:13,453 --> 01:05:16,555
بعض خطوات أخرى

840
01:05:16,556 --> 01:05:19,191
بعض خطوات فقط

841
01:05:19,192 --> 01:05:21,727
ضعي قدمكِ قبل الأخرى

842
01:05:21,728 --> 01:05:24,096
ثم كرري الأمر

843
01:05:24,097 --> 01:05:25,963
مثل مليون خطوة فقط

844
01:05:30,803 --> 01:05:33,204
مجرد قارض

845
01:05:35,608 --> 01:05:37,351
أجل، مجرد قارض

846
01:05:37,352 --> 01:05:39,445
تقولها المرأة التي رأت عائلة
من الراكون يحظون بعشائهم

847
01:05:39,446 --> 01:05:41,912
!على صدر شرطي

848
01:05:45,685 --> 01:05:47,019
ساعديني

849
01:05:47,020 --> 01:05:49,353
ساعديني

850
01:05:52,691 --> 01:05:55,292
تعال، من هنا

851
01:06:00,199 --> 01:06:01,533
فيل؟

852
01:06:01,534 --> 01:06:03,101
أجل

853
01:06:03,102 --> 01:06:04,701
من هنا

854
01:06:38,536 --> 01:06:41,404
اللعنة

855
01:07:00,858 --> 01:07:04,193
...(إيزابيلا)

856
01:07:06,497 --> 01:07:08,264
(كوفاكس)

857
01:07:08,265 --> 01:07:11,766
(إيزابيلا)

858
01:07:15,272 --> 01:07:18,240
لا يستطيع أي شخص
.. قضم ذراعه ليتحرر

859
01:07:20,111 --> 01:07:22,878
ولكن شخص بالمرحلة
الثانية من التحول يمكنه

860
01:07:25,949 --> 01:07:28,916
.الفيل

861
01:07:36,760 --> 01:07:38,960
نحتاج أن نحصل على دمائه

862
01:07:40,564 --> 01:07:42,965
لا، لا

863
01:07:42,966 --> 01:07:44,599
ليست فكرة جيدة

864
01:07:45,536 --> 01:07:47,602
ليس لدينا خيار

865
01:08:09,092 --> 01:08:11,092
(ميتش)

866
01:08:20,369 --> 01:08:22,536
إنه على قيد الحياة

867
01:08:26,375 --> 01:08:29,269
ذلك العاهر، إنه يتلاعب بنا

868
01:09:02,077 --> 01:09:04,510
!اذهب!، اذهب!، اذهب

869
01:09:05,114 --> 01:09:08,116
!أركض

870
01:09:08,117 --> 01:09:09,983
!سحقًا

871
01:09:28,892 --> 01:09:30,058
كان هذا فيل

872
01:09:30,059 --> 01:09:32,793
أعتقد أنه خلفنا

873
01:09:33,596 --> 01:09:35,562
هيا، هيا

874
01:09:36,132 --> 01:09:37,798
!توقف

875
01:09:39,936 --> 01:09:41,336
علينا أن نركض

876
01:09:41,337 --> 01:09:42,337
!هيا

877
01:09:42,338 --> 01:09:43,672
!هيا يا رفيقي

878
01:09:43,673 --> 01:09:44,907
أسرع، أسرع، أسرع

879
01:09:44,908 --> 01:09:46,675
هيّا

880
01:09:46,676 --> 01:09:48,476
(توماس)

881
01:09:48,477 --> 01:09:50,177
!(أنت!، (توماس)!، (توماس

882
01:09:51,580 --> 01:09:52,980
!(توماس)

883
01:09:56,886 --> 01:09:57,985
!لا

884
01:09:57,986 --> 01:10:01,287
!ساعدني

885
01:10:06,995 --> 01:10:09,563
!هيا، هيا

886
01:10:10,399 --> 01:10:12,400
!أسرع، أسرع، أسرع

887
01:10:12,401 --> 01:10:13,901
!أدخل السيارة

888
01:10:13,902 --> 01:10:15,435
أدخل

889
01:10:17,673 --> 01:10:20,375
!إنطلق، إنطلق

890
01:10:20,376 --> 01:10:22,242
هيا يا (إب)، لنخرج من هنا

891
01:10:26,915 --> 01:10:29,784
كيف وصل فيل
أفريقي لـ(بانتاغونيا)؟

892
01:10:29,785 --> 01:10:30,651
(لا أعلم يا (أب

893
01:10:30,652 --> 01:10:33,486
أتود القفز للخارج وسؤاله؟

894
01:11:03,951 --> 01:11:05,419
!أخرج

895
01:11:05,420 --> 01:11:07,620
!إحترس

896
01:11:09,824 --> 01:11:11,457
أسرع، إبتعد

897
01:11:12,126 --> 01:11:13,358
!بسرعة

898
01:11:24,171 --> 01:11:26,139
بالمرة القادمة ستكون أنت الطعم

899
01:11:26,140 --> 01:11:27,706
على الرحب

900
01:11:33,747 --> 01:11:35,115
!هذه لا تجدي

901
01:11:35,116 --> 01:11:36,316
نحتاج لخطة جديدة

902
01:11:36,317 --> 01:11:37,549
لديّ فكرة

903
01:11:38,819 --> 01:11:40,086
أنت محظوظ لكونك حيّ

904
01:11:40,087 --> 01:11:41,321
أن بخير يا دكتور

905
01:11:41,322 --> 01:11:42,722
(إبراهام) -
(كلوي) -

906
01:11:42,723 --> 01:11:44,756
أخبري (تريتور) بأن يجهز
للإقلاع في الحال

907
01:11:44,757 --> 01:11:46,125
ماذا؟ -
الآن -

908
01:11:46,126 --> 01:11:48,060
رجاءً أخبرني أنّك
بخير لتقلع بالطائرة

909
01:11:48,061 --> 01:11:50,129
أنا دائمًا جاهز للإقلاع -
جيد -

910
01:11:50,130 --> 01:11:51,130
إننا جاهزين لإقلاع

911
01:11:51,131 --> 01:11:52,431
جيد

912
01:11:52,432 --> 01:11:54,400
أخبريه بأن يبدأ بإجرائات الإقلاع

913
01:11:54,401 --> 01:11:55,968
ولكننا لن نذهب بدونكم

914
01:11:55,969 --> 01:11:57,036
يجدر بكم ألا تفعلوا

915
01:11:57,037 --> 01:11:58,404
افتحي منحدر البضائع

916
01:11:58,405 --> 01:12:00,272
وأخبري (تريتور) أن يبقيه على الأرض

917
01:12:00,273 --> 01:12:04,008
.هل... حسنًا، لا تخفق فقط

918
01:12:14,153 --> 01:12:15,353
نفذت ذخيرتي

919
01:12:15,354 --> 01:12:17,787
هيا، إنه يفوز علينا

920
01:12:26,631 --> 01:12:28,898
هل هذا فيل؟

921
01:12:29,568 --> 01:12:31,535
أسرع يا (إب)، أسرع

922
01:12:31,536 --> 01:12:33,403
يمكنك فعل هذا، هيّا

923
01:12:35,507 --> 01:12:37,607
اذهبي، اذهبي

924
01:12:42,014 --> 01:12:43,982
أجل، هيا -
الآن، أو لن تفعل أبدًا -

925
01:12:43,983 --> 01:12:46,115
!حسنًا، تماسكا

926
01:12:48,419 --> 01:12:51,587
أسرع، هيا -
(هيّا يا (إب -

927
01:12:59,931 --> 01:13:02,065
تريتور)، هيا)

928
01:13:02,934 --> 01:13:04,500
!فعلناها

929
01:13:17,221 --> 01:13:21,437
{\fnArabic Typesetting\fs43}"نيو برونزويك، كندا"

930
01:13:22,074 --> 01:13:23,987
أخفتني للغاية

931
01:13:23,988 --> 01:13:25,255
آسف

932
01:13:25,256 --> 01:13:27,356
(أدعى (لوغان -
(أنا (جايمي -

933
01:13:29,494 --> 01:13:33,063
لوغان)، إستخدم الإبطين)

934
01:13:33,064 --> 01:13:34,631
لأجل ماذا؟

935
01:13:34,632 --> 01:13:37,767
ضع أصابعك أسفل إبطيك

936
01:13:37,768 --> 01:13:39,336
عندما يتجمد الجسد

937
01:13:39,337 --> 01:13:40,637
يركز كل طاقته

938
01:13:40,638 --> 01:13:42,305
للحفاظ على دفئ الأجهزة الحيوية

939
01:13:42,306 --> 01:13:46,308
حتى يبقى الجزع دافئ

940
01:13:49,914 --> 01:13:51,248
شكرًا لكِ

941
01:13:51,249 --> 01:13:53,816
إذًا هل كنت تستمتع بالغابة فقط

942
01:13:53,817 --> 01:13:55,818
منتظرًا أن ترعب احدهم؟

943
01:13:55,819 --> 01:13:57,486
أجل

944
01:13:58,423 --> 01:14:00,590
عرفتِ خطتي

945
01:14:00,591 --> 01:14:02,659
كنت على وشك
الإستسلام أيضًا

946
01:14:02,660 --> 01:14:05,762
من حسن حظي أنكِ أتيتي

947
01:14:05,763 --> 01:14:08,898
جعلتِ الأمر ... يستحق العناء

948
01:14:08,899 --> 01:14:14,136
حسنًا، مسرورة للخدمة

949
01:14:14,137 --> 01:14:15,772
شكرًا لكِ على المعطف

950
01:14:15,773 --> 01:14:17,339
لا عليك

951
01:14:17,340 --> 01:14:18,641
يا لي من شخص مهذب

952
01:14:18,642 --> 01:14:19,976
أتحول إليه هنا، صحيح؟

953
01:14:19,977 --> 01:14:24,379
أليس من المفترض أن
يعطي الرجل المعطف للسيدة

954
01:14:25,549 --> 01:14:27,515
وليس العكس

955
01:14:29,286 --> 01:14:31,387
سنموت هنا، أليس كذلك؟

956
01:14:31,388 --> 01:14:34,190
لا، لا، لا، لا

957
01:14:34,191 --> 01:14:36,459
لن يموت أحدًا هنا

958
01:14:36,460 --> 01:14:38,860
قطعنا كل هذه المسافة

959
01:14:38,861 --> 01:14:40,995
وسنكمل بباقي الطريق

960
01:14:42,299 --> 01:14:43,599
باقي الطريق لأين؟

961
01:14:43,600 --> 01:14:46,768
انظري حولكِ، لا يوجد شيء هنا

962
01:14:47,937 --> 01:14:50,004
مهلاً

963
01:14:51,108 --> 01:14:52,941
أترى هذا؟

964
01:14:52,942 --> 01:14:55,276
هنا حيث سنتوجه

965
01:14:56,246 --> 01:14:58,581
يوجد المأوى

966
01:14:58,582 --> 01:14:59,948
يوجد الأمل

967
01:14:59,949 --> 01:15:01,150
وإذا كنا محظوظين

968
01:15:01,151 --> 01:15:03,652
... سيكون هناك خمر كثير

969
01:15:03,653 --> 01:15:05,353
.(في (كاراكيت ..

970
01:15:11,832 --> 01:15:13,628
كانت الجثث بكل مكان

971
01:15:13,629 --> 01:15:15,296
كومة حطب للنار

972
01:15:15,297 --> 01:15:17,499
لم أرى نسر بهذا
الحجم بحياتي

973
01:15:17,500 --> 01:15:19,033
يهبط من أعلى الغيوم

974
01:15:19,034 --> 01:15:21,269
ما الذي كانوا يفعلوه هناك؟

975
01:15:21,270 --> 01:15:23,338
أعتقد أنهم المسؤولين
عن المطر الدموي

976
01:15:23,339 --> 01:15:24,639
الذي إنهال على القرية

977
01:15:24,640 --> 01:15:26,541
كيف يمكن هذا؟

978
01:15:26,542 --> 01:15:28,143
... أكره ان أعترف بهذا

979
01:15:28,144 --> 01:15:29,310
إنه محق

980
01:15:29,311 --> 01:15:31,279
أجريت بعض الإختبارات على الأمطار

981
01:15:31,280 --> 01:15:33,348
بينما كنت بإنتظار نتائج إختبارات

982
01:15:33,349 --> 01:15:34,782
على دماء الفيل التي أحضرتها

983
01:15:34,783 --> 01:15:37,519
إذًا النسور هي المسؤولة عن الأمطار؟

984
01:15:37,520 --> 01:15:40,154
المطر الدموي هذا
حمضي للغاية

985
01:15:40,155 --> 01:15:41,622
وبنية البروتين

986
01:15:41,623 --> 01:15:43,323
تطابق بنية العصارة
الصفراء الخاصة بالنسور

987
01:15:43,324 --> 01:15:44,558
التي لديها بالجهاز الهضمي

988
01:15:44,559 --> 01:15:47,494
كيف وصلت العصارة للأمطار؟

989
01:15:47,495 --> 01:15:49,095
الريش المجمد

990
01:15:49,096 --> 01:15:51,465
يمكن أن يكون على إرتفاع 40 ألف قدم

991
01:15:51,466 --> 01:15:53,534
تتغذى النسور، وتحلق للغيوم

992
01:15:53,535 --> 01:15:55,902
وبهذا الإرتفاع يمكنهم
أن ينشروا السحاب

993
01:15:55,903 --> 01:15:57,671
بالعصارة الحمضية

994
01:15:57,672 --> 01:15:59,273
ولكنهم كانوا يجمعوا الجثث

995
01:15:59,274 --> 01:16:00,340
... إذًا تقول أن

996
01:16:00,341 --> 01:16:01,441
اللون الأحمر

997
01:16:01,442 --> 01:16:02,509
هو دم

998
01:16:02,510 --> 01:16:03,942
دم بشري

999
01:16:06,447 --> 01:16:08,182
إذًا لم يتغذوا على
أهل القرية فحسب

1000
01:16:08,183 --> 01:16:10,884
ولكنهم سمّموا مصادر مياههم

1001
01:16:10,885 --> 01:16:13,586
.وأفسدوا محاصيلهم

1002
01:16:16,691 --> 01:16:19,958
هذا مستوى جديد كليًا
من السلوك العدواني الشاذ

1003
01:16:48,355 --> 01:16:52,323
،عزيزتي (هيرموني) الجميلة"

1004
01:16:53,694 --> 01:16:57,697
لا يسعني سوا الدعاء
،ألاّ تضطري لقراءة هذا

1005
01:16:57,698 --> 01:17:02,067
،وأن حياتك ستضمنني بالطبع

1006
01:17:02,068 --> 01:17:05,438
.. ولكن إن كنتِ تقرأي هذا

1007
01:17:05,439 --> 01:17:09,707
... فهذا بسبب

1008
01:17:15,117 --> 01:17:18,150
حسنًا، ماذا عن دماء
الفيل التي أحضرتها سابقًا؟

1009
01:17:18,151 --> 01:17:19,518
ليست جديرة بالملاحظة

1010
01:17:19,519 --> 01:17:23,723
رأينا الكثير من الحيوانات
بنفس الطفرة، صحيح؟

1011
01:17:23,724 --> 01:17:25,423
إن كان هناك شيء مميز بالفيل

1012
01:17:25,424 --> 01:17:28,387
...فيمكنني الجزم بأن التحول انتقل لذلك
... ولكن الأمر

1013
01:17:28,413 --> 01:17:29,861
ليس بخصوص الفيل

1014
01:17:29,862 --> 01:17:31,529
إنه بخصوص الرجل

1015
01:17:31,530 --> 01:17:34,466
إذًا تقول بأن هناك شيء

1016
01:17:34,467 --> 01:17:36,635
(محدد بخصوص التكوين الجيني لـ(كوفاكس

1017
01:17:36,636 --> 01:17:40,104
الذي أمكن التحول من أن يحدث له

1018
01:17:40,105 --> 01:17:41,740
أجل، هذا ما يبدو عليه الأمر

1019
01:17:41,741 --> 01:17:45,677
أظن أنه سيستغرق منا
بعض الوقت لنكتشف ذلك الشيء

1020
01:17:45,678 --> 01:17:46,544
حسنًا

1021
01:17:46,545 --> 01:17:47,879
إذًا فلتجري مزيد من الإختبارات الأخرى

1022
01:17:47,880 --> 01:17:49,547
فهو بحوزتنا، فلدينا فرصة

1023
01:17:49,548 --> 01:17:53,451
يمكننا دراسته، وربما
نتمكن من عكس التحول

1024
01:17:53,452 --> 01:17:55,920
تركت هذا الشيء يهرب مجددًا؟

1025
01:17:55,921 --> 01:17:57,855
داريلا)، ليس الوقت مناسب)

1026
01:17:57,856 --> 01:17:59,805
بدلًا من قتله تركته يهرب مجددًا

1027
01:17:59,806 --> 01:18:02,459
،آسف بشأن أصدقائك
ولكنهم ماتوا يؤدون عملهم

1028
01:18:02,460 --> 01:18:04,796
وحاليًا، يوجد شخص واحد هو ما يهم

1029
01:18:04,797 --> 01:18:06,130
(غانوس كوفاكس)

1030
01:18:06,131 --> 01:18:07,564
توقفي عن قول
هذا، هذا ليس هو

1031
01:18:07,565 --> 01:18:08,966
.. بلى إنه هو

1032
01:18:08,967 --> 01:18:10,334
مازال بداخله

1033
01:18:10,335 --> 01:18:12,135
لا ليس كذلك

1034
01:18:13,412 --> 01:19:02,478
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمد العزازي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MohamedAzazy'sSubtitles

