1
00:00:03,362 --> 00:00:07,436
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:07,466 --> 00:00:12,854
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:12,884 --> 00:00:18,626
ولكن ماذا لو قررت كل الحيوانات في جميع"
"أنحاء العالم بأنه لا مزيد من هذا بعد؟

4
00:00:19,148 --> 00:00:24,532
"ماذا لو قرروا المقاومة أخيراً؟"

5
00:00:24,903 --> 00:00:27,168
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

6
00:00:27,170 --> 00:00:28,731
(انهض واستعد، (جاكسون

7
00:00:28,761 --> 00:00:32,773
لدينا عشرات السويديين المتلهفين
في انتظارنا لنريهم وحيد القرن

8
00:00:34,573 --> 00:00:35,910
اذهب الآن

9
00:00:37,780 --> 00:00:41,404
قام أبي بتسجيل تلك الأشرطة
"وهو يتحدث دوماً عن "بؤبؤ العين الجريء

10
00:00:41,434 --> 00:00:43,734
ودليل قاطع أن نظريته كانت صحيحة

11
00:00:43,736 --> 00:00:46,364
ربما لم يكن أبي مجنوناً تماماً

12
00:00:46,576 --> 00:00:49,110
(مرحباً، (كلوي -
مرحباً -

13
00:00:49,140 --> 00:00:52,943
هل تغادرين؟ -
(سأعود إلى (باريس -

14
00:00:53,239 --> 00:00:57,681
معتقدات والدك تم رفضها
من قِبل كل واحد من أقرانه

15
00:00:57,683 --> 00:00:59,283
(أقالته جامعة (هارفارد -
ماذا لو كانوا مخطئين؟ -

16
00:00:59,285 --> 00:01:00,092
ماذا لو كانوا جميعهم مخطئين؟

17
00:01:00,122 --> 00:01:02,886
!كان أضحوكة لهم -
ماذا لو أن الجميع كانوا مخطئين؟

18
00:01:03,038 --> 00:01:05,945
في مرحلة ما، شق والدك
(طريقه إلى (اليابان

19
00:01:06,677 --> 00:01:11,750
أياً كان ما تركه من بحثه
فهنا حيث ستجده

20
00:01:12,056 --> 00:01:13,280
ميتش مورغان)؟)

21
00:01:13,282 --> 00:01:15,039
أنا (جايمي كامبل). تحدثنا على الهاتف

22
00:01:15,069 --> 00:01:18,252
"صحيح، "لوس آنجلوس تيلغراف -
هل أنت الطبيب الشرعي للحيوان؟ -

23
00:01:18,254 --> 00:01:19,894
أخصائي أمراض بيطرية

24
00:01:19,924 --> 00:01:26,460
اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت
"على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال

25
00:01:26,462 --> 00:01:29,646
وهذا يعني أنه تسبب بالسلوك المنحرف؟ -
بالضبط -

26
00:01:29,648 --> 00:01:33,854
أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها

27
00:01:33,884 --> 00:01:36,753
...(إب) -
حيثما تذهب، فأذهب معك -

28
00:01:37,013 --> 00:01:39,962
إلى جانب أنني أعتقد
أن النساء اليابانية مثيرة للغاية

29
00:01:39,992 --> 00:01:42,234
إني متأكد أنهم
سيجدونك مثيراً، أيضاً

30
00:01:42,264 --> 00:01:43,927
في حالتك تلك

31
00:01:44,371 --> 00:01:45,851
كلوي توسينانت)؟)

32
00:01:45,881 --> 00:01:48,537
نعم -
قد تكونين مناسبة بشكل كبير لمساعدتنا -

33
00:01:48,567 --> 00:01:53,460
أخشى بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك

34
00:01:55,867 --> 00:02:00,860
(سلوفينيا)

35
00:02:11,139 --> 00:02:14,482
...اشتر لزوجتك فستان جميل

36
00:02:17,478 --> 00:02:20,733
من هذا الطريق

37
00:02:29,489 --> 00:02:31,846
(هذا هو (نيكولاس برادشاو

38
00:02:31,876 --> 00:02:35,373
أتى إلى (كامنيك) منذ
أسبوع لتبني صبي

39
00:02:35,403 --> 00:02:38,593
بالأمس تم ذبحه بواسطة كلاب؟

40
00:02:39,268 --> 00:02:41,284
تم ذبحه بواسطة كلاب؟

41
00:02:43,074 --> 00:02:44,359
لا تكن سخيفاً

42
00:02:44,389 --> 00:02:45,555
أنت محقة

43
00:02:45,585 --> 00:02:48,393
فرجل واحد لا يعتبر مذبحة

44
00:02:49,079 --> 00:02:50,951
ولكن انظري حولك

45
00:02:51,313 --> 00:02:52,929
هناك ستة

46
00:02:57,657 --> 00:02:59,741
...آسفة. عليَّ أن -
أعلم أن هذا مزعج، ولكنني -

47
00:02:59,771 --> 00:03:04,107
أردت أن أريك دليلاً ملموساً
لما أظنك بدأت في إدراكه

48
00:03:04,109 --> 00:03:08,773
والذي يكون؟ -
أنّ هناك أمرٌ غريب يحدث في مملكة الحيوانات -

49
00:03:08,803 --> 00:03:11,036
وأريد مساعدتك لنا في الوصول
لصميم الموضوع

50
00:03:11,066 --> 00:03:12,537
ولماذا أنا؟

51
00:03:12,567 --> 00:03:13,988
فالميدان ليس مجالي

52
00:03:14,018 --> 00:03:17,433
تخصصي في الهجمات البشرية
ليس الحيوانية

53
00:03:17,463 --> 00:03:19,400
إن كان ذلك مبتغاك
فأنا آسفة، لست من تبحث عنه

54
00:03:19,430 --> 00:03:22,080
سيدة (توسينانت)، لقد تحريت عنك بدقة

55
00:03:22,801 --> 00:03:27,172
فأنت واحدة من أبرز المحللين في الإدارة العامة
للأمن الخارجي، كما أنك تتحدثين خمس لغات

56
00:03:27,202 --> 00:03:30,671
وتقريباً تفهمين كل ثقافة في العالم

57
00:03:30,701 --> 00:03:36,071
ربما هناك غيرك ينطبق عليهم تلك المعايير
(ولكن بالنظر لما شَاهدْتِه في (أفريقيا

58
00:03:36,073 --> 00:03:38,507
فأنت تماماً من أحتاجه

59
00:03:41,073 --> 00:03:44,807
(طوكيو)

60
00:04:00,947 --> 00:04:03,137
عمل أم متعة؟ -
ماذا؟ -

61
00:04:03,167 --> 00:04:06,871
حوالي 17 ساعة في مقاعد طائرة
غير مناسبة للأطفال

62
00:04:06,901 --> 00:04:09,203
وساعتين نحاول إيقاف سيارة أجرة

63
00:04:09,515 --> 00:04:14,211
وساعة أخرى في البحث عبر شوارع المدينة
برفقة مراهقين يرتدون كمهرجين السيرك

64
00:04:15,713 --> 00:04:20,031
وهل ذكرت لك، أنني لم أسافر خارج
قارة أفريقيا لأكثر من عقد؟

65
00:04:20,033 --> 00:04:22,634
لذا أتساءل: أيهما أولاً؟

66
00:04:22,636 --> 00:04:23,707
العمل أم المتعة؟

67
00:04:23,737 --> 00:04:25,092
لنجد العنوان

68
00:04:25,122 --> 00:04:28,757
بعدها يمكنك... أن تشارك
في أياً كان ما تريده

69
00:04:32,854 --> 00:04:34,529
هذا هو العنوان

70
00:04:41,690 --> 00:04:45,273
نحن نبحث عن المنزل السابق
(للد. (روبرت أوز

71
00:04:45,900 --> 00:04:47,485
جاكسون)؟)

72
00:04:51,100 --> 00:04:54,485
(لوس آنجيلوس)

73
00:05:03,810 --> 00:05:04,983
شكراً لك

74
00:05:08,426 --> 00:05:11,432
والآن نحن نقترب على نحو غادر
من الملاحقة

75
00:05:11,918 --> 00:05:14,239
ولا أعلم هل أشعر بالخوف أم الإطراء

76
00:05:14,414 --> 00:05:16,135
كن ممتناً

77
00:05:17,443 --> 00:05:18,304
ما هذا؟

78
00:05:18,334 --> 00:05:21,475
عرضت الصحيفة أن نسافر إلى
(نيو أورليانز) لمقابلة السيناتور (ديكسون فان)

79
00:05:21,477 --> 00:05:24,663
إنه رئيس لجنة البيئة
والأشغال العامة هناك

80
00:05:24,693 --> 00:05:26,180
هذا سابق لأوانه قليلاً، أليس كذلك؟

81
00:05:26,182 --> 00:05:27,882
"بحوزتنا أدلة متينة ضد "ريدين غلوبال

82
00:05:27,884 --> 00:05:30,603
لا نملك شيء يقترب
من كونه دليلاً متيناً

83
00:05:30,633 --> 00:05:32,010
أتمازحني؟

84
00:05:33,040 --> 00:05:36,137
فنحن نعلم أن تلك الأسود كانت
تتواصل معاً من على بُعد مسافات طويلة

85
00:05:36,167 --> 00:05:38,423
ذلك ليس دليلاً، إنها نظرية

86
00:05:38,453 --> 00:05:43,497
ونعم، لدينا تحول يبدو أنه ينتج
...خلية مشابهة في الأسود

87
00:05:43,527 --> 00:05:45,685
كتلك الخلايا الموجود في النحل

88
00:05:45,715 --> 00:05:47,574
كبعض أنواع الكائنات الفائقة

89
00:05:47,604 --> 00:05:49,484
ولكن ذلك أكثر جنوناً
من كونه أي شيء آخر

90
00:05:49,514 --> 00:05:52,358
وهذا جحيم بعيد المنال من إلقاء اللوم
"على "ريدين غلوبال

91
00:05:52,388 --> 00:05:54,922
(انظر، يكون السيناتور (فان
من نفس حي نشأتي

92
00:05:54,924 --> 00:05:56,557
إنه رجل صالح، سيستمع لنا

93
00:05:56,559 --> 00:06:00,066
نظريتنا على الأقل ستكون كافية
لأن يبدأ في تحقيق

94
00:06:00,812 --> 00:06:04,520
انظري، لديَّ فصول، وتلاميذ

95
00:06:04,550 --> 00:06:05,432
ولديَّ غسيل ملابس

96
00:06:05,462 --> 00:06:10,788
كنت أعتقد أن مجرد وجود احتمالية أن
...ريدين غلوبال" يحولون الأسود لكائنات فائقة"

97
00:06:10,818 --> 00:06:13,562
لكانت تلك أولوية لك، ولكن لا بأس

98
00:06:13,592 --> 00:06:16,426
سآخذ استنتاجاتي إلى
(شاب أعرفه في (كالتك

99
00:06:16,456 --> 00:06:19,162
إنها استنتاجاتك الآن؟

100
00:06:19,479 --> 00:06:24,201
هذا هو النوع من الأمور الذي
يقود إلى تولي المناصب والرئاسة

101
00:06:24,203 --> 00:06:29,177
مناشدةً لما تتصورينه عن غروري
الكبير الذي يفتقر إلى الدقة

102
00:06:29,389 --> 00:06:32,509
وولاية (لويزيانا) رائعة
في هذا الوقت من العام

103
00:06:38,676 --> 00:06:42,802
تعرفت عليك عن طريق حفنة
من الصور التي احتفظ بها والدك

104
00:06:44,008 --> 00:06:45,510
(أعتذر، يا (ميناكو

105
00:06:45,540 --> 00:06:48,497
لم أملك أدنى فكرة عن زواج أبي مجدداً

106
00:06:50,406 --> 00:06:52,003
اجلسا، رجاء

107
00:06:53,673 --> 00:06:56,497
تقابلنا في جامعة (هارفارد) منذ 6 سنوات

108
00:06:58,036 --> 00:07:04,107
كنت أكتب أطروحتي حول التفاعلات الغذائية
والتنبؤ ببيئة الأحافير المجهرية

109
00:07:04,109 --> 00:07:08,678
(وأصبحت مفتونة بعمل (روبرت
عن تطور الحيوانات

110
00:07:08,930 --> 00:07:15,822
بعدما طُرد من الجامعة
غاصَ في اكتئاب شديد

111
00:07:16,137 --> 00:07:23,894
وأقنعته أن يستكمل عمله
وعرضت عليه مال عائلتي لنفقتنا

112
00:07:23,924 --> 00:07:27,597
كان، في ذلك الوقت، مفلس تماماً

113
00:07:27,599 --> 00:07:29,901
لذا، كنتِ معه أثناء...؟

114
00:07:29,931 --> 00:07:31,516
انهياره؟

115
00:07:31,546 --> 00:07:32,594
نعم

116
00:07:33,966 --> 00:07:35,905
الحب عسير

117
00:07:37,243 --> 00:07:40,176
عندما تبقى مع أحد خلال
الظروف الصعبة

118
00:07:40,391 --> 00:07:44,382
،ولكن، بالتأكيد
فحينها يكون أكثر وقت هم بحاجة لك

119
00:07:46,458 --> 00:07:51,037
ومجيئك الآن
بعد وفاة والدك بعامين

120
00:07:51,409 --> 00:07:54,245
فلا بد أنك تحتاج لشيء

121
00:07:57,400 --> 00:08:01,302
...(زمرة من الأسود الذكور في (أفريقيا

122
00:08:01,332 --> 00:08:05,932
...كان سلوكهم

123
00:08:05,962 --> 00:08:07,136
مقلقاً

124
00:08:07,438 --> 00:08:12,703
أظن أن والدي بحوزته بحث إضافي
...الذي يسلط بعض من الضوء على

125
00:08:12,733 --> 00:08:15,978
تغير سلوك الأسود

126
00:08:18,271 --> 00:08:20,315
اذاً قد بدأ الأمر

127
00:08:23,720 --> 00:08:28,216
يقظة الفطنة الإدراكية للحيوانات

128
00:08:30,195 --> 00:08:35,237
أود أن أعطيك المتبقي من
عمل والدك، ولكنه ليس هنا

129
00:08:36,297 --> 00:08:40,036
إنه يبقى حيث أجرى
تجاربه الأخيرة

130
00:08:40,166 --> 00:08:42,266
وأين ذلك المكان؟

131
00:08:45,247 --> 00:08:47,676
أصيب والدك بجنون الشك

132
00:08:48,368 --> 00:08:50,979
لذا بدأ في إخفاء استنتاجاته

133
00:08:50,981 --> 00:08:53,575
وتشفير كل شيء، حتى عني

134
00:08:53,605 --> 00:09:00,465
وأقنعته في النهاية أنه لا بد
من وجود شخص غيره في عبقريته

135
00:09:00,808 --> 00:09:01,674
ما هذا؟

136
00:09:01,704 --> 00:09:03,008
أجهزة قياس الإشعاع

137
00:09:03,038 --> 00:09:05,332
يجب أن تكون بحوزتكم طوال الوقت

138
00:09:05,362 --> 00:09:08,762
إنها تخبرنا بكم الإشعاع الذي استنشقناه

139
00:09:09,134 --> 00:09:12,184
ولماذا ينبغي أن نقلق
بشأن التعرض للإشعاع؟

140
00:09:12,511 --> 00:09:16,844
اختار والدك جزيرة خارج
فوكوشيما) بـ 30 كيلومتراً)

141
00:09:17,903 --> 00:09:19,204
فوكوشيما)؟)

142
00:09:19,234 --> 00:09:25,103
حيث تكون المفاعلات النووية
والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟

143
00:09:25,607 --> 00:09:29,654
لقد أطلق عليها اسم
"شبح عيد الميلاد المستقبلي"

144
00:09:30,016 --> 00:09:33,373
كنت قادمة إلى هذه الجزيرة
وعملت لوالدك

145
00:09:33,835 --> 00:09:37,357
آخر مرة تحدثنا فيها
كانت تغمره السعادة

146
00:09:37,569 --> 00:09:40,259
قال أنه فهم أخيراً

147
00:09:40,858 --> 00:09:42,539
فهم ماذا؟

148
00:09:42,976 --> 00:09:46,211
أشك... أنه السبب في
تغير سلوك الحيوانات

149
00:09:46,241 --> 00:09:47,569
لست متيقنة

150
00:09:47,571 --> 00:09:49,971
فلم يخبرني بالأمر على الهاتف

151
00:09:50,256 --> 00:09:53,430
...ولكن قبلما أصل إلى هنا

152
00:09:55,344 --> 00:09:56,550
إنه خفاش

153
00:09:56,580 --> 00:09:58,201
ذلك يطير أعلى من اللازم، أليس كذلك؟

154
00:09:58,231 --> 00:10:00,098
وفي وقت مبكر من النهار أيضاً

155
00:10:02,262 --> 00:10:04,569
ما الذي يحدث بالخارج؟

156
00:10:09,275 --> 00:10:10,708
!استغاثة! استغاثة

157
00:10:40,570 --> 00:10:45,986
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثالثة بعنوان
(صمت الزّيز)

158
00:10:55,861 --> 00:10:59,296
،الذئب والحمل يرعيان معًا"

159
00:10:59,326 --> 00:11:02,428
والأسد يأكل التِّبْنَ كالبقر"

160
00:11:02,458 --> 00:11:07,192
".أما الحية فالتراب طعامها

161
00:11:08,773 --> 00:11:10,925
(انتهينا، يا (إيفان لي

162
00:11:11,599 --> 00:11:13,091
أمستعد؟

163
00:11:23,591 --> 00:11:29,821
:وقال الله:" لتخرج الأرض ذوات أنفس حية كجنسها

164
00:11:31,324 --> 00:11:35,395
بهائم، وَدَبَّابَاتٍ

165
00:11:35,425 --> 00:11:42,239
ووحوش أرض كأجناسها". وكان كذلك

166
00:11:43,212 --> 00:11:46,814
(لنذهب، يا (إيفان لي
حان الوقت لنرى السجان

167
00:11:49,985 --> 00:11:51,643
...يا (إيفان لي)، أود أن

168
00:11:51,645 --> 00:11:56,047
أود أن تعيد التفكير في
التحدث إلى الأرملة

169
00:11:56,320 --> 00:11:59,756
إنه في صالح الجميع
إن فعلنا هذا

170
00:11:59,786 --> 00:12:03,054
لا تزال الإجابة... لا

171
00:12:03,056 --> 00:12:05,262
حسنٌ، فالآن... افعل ما شئت

172
00:12:05,292 --> 00:12:07,230
ولكنك ليلة الغد، ستشعر بالانزعاج

173
00:12:07,260 --> 00:12:12,324
وإن كنت مؤمناً حقاً بالآخرة
وبأي نوع من الرحمة هناك

174
00:12:12,354 --> 00:12:14,571
اذهب واعط الأرملة
سؤل قلبها

175
00:12:14,601 --> 00:12:17,535
لقد تجاوزت الرحمة

176
00:12:18,483 --> 00:12:20,317
أخرجه من هنا -
أمرك، يا سيدي -

177
00:12:32,025 --> 00:12:33,168
حسنٌ

178
00:12:34,328 --> 00:12:35,520
حسنٌ ماذا؟

179
00:12:35,978 --> 00:12:37,812
حسنٌ، أنت محق

180
00:12:42,376 --> 00:12:44,859
إنه وقت تقديم التعويضات

181
00:12:48,837 --> 00:12:50,134
!(إب) -
!هنا -

182
00:12:50,164 --> 00:12:54,252
لا أستطيع إيجاد الطيار -
استمر في البحث -

183
00:13:07,167 --> 00:13:08,813
هيا

184
00:13:14,799 --> 00:13:18,379
عودي. هيا

185
00:13:22,121 --> 00:13:23,693
اختفى الطيار

186
00:13:28,246 --> 00:13:30,524
أهي... لا تتنفس؟

187
00:13:34,196 --> 00:13:37,369
لا تتوقف. ماذا تفعل؟

188
00:13:37,399 --> 00:13:38,966
(جاكسون) -
هيا -

189
00:13:39,165 --> 00:13:40,634
(جاكسون) -
هيا -

190
00:13:40,636 --> 00:13:41,942
!هيا -
(جاكسون) -

191
00:13:41,972 --> 00:13:43,513
!(جاكسون)

192
00:13:57,683 --> 00:14:00,183
ليس لديَّ فكرة عن نوع المساعدة
التي سأقدمها

193
00:14:00,324 --> 00:14:02,911
إني أدرس نماذج الجرائم
وأحلل المعلومات

194
00:14:02,941 --> 00:14:05,447
مجموعة مهاراتك هي ما أريده بالضبط

195
00:14:05,477 --> 00:14:07,310
هؤلاء المساكين  هوجِموا من قِبل كلاب

196
00:14:07,312 --> 00:14:08,878
افترضي أن الفاعل كان إنسانًا

197
00:14:08,908 --> 00:14:10,130
هذا سخيف -
سخيف؟ -

198
00:14:10,160 --> 00:14:14,380
لقد ذكرتِ ذلك. سايريني
انظري بنظرة مختلفة

199
00:14:19,560 --> 00:14:23,477
الجثث في المشرحة في حالات
مختلفة من مراحل التحلل

200
00:14:23,507 --> 00:14:26,296
مشيرًا إلى حدوث الهجمات
منذ أكثر من أسبوعين

201
00:14:28,271 --> 00:14:30,191
ومن الواضح أن هذا هو
السبب في عدم اكتشاف الضحايا

202
00:14:30,221 --> 00:14:32,786
لفترة قليلة، ولكن لماذا
لم يُفقدوا؟

203
00:14:35,273 --> 00:14:39,726
...ربما تم استهدافهم بسبب
عدم وجود ما يربطهم بقوة بالمجتمع

204
00:14:39,894 --> 00:14:41,313
على سبيل المثال...؟

205
00:14:41,688 --> 00:14:43,229
زائرون

206
00:14:44,435 --> 00:14:47,266
أناس بدون أصول
في المدينة أو المنطقة

207
00:14:47,318 --> 00:14:48,275
سياح

208
00:14:48,305 --> 00:14:51,020
جيد. أي شيء آخر؟

209
00:14:51,050 --> 00:14:53,328
إنها مسألة دافع

210
00:14:54,133 --> 00:14:57,866
إن تم قتل الضحايا دون
...تحقيق أي مكسب لقاتليهم

211
00:14:57,896 --> 00:14:58,961
ماذا؟

212
00:14:59,362 --> 00:15:02,175
...إن كنّا نتعامل مع متهم بشري

213
00:15:02,205 --> 00:15:07,583
فتعدد الضحايا عبر الوقت، وقتلهم
...في مكان حيث لا يمكن اكتشاف جثثهم

214
00:15:08,018 --> 00:15:10,625
ليس له سوى تفسير واحد محتمل

215
00:15:10,655 --> 00:15:12,341
وما هو ذلك التفسير؟

216
00:15:12,493 --> 00:15:13,787
إنه يصقلون مهاراتهم

217
00:15:13,817 --> 00:15:17,804
يصقلون مهاراتهم؟ -
نعم. ولكن لماذا؟ -

218
00:15:17,841 --> 00:15:20,550
فلم يكونوا بشر ولكن كلاب

219
00:15:20,914 --> 00:15:23,992
لأي غرض يريدون أن
يكونوا قتلة أكفاء؟

220
00:15:24,022 --> 00:15:26,738
أنت تفهمين المشكلة فعلاً

221
00:15:27,324 --> 00:15:28,893
ولكن يبقى السؤال

222
00:15:29,716 --> 00:15:34,451
أترغبين الانضمام لي
وفعل شيء حيال ذلك؟

223
00:15:37,716 --> 00:15:41,451
(نيو أوريلانز)

224
00:15:41,630 --> 00:15:43,339
أعتذر يا سيدتي، لا
يمكنني استئجار سيارة بسبب

225
00:15:43,341 --> 00:15:45,483
أنه من الظاهر أن
بطاقتك الائتمانية رُفِضَت

226
00:15:45,513 --> 00:15:46,242
أأنت متأكدة؟

227
00:15:46,987 --> 00:15:48,650
أيمكنك المحاولة ثانيةً؟ -
طبعاً -

228
00:15:48,680 --> 00:15:50,984
حسنٌ، علمت أن أعمال
الصحيفة ليست بأفضل حال

229
00:15:51,014 --> 00:15:54,231
...ولكن تبديد بطاقات الشركة

230
00:15:54,261 --> 00:15:56,185
في الواقع، الآن ينصح
بتقطيع البطاقة

231
00:15:56,187 --> 00:15:59,288
كلا، ذلك لن يكون
ضرورياً

232
00:16:01,792 --> 00:16:02,922
حسنٌ

233
00:16:02,952 --> 00:16:04,393
أعتقد أنه يمكننا استخدام بطاقتي

234
00:16:05,099 --> 00:16:08,297
إني متأكد أن "ذا تليغراف" ستقوم بتعويضي

235
00:16:11,182 --> 00:16:12,692
صحيح؟

236
00:16:14,615 --> 00:16:17,287
هذه الرحلة ليست لها علاقة
بصحيفة "ذا تليغراف"، أليس كذلك؟

237
00:16:17,317 --> 00:16:18,495
كان لها علاقة

238
00:16:18,525 --> 00:16:19,844
ولكن اختلف الأمر بعدها

239
00:16:19,874 --> 00:16:21,644
لأنه تم طردي

240
00:16:22,730 --> 00:16:25,410
وأنفقت آخر 800 دولاراً
لوصولنا هنا. إني آسفة

241
00:16:25,440 --> 00:16:28,489
أعلم أنني لم يجب أن أكذب عليك
ولكنني فعلت ذلك لسبباً صالحاً

242
00:16:28,519 --> 00:16:29,818
أجل، تلك هي مشكلتك

243
00:16:29,820 --> 00:16:32,326
"تعطل جهاز قياسك لما هو "سبباً صالحاً

244
00:16:33,581 --> 00:16:35,276
مهلاً، لأين تذهب؟

245
00:16:35,538 --> 00:16:37,014
لا يزال لدينا اجتماع بالسيناتور

246
00:16:37,044 --> 00:16:38,532
أنت لديك اجتماع بالسيناتور

247
00:16:38,562 --> 00:16:40,250
إني عائد في الرحلة المقبلة
(إلى (لوس آنجيلوس

248
00:16:40,280 --> 00:16:44,521
اتصلي بصديقك الذي في (كالتك) فبالرغم من
ذلك، وعلى خلافي، أن الشباب في (كالتك) أذكياء

249
00:16:44,551 --> 00:16:45,973
لن يقعون في تشويشك
"عن "ريدين

250
00:16:46,003 --> 00:16:47,391
كلا، انتظر

251
00:16:47,421 --> 00:16:49,056
لن تقلع الطائرة قبل 8 ساعات

252
00:16:49,086 --> 00:16:50,836
أجل، سأحظى بإحدى جلسات التدليك

253
00:16:50,866 --> 00:16:51,612
الطويلة جداً

254
00:16:51,642 --> 00:16:55,300
أو يمكنك قضاء اثنين من هذه الثمان ساعات
في مقابلة السيناتور

255
00:16:55,330 --> 00:17:01,967
وطرح تلك الاستنتاجات التي تمكنك
من الحصول على جائزة نوبل في النهاية

256
00:17:03,023 --> 00:17:04,699
جائزة نوبل؟

257
00:17:04,729 --> 00:17:06,176
حسنٌ، ربما ليس جائزة نوبل

258
00:17:06,206 --> 00:17:09,024
ولكن جائزة مختلفة

259
00:17:09,054 --> 00:17:12,410
ذلك النوع من الجوائز الذي يجعلك
تشعر بقيمتك حقاً

260
00:17:16,020 --> 00:17:20,685
هيا يا (ميتش)، أيمكنني
أن أريك شيئاً على الأقل؟

261
00:17:28,417 --> 00:17:33,398
أرسل الطيار نداء استغاثة
في طريقنا للهبوط. فنتوقع قدوم النجدة

262
00:17:33,889 --> 00:17:36,100
ولكن من يعلم، متى ستصل؟

263
00:17:38,506 --> 00:17:42,940
كيف تطير مئات الخفافيش
أعلى بـ 5,000 قدم عن المعتاد؟

264
00:17:42,942 --> 00:17:44,342
ربما بفعل الإشعاع؟

265
00:17:49,439 --> 00:17:52,150
كم نبعد في اعتقادك عن مكان والدي؟

266
00:17:52,755 --> 00:17:55,953
من الطائرة، ربما 3 كيلومتراً

267
00:17:56,903 --> 00:17:59,397
يمكننا أن نصل ونعود
قبلما تصل النجدة

268
00:17:59,427 --> 00:18:03,294
هذا الجهاز نجا من الاصطدام، ولكنني
لا أعرف ما الذي تعنيه هذه الأرقام

269
00:18:03,506 --> 00:18:04,506
لون أخضر

270
00:18:06,291 --> 00:18:07,900
ربما نحن بأمان

271
00:18:29,143 --> 00:18:36,579
فيسكن الذئب مع الخروف
ويربض النمر مع الجديِ

272
00:18:36,609 --> 00:18:41,308
والبقرة والدُّبَّة ترعيان. تَربض
أولادهما معًا، والأسد كالبقر يأكل تبنًا

273
00:18:41,408 --> 00:18:44,892
وصبي صغير يسوقها

274
00:18:44,922 --> 00:18:47,620
سيدة (بلانشيد) شكراً
لقدومك إلى هنا

275
00:18:47,622 --> 00:18:49,975
كنت متفاجئة لاتصالك

276
00:18:51,500 --> 00:18:54,660
حسنٌ، فإن معظم السجناء المحكوم
عليهم بالإعدام، في النهاية

277
00:18:54,662 --> 00:18:57,322
يميلون إلى فحص ضمائرهم
قبل تنفيذ الحكم

278
00:18:57,352 --> 00:19:02,058
(لم أعلق أمالاً كبيرة على (إيفان لي
ولكن ها نحن أولاء

279
00:19:11,629 --> 00:19:14,567
لا أصدق أنها ماتت

280
00:19:14,597 --> 00:19:17,233
يا (جاكسون) لقد فعلنا
ما بوسعنا لها

281
00:19:17,235 --> 00:19:18,834
...أعلم، ولكن

282
00:19:18,936 --> 00:19:21,175
كنت أود شكرها

283
00:19:21,205 --> 00:19:23,138
لبقائها بجانبه

284
00:19:23,828 --> 00:19:26,447
هذا أكثر مما فعلته أنا وأمي

285
00:19:26,477 --> 00:19:29,038
حسنٌ، من كل ما أخبرتني به

286
00:19:29,068 --> 00:19:31,771
فذلك كان أفضل ما يمكن
أن يحدث لكما جميعاً

287
00:19:32,345 --> 00:19:35,052
ولكن ماذا لو كنّا مخطئون وهو محق؟

288
00:19:35,082 --> 00:19:38,582
أهذا ممكن أننا كنا ننظر
للموقف بصورة خاطئة؟

289
00:19:39,039 --> 00:19:41,703
ما كنا نظنه كان رجلاً
على حافة العقلانية، كان فعلاً

290
00:19:41,733 --> 00:19:46,627
...رجلاً على شفا

291
00:19:44,361 --> 00:19:46,457
انفراجه تطويرية غير عادية

292
00:19:46,657 --> 00:19:50,207
التصور يمكن أن
يلوث الواقع أحيانًا

293
00:19:50,643 --> 00:19:54,225
لهذا السبب لا أخبر
كل الناس عن ماضيَّ

294
00:19:55,060 --> 00:19:57,056
ينبغي أن نستمر في السير

295
00:20:01,048 --> 00:20:08,799
(نانسي كامبل)
(1967 ~ 2000)
أم وزوجة محبة

296
00:20:14,748 --> 00:20:17,462
كنت في الحادية عشر عندما مرضت أمي

297
00:20:17,492 --> 00:20:19,511
كانت إحدى الضحايا الأولى

298
00:20:19,513 --> 00:20:21,747
في النهاية، كان هناك 26

299
00:20:22,566 --> 00:20:26,471
كانوا 26 عضواً صحياً سابقاً
في المجتمع

300
00:20:27,971 --> 00:20:29,454
إصابات بمرض السرطان

301
00:20:30,629 --> 00:20:33,025
...حاولنا رفع قضية، ولكن

302
00:20:33,837 --> 00:20:36,094
..."حينها، كانت "ريدين

303
00:20:36,277 --> 00:20:38,130
شركة ضخمة، وفائقة التآلف

304
00:20:38,132 --> 00:20:40,999
وكنا مجرد مجموعة من
المزارعين المرضى في بلدة لمياه المد

305
00:20:43,740 --> 00:20:47,046
ومن الذي يعرف سبب
السرطان، صحيح؟

306
00:20:49,085 --> 00:20:53,931
،كل ما عليك فعله لتجنمبه
هو الحظ الجيد والجينات السليمة

307
00:20:56,183 --> 00:20:58,852
أو كما يريد تفكيرك ..

308
00:21:00,742 --> 00:21:02,164
آسف

309
00:21:08,278 --> 00:21:11,596
هل لديك عائلة؟
لم أسألك أبداً

310
00:21:13,400 --> 00:21:15,000
أجل، لسنا مُقربين

311
00:21:15,837 --> 00:21:19,943
،كما يمكنك التخيل
لدي ذوق مكتسب

312
00:21:21,376 --> 00:21:26,038
أجل، في البداية
وفي النهاية تستقر

313
00:21:33,397 --> 00:21:38,666
على أي حال، أردت إحضارك هنا
لأريك أنني لستُ مجنونة تماماً

314
00:21:42,369 --> 00:21:45,038
أنا غاضبة جداً فحسب

315
00:21:54,209 --> 00:21:58,688
لابد أن هذا هو المكان
ما مستوى الإشعاع؟

316
00:21:58,718 --> 00:22:02,780
صعد إلى الأصفر، علينا
الدخول والخروج سريعاً

317
00:22:13,167 --> 00:22:17,383
يا إلهي، من أزال عيناه

318
00:22:18,504 --> 00:22:22,199
لا بأس، لا بأس يا فتى

319
00:22:22,719 --> 00:22:26,179
لا بأس، لا تقلق

320
00:22:27,824 --> 00:22:31,741
لا تقلق، لا تقلق

321
00:22:37,244 --> 00:22:38,844
!رباه

322
00:22:50,102 --> 00:22:51,535
جاكسون)؟)

323
00:22:52,408 --> 00:22:54,963
ماذا كان والدك
يفعل هنا بالضبط؟

324
00:22:57,694 --> 00:23:00,414
شكراً لتوفير لنا
الوقت يا سيناتور

325
00:23:02,722 --> 00:23:05,742
!يا للجمال

326
00:23:06,474 --> 00:23:10,386
هل أحضرته بنفسك؟ -
في (ألاسكا) بعيد ميلادي الـ40 -

327
00:23:12,583 --> 00:23:14,618
(ريدين غلوبال)

328
00:23:15,513 --> 00:23:18,655
لقد كنا نتقاتل في هذا لبعض الوقت
ألم نفعل يا آنسة (كامبل)؟

329
00:23:18,657 --> 00:23:22,281
أجل، كنا يا سيناتور
ولكن الدكتور (مورغان) وجد

330
00:23:22,311 --> 00:23:25,153
المسدس المسئول
الذي كنا في إنتظاره

331
00:23:26,752 --> 00:23:27,948
أجل، صحيح

332
00:23:27,950 --> 00:23:32,285
من الممكن أن تشوه
جديد سمح للأسود

333
00:23:32,287 --> 00:23:36,790
في (لوس آنجلوس) بالتواصل
مع بعضها البعض من مسافات بعيدة

334
00:23:36,942 --> 00:23:39,307
يعملون بنوع ما من
الأعضاء الخارقة

335
00:23:39,337 --> 00:23:42,625
كما أن الأدلة لهذا الأمر
واضحة وليست كمية

336
00:23:42,655 --> 00:23:47,350
(والذي لم يذكره الدكتور (مورغان
أن التشوه في الأسود

337
00:23:47,380 --> 00:23:50,550
وبعض السلوك المزعج
،الذي رأينها في القطط

338
00:23:50,580 --> 00:23:54,161
قد سبق وأن
(تعرضت لمبيدات (ريدين

339
00:23:54,435 --> 00:23:58,871
(بوسعنا أخيراً أن نظهر بأن (ريدين
تغيير الشفرة الوراثية الحيوانية جذرياً

340
00:23:58,901 --> 00:24:04,740
(كنت معكِ في هذا يا (جايمي
منذ البداية ولكن الحالة أحياناً

341
00:24:04,770 --> 00:24:08,838
في هذه الأمور، تتغير الأمور -
أية أمور؟ -

342
00:24:09,457 --> 00:24:10,857
أترين تلك الرفوف؟

343
00:24:11,159 --> 00:24:14,383
هذه نتيجة تحقيق
قامت به لجنتي

344
00:24:14,413 --> 00:24:17,919
(على (ريدين غلوبال
ولكل طلب قمنا به كان لديهم عشرة

345
00:24:17,949 --> 00:24:20,444
،ولكل محامي لدينا
كان لديهم عشرة

346
00:24:20,474 --> 00:24:24,592
ريدين) قوية جداً فحسب)
!إنهم في كل مكان

347
00:24:24,766 --> 00:24:26,487
يا سيناتور -
لا أعرف

348
00:24:26,517 --> 00:24:29,169
كان هذا مهماً لكِ
(لبعض الوقت يا آنسة (كامبل

349
00:24:29,199 --> 00:24:31,160
ولكنه قد انتهى ..

350
00:24:31,446 --> 00:24:33,830
(حسنٌ، علينا الذهاب يا (جايمي

351
00:24:33,832 --> 00:24:34,502
أرجوك

352
00:24:34,532 --> 00:24:38,356
عندما تعرفين أنه لم يعد
(لكِ أي منطق في قتال يا (جايمي

353
00:24:38,386 --> 00:24:42,007
هو ما يفرق بين
المتفاخر من المسكين

354
00:24:43,224 --> 00:24:44,858
وداعاً

355
00:24:54,065 --> 00:24:55,290
يا سيناتور؟

356
00:24:55,320 --> 00:24:57,136
لقد قمت بأطروحة تخرجي في

357
00:24:57,138 --> 00:25:01,774
التناسب العكسي في زيادة
التحنيط لأجساد مع أحجام قضيبها

358
00:25:02,975 --> 00:25:04,883
تعازي لزوجتك

359
00:25:22,866 --> 00:25:24,897
سوف أتفقد المُولد

360
00:25:38,308 --> 00:25:43,120
لقد وجدت أعين الأحصنة

361
00:25:43,726 --> 00:25:45,050
جميلة

362
00:25:53,043 --> 00:25:56,195
أظنني عرفت سبب مجيئه هنا -
ماذا تعني؟ -

363
00:25:56,197 --> 00:25:59,798
والدي، لقد جاء هنا
بسبب الإشعاع

364
00:26:00,773 --> 00:26:02,986
لأن الحيوانات كانت تتغير فعلاً ..

365
00:26:03,272 --> 00:26:06,243
ولكنه كان يجري التجارب
(بالفعل على الحيوانات في (بوسطن

366
00:26:06,273 --> 00:26:09,480
أجل، على التغيرات والسلوك
الذي يحدث بشكل طبيعي

367
00:26:09,510 --> 00:26:14,339
ولكن أظن هنا، أردك
أن الإشعاع يُسرع التغييّر

368
00:26:14,369 --> 00:26:17,282
في سلوك وشكل الحيوانات ..

369
00:26:17,873 --> 00:26:22,554
قد يصل لهذا الحد حتى على حساب صحته؟

370
00:26:23,053 --> 00:26:30,050
،هذا بالضبط ما كان يفعله
هذه الجزيرة كاملة هي طبق تجربته

371
00:26:30,564 --> 00:26:32,530
شبح عيد الميلاد المستقبلي

372
00:26:51,428 --> 00:26:53,952
<i>!برفق</i>

373
00:26:53,954 --> 00:26:57,488
!أنزلها! أنزلها

374
00:26:57,490 --> 00:26:58,343
كلا، كلا

375
00:26:58,373 --> 00:27:02,326
،يبدو أنه طعن في العمر
مر 30 عام منذ رأيته آخر مرة

376
00:27:02,547 --> 00:27:04,705
!رويدك! احضري الحبل

377
00:27:04,735 --> 00:27:06,626
هل ترى هذا؟

378
00:27:08,903 --> 00:27:11,202
"بؤبؤ العين الجريء"

379
00:27:11,493 --> 00:27:13,204
مثل عين الأسود تماماً

380
00:27:20,227 --> 00:27:25,149
... إذاً (فيك) الذي يملك ذلك المكان
احتفظ بالزخرفة طيلة 15 عاماً

381
00:27:25,505 --> 00:27:28,274
منذ أن ماتت زوجته
في عشية عيد الميلاد

382
00:27:29,125 --> 00:27:32,490
كم هذا نُبل كبير منه

383
00:27:34,279 --> 00:27:36,867
حسنٌ، هل هذا ما ستفعلينه؟

384
00:27:36,897 --> 00:27:38,634
"يا نادل، اسكب لي آخر"

385
00:27:38,664 --> 00:27:40,965
أنتِ غارقة في أحزانك
بسبب نكسة ما صغيرة؟

386
00:27:41,760 --> 00:27:43,401
نكسة صغيرة؟

387
00:27:44,300 --> 00:27:48,322
يا صاح، ليس لدي وظيفة
وليس لدي شقة

388
00:27:48,352 --> 00:27:50,322
وليس لدي أي مال

389
00:27:50,352 --> 00:27:51,726
وآخر فرصة كانت لدي

390
00:27:51,728 --> 00:27:54,729
للتغلب على أولئك
الأوغاد ذهبت سدى

391
00:27:59,466 --> 00:28:00,871
مرة أخرى -
حاضر يا سيدتي -

392
00:28:01,283 --> 00:28:02,318
يا للروعة

393
00:28:04,549 --> 00:28:08,742
أجل، لقد كنت فظيعة مع أمي
في آخر عام مرضت فيه

394
00:28:09,808 --> 00:28:11,454
كنتِ صغيرة

395
00:28:12,738 --> 00:28:16,150
عقل الصغار يزداد خوفه
بسهولة بدلاً من الشفقة

396
00:28:16,496 --> 00:28:19,086
خوف خسارة أمك
جعل الشفقة مستحيلة

397
00:28:20,565 --> 00:28:22,322
كنت أشعر بالعار منها

398
00:28:22,746 --> 00:28:24,491
من صلعها

399
00:28:26,338 --> 00:28:30,130
ربما هذا سبب فعلك لهذا
سبب خروجك في هذه الحملة

400
00:28:30,546 --> 00:28:36,903
لتُصححي الأمور؟ -
(بدون مزاح يا (سيغموند -

401
00:28:38,537 --> 00:28:39,663
حسنٌ، اسمعي

402
00:28:39,693 --> 00:28:41,908
ربما بوسعي العمل
على النظرية في المعمل

403
00:28:42,149 --> 00:28:43,866
بعض إختبارات أخرى
ويمكنني إيجاد شيء

404
00:28:43,896 --> 00:28:48,128
حتى (ريدين غلوبال) وفيلقها
من المحاميين لا يُمكنهم نكرانها

405
00:28:48,158 --> 00:28:51,551
كلا، كلا
لا تقلق، انتهى الأمر

406
00:28:53,942 --> 00:28:55,167
لماذا؟

407
00:28:55,466 --> 00:28:59,993
أنظر، أقدر لك
كل ما فعلته حتى الآن

408
00:28:59,995 --> 00:29:01,800
ولكن لا يوجد شيء لي هناك ..

409
00:29:03,210 --> 00:29:04,965
سوف أتصل بخالي

410
00:29:04,967 --> 00:29:07,534
لأرى لو بوسعي المكوث
معه حتى نكستي التالية

411
00:29:14,191 --> 00:29:16,109
(ميتشيل مورغان)

412
00:29:17,726 --> 00:29:18,905
.. أجل

413
00:29:20,074 --> 00:29:21,471
هل أعرفك؟ ...

414
00:29:34,536 --> 00:29:38,544
كما ترى، الموضوع هام إلى حد ما

415
00:29:40,419 --> 00:29:46,994
كما تقول أيّها الرجل
الغامض ذو البدلة الأنيقة

416
00:29:47,024 --> 00:29:48,391
واقعاً أنا في المدينة

417
00:29:49,865 --> 00:29:52,405
أجل، أجل للعمل

418
00:29:53,154 --> 00:29:54,927
أجل، مع الصحيفة

419
00:29:54,929 --> 00:29:58,564
.. أنا

420
00:29:58,959 --> 00:30:02,806
كنت أفكر ربما
يمكننا أن نتقابل

421
00:30:03,298 --> 00:30:06,605
أجل، سأحب القدوم

422
00:30:06,607 --> 00:30:08,907
ظننتك تستغل الفرصة جيداً

423
00:30:09,183 --> 00:30:15,563
،مع قطع التمويل عن قسمك
واقتراحك لمختبر فريد من نوعه

424
00:30:15,593 --> 00:30:21,008
تم إلغائه، ورغبتك
الشديدة للحصول على تأكيد

425
00:30:21,038 --> 00:30:23,343
،سواء كان أو لم يكن تريد

426
00:30:23,568 --> 00:30:28,577
الأسود بوسعها التواصل الآن
من مسافات بعيدة

427
00:30:29,783 --> 00:30:33,248
رجل غامض ذو بدلة
أنيقة ويعرف أمور

428
00:30:33,547 --> 00:30:35,417
أجل

429
00:30:38,026 --> 00:30:39,988
حسنٌـ أنا مُشارك

430
00:30:40,319 --> 00:30:43,692
أحسنت -
بشرطِ واحد -

431
00:30:56,092 --> 00:30:58,123
أنا متفاجئ أنك
وافقت على رؤيتي

432
00:30:59,868 --> 00:31:01,815
يبدو أنها إرادة الرب

433
00:31:02,239 --> 00:31:04,829
وقد يقول البعض محاولة مستترة

434
00:31:04,831 --> 00:31:10,663
لدرء أي نوع من الأحداث
غير السارة في الآخِرة

435
00:31:11,912 --> 00:31:15,230
ولكني لا أجيب عليهم
يا آنسة (لانشارد)، لكن لكِ فقط

436
00:31:15,642 --> 00:31:17,089
أنا سيدة

437
00:31:19,727 --> 00:31:22,154
أنت تحافظ على برائتك دائماً

438
00:31:23,424 --> 00:31:25,773
ولكني أريد الحقيقة
(يا سيد (هارتلي

439
00:31:27,962 --> 00:31:30,294
هل قتلت زوجي؟

440
00:31:34,915 --> 00:31:37,718
لم أكن هكذا دائماً

441
00:31:38,281 --> 00:31:42,594
أتشوق وأرغب

442
00:31:44,386 --> 00:31:50,813
،نحن نعتبر أنفسنا إلهاً
ثم ندفع ثمناً مُريعًا

443
00:31:50,843 --> 00:31:53,644
بينما كنت بالخارح
أبحث عن علاج

444
00:31:53,646 --> 00:31:56,303
في الغابات

445
00:31:56,866 --> 00:32:00,801
تلك الليلة، ورؤيتي
لزوجك هو وأصدقائك

446
00:32:01,004 --> 00:32:04,805
.. في رحلة الصيد تلك

447
00:32:04,835 --> 00:32:07,888
أثار شيء بداخلي ...

448
00:32:08,277 --> 00:32:12,813
مشاهدة الإنسان يحتفل بالقتل

449
00:32:13,725 --> 00:32:17,953
لقد جعلوا الأمر سهلاً
سهلاً للقتل

450
00:32:19,946 --> 00:32:23,091
زوجك كان الأول

451
00:32:23,121 --> 00:32:28,601
،لقد كان بطيئاً عن البقية
لقد قتلته سريعاً

452
00:32:28,631 --> 00:32:32,132
عليكِ أن تعرفي بأنه
(لم يعاني يا آنسة (بلانشارد

453
00:32:32,134 --> 00:32:35,344
سكيني كان سريعاً -
آنسة -

454
00:32:35,893 --> 00:32:40,112
قبل أن يُقبض علي، كنت
أبحث عن مجموعة صيد آخرى

455
00:32:40,142 --> 00:32:42,265
... لأن الأمر أصبح

456
00:32:44,265 --> 00:32:48,877
إنها الآن طبيعتي

457
00:32:49,270 --> 00:32:52,786
أعرف أنكِ تتسائلين عما فعلت

458
00:32:52,788 --> 00:32:56,686
ولكن كل الأجوبة هنا
(يا آنسة (بلانشارد

459
00:32:56,716 --> 00:32:58,768
اللعنة، أنا سيدة

460
00:32:58,798 --> 00:33:01,333
(سيدة (بلانشارد -
أهو كذلك؟ -

461
00:33:02,852 --> 00:33:04,698
أمازلتِ كذلك؟

462
00:33:04,893 --> 00:33:08,953
كما ترين، ظننت أنني
"أزلت كلمة "سيدة

463
00:33:08,983 --> 00:33:13,039
(عندما أزلت قلب (دانيل -
!يا حراس! أريد الرحيل -

464
00:33:13,041 --> 00:33:14,332
!الآن

465
00:33:14,362 --> 00:33:16,980
يا حارس! افتح الباب الآن

466
00:33:18,514 --> 00:33:20,013
<i>،اليوم 47</i>

467
00:33:20,015 --> 00:33:23,249
<i>البؤبؤ الجريء" ظل"
متواجداً لمدة 16 ساعة</i>

468
00:33:23,545 --> 00:33:26,986
لقد فشلت في عزل
وعكس الطفرات

469
00:33:27,211 --> 00:33:29,656
وأصبحت الخيول
عدوانية على نحو متزايد

470
00:33:29,658 --> 00:33:32,830
هذا مستحيل، كل شيء مُشفر

471
00:33:35,494 --> 00:33:38,564
بعض المساعدة
هنا يا (جاكسون)؟

472
00:33:39,823 --> 00:33:44,079
العين هي النافذة للروح -
كيف يساعد هذا في فك شفرة الأشياء؟ -

473
00:33:44,109 --> 00:33:48,464
كما قلت قبلاً
التصور يشوه الواقع

474
00:33:48,494 --> 00:33:50,413
... ماذا لو

475
00:33:51,448 --> 00:33:54,480
كان "البؤبؤ الجريء" دليلاً

476
00:33:54,482 --> 00:33:58,751
على أن الحيوانات ترى
العالم يتغير الآن؟

477
00:33:58,753 --> 00:34:02,994
وهو يؤثر على
كيفية ما قد يرونه

478
00:34:03,483 --> 00:34:07,827
ما إعتاد أن يكون
صديقاً اصبح عدواً الآن

479
00:34:07,829 --> 00:34:12,932
.وبسبب هذا يتغير سلوكهم

480
00:34:12,934 --> 00:34:17,387
ماذا لو كان هذا
.. ما اكتشفه والدي وظن

481
00:34:17,417 --> 00:34:20,806
أن الطريقة الوحيدة
... لإعادتهم لطبيعتهم

482
00:34:21,160 --> 00:34:22,971
هو بإزالة أعينهم ...

483
00:34:23,001 --> 00:34:25,129
لا يمكنه أن يعمي
كل حيوان في العالم

484
00:34:25,159 --> 00:34:28,069
كلا، بالطبع لا يمكن
هذا سخيف جداً

485
00:34:28,099 --> 00:34:30,535
... الشخص المجنون فقط

486
00:34:30,565 --> 00:34:32,125
يفكر في هذا ..

487
00:34:34,419 --> 00:34:39,566
يبدو أن الإشعاع على الجزيرة
يُسرع سلوك الخيول العدواني

488
00:34:39,596 --> 00:34:43,787
الخيل رقم 12
... هاجم مُساعدتي بطريقة ما

489
00:34:48,409 --> 00:34:51,759
قام بِعضّ يدها
وقطع إثنان من أصالعها

490
00:34:52,569 --> 00:34:56,358
عند هذه النقطة، لقد اكتفيت

491
00:34:58,483 --> 00:35:02,931
عشر دقائق وبعدها سوف
أشاهدك تأكل آخر وجبة لك

492
00:35:03,272 --> 00:35:04,961
ما الذي طلبته؟

493
00:35:05,508 --> 00:35:07,436
أصابع سمك

494
00:35:37,018 --> 00:35:38,574
جاكسون)؟)

495
00:35:39,523 --> 00:35:41,181
ما الأمر؟

496
00:35:46,104 --> 00:35:50,469
أتذكر هذا اليوم
(كنا في (ويسترن ماس

497
00:35:50,499 --> 00:35:53,512
ذهبنا لمشاهدة عائلة من الغزلان

498
00:35:53,542 --> 00:35:58,319
أترى؟ جزء مبهج
من والدك لازال موجوداً

499
00:35:59,355 --> 00:36:05,059
أجل مع الرجل الذي ظن أن بوسعه
أن يعمي كل مخلوقات الرب

500
00:36:13,495 --> 00:36:15,095
المكان هادئ

501
00:36:17,343 --> 00:36:19,018
.. لماذا

502
00:36:22,984 --> 00:36:24,912
لقد توقف العداد

503
00:36:28,180 --> 00:36:29,680
هذا ليس مُبشراً

504
00:36:41,719 --> 00:36:44,165
!أنتم -
!أنتم -

505
00:36:44,167 --> 00:36:46,834
!أنتم -
!نحن هنا -

506
00:37:00,479 --> 00:37:03,278
(لنذهب يا سيد (أوز
!(ويا سيد (كينياتا

507
00:37:03,308 --> 00:37:04,558
من أنت؟ -
سيكون هناك وقت -

508
00:37:04,588 --> 00:37:07,226
للإجابة على سؤالك
ولكن علينا الذهاب أولاً

509
00:37:07,256 --> 00:37:09,457
أسرعوا من فضلكم

510
00:37:12,606 --> 00:37:15,106
<b>"طوكيو"</b>

511
00:37:15,797 --> 00:37:17,898
أنت تدرك أننا سافرنا
إلى نصف العالم الآخر

512
00:37:17,900 --> 00:37:20,534
لأن شخص فرنسي
طلب منا ذلك، صحيح؟

513
00:37:20,536 --> 00:37:23,003
أي شيء أفضل من
"حانة "عيد الميلاد

514
00:37:29,843 --> 00:37:32,809
(جاكسون أوز)
(و(إبراهام كينياتا

515
00:37:32,839 --> 00:37:36,283
(الدكتور (ميتش مورغان
(و(جايمي كامبل

516
00:37:36,591 --> 00:37:41,455
،أعرف أنكم جميعاً تتسائلون
ولكن إذا سمحتم تفضلوا بالجلوس

517
00:37:42,384 --> 00:37:45,626
أعرف أن هذا كان صعباً
ولكن أحب أن أظن

518
00:37:45,628 --> 00:37:48,834
على الأقل جاء لكِ
بمقدار ضئيل من النهاية

519
00:37:48,864 --> 00:37:50,831
لم يفعل

520
00:37:50,833 --> 00:37:52,700
شكراً لحضورك
(يا سيدة (بلانشارد

521
00:38:04,877 --> 00:38:09,683
من العار أن يتم قتلك بينما
.ينتظرك هذا الشيء الجميل في المنزل

522
00:38:17,159 --> 00:38:19,792
كلا، كلا، كلا

523
00:38:27,165 --> 00:38:28,744
!كلا، كلا، كلا

524
00:38:36,089 --> 00:38:38,136
!افتح البوابة

525
00:38:40,723 --> 00:38:42,984
!النجدة -
حاضر يا سيدي -

526
00:39:09,624 --> 00:39:12,636
لا أعرف ... لقد تم الإختراق

527
00:39:12,666 --> 00:39:14,482
!ذئاب بالخارج

528
00:39:14,512 --> 00:39:15,971
!اخرجوا من هنا

529
00:39:18,454 --> 00:39:20,114
!اذهبوا! أسرعوا

530
00:39:27,697 --> 00:39:28,741
حسنٌ، هذا غريب

531
00:39:28,771 --> 00:39:31,691
أجل، ما الذي ننتظره بالضبط؟

532
00:39:31,771 --> 00:39:34,160
(السيد (ديليفين

533
00:39:38,627 --> 00:39:42,174
تحياتي، وأعتذر على كل التأخير

534
00:39:48,360 --> 00:39:54,559
أنتم الأربعة هنا بسبب أن شكوككم
في الأسابيع القليلة الماضية كانت صحيحة

535
00:39:54,561 --> 00:39:59,132
جميعكم على وعي بقتل الأسود
(في (بوتسوانا) و(لوس آنجلوس

536
00:39:59,162 --> 00:40:03,147
ولكن كان هناك سلسلة
(من هجوم الكلاب في (سلوفينيا

537
00:40:03,177 --> 00:40:08,406
وفي اليابان، مئات الخفافيش
تجمعت حول طائرة وأسقطتها في المحيط

538
00:40:17,249 --> 00:40:21,784
في (جاكرتا)، ثلاث من وحيد القرن
قلبوا شاحنة كانت ملكاً

539
00:40:21,814 --> 00:40:23,988
لعائلة سياح نرويجيين

540
00:40:23,990 --> 00:40:27,959
انتظرا وحيدو القرن العائلة
.. أب وأم وولدين

541
00:40:27,961 --> 00:40:31,496
ليخرجوا من الشاحنة
ثم يدهسونهم

542
00:40:32,698 --> 00:40:34,565
،في ( فوبرتال) ألمانيا

543
00:40:34,595 --> 00:40:37,616
خرج ست دببة بٌنيين
(من غابة (كوتين

544
00:40:37,646 --> 00:40:41,319
متجهين نحو منطقة
لعب أطفال في منتصف بعد الظهر

545
00:40:41,349 --> 00:40:47,639
والمجزرة التالية لذلك تركت
سبع أطفال موتى و14 آخرين مصابين

546
00:40:48,750 --> 00:40:52,417
وبقرارنا الفردي، كل
حادثة من هذه يمكن

547
00:40:52,419 --> 00:40:55,648
رؤيتها كأحداث فاجعة ومريعة

548
00:41:01,850 --> 00:41:04,278
!كلا

549
00:41:04,308 --> 00:41:06,192
.. أعتقد

550
00:41:06,602 --> 00:41:08,932
<i>أن هناك أدلة لشيء آخر .. -
!أغلق الباب -</i>

551
00:41:08,962 --> 00:41:10,468
وما هذا بالضبط؟

552
00:41:10,470 --> 00:41:14,842
الوباء العالمي الذي ظن والدك
أنه على وشك الحدوث

553
00:41:14,872 --> 00:41:16,979
.. اتضح

554
00:41:17,312 --> 00:41:19,175
أنه قد وصل ...

555
00:41:21,812 --> 00:41:24,348
آسف .. والده؟

556
00:41:24,855 --> 00:41:27,060
(البروفيسور (روبرت أوز

557
00:41:29,889 --> 00:41:31,108
!ساعدوني

558
00:41:31,138 --> 00:41:35,426
نحن جميعاً هنا لأنك تصدق

559
00:41:35,428 --> 00:41:38,595
بأن نظريات علمية
لمعتوه سيئ السمعة

560
00:41:38,597 --> 00:41:41,778
أصبحت مطبقة الآن؟ -
احترس لكلامك أيّها الهزيل -

561
00:41:42,057 --> 00:41:44,068
ميتش مورغان)، كما تم الإعلان عنه)

562
00:41:44,070 --> 00:41:48,772
كل هذا مثير للإنتباه
.. وقطعاً مثير للقلق

563
00:41:48,774 --> 00:41:50,839
ولكن لا يثبت أي شيء

564
00:41:50,869 --> 00:41:53,132
وبالتأكيد ليس نهاية
العالم بالحيوانات

565
00:41:55,300 --> 00:41:59,305
ولهذا السبب جعلت السيد
ألفيز) يجمعكم سوياً)

566
00:41:59,501 --> 00:42:01,570
خمسة؟ أنا أعد أربعة

567
00:42:05,108 --> 00:42:09,610
(هذه (كلوي توسينانت
سوف تعمل معكم أيضاً

568
00:42:09,973 --> 00:42:12,626
مرحبا -
(سيدة (توسينايت -

569
00:42:12,656 --> 00:42:14,623
ستعمل كوكيلة لي

570
00:42:17,864 --> 00:42:19,097
!هيّا، افتح الباب

571
00:42:19,127 --> 00:42:22,473
<i>بكونها سمعي وبصري</i>

572
00:42:23,121 --> 00:42:24,711
!لنذهب

573
00:42:27,369 --> 00:42:31,168
كل قرار سنقوم
به سيكون من خلالها

574
00:42:31,198 --> 00:42:34,604
(السيدة (توسينايت
هي المسئولة

575
00:42:41,094 --> 00:42:44,940
<i>شيء ما يجري هناك بكل تأكيد</i>

576
00:42:47,371 --> 00:42:52,560
كل ما نُريده هو أن
تعرفوا ماذا يكون

577
00:43:00,124 --> 00:43:02,098
قبل أن يفوت الآوان

578
00:43:09,670 --> 00:44:16,499
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

