1
00:00:03,689 --> 00:00:07,478
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:07,498 --> 00:00:13,068
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:13,088 --> 00:00:19,610
ولكن ماذا لو قررت كل الحيوانات في جميع"
"أنحاء العالم بأنه لا مزيد من هذا بعد؟

4
00:00:19,630 --> 00:00:22,732
"ماذا لو قرروا المقاومة أخيراً؟"

5
00:00:24,969 --> 00:00:26,871
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

6
00:00:26,872 --> 00:00:28,806
(انهض واستعد، (جاكسون

7
00:00:28,807 --> 00:00:32,408
لدينا عشرات السويديين المتلهفين
في انتظارنا لنريهم وحيد القرن

8
00:00:34,946 --> 00:00:37,180
!(إبراهام)

9
00:00:40,952 --> 00:00:42,319
(اسمي هو (جاكسون

10
00:00:42,320 --> 00:00:44,755
(كلوي) -
هل كان زوجك ..؟ -

11
00:00:44,756 --> 00:00:48,592
(كلا، زوجي في (باريس
كما أنه لم يصبح زوجي أبداً

12
00:00:48,593 --> 00:00:50,460
عرفت أنه على علاقة غرامية

13
00:00:52,030 --> 00:00:54,164
المعذرة، (ميتش مورغان)؟

14
00:00:54,165 --> 00:00:55,666
(أنا (جايمي كامبل
لقد تحدثنا على الهاتف

15
00:00:55,667 --> 00:00:57,668
(أجل، صحيفة (لوس آنجلوس تلغراف

16
00:00:57,669 --> 00:01:00,571
هل أنت الطبيب الشرعي للحيوان؟ -
أخصائي أمراض بيطرية -

17
00:01:00,572 --> 00:01:02,740
<i>تريدين معرفة ما الذي حرض
الأسود على قتل حارس الحديقة</i>

18
00:01:02,741 --> 00:01:04,608
<i>والرجال بمنتصف المدينة، أجل</i>

19
00:01:04,609 --> 00:01:05,876
حسنٌ، هذا يجعلنا اثنين

20
00:01:05,877 --> 00:01:08,879
(يبدو أن هناك قطط المفقودة في (برينتوود

21
00:01:08,880 --> 00:01:10,214
هذه مدرسة ابتدائية

22
00:01:10,215 --> 00:01:12,783
ولكن في الصيف
إنها معسكر نهاري

23
00:01:12,784 --> 00:01:14,451
.والمعسكر سيبدأ غداً

24
00:01:14,452 --> 00:01:18,889
والدي صور كل تلك الأشرطة
وتحدث عن التلميد المٌتحدي

25
00:01:18,890 --> 00:01:21,058
دليل لا يقبل الجدل
بأن نظريته كانت صحيحة

26
00:01:21,059 --> 00:01:23,327
ربما لم يكن والدي مجنون تماماً

27
00:01:23,328 --> 00:01:25,629
جاكسون أوز)؟)
أنت رهن الإعتقال

28
00:01:25,630 --> 00:01:28,265
على ماذا؟ -
التدخل في صيد قانوني -

29
00:01:28,266 --> 00:01:29,532
!لابد أنك تمازحني

30
00:01:50,503 --> 00:01:53,833
<b>"لوس آنجلوس"</b>

31
00:01:54,559 --> 00:01:56,594
ينبغي أن نتصل بخدمة
السيطرة على الحيوان

32
00:01:56,595 --> 00:02:00,130
ونخبرهم ماذا؟ -
ماذا؟ هذا، القطط -

33
00:02:00,131 --> 00:02:02,166
الفتية -
اجل، حسنٌ -

34
00:02:02,167 --> 00:02:07,404
هذا غريب وربما مخيف قليلاً
ولكن معروف عن القطط التجمع

35
00:02:07,405 --> 00:02:10,240
،ولديهم اسم لهذا
"يسمى "تجمعات

36
00:02:10,241 --> 00:02:12,042
تجمعات؟ -
أجل، تجمعات -

37
00:02:12,043 --> 00:02:15,613
والآن، القطط ليست اجتماعية جداً
.. لذا لم يتم رؤيته دائماً ولكن

38
00:02:15,614 --> 00:02:18,749
في كثير من الأحيان
ما يكفي لتأخذ اسم

39
00:02:18,750 --> 00:02:21,585
ميتش) ثمة شيء يحدث هنا)

40
00:02:21,586 --> 00:02:24,989
أجل، يوجد شيء يحدث
ولكن أؤكد لكِ

41
00:02:24,990 --> 00:02:26,957
ثمة تفسير منطقي
لهذا، صحيح؟

42
00:02:26,958 --> 00:02:29,593
حسنٌ، فسر أمر
تلك الأسود من الحديقة

43
00:02:29,594 --> 00:02:33,963
تلك الأسود فعلت ما يفعله الأسود
"تصرفوا بـ"الفطرة

44
00:02:35,432 --> 00:02:39,336
متعجرف -
متعجرف؟ -

45
00:02:39,337 --> 00:02:43,607
أنت لا ترى هذا دائم أحياناً
ولكن ما يكفي ليعطوه اسماً

46
00:02:43,608 --> 00:02:50,814
حسنٌ، لنتصل بإنقاذ الحيوان
ولكن أنتِ من سيتحدث

47
00:02:50,815 --> 00:02:53,450
ربما قد تصلين إلى كائن
بشري فعلي يوم الثلاثاء

48
00:02:53,451 --> 00:02:55,853
<i>شكراً لاتصالك بالخط
الساخن لجماعة لإنقاذ الحيوان</i>

49
00:02:55,854 --> 00:02:58,489
<i>للاستمرار بالإنكليزية، اضغط واحد</i>

50
00:02:58,490 --> 00:03:02,059
<i>لو كانت حالة طارئة، الرجاء
غلق المكالمة وطلب الطوارئ</i>

51
00:03:02,060 --> 00:03:07,264
<i>للحيوانات البرية، اضغط واحد
للحيوانات الأليفة، اضغط اثنين</i>

52
00:03:07,265 --> 00:03:09,233
حسنٌ، إليكِ التفسير

53
00:03:09,234 --> 00:03:12,002
مرحبا، إنقاذ الحيوان -
نبات صريمة الجدي  -

54
00:03:12,003 --> 00:03:15,638
.. أجل، مرحبا. أنا أتصل لأبلغ عن

55
00:03:16,975 --> 00:03:19,276
آلو؟ -
هل يمكنم إرسال وحدة -

56
00:03:19,277 --> 00:03:22,713
إلى مدرسة (صانشاين) الإبتدائية؟
(إنها في حي (بون) بـ(برينتوود

57
00:03:22,714 --> 00:03:24,281
.. كان هناك

58
00:03:24,282 --> 00:03:26,250
سيدتي؟

59
00:03:26,251 --> 00:03:30,387
يوجد العديد من
القطط على الأشجار

60
00:03:30,388 --> 00:03:33,891
.. وأظن أن هناك شخص -
آسفة، قطط؟ -

61
00:03:33,892 --> 00:03:35,159
أجل، قطط

62
00:03:35,160 --> 00:03:37,661
<i>حسنٌ، سوف نرسلهم -
سيكون هذا عظيماً -</i>

63
00:03:37,662 --> 00:03:40,731
.شكراً جزيلاً لكِ
إنهم في الطريق

64
00:03:40,732 --> 00:03:42,153
حسنٌ، هذا سيكون محرجاً

65
00:03:48,540 --> 00:03:50,374
أقول لكِ إنه
نبات صريمة الجدي

66
00:03:50,375 --> 00:03:55,578
.. صريمة الجدي للقطط مثل
كما تعلمين مثل النعناع البري

67
00:04:04,054 --> 00:04:08,292
هل تظن أن ...؟ -
ماذا؟ -

68
00:04:08,293 --> 00:04:10,459
أنهم سمعوكِ تتصلين بالسُلطات؟

69
00:05:21,040 --> 00:05:25,737
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثانية بعنوان
(قاتل أو ارحل)

70
00:05:25,738 --> 00:05:29,838
<font color="Gold">(بوتسوانا)</font>

71
00:05:31,308 --> 00:05:34,144
(أنت، يا (كافيمبا

72
00:05:34,145 --> 00:05:36,947
أنصت لي، أنصت

73
00:05:36,948 --> 00:05:39,817
أنظر، يجب أن تخرجني من هُنا

74
00:05:39,818 --> 00:05:41,251
(بأمانة يا (جاكسون

75
00:05:41,252 --> 00:05:43,554
علي أن أبقيك
هنا طوال الأسبوع

76
00:05:43,555 --> 00:05:47,257
أتفهم هذا ولكن لا يمكنك
يجب أن تدعني أخرج الآن

77
00:05:47,258 --> 00:05:49,459
لا يمكنك الاستمرار
في التدخل مع السياح

78
00:05:49,460 --> 00:05:52,942
يجب أن نعود هناك ونعرف
ماذا يحدث مع تلك الأسود

79
00:06:01,071 --> 00:06:04,975
أنظر، يجب أن تغلق
مخيمات السفاري في الوادي

80
00:06:04,976 --> 00:06:08,811
على الأقل حتى نعرف
.. ماذا يحدث فعلاً

81
00:06:11,548 --> 00:06:14,418
نحن نمر بهذا في
كل موسم جفاف يطول أمده

82
00:06:14,419 --> 00:06:18,655
الالحيوانات العاشبة تذهب لري
عطشها في أماكن لا ينبغي أن تذهب لها

83
00:06:18,656 --> 00:06:22,693
يتبعها القطط الكبيرة
وأحياناً يتأذى بشر

84
00:06:22,694 --> 00:06:24,995
هذا ليس موسم جفاف عادي
للتجول وأنت تعرف هذا

85
00:06:24,996 --> 00:06:28,999
هذه المدينة كاملة
.. والمنطقة كاملة موجودة

86
00:06:29,000 --> 00:06:31,201
لأن أناس يريدون
!رؤية الأسود

87
00:06:31,202 --> 00:06:34,303
أنت موجود لأن الناس
!يريدون رؤية الأسود

88
00:06:35,439 --> 00:06:40,878
صديقي المفضل مات هناك -
أنا متأسف على هذا -

89
00:06:40,879 --> 00:06:43,714
لقد ذهبت للمدرسة
(الإعدادية مع (إبراهام

90
00:06:43,715 --> 00:06:45,281
كان صديقي أيضاً

91
00:06:49,319 --> 00:06:51,120
أغلق المخيمات

92
00:06:51,989 --> 00:06:53,123
أنتِ يا هذا

93
00:06:53,124 --> 00:06:56,226
مرحبا -
هل أنتِ راحلة؟ -

94
00:06:56,227 --> 00:07:00,530
أجل، لقد أخذوا
شهادتي عن الأسود

95
00:07:00,531 --> 00:07:04,935
(والآن سأعود لـ(باريس -
هل أنتِ بخير؟ -

96
00:07:04,936 --> 00:07:07,370
أجل

97
00:07:10,107 --> 00:07:15,078
لم تعد بعد الآن محبوساً؟ -
كلا، ليس الآن -

98
00:07:15,079 --> 00:07:19,082
اسمعي، هل يمكنني
الحصول على معلومات الاتصال بكِ؟

99
00:07:19,083 --> 00:07:22,119
هاتف، بريد إلكتروني، أي شيء

100
00:07:22,120 --> 00:07:26,089
كان من اللطيف مقابلتك
وشكراً على إنقاذي

101
00:07:26,090 --> 00:07:29,893
كلا يا (كلوي)، أظنك
.. أسأتِ الفهم. أنا لا

102
00:07:29,894 --> 00:07:34,431
يجب أن يكون هناك تحقيقات لاحقة
.. لما حدث هنا، لذا ربما أريد

103
00:07:34,432 --> 00:07:37,701
التحدث إليكِ -
بالطبع -

104
00:07:37,702 --> 00:07:42,706
.. أجل، صفر - 6 - 35

105
00:07:42,707 --> 00:07:44,874
"مكالمة فائتة: إبراهام" -
ما الأمر؟ -

106
00:08:09,106 --> 00:08:11,296
<b>"سلوفينيا"</b>

107
00:08:11,297 --> 00:08:14,122
ما رأيك بهذا يا (أندريز)؟
هل أعجبك؟

108
00:08:14,123 --> 00:08:15,856
إنه جندي -
كلا -

109
00:08:19,260 --> 00:08:21,361
ربي، ساعدنا في هذا التبني

110
00:08:21,690 --> 00:08:25,147
ماذا كنتِ تتوقعين
يا عزيزتي؟ إنه في الرابعة

111
00:08:25,167 --> 00:08:28,001
لا أعرف فقط كيف سوف
ننجح في هذا

112
00:08:28,021 --> 00:08:31,666
كلا، كلا
تعال، تعال

113
00:08:31,667 --> 00:08:36,838
صه، صه
لا بأس

114
00:08:36,839 --> 00:08:39,941
هل ممكن يا سيدي أن تُبعد
الكلب من الردهة حتى نرحل؟

115
00:08:39,942 --> 00:08:43,411
إنه كلب طيب، لا يعض -
أقدر هذا لكن لازال كلباً -

116
00:08:43,412 --> 00:08:45,312
صه، صه

117
00:08:53,478 --> 00:08:56,290
آخر ما نريده هو أن
يتم عض (أندريز) بواسطة كلب

118
00:08:56,291 --> 00:08:57,564
في أول يوم تحت رعايتنا ...

119
00:08:57,584 --> 00:09:00,392
أمامنا يومين آخريين
قبل صدور قرار التبني

120
00:09:00,406 --> 00:09:02,774
كيف سنقوم بترفيهه
في يومين آخرين؟

121
00:09:02,775 --> 00:09:04,781
إنه لا يتكلم الإنكليزية حتى

122
00:09:06,378 --> 00:09:08,947
ماذا تريد أن تفعل
غداً يا (أندريز)؟

123
00:09:08,948 --> 00:09:10,447
بني؟

124
00:09:11,077 --> 00:09:12,747
ماذا؟

125
00:09:13,585 --> 00:09:18,522
،اختيار ممتاز
سوف نذهب غداً

126
00:09:36,754 --> 00:09:40,879
هنا حيث رأيته آخر مرة؟ -
هناك -

127
00:09:40,880 --> 00:09:42,880
اذهب

128
00:09:45,497 --> 00:09:48,599
راقب جيداً -
حاضر يا سيدي -

129
00:10:13,536 --> 00:10:15,761
جثة السائق لاتزال موجودة
هناك وجثة (أب) اختفت

130
00:10:15,762 --> 00:10:19,997
ماذا الآن؟ -
نستمر في البحث -

131
00:10:29,074 --> 00:10:32,476
هذه دماء جديدة
(لابد أنها لـ(أب

132
00:10:33,117 --> 00:10:36,581
لا يمكن أن يكون
عمرها أكثر من 24 ساعة

133
00:10:39,017 --> 00:10:41,118
يوجد أثراً منها

134
00:10:58,036 --> 00:11:01,372
رباه -
ما الأمر؟ -

135
00:11:06,612 --> 00:11:08,514
!(انتظر يا (أوز

136
00:11:08,515 --> 00:11:10,883
اذهب، اذهب
!إلى السيارة الآن

137
00:11:10,884 --> 00:11:13,218
!اذهب

138
00:11:13,219 --> 00:11:15,353
!إنه هناك

139
00:11:21,482 --> 00:11:23,250
<b>"لورنس فيرمر"</b>

140
00:11:25,851 --> 00:11:27,251
<b>"ريدين غلوبال"</b>

141
00:11:31,102 --> 00:11:32,552
<b>"تصرف قطة غريبة"</b>

142
00:11:36,453 --> 00:11:39,553
<b>"ريدن غلوبال + 2.4 دي + تاريخ"</b>

143
00:11:40,054 --> 00:11:44,454
<b>"تسريب كيماويات فولسوم"</b>

144
00:12:04,437 --> 00:12:09,341
هل تمازحني؟
أنا متأخرة يومين على الإيجار

145
00:12:09,342 --> 00:12:11,510
هذا ليس تصرفي
إنه لأمي

146
00:12:11,511 --> 00:12:14,430
هذا الشهر السادس على
التوالي وأنتِ متأخرة

147
00:12:14,431 --> 00:12:18,334
كلا، كلا، هذا مستحيل
السادس؟

148
00:12:18,335 --> 00:12:21,437
ربما الخامس ولكن
ليس السادس بالتأكيد

149
00:12:21,438 --> 00:12:24,206
.. اسمعي، ربما يمكنني

150
00:12:24,207 --> 00:12:27,543
.. تعرفين -
ماذا؟ -

151
00:12:27,544 --> 00:12:29,411
أتحدث مع أمي؟

152
00:12:29,412 --> 00:12:33,048
لو أردتِ ربما إحتساء شراب

153
00:12:33,049 --> 00:12:36,485
ربما وجبة؟ هل تحبين
السلطعون ذو الصدفة الواحدة؟

154
00:12:36,486 --> 00:12:38,487
يا صاح، أفضل
النوم في الشارع

155
00:12:38,488 --> 00:12:42,124
في هذه الحالة، أخشى
أنه لا يمكنني مساعدتك

156
00:12:42,125 --> 00:12:44,492
أمي قالت يجب أن ترحلي

157
00:13:03,846 --> 00:13:06,080
حسنٌ أمسكنا بك
يا صاج، وجدناك

158
00:13:12,421 --> 00:13:14,423
أمسك رجليه وسأمسك يديه

159
00:13:14,424 --> 00:13:15,758
حسنٌ، أمسكتها

160
00:13:15,759 --> 00:13:19,093
استعد، حسنٌ
استعد، كن حذراً

161
00:13:20,129 --> 00:13:21,764
.. التلال -
لا بأس -

162
00:13:21,765 --> 00:13:23,599
،لقد أمسكنا بك
رويدك يا صاح

163
00:13:23,600 --> 00:13:25,668
.. التلال

164
00:13:25,669 --> 00:13:27,713
إنه يقول شيء
عن التلال

165
00:13:28,804 --> 00:13:30,705
لدينا مشكلة

166
00:13:31,574 --> 00:13:33,275
!أسود

167
00:13:33,276 --> 00:13:35,744
!ثمة الكثير منها على بندقية واحدة

168
00:13:35,745 --> 00:13:37,179
!لا تنزل قدمه من هناك

169
00:13:37,180 --> 00:13:39,415
!لا يوجد وقت

170
00:13:39,416 --> 00:13:41,116
بلطف وروية -
هيّا -

171
00:13:41,117 --> 00:13:42,751
،يجب أن نذهب
سوف أطلق

172
00:13:42,752 --> 00:13:43,886
لو أطلقت، سيهجمون
!لا تطلق

173
00:13:43,887 --> 00:13:45,154
!فلتسرع غذاً

174
00:13:45,155 --> 00:13:46,155
حاذر، حاذر
إنه مصاب

175
00:13:46,156 --> 00:13:48,090
،إذا لم أطلق الآن
!فلن نصمد لندعو

176
00:13:48,091 --> 00:13:50,726
هل أمسكته؟ -
أمسكته -

177
00:13:50,727 --> 00:13:52,595
!لقد نزل، لنذهب الآن

178
00:13:52,596 --> 00:13:54,163
!هيا! تخرك

179
00:13:54,164 --> 00:13:55,331
!هيا بنا -
!لنذهب -

180
00:13:55,332 --> 00:13:56,632
حسنٌ، لنذهب -
تمسكوا -

181
00:13:56,633 --> 00:13:58,067
هيّا، قُد
حسنٌ، تحرك

182
00:13:58,068 --> 00:14:00,034
!هيّا! اذهب

183
00:14:04,506 --> 00:14:06,326
لا أفهم لماذا لا ينقضون

184
00:14:38,125 --> 00:14:41,060
أنت تعرف أن هذا غير طبيعي

185
00:14:41,061 --> 00:14:42,762
ماذا؟

186
00:14:42,763 --> 00:14:45,031
إجبار المخلوقات
.. على فعل شيء

187
00:14:45,032 --> 00:14:48,066
لا يأتي بالفطرة ...

188
00:15:01,080 --> 00:15:05,128
حسنٌ، كنا نتحدث ساعة
كاملة عن سلوك الحيوان

189
00:15:05,365 --> 00:15:06,624
... القواعد

190
00:15:09,001 --> 00:15:12,556
والانحرافات ..
هذا يكفي اليوم

191
00:15:12,557 --> 00:15:14,258
لا تنسوا أن أبحاثكم
ستسلم يوم الجمعة

192
00:15:14,259 --> 00:15:18,761
:عن ماذا يكون الدافع
الهرمونات أم الفيرمونات؟

193
00:15:20,729 --> 00:15:22,699
تعرفين، كنت لا أزال
أرغب في إبعاد نفسي

194
00:15:22,700 --> 00:15:24,067
حتى فكرت في الأمر
عندما فسرتِ

195
00:15:24,068 --> 00:15:27,671
لضابطي السيطرة على الحيوان
لماذا اتصلنا بهم في ذُعر

196
00:15:27,672 --> 00:15:29,339
بشأن حفنة من الأشجار الفارغة ...

197
00:15:29,340 --> 00:15:31,008
لقد وجدت شيء

198
00:15:31,009 --> 00:15:32,643
ثمة مادة كيميائية
"تسمى "2.4 دي

199
00:15:32,644 --> 00:15:35,445
معروفة بتأثيرها على الناقلات
العصبية في أدمغة الحيوانات

200
00:15:35,446 --> 00:15:38,081
يعني أنها تُسبب سلوك المنحرف -
بالضبط -

201
00:15:38,082 --> 00:15:40,851
والآن "2.4 دي" يتم
استخدامها حالياً  في مبيدات الآفات

202
00:15:40,852 --> 00:15:42,552
"بواسطة شركة "ريدين غلوبال

203
00:15:42,553 --> 00:15:47,357
اللحم الذي أكله تلك الأسود
جاء من أبقار تغذت على حبوب

204
00:15:47,358 --> 00:15:50,761
تم معاملتها بمبيدات
"من "ريدين غلوبال

205
00:15:50,762 --> 00:15:54,402
هذا كله يلفت الإنتباه -
انتظر، هناك المزيد -

206
00:15:54,422 --> 00:15:56,967
تمنيت أن يكون هناك -
،الشهر الماضي -

207
00:15:56,968 --> 00:15:59,303
(بدأت مقاطعة (لوس آنجلوس
باستخدام مبيد مُشابه

208
00:15:59,304 --> 00:16:02,271
للسيطرة على إنتشار بعوض نادر
أتريد التخمين أين؟

209
00:16:03,707 --> 00:16:06,443
تكريماً للمؤامرات
،المجنونة بكل مكان

210
00:16:06,444 --> 00:16:08,145
(سأخمن في (برينتوود -
!أجل -

211
00:16:08,146 --> 00:16:10,047
(برينتوود)

212
00:16:10,048 --> 00:16:13,317
.. حسنٌ، لنقل لثانية

213
00:16:13,318 --> 00:16:15,218
لثانية فقط أ نكِ محقة

214
00:16:15,219 --> 00:16:18,655
وتلك الكيماويات تسبب
السلوك المنحرف

215
00:16:18,656 --> 00:16:22,559
يمكننا التأكيد بإلقاء نظرة
أقرب على أدمغة الأسود

216
00:16:22,560 --> 00:16:24,161
عظيم، لنفعل هذا

217
00:16:24,162 --> 00:16:25,796
لنثبت تورط أولئك الأوغاد

218
00:16:25,797 --> 00:16:28,699
أنتِ مهووسة فعلاً
(بـ(ريدين غلوبال

219
00:16:28,700 --> 00:16:30,434
أليس كذلك؟
أعني بطريقة

220
00:16:30,435 --> 00:16:32,736
بعيدة المدى مثل
"أكره الشركات"

221
00:16:32,737 --> 00:16:37,907
أجل، أنا كذلك -
هل لي بمعرفة السبب؟ -

222
00:16:39,609 --> 00:16:44,346
بسبب ما فعلوه بمسقط رأسي -
وماذا فعلوا بمسقط رأسك؟ -

223
00:16:45,682 --> 00:16:48,250
لقد قتلوه

224
00:17:00,097 --> 00:17:02,698
لقد عاد (جاكسون) ومجموعة البحث

225
00:17:08,038 --> 00:17:10,540
كيف حاله؟ -
سيكون بخير -

226
00:17:10,541 --> 00:17:14,311
،لا يوجد جروح دائمة
ولا علامات عض

227
00:17:14,312 --> 00:17:18,315
عِدة تمزقات
وبضعة جروح وكدمات

228
00:17:18,316 --> 00:17:21,184
هل يمكنني رؤيته؟ -
بعد بضعة ساعات -

229
00:17:21,185 --> 00:17:23,353
لقد أعطيته مُسكن

230
00:17:23,354 --> 00:17:26,289
كيف يمكن هذا؟ -
كيف ماذا؟ -

231
00:17:26,290 --> 00:17:29,126
بطيرقة ما، تلك الأسود
قامت بجره لأعلى الشجرة

232
00:17:29,127 --> 00:17:32,362
حسنٌ، هذا صعب التخيل
،يفعلون هذا وهم صغار

233
00:17:32,363 --> 00:17:34,131
يقومون بسحب الفرسة
من ظهر عنقها لأعلى

234
00:17:34,132 --> 00:17:35,899
أعني بالتأكيد

235
00:17:35,900 --> 00:17:38,602
إب) إلى حد كبير)
.. أكبر من شبل أسد

236
00:17:38,603 --> 00:17:42,339
لكن كما وكأنهم فعلوها عمدا
بألا يقومون بجرحه جروحاً قاتلة

237
00:17:42,340 --> 00:17:44,908
ولا يقتلونه، لماذا يفعلون هذا؟

238
00:17:44,909 --> 00:17:49,178
لا أعرف ولكن أعرف
أنه كان محظوظ تماماً

239
00:17:50,815 --> 00:17:56,486
هل وجدت الآخرين؟ -
أجل، 22 موتى عند نهر المنطقة -

240
00:17:56,487 --> 00:17:58,422
كلا

241
00:17:58,423 --> 00:18:01,958
حسنٌ، لو كانت الجثث
ستبدأ بالقدوم

242
00:18:01,959 --> 00:18:04,126
علي أن أحضر أحبتهم ..

243
00:18:06,563 --> 00:18:12,803
هل أنت بخير يا (جاكسون)؟ -
أنا بخير فعلاً يا أمي -

244
00:18:12,804 --> 00:18:14,169
.أنا بخير

245
00:18:40,200 --> 00:18:43,690
هل أنتِ بخير يا آنسة؟ -
أجل، بخير -

246
00:18:44,601 --> 00:18:47,691
رحلة متعبة فحسب

247
00:18:59,420 --> 00:19:01,992
<b>"مكالمة: ناثالي"</b>

248
00:19:01,993 --> 00:19:03,693
<b>"عدم الرد"</b>

249
00:19:07,991 --> 00:19:11,194
!(جاكسون)

250
00:19:11,195 --> 00:19:15,565
كيف حال (إبراهام) الآن؟ -
ابن عمك سيكون بخير -

251
00:19:15,566 --> 00:19:17,100
،تسجيلات والدي
هل أحضرتها؟

252
00:19:17,101 --> 00:19:22,906
أجل بالطبع -
جيد، تعال معي -

253
00:19:22,907 --> 00:19:25,642
أظن هناك تسجيل
عن القتال أو الرحيل

254
00:19:25,643 --> 00:19:27,511
هل تعرف ما أقصد؟ -
أجل -

255
00:19:27,512 --> 00:19:30,413
،لقد شاهدتهم جميعاً
إنها عبقرية

256
00:19:30,414 --> 00:19:32,015
قاتل أو ارحل

257
00:19:32,016 --> 00:19:35,051
هل نهرب أم نرد الضربة؟

258
00:19:35,052 --> 00:19:36,418
.. هذه هي

259
00:19:43,326 --> 00:19:48,698
ماذا نفعل في وجه الخوف؟
هل نهرب أم نرد الضربة؟

260
00:19:48,699 --> 00:19:51,535
هذا السؤال موجود
في أبسط العقول

261
00:19:51,536 --> 00:19:54,404
لكلا البشر والحيوان على حد سواء ..

262
00:19:54,405 --> 00:19:58,842
ولكن لن يطول الأمر
قبل أن تدرك الحيوانات

263
00:19:58,843 --> 00:20:01,076
أنهم لن يحتاجوا
الهرب بعد ذلك

264
00:20:01,178 --> 00:20:08,051
أن لديهم القدرة والكفاءة
ليسيطرون على الكوكب

265
00:20:08,052 --> 00:20:11,420
أنهم ليسوا بحاجة للخوف
من الجنس البشري بعد

266
00:20:12,990 --> 00:20:15,158
أترون؟ ليس خائفاً مني

267
00:20:15,159 --> 00:20:21,864
يعلم أن كل ما ينبغي فعله هو المقاومة
وسيقدرون على محو الجنس البشري

268
00:20:32,408 --> 00:20:34,544
مرحباً، يا رفيقي

269
00:20:34,545 --> 00:20:39,282
بماذا تشعر؟ -
أفترض أنني سأنجو -

270
00:20:39,283 --> 00:20:43,887
طالما أن طبيبتي العزيزة
لا تخبرني بخلاف ذلك

271
00:20:43,888 --> 00:20:46,989
معدل الضغط 80 على 120
حالتك رائعة

272
00:20:48,125 --> 00:20:51,894
أترى ذلك؟
حالتي رائعة

273
00:20:54,931 --> 00:20:57,433
<i>سنظل معاً</i>

274
00:20:57,434 --> 00:21:00,370
لقد أنقذت حياتي، يا رفيقي

275
00:21:00,371 --> 00:21:03,406
لقد فعلت ما كنت ستفعله لي فحسب

276
00:21:03,407 --> 00:21:05,275
.. لا أعلم

277
00:21:05,276 --> 00:21:09,611
بوجود كل أولئك الأسود
أظنني كنت سأتركك وأهرب

278
00:21:14,584 --> 00:21:16,419
ما الذي حدث هناك يا (إب)؟

279
00:21:16,420 --> 00:21:19,621
كيف انتهى بك الأمر
على تلك الشجرة؟

280
00:21:20,924 --> 00:21:25,762
... دخلت إلى حافلة الرحلة ثم رأيت

281
00:21:25,763 --> 00:21:30,132
<i>رجلاً يرقد في الممر، ميتاً</i>

282
00:21:32,001 --> 00:21:34,937
لهذا السبب لم أرى لحظة دخول الأسد

283
00:21:38,409 --> 00:21:42,110
،لذا ودعت روحي
لأنه قد آتت ساعتي

284
00:21:43,446 --> 00:21:47,283
لا بأس، فستأتي ساعةٌ للجميع

285
00:21:47,284 --> 00:21:50,452
على الأقل كنتُ سأكون برفقة
إخوتي الأطفال مجدداً

286
00:21:59,430 --> 00:22:06,202
<i>لا بد أنني صدمت رأسي
لأن ما أذكره بعدها أنه كان يسحبني</i>

287
00:22:06,203 --> 00:22:09,839
<i>وحينها أدركت أن ما يخطط له
كان أسوأ من الموت</i>

288
00:22:09,840 --> 00:22:12,007
<i>كنت سأصبح طعاماً للزمرة</i>

289
00:22:13,910 --> 00:22:16,445
<i>ولكنهم لم يأكلونني</i>

290
00:22:18,147 --> 00:22:22,150
<i>بدلاً من ذلك سحبوني للشجرة
التي وجدتموني أعلاها</i>

291
00:22:29,692 --> 00:22:32,494
<i>وتراجعوا إلى التل</i>

292
00:22:35,365 --> 00:22:37,966
<i>وانتظروا وشاهدوا</i>

293
00:22:39,636 --> 00:22:43,473
<i>كنت أفقد وأستعيد الوعي
مرات عديدة</i>

294
00:22:43,474 --> 00:22:51,513
ودعوت الرب أن أموت قبلما يقرروا
الإكتفاء لعباً بي ويحين وقت طعامهم

295
00:22:53,516 --> 00:22:56,585
وما عرفته بعد ذلك، أنكم
أتيتم لتنزلوني من هناك

296
00:22:58,221 --> 00:23:03,158
لا أظن أنهم كانوا سيأكلونك

297
00:23:05,028 --> 00:23:07,863
أظنهم أرادونا أن نعثر عليك

298
00:23:09,732 --> 00:23:12,902
أظنهم أرادوا من ينشر رسالتهم

299
00:23:12,903 --> 00:23:15,872
لا أفهم

300
00:23:15,892 --> 00:23:18,407
ينشر أية رسالة؟

301
00:23:21,344 --> 00:23:24,446
أنهم ليسوا خائفين منا بعد الآن|

302
00:23:52,839 --> 00:23:54,282
<i>حيوانات محشوة</i>

303
00:23:54,302 --> 00:23:56,576
نعم، (أندريز)، انتهى العرض

304
00:23:56,577 --> 00:23:58,912
<i>حيوانات محشوة</i>

305
00:23:58,913 --> 00:24:01,009
ماذا يقول؟ -
لا أعلم -

306
00:24:01,029 --> 00:24:05,111
أتمنى فجأة لو فكر أحد العباقرة باختراع تطبيق
"على الهاتف ترجمة من "السلوفانية" إلى "الإنكليزية

307
00:24:05,131 --> 00:24:06,129
أجل

308
00:24:06,145 --> 00:24:07,312
(أندريز)

309
00:24:07,313 --> 00:24:08,680
أندريز)؟) -
!(أندريز) -

310
00:24:08,681 --> 00:24:10,014
!(أندريز)
!(أندريز)

311
00:24:10,015 --> 00:24:11,582
<i>!(أندريز)
!(أندريز)</i>

312
00:24:29,367 --> 00:24:32,804
آسفة، ولكن الأسدان ليسا هنا
تم التخلص منهما

313
00:24:32,805 --> 00:24:34,172
ماذا، حقاً؟

314
00:24:34,173 --> 00:24:35,373
أجل، الجثتان من الليلة الماضية

315
00:24:35,374 --> 00:24:36,574
بأوامر من؟

316
00:24:36,575 --> 00:24:40,211
مجلس المدينة أو ربما
مجلس الحديقة، لست متأكدة

317
00:24:40,212 --> 00:24:43,548
لا يعني ذلك شيئاً -
بربك -

318
00:24:43,549 --> 00:24:46,817
ألا تزال تعيش في (فينيسيا)، يا (ميتشل)؟

319
00:24:47,852 --> 00:24:49,954
نعم

320
00:24:49,955 --> 00:24:54,259
(الأمر مناسب لفصول (ويستوود -
أحب المكان هناك -

321
00:24:54,260 --> 00:25:00,999
أخبرني يا (ميتشل)، أبإمكاننا الحصول على نفس النتائج
من أسد مختلف تم إطعامه في الحديقة؟ أسد حي؟

322
00:25:01,000 --> 00:25:03,368
هناك فحوصات معينة
يمكنني إجراءها لن تكون مؤذية

323
00:25:03,369 --> 00:25:05,303
لماذا كل هذا؟

324
00:25:05,304 --> 00:25:08,540
لأكون صادقاً، نحاول الوصول لأصل ما حدث
مع هذان الأسدان في ذلك اليوم

325
00:25:08,541 --> 00:25:13,545
أجل، هناك تحقيق كامل يجري حالياً
ولكني أعتقد أنه مضيعة للوقت

326
00:25:13,546 --> 00:25:16,014
بين الفينة والأخرى
"الأسود تتصرف "بالفطرة

327
00:25:16,015 --> 00:25:19,451
عجباً، أذهبتما معاً إلى
نفس الندوة التوجيهية؟

328
00:25:19,452 --> 00:25:21,920
فقط لا أود حدوث هذا مجدداً -
أجل، بالتأكيد -

329
00:25:21,921 --> 00:25:29,394
(يا (ميتشيل)، أتعتقد أنه بإمكان (أسبين
أن تُرتب لنا استعارة أسد؟

330
00:25:29,395 --> 00:25:31,095
ماذا؟ لا -
لا، لوقت قصير وحسب -

331
00:25:31,096 --> 00:25:32,597
...لا، ليس الأمر -
لنجري تلك الفحوصات وحسب -

332
00:25:32,598 --> 00:25:33,898
...لا أعتقد أن ذلك -
أجل، بالتأكيد يمكنني -

333
00:25:33,899 --> 00:25:37,467
،بالتأكيد
أود أن أساعدكما

334
00:25:45,243 --> 00:25:48,146
<i>"سنظل معاً"</i>

335
00:25:48,147 --> 00:25:50,948
(سمعتك أنت و(إبراهام
تقولان ذلك من قبل

336
00:25:52,317 --> 00:25:54,052
إنها جملة علمته والدته إياها

337
00:25:54,053 --> 00:25:57,789
تعني أن تكون قريباً وتعتني
بمن تكترث لأمرهم

338
00:25:57,790 --> 00:26:01,125
أنت جيد جداً في هذا -
ماذا لو كان محقاً؟ -

339
00:26:01,126 --> 00:26:05,230
من؟ -
(روبرت) -

340
00:26:05,231 --> 00:26:10,468
ألذلك أتيت بفكرة أن
الأسود ليست خائفة منا بعد؟

341
00:26:10,469 --> 00:26:12,136
من والدك؟

342
00:26:12,137 --> 00:26:14,138
كنت أشاهد التسجيلات التي قام بها

343
00:26:14,139 --> 00:26:15,840
على الأقل التسجيلات التي أمتلكها

344
00:26:15,841 --> 00:26:17,842
الآن، أقراص الفلاش مرقمة من
"...واحد من 12"، و"اثنان"

345
00:26:17,843 --> 00:26:19,077
(جاكسون)

346
00:26:19,078 --> 00:26:21,079
ولكنني أمتلك خمش
أقراص فلاش فقط

347
00:26:21,080 --> 00:26:23,147
أين السبعة البقية؟ -
(جاكسون) -

348
00:26:23,148 --> 00:26:28,086
معتقدات والدك تم رفضها
من قبل كل واحد من أقرانه

349
00:26:28,087 --> 00:26:29,821
ألغت (هارفارد) مركزه -
ماذا لو كانوا مخطئين؟ -

350
00:26:29,822 --> 00:26:31,356
ماذا لو كانوا جميعهم مخطئين؟ -
...كان أضحوكة لهـ -

351
00:26:31,357 --> 00:26:34,124
ماذا لو أن الجميع كانوا مخطئين؟

352
00:26:35,460 --> 00:26:39,297
لقى 22 شخصًا حتفهم بسبب
هجمات أولئك الأسود، اثنان وعشرون

353
00:26:39,298 --> 00:26:42,767
ماذا لو كان موجوداً في عمله
ما يمنع الناس من الموت؟

354
00:26:42,768 --> 00:26:44,135
لا يمكن

355
00:26:44,136 --> 00:26:48,706
لأنه لم يكن هناك أي أساس
من الصحة في عمله

356
00:26:48,707 --> 00:26:53,011
خسر والدك ما يربطه بأرض
الواقع، لقد كان واهماً

357
00:26:53,012 --> 00:26:54,412
حسنٌ، أعلم -
...لقد كان -

358
00:26:54,413 --> 00:26:56,013
أعلم، إني أعلم

359
00:26:57,882 --> 00:27:00,685
لهذا السبب جعلتك تتولين
هذه المهمة، أتذكرين؟

360
00:27:00,686 --> 00:27:03,153
لهذا السبب نحن هنا
لنبتعد عن الأمر، أعلم

361
00:27:05,023 --> 00:27:08,825
اذاً لماذا تأتي بتلك الأفكار مجدداً؟

362
00:27:10,762 --> 00:27:12,295
إني لا أفعل هذا

363
00:27:13,798 --> 00:27:15,866
أظننها موجودة بالفعل هنا

364
00:27:37,555 --> 00:27:40,058
!(أندريز)

365
00:27:40,059 --> 00:27:42,060
!(أندريز)

366
00:27:42,061 --> 00:27:43,728
لقد أخفتنا

367
00:27:43,729 --> 00:27:47,665
لقد أخفتنا، حسنٌ؟
(لقد أخفتنا، يا (أندريز

368
00:27:47,666 --> 00:27:50,768
<i>حيوانات محشوة</i>

369
00:27:50,769 --> 00:27:51,970
<i>حيوانات محشوة</i>

370
00:27:51,971 --> 00:27:53,237
<i>حيوانات محشوة
صحيح؟</i>

371
00:27:53,238 --> 00:27:54,272
أجل

372
00:27:54,273 --> 00:27:56,306
شكراً لك

373
00:27:58,210 --> 00:28:00,510
"كما يبدو أنها تعني "تذكار

374
00:28:00,510 --> 00:28:04,110
<b>"(باريس)"</b>

375
00:28:06,484 --> 00:28:09,653
<b>"الاستخبارات الفرنسية"</b>

376
00:28:14,340 --> 00:28:17,194
(لقد سافر الفاعل إلى (صنعاء

377
00:28:17,214 --> 00:28:19,610
اشترى بطاقات هوية مزيفة
ويتاجر ببعض العملات

378
00:28:19,630 --> 00:28:22,227
لذا، فهو يخطط لتفجير شيء
ما. أراهنك على ذلك

379
00:28:23,111 --> 00:28:25,457
كيف تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

380
00:28:25,582 --> 00:28:27,087
ذلك، تفهمين كل ما ترينه

381
00:28:27,276 --> 00:28:31,679
... كنت سأطلب منك أن تعلمينني، ولكن
كنت سأصاب بالإحباط إذا لم ينجح الأمر

382
00:28:32,443 --> 00:28:34,010
(كلوي)

383
00:28:34,030 --> 00:28:35,326
لديك زائر

384
00:28:48,692 --> 00:28:50,050
لا ينبغي أن تتواجدي هنا

385
00:28:50,199 --> 00:28:52,430
أعلم، أنا آسفة

386
00:28:53,598 --> 00:28:55,676
ولكن حينما علمت بما حدث

387
00:28:55,939 --> 00:28:58,905
رباه يا (كلوي)، هل أنت بخير؟

388
00:28:58,925 --> 00:29:00,151
نعم، إني بخير

389
00:29:00,991 --> 00:29:02,848
ينبغي أن نتحدث عن هذا -
ليس الآن -

390
00:29:04,107 --> 00:29:05,204
أهكذا سيكون تعاملنا معاً الآن؟

391
00:29:05,672 --> 00:29:09,549
تتجاهلين مكالماتي، ترفضين التحدث معي؟

392
00:29:12,642 --> 00:29:15,390
لا أعلم أيّهما كان الأسوأ

393
00:29:16,091 --> 00:29:18,068
هجوم الأسود عليَّ، أم اكتشاف
خيانة خطيبي مع شقيقتي

394
00:29:18,069 --> 00:29:22,168
{\pos(190,230)}
هجوم الأسود عليَّ، أم اكتشاف
خيانة خطيبي مع شقيقتي

395
00:30:21,886 --> 00:30:23,488
ماذا....؟

396
00:30:23,489 --> 00:30:25,155
ما الأمر؟

397
00:30:31,562 --> 00:30:34,398
!يا إلهي

398
00:30:34,399 --> 00:30:38,401
أريد مقابلة ابني حالاً

399
00:30:39,681 --> 00:30:43,908
أربعة عشر عاماً هنا، وقد رأيت
خمسة جثث هاجمتها الأسود

400
00:30:43,909 --> 00:30:46,443
أما اليوم، تقريباً أكثر من عشرين

401
00:30:47,845 --> 00:30:50,748
إنها فاجعة -
نعم، بالفعل -

402
00:30:50,749 --> 00:30:52,816
ولكن ليس ذلك ما يقلقني

403
00:30:53,785 --> 00:30:59,557
الأسود تقتل لسببين ولكن
هؤلاء الناس لم يشكلوا تهديداً

404
00:30:59,558 --> 00:31:03,410
كما لم يموتوا لإطعامهم
هناك أمرٌ آخر

405
00:31:03,430 --> 00:31:05,663
عندما تهاجم الأسود
فإنها تستهدف الحلق

406
00:31:05,664 --> 00:31:09,433
طريقة سريعة، وفعالة
ولكن تلك الجثث

407
00:31:09,434 --> 00:31:13,104
شقت الشرايين الفخذية
لكل جثة منهم

408
00:31:13,105 --> 00:31:17,991
هؤلاء الأشخاص، ماتوا بألم بطيء

409
00:31:18,609 --> 00:31:21,445
ولكن كان هناك العديد
من الأسود، العديد منهم

410
00:31:21,446 --> 00:31:22,493
كيف يقومون جميعاً بـ....؟

411
00:31:22,513 --> 00:31:25,334
تغييّر طريقة هجومهم؟
مستحيل، ومع ذلك، فعلوا هذا

412
00:31:25,595 --> 00:31:30,888
لطالما تشاركت مع والدك
(في العديد من الأمور، يا (جاكسون

413
00:31:30,889 --> 00:31:35,092
حتى عندما كنتُ طفلاً
كنت عبقرياً مثله

414
00:31:35,093 --> 00:31:37,894
وفضولياً وعازماً

415
00:31:39,530 --> 00:31:44,268
جميعنا نتاج من الطبيعة

416
00:31:44,269 --> 00:31:53,444
جيناتنا وخبراتنا، أما أنا
فقدت رجلاً أحبه بسبب هذا

417
00:31:53,445 --> 00:31:57,715
...أعلم أن هذا غير منطقي

418
00:31:57,716 --> 00:32:01,352
ولكنني الآن أخشى أن أخسر الآخر

419
00:32:01,353 --> 00:32:04,055
طوكيو)؟)

420
00:32:04,056 --> 00:32:05,756
ما الموجود في (طوكيو)؟

421
00:32:05,757 --> 00:32:09,093
أقراص الفلاش التي لديك
(أرسلت لنا بواسطة (هارفارد

422
00:32:09,094 --> 00:32:13,497
إنها من بين الأشياء التي تركها والدك
عندما طلبوا منه الاستقالة

423
00:32:13,498 --> 00:32:18,035
ولكن بعدما مات، حصلت
على هذا العنوان من مُنفذ وصيته

424
00:32:18,036 --> 00:32:21,939
في مرحلة ما، شق والدك
(طريقه إلى (اليابان

425
00:32:21,940 --> 00:32:26,444
أياً كان ما تركه من بحثه
فهنا حيث ستجده

426
00:32:26,445 --> 00:32:30,414
إن كان هناك خطب ما بالأسود
فلن أتركك هنا فحسب

427
00:32:30,415 --> 00:32:36,287
حينما تهدأ الأمور، سأذهب -
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك -

428
00:32:36,288 --> 00:32:40,925
انظر، إني لا أقول
أن والدك كان على صواب

429
00:32:40,926 --> 00:32:42,894
في الواقع، أدعو الرب
أنه كان مخطئاً

430
00:32:42,895 --> 00:32:51,701
ولكن إذا كان محقاً، لن يقتصر
الأمر على الأسود فقط

431
00:33:06,374 --> 00:33:08,542
حسنٌ

432
00:33:08,543 --> 00:33:10,345
وثيقة أخيرة

433
00:33:24,057 --> 00:33:25,692
جيد

434
00:33:25,693 --> 00:33:27,428
<i>تهانينا</i>

435
00:33:27,429 --> 00:33:29,229
تهانينا

436
00:33:29,230 --> 00:33:30,563
!تهانينا

437
00:33:33,500 --> 00:33:36,335
أصبحت أماً -
أنتِ أم -

438
00:33:38,473 --> 00:33:40,473
أصبحتُ أماً

439
00:33:43,878 --> 00:33:45,177
<i>حيوانات محشوة</i>

440
00:33:46,614 --> 00:33:47,748
تعال هُنا، أيها الجرو

441
00:33:47,749 --> 00:33:51,385
لا تخف، سأتولى الأمر

442
00:33:51,386 --> 00:33:53,486
لا بأس، تعال هنا

443
00:33:54,588 --> 00:33:57,224
تعال هنا

444
00:33:57,225 --> 00:33:58,859
سيجده أبيك

445
00:33:58,860 --> 00:34:00,226
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

446
00:34:06,233 --> 00:34:07,501
!(ماكس)

447
00:34:07,502 --> 00:34:08,834
تعال هنا، يا صاح

448
00:34:10,939 --> 00:34:13,105
!(ماكس)

449
00:34:24,885 --> 00:34:27,053
اللعنة

450
00:34:31,459 --> 00:34:32,792
!(ماكس)

451
00:34:34,628 --> 00:34:37,129
هيّا

452
00:34:39,633 --> 00:34:43,203
لكان من الأفضل لو أزلنا شعره
لكن لم أفكر في إحضار الشفرة

453
00:34:43,204 --> 00:34:46,273
حسنٌ، اصنعي شيئاً مفيداً

454
00:34:46,274 --> 00:34:51,644
ارفقي هذه بالأقطاب
الحمراء مع مثيلتها، والصفراء كذلك أيضاً

455
00:34:58,952 --> 00:35:02,890
أعلموك هذا في مدرسة الطب البيطري؟ -
كلا. في مدرسة الطب -

456
00:35:02,891 --> 00:35:06,760
ذهبت إلى مدرسة الطب، أيضاً؟ -
نعم -

457
00:35:06,761 --> 00:35:09,296
...ولكنني تركتها عندما أدركت

458
00:35:09,297 --> 00:35:12,765
:الغاية مما يقوم به الأطباء
"ألا وهي في الأساس التعامل مع البشر"

459
00:35:16,404 --> 00:35:17,638
إنه يعمل

460
00:35:17,639 --> 00:35:20,406
كان ذلك مضحكاً
بالمناسبة

461
00:35:22,976 --> 00:35:24,176
بماذا يخبرنا الجهاز؟

462
00:35:25,679 --> 00:35:28,515
... إنه

463
00:35:28,516 --> 00:35:30,751
ارتفاع في ترددات
أشعة غاما الزائدة

464
00:35:30,752 --> 00:35:31,917
ماذا يعني ذلك؟

465
00:35:32,853 --> 00:35:35,522
لا أعلم

466
00:35:35,523 --> 00:35:39,425
لأن أدمغة الأسود لا تحتوي
على ترددات لأشعة غاما الزائدة

467
00:35:46,401 --> 00:35:47,935
... (ميتش)

468
00:35:47,936 --> 00:35:49,802
إنه يستيقظ

469
00:35:58,278 --> 00:36:01,214
مرحباً -
هذا أنا -

470
00:36:01,215 --> 00:36:03,183
أعتقد أنني أعطيته
جرعة غير كافية

471
00:36:03,184 --> 00:36:06,887
لقد أعطيته 3.9 ميليغرام من
مخدر الـ"زولازيبام" منذ 20 دقيقة

472
00:36:06,888 --> 00:36:10,857
فمن المفترض أن تبقيه نائماً
لساعات ولكنه استيقظ لتوه

473
00:36:10,858 --> 00:36:12,426
هلا تقومين بإمساكه؟

474
00:36:12,427 --> 00:36:13,894
أحاول ذلك -
...أود أن أتأكد -

475
00:36:13,895 --> 00:36:16,129
أنني سأعطيه جرعة أخرى

476
00:36:16,130 --> 00:36:17,731
أجل، لا بأس
ولكن عليَّ الذهاب

477
00:36:17,732 --> 00:36:19,299
لدينا أزمة صغيرة هنا

478
00:36:19,300 --> 00:36:21,234
لسببٍ ما، كل الهررة
الكبيرة جن جنونها

479
00:36:21,235 --> 00:36:24,538
جن جنونها كيف؟ -
لا أعلم -

480
00:36:24,539 --> 00:36:27,073
حوالي منذ 20 دقيقة
بدأوا في العواء ولم يهدئوا حتى الآن

481
00:36:30,477 --> 00:36:32,045
هل بدأوا في العاشرة؟

482
00:36:32,046 --> 00:36:34,014
أجل، لماذا؟ -
لا شيء -

483
00:36:34,015 --> 00:36:37,183
مصادفة

484
00:36:48,563 --> 00:36:51,131
يا (ميتشيل)، عليَّ الذهاب

485
00:36:51,132 --> 00:36:55,335
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

486
00:36:55,336 --> 00:36:57,237
.. ولكنني أعتقد

487
00:36:57,238 --> 00:36:59,406
مع أنه لا يمكنني تصديق
...ما أنا على وشك قوله

488
00:36:59,407 --> 00:37:03,677
فأعتقد أن تلك الأسود
تتواصل مع بعضها

489
00:37:03,678 --> 00:37:05,244
من على بُعد

490
00:37:23,697 --> 00:37:26,066
حسنٌ

491
00:37:26,067 --> 00:37:27,399
ابق

492
00:37:29,137 --> 00:37:30,569
ابق

493
00:37:31,438 --> 00:37:33,572
ابق

494
00:37:35,454 --> 00:37:37,843
هذا جيد يا صاح

495
00:38:36,970 --> 00:38:38,205
<i>رفيقي</i>

496
00:38:38,206 --> 00:38:39,473
مرحباً

497
00:38:39,474 --> 00:38:43,043
أينبغي عليك الخروج؟ -
لا. على الإطلاق -

498
00:38:43,044 --> 00:38:46,387
ولكن تحدثت لوالدتك وأخبرتني
(عن رحلتك إلى (اليابان

499
00:38:46,402 --> 00:38:47,669
إب) ... لا)

500
00:38:47,670 --> 00:38:49,404
<i>سنظل معاً، يا رفيقي</i>

501
00:38:49,405 --> 00:38:52,541
إذا ذهبت، فسأذهب معك

502
00:38:52,542 --> 00:38:54,009
لا أعتقد هذا
...فأنا أقدر

503
00:38:54,010 --> 00:38:55,677
لقد عرفتني منذ أكثر
من 10 سنوات حتى الآن

504
00:38:55,678 --> 00:38:58,812
أتعرفني رجلاً سهل إثناءه؟

505
00:39:00,984 --> 00:39:03,585
.. بالإضافة إلى

506
00:39:03,586 --> 00:39:05,452
أعتقد أن النساء اليابانية مثيرة للغاية

507
00:39:06,622 --> 00:39:08,390
أجل

508
00:39:08,391 --> 00:39:10,258
إني متأكد أنهم
سيجدونك مثيراً، أيضاً

509
00:39:10,259 --> 00:39:14,195
في حالتك تلك -
نعم -

510
00:39:14,196 --> 00:39:16,096
إنني رجل خشن للغاية

511
00:39:39,555 --> 00:39:42,223
أبي؟

512
00:39:42,224 --> 00:39:43,792
ذلك صحيح

513
00:39:43,793 --> 00:39:46,127
أبي

514
00:39:46,128 --> 00:39:47,362
أمي

515
00:39:47,363 --> 00:39:49,364
أمي، أبي، أمي

516
00:39:49,365 --> 00:39:50,731
نعم

517
00:40:34,242 --> 00:40:36,543
كلوي توسينانت)؟) -
نعم -

518
00:40:37,143 --> 00:40:41,543
(اسمي (غاسبارد ألفيس
أنا وأنتِ نعمل لنفس الأشخاص

519
00:40:41,843 --> 00:40:44,543
بالرغم من أنك
لم تسمعي عني من قبل

520
00:40:45,143 --> 00:40:49,543
إني هنا لأتحدث معك
عن أمرين هامين للغاية

521
00:40:50,143 --> 00:40:55,443
لا يتعلق أي منهما
بخيانة شقيقتك لك

522
00:40:57,143 --> 00:41:00,402
كيف تعرف بأمر شقيقتي؟ -
ذلك ليس مهماً -

523
00:41:00,403 --> 00:41:04,039
(المهم هو ما حدث في (أفريقيا
وما تعرضتِ له هناك

524
00:41:04,040 --> 00:41:07,042
والأمر الثاني متعلق
(بكلابٍ في (سلوفينيا

525
00:41:07,043 --> 00:41:09,310
لديَّ أسباب لاعتقادي بأن
الحدثان مرتبطان

526
00:41:09,311 --> 00:41:11,379
وأنك مناسبة بشكل كبير لمساعدتنا

527
00:41:11,380 --> 00:41:14,949
من أنتم؟
ومن نحن؟

528
00:41:14,950 --> 00:41:18,319
إذا أتيت معي، سأخبرك بكل شيء

529
00:41:18,320 --> 00:41:19,988
ولكن علينا أن نذهب مباشرة

530
00:41:19,989 --> 00:41:28,428
أخشي وهذا ليس مبالغة
بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك

531
00:41:31,703 --> 00:41:40,207
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

