1
00:00:01,384 --> 00:00:05,194
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:05,224 --> 00:00:09,765
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:09,795 --> 00:00:12,835
ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح"

4
00:00:12,865 --> 00:00:17,840
أن كل الحيوانات حول
"العالم سئمت ذلك

5
00:00:17,870 --> 00:00:21,406
وهكذا تم تعيينا، فريق مكون"
من أشخاص ذوي خلفيات مختلفة

6
00:00:21,436 --> 00:00:25,201
:مع تخصصات مختلفة
،خبير في سلوك الحيوان

7
00:00:25,675 --> 00:00:30,553
صحفية، حارس سفاري
،عميلة مخابرات أجنبية

8
00:00:30,583 --> 00:00:32,980
"وعالم أمراض بيطرية ..

9
00:00:33,010 --> 00:00:40,286
مهمتنا هي: معرفة ما حدث"
"للحيوانات ولماذا حدث وكيف نوقفه

10
00:00:41,921 --> 00:00:43,461
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

11
00:00:43,463 --> 00:00:46,502
الوباء العالمي الذي آمن
.. والدك أنه على وشك الانتشار

12
00:00:46,532 --> 00:00:48,490
اتضح أنه قد وصل ..

13
00:00:48,520 --> 00:00:54,088
نحن هنا لأنك تؤمن
بأن تلك النظريات العلمية

14
00:00:54,090 --> 00:00:57,463
لمعتوه سيئ السمعة
سوف تعبر علينا الآن

15
00:00:57,493 --> 00:00:59,515
ميتش مورغان)، كما تم الإعلان عنه)

16
00:01:00,176 --> 00:01:01,862
(هذا العميل (بين شايفر
من المباحث الفيدرالية

17
00:01:02,236 --> 00:01:04,253
جاكسون)، مرحبا)
الآن ليس وقتاً مناسباً

18
00:01:04,283 --> 00:01:07,017
جايمي)، انصتي لي)
بين شايفر) قتل طبيب العيون)

19
00:01:07,203 --> 00:01:08,579
إنه عميل فيدرالي فاسد

20
00:01:16,461 --> 00:01:21,203
الخلية الأم في كل
(مُنتج تصنعه (ريدين

21
00:01:21,233 --> 00:01:24,043
إنها بكل مكان
حول العالم

22
00:01:24,073 --> 00:01:25,690
.ولا يمكن وقفها ..

23
00:01:25,720 --> 00:01:28,122
الخلية الأم بوسعها
معالجة الحيوانات

24
00:01:28,152 --> 00:01:30,591
الدكتور (مورغان) يظن ذلك، أجل

25
00:01:30,957 --> 00:01:32,593
أنت تتحدث عن ابنتك

26
00:01:32,595 --> 00:01:34,428
(اسمها (كلمنتين
وبعُمر العاشرة

27
00:01:34,430 --> 00:01:36,364
وتم تشخصيها
بالمرض منذ 3 سنوات

28
00:01:36,394 --> 00:01:37,698
لماذا لست معها؟

29
00:01:37,874 --> 00:01:40,940
،الأم الصغيرة تزوجت رجل محترم

30
00:01:40,970 --> 00:01:44,938
وقررت فحسب أن أدعهم
،يحصلون على عائلتهم حتى مرضت

31
00:01:44,940 --> 00:01:48,575
وبدأت بقرع باب كل معمل
مستشفى في الولاية

32
00:01:48,812 --> 00:01:50,328
ثم وضعت والدتها حلاً لهذا

33
00:01:50,358 --> 00:01:53,079
يقول أن معه الخليه الأم ومُستعد

34
00:01:53,081 --> 00:01:54,684
أين يسلمها ولكنه بحاجة
.إلى شيء في المقابل

35
00:01:54,714 --> 00:01:57,284
أجبرت على إخبار ابنتي
بسبب إحتضارها

36
00:01:57,314 --> 00:01:59,453
دوائك ما سيعلاجها

37
00:01:59,455 --> 00:02:02,176
سأنتظر مكاملة منك خلال 47 ساعة

38
00:02:02,206 --> 00:02:04,542
لتخبرني أين ومتى
سأحصل على الدواء

39
00:02:04,543 --> 00:02:06,543
"باريس"

40
00:02:07,052 --> 00:02:09,135
سأعيدك إلى الولاية

41
00:02:09,870 --> 00:02:13,167
(إلى جزيرة (بندر)، (ماساتشوستس
على وجه الدقة

42
00:02:13,197 --> 00:02:14,740
لماذا؟ ماذا يحدث هناك؟

43
00:02:14,770 --> 00:02:18,133
منذ أسبوعين، سفينة
بضائع تركت (أوسلو)، النرويج

44
00:02:18,163 --> 00:02:19,972
(متجهة إلى (بورتلاند)، (ماين  ..

45
00:02:20,002 --> 00:02:23,810
الطاقم اشتكى بنشاط
مرتفع بشكل غير عادي للفئران

46
00:02:24,097 --> 00:02:27,403
،وبينما تتواجد الفئران دوماً على السفينة

47
00:02:27,405 --> 00:02:34,000
بلغ الطاقم بعد 48 ساعة من
السفينة أنها أصبحت مغزوة حرفياً

48
00:02:34,030 --> 00:02:37,046
<i>كان هناك مئات الفئران على متنها</i>

49
00:02:37,048 --> 00:02:45,622
<i>وفي النهاية، السفينة ضلّت سبيلها
... (وليس بعيداً من منتجع صغير بـ(بندر  </i>

50
00:02:50,043 --> 00:02:51,449
فئران

51
00:02:51,479 --> 00:02:56,705
بينما ادعى صائد أسماك رؤيته
،لآلاف الفئران تاركين السفينة

52
00:02:56,735 --> 00:02:58,889
يسبحون نحو الشاطئ ...

53
00:02:58,919 --> 00:03:02,843
عندما صعد السلطات المحلية
للسفينة، وجدوا الطاقم ميت

54
00:03:02,873 --> 00:03:06,466
جثثهم في حالة
يرثى لها، ويقترحون

55
00:03:06,496 --> 00:03:09,050
أنهم تعرضوا لهجوم من الفئران ..

56
00:03:12,430 --> 00:03:16,929
وبين الحمولة كان يوجد
أرز من مزرعة تستخدم

57
00:03:16,959 --> 00:03:20,461
(مبيدات (ريدين .. -
ماذا تريدنا أن نفعل؟ -

58
00:03:20,491 --> 00:03:21,646
(اذهبوا لجزيرة (بندر

59
00:03:21,676 --> 00:03:26,276
إجراء تحليل أولي لتقييم الحالة
.وما إذا كان الإحتواء ضرورياً

60
00:03:26,306 --> 00:03:29,232
نأمل ألا يكون ضرورياً
ولكن الأكثر أهمية

61
00:03:29,262 --> 00:03:34,069
أمسكوا بذكر وأنثى من الفئران
وأعيدوهم من أجل التحليل

62
00:03:34,523 --> 00:03:37,357
سأظل هُنا في (باريس) أسبوعاً آخر

63
00:03:37,387 --> 00:03:39,375
اعلميني بالمستجدات

64
00:03:39,649 --> 00:03:41,645
وحظاً موفق -
شكراً لك -

65
00:03:43,149 --> 00:03:45,949
"بوسطن"

66
00:03:45,950 --> 00:03:48,649
أقول فحسب، ليس على
أربعتنا الذهاب، قد آتي معك

67
00:03:48,679 --> 00:03:51,998
وأظل في الفندق وأبحث
(في ملفات (ريدين) من (باريس

68
00:03:52,028 --> 00:03:54,556
ويمكنك الذهاب والتحدث
بكل ما يخص الخلية الأم

69
00:03:54,558 --> 00:03:58,327
(مع صديقك من (هارفرد .. -
أظن عليكِ البقاء مع الآخرين -

70
00:03:58,329 --> 00:04:01,905
يوم على الجزيرة هو طريقة
جيدة للابتعاد عن الأعين

71
00:04:01,935 --> 00:04:05,172
ولو كان هناك أحد يحقق
(في موت (بين شايفر

72
00:04:05,202 --> 00:04:07,274
كلما كان من الأفضل وجود
أشخاص يقومون بحمايتك

73
00:04:07,304 --> 00:04:11,189
لو استمررت بقول أشياء كهذه
سيظن الناس أنك تهتم لأمري فعلاً

74
00:04:29,181 --> 00:04:30,463
هذا أنا

75
00:04:31,137 --> 00:04:33,135
أنا في المدينة
ومعي الخلية الأم لك

76
00:04:33,165 --> 00:04:35,519
ولكن لن أقدر على
تسليمها حتى مؤخراً اليوم

77
00:04:35,549 --> 00:04:39,240
لذا، اتصل بي
سنُرتّب لمقابلة

78
00:05:07,392 --> 00:05:12,180
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثامنة بعنوان
"الفئران بلا حول ولا قوة"

79
00:05:13,469 --> 00:05:18,756
كيف أصبحت بضع فئران آلاف
على مسار رحلة عبر المحيط الأطلسي؟

80
00:05:18,962 --> 00:05:24,150
لو (ميتش) مُحق والخلية
الأم تُسرّع، ربما بتَعرّضهم لها

81
00:05:24,180 --> 00:05:27,654
في بيئة واسعة، قد تُسرّع
طبيعة عملية التناسل للفئران

82
00:05:27,684 --> 00:05:32,948
أو ربما نراها في الفئران أولاً
لأن لديهم فترة حمل قصيرة

83
00:05:33,485 --> 00:05:34,962
ماذا لو كان هذا مجرد بداية؟

84
00:05:34,992 --> 00:05:39,544
قد نواجه إنفجار واسع
في المملكة الحيوانية كاملة

85
00:05:39,574 --> 00:05:45,391
،أسراب من الفئران أمر واحد
لكن أسراب من الأسود والنمور والتماسيح

86
00:05:45,421 --> 00:05:48,691
كيف نبدأ حتى بمقاومة
شيء كهذا؟

87
00:05:48,721 --> 00:05:52,078
حسنُ، قبل ذِي بدء، علينا
(أن نُحذر أهل جزيرة (بندر

88
00:05:52,108 --> 00:05:54,174
أنا واثقة أنهم على وعي

89
00:05:54,204 --> 00:05:57,272
بصرف النظر عن الصياد، لم يبلغ
أحد عن أي الفئران على الإطلاق

90
00:05:57,302 --> 00:05:59,452
لا أحد؟ هذا غير منطقي

91
00:05:59,482 --> 00:06:02,332
ما الذي يبدو منطقياً
منذ بدء كل هذا؟

92
00:06:02,362 --> 00:06:05,884
علينا الإمساك بذكر وأنثى
إنها الطريقة الوحيدة

93
00:06:05,914 --> 00:06:09,863
لرؤية كيف تؤثر الخلية
الأم على عملية التناسل

94
00:06:09,893 --> 00:06:12,431
إذاً ، نحن في مطاردة فئران

95
00:06:15,850 --> 00:06:17,902
ما الأمر يا رفيقي؟

96
00:06:17,932 --> 00:06:21,847
الرجال الذين ماتوا على
تلك السفينة أكلتهم الفئران

97
00:06:22,071 --> 00:06:23,976
.. حسنُ -
... لقد ثبت أن الفئران -

98
00:06:24,006 --> 00:06:27,448
الذي تذوقت دم الإنسان
ستبدأ بالتلهف عليه

99
00:06:27,810 --> 00:06:31,078
حسنُ .. هذا رائع

100
00:06:41,194 --> 00:06:45,273
،ثمة شيء في رأسك
لا يخص الفئران فقط

101
00:06:49,533 --> 00:06:53,455
لقد قضينا عطلتنا هنا
عندما كنت صغيراً

102
00:06:53,485 --> 00:06:55,285
جزيرة (بندر)؟

103
00:06:57,689 --> 00:07:00,123
قبل أن يُجن والدي

104
00:07:00,740 --> 00:07:03,878
قام باستئجار كوخ
على الشاطئ كُل صيف

105
00:07:03,908 --> 00:07:06,575
على جانب الجزيرة التي
لم يتم تعميرها بعد

106
00:07:06,605 --> 00:07:08,745
وأقام وجبة بحرية
ودعى كل الجيران

107
00:07:08,747 --> 00:07:12,458
كما ترى، لازال لديك
بعض الذكريات الجميلة لوالدك

108
00:07:15,034 --> 00:07:16,357
بالتأكيد

109
00:07:17,637 --> 00:07:21,290
ولكن آخر الذكريات الجميلة
.. فعلاً كانت على هذه الجزيرة

110
00:07:22,350 --> 00:07:26,863
واتضح أنه تجاوز الأمر
إلى فئران عطشة للدماء

111
00:07:41,626 --> 00:07:43,796
كليم) تحصل على كل شيء سوياً)

112
00:07:47,620 --> 00:07:50,091
كيف حالك؟ -
بخير -

113
00:07:51,643 --> 00:07:54,257
ها هو

114
00:07:54,259 --> 00:07:56,526
مرحبا، هل تتذكرني؟

115
00:07:57,047 --> 00:07:59,762
،أنا من أحضرك هنا
منذ زمنِ بعيد

116
00:08:01,612 --> 00:08:04,355
هل كان تصرفه جيد؟ -
لقد صدمته سيارة -

117
00:08:04,385 --> 00:08:07,286
أجل، أعرف
كليم) أخبرتني)

118
00:08:07,288 --> 00:08:11,137
لذا يتصرف وكأنه كلب
صدمته سيارة

119
00:08:11,706 --> 00:08:13,481
.. ما أقصده هو

120
00:08:13,511 --> 00:08:15,945
هل كان يتصرف
بعدوانية بأي طريقة؟

121
00:08:16,344 --> 00:08:19,475
على الإطلاق، لماذا؟

122
00:08:24,740 --> 00:08:26,213
مرحبا

123
00:08:27,256 --> 00:08:28,940
(مرحبا يا (كليم

124
00:08:30,002 --> 00:08:33,968
(انظري يا عزيزتي، (هنري
يتذكر (ميتش)، أليس هذا مذهل؟

125
00:08:34,149 --> 00:08:37,336
إنه كذلك لأنني لا أتذكره

126
00:08:37,759 --> 00:08:40,819
لا مشكلة، أنا أتذكرك

127
00:08:43,941 --> 00:08:46,817
ماذا ستفعلان يا رفاق إذاً؟

128
00:08:47,874 --> 00:08:50,035
ألم تُخطط لأي شيء؟

129
00:08:50,409 --> 00:08:54,365
لم تراها منذ ثمان سنوات
ولاتزال لم تخطط لأي شيء؟

130
00:08:54,693 --> 00:08:58,934
ظننت أن بوسعنا
كما تعلمين .. الارتجال

131
00:09:00,253 --> 00:09:02,093
لماذا لا تأخذيه
إلى حديقتك يا (كليم)؟

132
00:09:02,123 --> 00:09:04,342
حسنُ -
سأحضر بعض الشطائر -

133
00:09:05,016 --> 00:09:08,303
يمكنك أخذ فسحة -
(سأحضر سلسلة (هنري -

134
00:09:11,004 --> 00:09:12,884
هنري) سوف ...؟)

135
00:09:27,677 --> 00:09:30,845
!ها هي، أيتها المأمورة

136
00:09:34,607 --> 00:09:35,774
بيكي)؟)

137
00:09:37,343 --> 00:09:40,445
جاكسون)؟) -
أجل -

138
00:09:40,447 --> 00:09:42,955
.. لم أراك منذ

139
00:09:43,267 --> 00:09:45,376
منذ وقت طويل -
أجل -

140
00:09:45,406 --> 00:09:47,520
(هذه صديقتي (كلوي

141
00:09:47,550 --> 00:09:50,636
سعدت بلقائك -
(مرحبا يا صديقة (كلوي -

142
00:09:50,874 --> 00:09:53,332
كنت أول حُب له
لكن لا تكوني غيورة

143
00:09:53,362 --> 00:09:54,430
كنا في الثانية عشر

144
00:09:54,460 --> 00:09:56,002
كلا، كلا -
.. (أجل، (كلوي -

145
00:09:56,032 --> 00:09:57,486
نحن نعمل سوياً -
أجل -

146
00:09:57,516 --> 00:10:01,245
... آسفة، تبدون مثل

147
00:10:01,247 --> 00:10:03,809
شخصان ينبغي
أن يكونا سوياً

148
00:10:03,984 --> 00:10:05,817
مجدداً، آسفة

149
00:10:07,102 --> 00:10:09,587
قال مكتبك أننا سنجدك هُنا

150
00:10:09,739 --> 00:10:13,595
نريد التحدث عن الفئران
التي جائت من السفينة تلك الليلة

151
00:10:13,832 --> 00:10:17,700
ماذا عنهم؟
.. بيلي تي) الصياد)

152
00:10:17,730 --> 00:10:22,072
لديه موهبة المبالغة
وعاشق للويسكي

153
00:10:22,102 --> 00:10:27,505
،لو ادعى أنه رأى مئات الفئران
تأكد أنه رأى فقط ما يقرب من 12

154
00:10:27,899 --> 00:10:31,742
لا يوجد ما يدعو للقلق -
في الواقع، يوجد -

155
00:10:31,744 --> 00:10:34,134
لقد رأيتِ الجثث
على السفينة، صحيح؟

156
00:10:34,164 --> 00:10:39,439
حسنُ، تظنون بجدية
أن الفئران قتلت الطاقم؟

157
00:10:39,469 --> 00:10:41,143
الفئران لا تأكل
،الأحياء، في الحقيقة

158
00:10:41,173 --> 00:10:43,771
إنهم يخشون منا
أكثر مما نخشى منهم

159
00:10:43,773 --> 00:10:48,542
،المعمل لم ينهي الفحص بعد
ولكن غير رسمي، يعتقد

160
00:10:48,544 --> 00:10:51,434
أن تسرب غاز أول أكسيد الكربون
الذي قتل أولئك الرجال

161
00:10:51,464 --> 00:10:54,604
وبعدها جائت الفئران الجائعة
وتغذت على الجثث

162
00:10:54,634 --> 00:10:58,439
إنها مأساة، بالتأكيد، ولكن ليست شراً

163
00:10:59,219 --> 00:11:01,426
أجل

164
00:11:01,688 --> 00:11:05,248
لقد أرسلت لـ(ميتش) خمس رسائل
(أسأله لو كان وصل لـ(هارفرد

165
00:11:05,278 --> 00:11:07,144
لم يجيب، هل حدثته؟

166
00:11:07,500 --> 00:11:12,249
كلا، لكن لم أصل له
بعد وأنا صبور

167
00:11:12,251 --> 00:11:14,351
لست صبورة، ما الذي يؤخره؟

168
00:11:14,353 --> 00:11:16,399
هل نذهب هناك؟ -
كلا -

169
00:11:16,699 --> 00:11:18,789
سننتظر هنا، كما تناقشنا

170
00:11:18,819 --> 00:11:22,648
وأثناء ذلك، أنتِ وأي
ممثل للقانون هو فكرة سيئة

171
00:11:22,678 --> 00:11:25,946
(لستُ هاربة يا (إب -
ليس بعد -

172
00:11:26,470 --> 00:11:29,040
وسيكون من اللطيف جعلها هكذا

173
00:11:29,514 --> 00:11:33,087
أعتقد أن عليكِ النظر
في إخلاء الجزيرة، للأمان فحسب

174
00:11:33,089 --> 00:11:37,796
هل تمازحني؟
ما كل هذا يا (جاكسون)؟

175
00:11:37,826 --> 00:11:41,869
،نحن ندرس سُلوك الحيوان حول العالم
ويوجد خطر حقيقي هُنا

176
00:11:41,899 --> 00:11:45,521
أنت تعرف تماماً كم يعتمد
هذا المجتمع على السياح

177
00:11:45,551 --> 00:11:49,528
الإخلاء في منتصف موسم الذروة
من شأنها التسبب بالمزيد من الضرر الكثير

178
00:11:49,558 --> 00:11:51,154
قد تفعله أي فئران ...

179
00:11:51,184 --> 00:11:52,611
انظرا، لو آلاف الفئران

180
00:11:52,641 --> 00:11:54,647
ظهرت فعلاً، لكان رأهم أحد ...

181
00:11:54,677 --> 00:11:58,372
حتى الآن، كل ما سمعته
(أن القليل قد رأهم (ويلسون

182
00:11:58,647 --> 00:12:01,353
أتتذكر فندق (ويلسون)؟ -
أجل بالطبع -

183
00:12:01,383 --> 00:12:04,927
كان مغلقاً لفترة
وهو خاضع لبعض التجديدات

184
00:12:04,957 --> 00:12:08,154
حسنُ، لا مشكلة
(شكراً لكِ يا (بيكي

185
00:12:08,156 --> 00:12:10,131
كان من الجيد رؤيتك
(فعلاً يا (جاكسون

186
00:12:10,161 --> 00:12:11,627
أجل -
ولو بقيت على الجزيرة -

187
00:12:11,657 --> 00:12:15,661
علينا أن نظل سوياً ..
لا مزيد من كلام الفئران فحسب، أتسمعني؟

188
00:12:16,646 --> 00:12:19,876
فندق (ويلسون)، إنه حيث
علينا الذهاب، إنه ضخم

189
00:12:19,906 --> 00:12:22,685
لو كان مهجوراً، سيكون
الأرض المناسبة للتكاثر

190
00:12:22,687 --> 00:12:25,170
بعدما أصبحت السفينة غير متاحة ..

191
00:12:31,523 --> 00:12:36,175
بحقك يا (فيتزي)، ما مشكلتك؟
ما مشكلتك ضد برامج الواقع؟

192
00:12:36,205 --> 00:12:39,896
أقول فحسب، لديهم برامج
عن الصيادين ورجال الأعضاء البشرية

193
00:12:39,926 --> 00:12:43,706
ومحبي البط أولئك ذوي اللحية ..
لماذا لا يوجد لمكافحة الآفات؟

194
00:12:45,065 --> 00:12:47,549
أعني، تم تسميتي
العديد من الأشياء

195
00:12:47,579 --> 00:12:50,129
لكن الملل ليس واحداً منهم ..

196
00:12:50,330 --> 00:12:54,228
تخيلي ملابسك الجلدية
تلوحين بها لمستعمرة دبابير

197
00:12:54,615 --> 00:12:58,386
هذه فعلاً بعض
الحركة كما أقول لكِ

198
00:12:58,416 --> 00:13:02,621
مهلاً، لدي هارب
وجدت واحداً حي

199
00:13:03,095 --> 00:13:04,704
مرحبا أيها الصغير

200
00:13:04,734 --> 00:13:07,399
ابق مكانك فحسب

201
00:13:08,015 --> 00:13:12,094
أين تذهب؟

202
00:13:14,784 --> 00:13:17,017
أين صغيريّ؟

203
00:13:18,944 --> 00:13:20,611
مرحبا أيّها الصغير

204
00:13:24,079 --> 00:13:25,975
حسنُ

205
00:13:45,559 --> 00:13:48,554
ها أنت

206
00:14:03,374 --> 00:14:06,011
.. هيّا أيها -
اعتدت أن تكون بارعاً بها -

207
00:14:06,041 --> 00:14:08,350
فعلتها

208
00:14:11,834 --> 00:14:14,435
سبعة وثلاثون ثانية، لقد تأخرت

209
00:14:14,465 --> 00:14:17,689
إنه الهواء المالح
يجعل القِفل عالقاً

210
00:14:21,839 --> 00:14:23,294
حسنُ إذاً

211
00:14:23,324 --> 00:14:26,974
أظنهم لم ينتهوا من التوصيل -
سألقي نظرة على لوحة التوصيل -

212
00:14:27,004 --> 00:14:29,147
لأرى لو بوسعي إيجاد بعض الضوء

213
00:14:30,006 --> 00:14:33,863
مهلاً، المبيد ترك بعض الآثار. انظروا

214
00:14:34,811 --> 00:14:36,095
لم يتم لمسه

215
00:14:36,131 --> 00:14:39,003
ولا هذه حتى -
هذه الفخاخ ليست في صالحنا -

216
00:14:39,033 --> 00:14:42,173
لأنها مخزون باقي
هدفه قتل الفئران

217
00:14:42,203 --> 00:14:47,523
على عكس ما أحضرناه
والتي ينبغي أن تحبسهم

218
00:14:47,553 --> 00:14:52,261
على أمل أن يُصبح
جناح شهر العسل لذكر وانثى

219
00:14:52,263 --> 00:14:54,994
.(كي يفحصهم (ميتش ..

220
00:14:55,917 --> 00:14:58,040
،حقيقة وصول الأمر لهذا

221
00:14:58,070 --> 00:15:00,785
البحث عن فئران قاتلة
في فندق مهجور

222
00:15:00,815 --> 00:15:04,008
كان ينبغي أن أذهب لجامعة -
ظننتك ذهبتِ لجماعة -

223
00:15:04,196 --> 00:15:06,047
كان ينبغي أن أذهب لجامعة أفضل

224
00:15:06,077 --> 00:15:08,099
حسنُ، صيد سعيد

225
00:15:08,129 --> 00:15:10,172
أنا و(كلوي) سنتفقد
الفخاخ في الطابق العلوي

226
00:15:10,202 --> 00:15:12,829
وأنتما ابحثا بالأسفل هُنا

227
00:15:21,879 --> 00:15:25,667
إنها حديقة لطيفة
ما الذي يجعلها حديقتك؟

228
00:15:25,697 --> 00:15:29,444
أمي لم تعد تتركني
أخرج من المنزل بمفردي

229
00:15:29,668 --> 00:15:32,022
،ولكن عندما تفعل
مسموح لي المجيء هنا

230
00:15:32,052 --> 00:15:33,271
(مع (هنري

231
00:15:40,219 --> 00:15:43,445
أحضرت هدية لكِ

232
00:15:44,139 --> 00:15:45,923
رائع

233
00:15:48,236 --> 00:15:50,319
قطعة ورق

234
00:15:51,093 --> 00:15:52,328
افتحيها

235
00:15:53,037 --> 00:15:56,696
أن تعيّ أنني لازلت في العمر
حيث ينبغي أن ألعب بالدُمى، صحيح؟

236
00:15:56,726 --> 00:15:58,493
كان لا بأس بالدمية

237
00:15:59,483 --> 00:16:00,875
تم تدوين الملاحظة

238
00:16:01,324 --> 00:16:02,833
افتحيها فحسب

239
00:16:04,534 --> 00:16:05,884
مخالفة وقوف

240
00:16:06,788 --> 00:16:09,295
أحضرت لي تذكرة وقوف

241
00:16:10,670 --> 00:16:16,077
مخالفة وقوف قديمة فعلاً -
عمرها 10 سنوات بالضبط -

242
00:16:17,144 --> 00:16:20,081
حصلت عليها خارج
مستشفى (بيرغيم) للنساء

243
00:16:20,083 --> 00:16:22,068
في يوم ميلادك ...

244
00:16:23,399 --> 00:16:24,883
... حسنُ

245
00:16:25,338 --> 00:16:28,790
عندما جاء لوالدتك طلق الولادة
تحتم على الجيران أخذها للمستشفى

246
00:16:28,820 --> 00:16:32,746
(لأنني كنت في مأوى بط بـ(ويستبورت

247
00:16:33,120 --> 00:16:36,180
وكان هناك زحام
وكنت متأخراً

248
00:16:36,546 --> 00:16:40,318
لذا أجبرت على الوقوف بشكل
غير قانوني وحصلت على هذه المخالفة

249
00:16:40,320 --> 00:16:42,582
ولكني وصلت في الوقت المناسب

250
00:16:43,374 --> 00:16:45,122
وقد احتفظت بها

251
00:16:48,039 --> 00:16:51,729
كما تعلمين، لإحياء ذكرى
وصولي إلى غرفة الولادة

252
00:16:51,731 --> 00:16:55,783
لأرى وصولك، على
أي حال، إنها لكِ

253
00:16:56,032 --> 00:17:01,113
إنها كالإرث العائلي -
أجل، شيء من هذا القبيل -

254
00:17:02,533 --> 00:17:05,252
وعليها بقعة كاتشب

255
00:17:05,282 --> 00:17:09,313
هذه .. قهوة كما أظن

256
00:17:13,000 --> 00:17:14,700
<b>"نيويورك"</b>

257
00:17:14,701 --> 00:17:19,490
العام الماضي، قررت
التوقيع لخدمات المواعدة

258
00:17:19,520 --> 00:17:21,742
وها نحن -
أجل -

259
00:17:23,202 --> 00:17:27,097
تعرفين، ثُمة خدعة
.. تقريباً معروفة بين

260
00:17:27,099 --> 00:17:29,755
السيدات في أول موعد غرامي لهن ..

261
00:17:29,785 --> 00:17:31,157
بعد عشرون دقيقة من المقابلة

262
00:17:31,187 --> 00:17:38,164
يستلمن مكالمة هاتفية من أحد الأصدقاء ولو كان
الموعد غير سار، يصتنعن أن الأمر طارئ ويغادرن

263
00:17:38,194 --> 00:17:39,181
ذلك فظيع

264
00:17:39,211 --> 00:17:42,079
أعلن هذا لأنه حدث معي
ثلاث مرات حتى الآن

265
00:17:42,081 --> 00:17:45,691
مصادفة إلى حد ما
أليس كذلك؟

266
00:17:46,027 --> 00:17:47,719
اذًا، ماذا تعملين؟

267
00:17:47,749 --> 00:17:51,610
أدير سلسلة صالونات للشعر
(في منطقة (كوينز

268
00:17:52,988 --> 00:17:58,011
وذلك يفسر سبب اعتقاد خدمة
المواعدة أننا نصلح معًا

269
00:17:59,164 --> 00:18:02,488
أنت تديرين صالون للشعر
وأنا لديَّ هذا الشعر الغزير

270
00:18:06,437 --> 00:18:08,295
هل تريدين أن تجيبي؟

271
00:18:08,325 --> 00:18:10,310
ربما يكون أمر طارئ

272
00:18:10,821 --> 00:18:15,733
لا، أنا متأكدة
أنه أمر غير طارئ

273
00:18:21,873 --> 00:18:25,744
تم مضغ البعض من هذه الأسلاك

274
00:18:30,421 --> 00:18:32,812
قد أستطيع اصلاحها
(لو تمكنت من رؤيتها، يا (جايمي

275
00:18:32,814 --> 00:18:34,314
آسفة

276
00:18:34,917 --> 00:18:36,637
لم أستلم رد من (ميتش) بعد

277
00:18:36,875 --> 00:18:39,663
هذا يقتلني، أنني بهذا القرب
"من الإطاحة بـ"ريدين

278
00:18:40,000 --> 00:18:41,430
اذًا، ماذا لو فعلنا؟

279
00:18:41,460 --> 00:18:46,125
ماذا لو وجد أن "ريدين" مذنبة
بكل ما نتهمها بفعله؟

280
00:18:46,127 --> 00:18:47,319
ماذا اذًا؟

281
00:18:47,349 --> 00:18:48,728
ماذا تعني؟

282
00:18:49,176 --> 00:18:56,369
حينما كنت فتى صغير
أنا وإبن عمي (سيمون) كنا مهووسان

283
00:18:56,371 --> 00:19:02,375
بإيجاد عضو معين مهدد بالانقراض
"من عائلة الظباء، "الهيرولا

284
00:19:02,377 --> 00:19:06,112
لقد سافرنا حول الريف كله
لنلمح أحدهم وحسب

285
00:19:06,609 --> 00:19:10,695
(ثم، أخيرًا، وفي (الصومال

286
00:19:10,725 --> 00:19:13,919
"وجدنا قطيع صغير من "الهيرولا

287
00:19:14,053 --> 00:19:19,636
ونعم، كان جميلاً كما تمنينا
وتم التقاط العديد من الصور

288
00:19:20,691 --> 00:19:23,901
ولكن حين عدنا المنزل
أدركنا أن ذلك كان مجرد فراغ

289
00:19:24,081 --> 00:19:27,987
لقد بذلنا طاقة كبيرة
على ملاحقة محددة

290
00:19:28,402 --> 00:19:30,088
وقد انتهت

291
00:19:31,456 --> 00:19:33,090
فماذا الآن؟

292
00:19:35,773 --> 00:19:37,598
اُقدر كل ما تقوله

293
00:19:38,122 --> 00:19:42,457
ولكنني أضمن لك بأنه لن يكون
"هناك فراغ حينما نطيح بـ"ريدين

294
00:19:47,072 --> 00:19:49,542
لن يوجد سوى الفرحة

295
00:19:51,056 --> 00:19:54,626
يبدو أن (ابراهام) وجد اللوحة الكهربائية

296
00:20:02,636 --> 00:20:04,572
ويبدو أنه يوجد المئات منهم

297
00:20:05,774 --> 00:20:08,863
ربما آلاف -
الآلاف -

298
00:20:11,774 --> 00:20:13,312
ما هذا؟

299
00:20:14,785 --> 00:20:16,517
ذلك يدعى صوت القواطع

300
00:20:16,547 --> 00:20:18,250
صوت القواطع؟ -
...إنه ذلك الصوت الصادر -

301
00:20:18,252 --> 00:20:21,862
عندما يشحذون قواطعهم -
...اذًا فأنت تقول -

302
00:20:21,892 --> 00:20:24,956
أجل، إنهم  يبرون أسنانهم

303
00:20:41,505 --> 00:20:43,688
يبدو أن لدينا فائز

304
00:20:46,040 --> 00:20:48,036
بحذر، لا تدعه يعضك

305
00:20:54,427 --> 00:20:55,507
...هيا

306
00:20:55,973 --> 00:20:58,768
(تعال إلى صديقك القديم (ابراهام

307
00:21:00,364 --> 00:21:01,864
!مرحبًا

308
00:21:01,866 --> 00:21:03,971
الأمر أسوأ مما ظننا

309
00:21:04,709 --> 00:21:06,914
أمسكت واحدًا -
أجل -

310
00:21:07,200 --> 00:21:08,777
ذكر

311
00:21:10,440 --> 00:21:11,990
حسنٌ، والآن نريد أنثى وحسب

312
00:21:12,426 --> 00:21:17,161
مخاطرًة بأن أبدو فتاة ناعمة
فهذا فعلاً، فعلاً مقزز

313
00:21:20,150 --> 00:21:21,488
(شريف (بومان

314
00:21:21,518 --> 00:21:23,006
(يا (بيكي)، أنا (جاكسون

315
00:21:23,036 --> 00:21:25,408
(أكاد أسمعك، يا (جاكسون
ما هذه الضوضاء؟

316
00:21:25,438 --> 00:21:27,608
فندق "ذا ويلسون" يكتظ حرفيًا بالفئران

317
00:21:27,638 --> 00:21:29,674
يمكننا سماعهم عبر الحوائط -
قلت أنك في فندق "ويلسون"؟ -

318
00:21:29,676 --> 00:21:32,051
أجل. وهناك آلاف من الفئران بالداخل

319
00:21:32,081 --> 00:21:35,079
عليك على الأقل أن تخلي
جميع المنازل القريبة

320
00:21:35,081 --> 00:21:37,409
يجب أن أمر بالقسم أولاً
وحينها سأكون في طريقي إليك

321
00:21:37,439 --> 00:21:38,950
ابقوا حيث أنتم -
لا، لا تأتي هنا -

322
00:21:38,952 --> 00:21:40,817
أرجوك، عليك أن تبقي
الناس بعيدًا عن هنا

323
00:21:41,154 --> 00:21:42,534
(بيكي)

324
00:21:42,564 --> 00:21:43,656
اللعنة، لقد أقفلت

325
00:21:43,686 --> 00:21:47,149
هيا، فكلما وجدنا الأنثى بسرعة
كلما خرجنا من هنا بسرعة

326
00:21:49,318 --> 00:21:50,328
لنأكل

327
00:21:52,521 --> 00:21:54,218
حسنٌ

328
00:21:56,021 --> 00:21:59,195
أتذكر أن طعام والدتك
ليس جيدًا للغاية

329
00:21:59,225 --> 00:22:01,525
هل تم الموافقة على
ذلك من إدارة الأغذية والأدوية؟

330
00:22:01,953 --> 00:22:03,382
أخشى أنه لا

331
00:22:06,641 --> 00:22:08,382
ما هذا؟

332
00:22:08,412 --> 00:22:12,224
ذلك إما جبنة قديمة
أو لحم جديد جدًا

333
00:22:15,904 --> 00:22:19,209
هل لديك زوجة؟
أو حبيبة؟

334
00:22:21,083 --> 00:22:22,246
لا

335
00:22:23,647 --> 00:22:26,250
ولم تقابل (جاستن) بعد، صحيح؟

336
00:22:26,572 --> 00:22:28,891
لا، على الهاتف وحسب

337
00:22:29,498 --> 00:22:31,088
هل تحبينه؟

338
00:22:31,617 --> 00:22:34,157
أجل
أحبه كثيرًا

339
00:22:34,239 --> 00:22:36,006
إنه رائع

340
00:22:36,471 --> 00:22:41,044
"ولكنني لا أدعوه "أبي
في حالة أنك تتساءل

341
00:22:44,131 --> 00:22:45,615
حسنٌ

342
00:22:48,220 --> 00:22:52,022
اذًا، كيف تشعرين؟

343
00:22:52,437 --> 00:22:54,891
لست سيئة
بالنسبة لفتاة ميتة

344
00:22:57,093 --> 00:22:59,478
تعلمين أنه لا يجب
أن تدعين نفسك بذلك

345
00:22:59,508 --> 00:23:02,265
لم لا؟ فهذا ما يطلقونه
عليَّ الأطفال الآخرين

346
00:23:12,218 --> 00:23:13,143
حقًا؟

347
00:23:13,145 --> 00:23:14,377
أنت تتفقد هاتفك؟

348
00:23:14,379 --> 00:23:18,715
هل تتمنى أن يتصل أحد أصدقائك
بك ومعه خطة للهروب؟          -لا

349
00:23:18,717 --> 00:23:20,350
...إنني وحسب

350
00:23:20,581 --> 00:23:24,621
قلق على زميل لي قد اختفى

351
00:23:24,960 --> 00:23:27,184
آسفة

352
00:23:27,214 --> 00:23:29,581
لا، لا بأس، فأنا متأكد أنه بخير

353
00:23:29,611 --> 00:23:32,384
إنه نوعًا ما كتلميذ لي
شاب أصغر

354
00:23:32,414 --> 00:23:33,896
"رقم 12"

355
00:23:34,171 --> 00:23:36,933
نحن ندعوه بهذا لأنه
وسيم كلاعب الوسط في الكرة

356
00:23:39,137 --> 00:23:41,994
لم تخبرني بماهية عملك

357
00:23:42,137 --> 00:23:45,483
ذلك لأنه صعب التفسير

358
00:23:45,513 --> 00:23:48,878
...أقوم بتسوية خلافات داخل أعمالي

359
00:23:49,434 --> 00:23:51,029
كوسيط

360
00:23:51,059 --> 00:23:52,888
أجل، شيء من هذا القبيل، حسبما أظن

361
00:23:54,478 --> 00:23:58,154
ولكن، (رقم 12) مميز
فهو فتى جيد

362
00:23:58,256 --> 00:24:01,557
أظن أنه منذ أن غادر
...ابني عن (كاليفورنيا)، فقد

363
00:24:01,897 --> 00:24:03,793
...حسنٌ

364
00:24:04,778 --> 00:24:05,995
أنا متأكدة أنه بخير

365
00:24:05,997 --> 00:24:07,749
أجل، حسنٌ، أنا أيضًا

366
00:24:08,579 --> 00:24:09,937
مرحبًا

367
00:24:10,154 --> 00:24:12,134
هل تريدون توصيلة؟

368
00:24:12,164 --> 00:24:14,241
...لا أعلم، أنا

369
00:24:14,271 --> 00:24:15,954
ما رأيك؟ -
لم لا؟ -

370
00:24:15,984 --> 00:24:17,285
لنفعل هذا

371
00:24:17,315 --> 00:24:18,548
لم أفعل هذا قط

372
00:24:18,578 --> 00:24:20,809
ها أنتما، راقبا خطواتكما

373
00:24:20,811 --> 00:24:23,412
شكرًا لك

374
00:24:33,710 --> 00:24:35,557
لا بأس

375
00:24:35,818 --> 00:24:38,260
لا بد أن عملي الإصلاحي لم يصمد

376
00:24:44,660 --> 00:24:47,970
وربما عملت أفضل مما ظننت

377
00:24:55,069 --> 00:24:56,554
مهلاً، يا رفاق. المصعد هنا

378
00:24:56,584 --> 00:24:58,146
(لا بد أنها (بيكي

379
00:25:06,697 --> 00:25:07,931
من هنا

380
00:25:07,961 --> 00:25:09,736
تحركوا، تحركوا -
هيا، تعالوا -

381
00:25:14,996 --> 00:25:16,801
أين (كلوي)؟

382
00:25:16,831 --> 00:25:18,500
رباه

383
00:25:31,501 --> 00:25:35,120
ألا تمانعان أن أسأل
منذ متى وأنتما معًا؟

384
00:25:35,669 --> 00:25:38,786
ليس وقتًا طويلاً

385
00:25:42,025 --> 00:25:43,272
لا أخبار؟

386
00:25:44,064 --> 00:25:45,201
لا

387
00:25:45,668 --> 00:25:46,889
آسف

388
00:25:48,122 --> 00:25:50,472
لا بأس أن تكون قلقًا على صديقك

389
00:25:53,114 --> 00:25:54,079
(رويدك يا (غيبسي

390
00:25:54,081 --> 00:25:55,737
هل كل شيء على ما يرام؟

391
00:25:55,767 --> 00:25:57,655
لا، لقد فزع. لا أعرف السبب

392
00:26:01,559 --> 00:26:04,152
اهدأ يا فتى -
ما الخطب؟ -

393
00:26:04,182 --> 00:26:06,792
بربك، يا فتى. (غيبسي) اهدأ -
هل هناك ما يمكنك فعله؟ -

394
00:26:06,794 --> 00:26:10,729
إني أحاول! (غيبسي) تحرك ببطء

395
00:26:10,731 --> 00:26:12,872
هيا، تحرك ببطء

396
00:26:12,902 --> 00:26:15,873
يا (غيبسي)، توقف
الحصان خارج السيطرة

397
00:26:19,098 --> 00:26:20,132
!لا، لا -
لقد أمسكتك -

398
00:26:20,162 --> 00:26:22,162
لنذهب

399
00:26:47,911 --> 00:26:50,268
ذلك كان يومًا جميلاً

400
00:27:00,667 --> 00:27:03,281
ينبغي أن تأتي أكثر
من مرة، أيها البروفيسور

401
00:27:06,070 --> 00:27:08,453
أجل، أفكر في هذا أيضًا

402
00:27:33,012 --> 00:27:34,468
جاكسون)؟)

403
00:27:38,903 --> 00:27:40,852
مرحبًا؟

404
00:27:48,449 --> 00:27:50,294
نحن بأمان

405
00:27:57,737 --> 00:27:59,303
لا ترد على هاتفها

406
00:27:59,305 --> 00:28:01,138
ستكون بخير

407
00:28:01,279 --> 00:28:03,107
إن (كلوي) شخصًا متصلبًا، صحيح؟

408
00:28:05,065 --> 00:28:07,078
مهلاً... أتسمعان ذلك؟

409
00:28:07,172 --> 00:28:09,263
أجل، الصوت قادم من حقيبتك

410
00:28:12,832 --> 00:28:14,135
مستحيل

411
00:28:15,727 --> 00:28:16,818
!يا صاح

412
00:28:17,932 --> 00:28:19,725
ظننتك قلت أنه كان فأرًا ذكرًا

413
00:28:19,755 --> 00:28:21,305
إنه ذكر، صدقيني

414
00:28:21,554 --> 00:28:23,693
حسنٌ، كيف لفأر ذكر أن يلد؟

415
00:28:23,723 --> 00:28:25,458
لا أعلم

416
00:28:27,681 --> 00:28:30,801
بعض الفصائل تتكاثر بلا تزاوج

417
00:28:30,831 --> 00:28:33,706
الحشرات، والأسماك، والزواحف
ولكن ليس الفئران

418
00:28:33,736 --> 00:28:35,619
ولا الثدييات، ينطبق عليها هذا

419
00:28:37,369 --> 00:28:39,408
جميعهم ذكور؟ -
هل أنت متأكد؟ -

420
00:28:39,438 --> 00:28:42,388
هل تريد أن تعد الأعضاء التناسلية، تفضل

421
00:28:42,418 --> 00:28:44,098
سأصدق كلامك

422
00:28:44,497 --> 00:28:45,933
ولكن كيف هذا؟

423
00:28:45,935 --> 00:28:48,250
لا أعلم. ولكن الأمر حدث وحسب

424
00:28:48,280 --> 00:28:49,836
حسنٌ، هل هذا غير عادي؟

425
00:28:49,866 --> 00:28:55,442
هذا لم يسمع به من قبل إحصائيًا
أن يولد هذا العدد من الصغار من جنس واحد

426
00:28:55,754 --> 00:28:58,416
أفترض أن هذا ليس مستحيلاً
....ولكنه

427
00:28:58,446 --> 00:29:00,247
ولكنه بعيد الاحتمال

428
00:29:04,095 --> 00:29:07,300
حسنٌ، الحيوانات تتكاثر لتضمن النجاة

429
00:29:07,330 --> 00:29:09,953
وبقاء أنواعها، صحيح؟
ولكن ماذا لو تغير هذا؟

430
00:29:11,979 --> 00:29:14,824
فكرا في الطفرات التي رأيناها في الحيوانات الآخرى

431
00:29:14,854 --> 00:29:16,512
الأسود تتواصل من على بعد مسافات

432
00:29:16,542 --> 00:29:18,014
الدببة وهيكلها الداخلي

433
00:29:18,044 --> 00:29:21,351
الخفافيش، والفئران... الأمر برمته

434
00:29:21,353 --> 00:29:30,293
ماذا لو كانت هذه الطفرات ليست متعلقة
بالنجاة لفصيل محدد، وإنما دمار فصيل آخر؟

435
00:29:31,446 --> 00:29:33,147
تقصد... نحن؟

436
00:29:33,177 --> 00:29:34,887
(علينا أن نجد (كلوي

437
00:29:38,418 --> 00:29:40,103
مرحبًا؟

438
00:29:51,373 --> 00:29:53,450
جاكسون)؟)

439
00:30:40,726 --> 00:30:42,220
(كلوي)

440
00:30:43,375 --> 00:30:46,752
يجدر بي أن أنكر نظرية الطبيب
الشرعي بان الفئران لا تأكل البشر

441
00:30:47,499 --> 00:30:50,591
أجل، وعلينا أن نجد ما
هو أفضل من مصائد الفئران

442
00:30:50,621 --> 00:30:51,634
أجل

443
00:30:58,361 --> 00:31:01,102
اعتني بهؤلاء الناس، اتفقنا؟

444
00:31:04,868 --> 00:31:07,018
أريدك أن تحرسهم

445
00:31:09,128 --> 00:31:13,259
لو بدأ في اظهار عدوان غير معتاد

446
00:31:13,289 --> 00:31:16,239
ضعيه في القفص وحسب. واتصلي بي

447
00:31:16,269 --> 00:31:18,363
عمّا تتحدث؟

448
00:31:18,766 --> 00:31:20,691
إنه أمر أعمل عليه

449
00:31:21,393 --> 00:31:23,706
فحيوانات محددة تتصرف بغرابة

450
00:31:24,069 --> 00:31:27,926
لو لاحظت أي شيء، أرجوك
اتصلي بي وحسب، حسنٌ؟ و(جاستن) أيضًا

451
00:31:27,928 --> 00:31:29,361
ولماذا قد أفعل ذلك؟

452
00:31:30,164 --> 00:31:32,004
لأنني خبير حيوانات

453
00:31:32,034 --> 00:31:35,367
لا، أقصد، لماذا قد أتصل بك؟
بشأن أي شيء؟

454
00:31:35,369 --> 00:31:36,915
ينتابني الفضول وحسب

455
00:31:36,945 --> 00:31:38,237
...حسنٌ، يا (أودرا)، انظري

456
00:31:38,239 --> 00:31:40,103
هل هذه أزمة منتصف عمرك، يا (ميتش)؟

457
00:31:40,337 --> 00:31:44,543
حيث تبدأ في الشعور بالندم حيال كل الأمور السيئة
التي فعلتها، كهجر زوجتك وطفلتك الرضيعة؟

458
00:31:44,545 --> 00:31:46,011
هل هذا هو ما يحدث؟

459
00:31:46,517 --> 00:31:47,539
لا، الأمر ليس كذلك

460
00:31:47,569 --> 00:31:51,920
اشتر سيارة رياضية
اذهب إلى نادي ليلي مليء بالمشجعات

461
00:31:51,950 --> 00:31:53,495
اشعر بأزمة منتصف العمر لشخص عادي

462
00:31:53,525 --> 00:31:56,421
ولكن لا تفكر ولو للحظةٍ
أنني أحتاجك هنا

463
00:31:59,952 --> 00:32:01,095
حسنٌ

464
00:32:05,082 --> 00:32:09,644
ولكن جبني على سؤال واحد
لماذا الآن؟

465
00:32:10,867 --> 00:32:13,082
لماذا، بعد كل هذا الوقت

466
00:32:14,063 --> 00:32:16,942
اتصلت وتقول أنك تريد أن تراها؟
لماذا الآن؟

467
00:32:34,596 --> 00:32:41,009
حسنٌ، لنفترض للحظة أن سفينة الشحن كانت
محملة بمنتجات "ريدين" وسرعت عملية التكاثر للفئران

468
00:32:41,039 --> 00:32:43,173
نعم -
حسنٌ، اذًا عندما اقتربت السفينة -

469
00:32:43,203 --> 00:32:45,649
ولم تعد آمنة، كان عليهم
أن يبكثوا عن خيار أكثر حيوية

470
00:32:45,679 --> 00:32:47,156
هذا الفندق المهجور

471
00:32:47,186 --> 00:32:50,976
...مهلاً، يا رفاق... إنهم

472
00:32:51,515 --> 00:32:53,078
لا يبدون بخير

473
00:32:53,108 --> 00:32:54,616
إنهم يعانون

474
00:32:54,850 --> 00:32:56,447
أعتقد أنهم مجففين

475
00:32:58,205 --> 00:32:59,423
بلا شك

476
00:32:59,453 --> 00:33:01,050
الفئران الذكور لا يمكنها أن ترضع

477
00:33:01,080 --> 00:33:03,894
حسنٌ، ومنذ تقريبًا عشر دقائق
كان لا يمكنهم أن يلدوا

478
00:33:03,924 --> 00:33:05,700
أجل، هناك ما يرضع الصغار

479
00:33:05,730 --> 00:33:08,770
أعني، أنه بالنظر لسرعة تكاثر
الفئران فلا بد أن هناك ما يطعمهم

480
00:33:08,800 --> 00:33:10,666
يجب أن يكون هناك إناث بمكان ما قريب

481
00:33:10,696 --> 00:33:13,549
ولا بد أنها كبيرة -
كبيرة؟ لماذا كبيرة؟ -

482
00:33:13,579 --> 00:33:15,470
كي يطعمن كل هؤلاء الصغار

483
00:33:15,600 --> 00:33:20,514
مهلاً، هل تقولان أن هناك
نوع من ملكات الفئران؟

484
00:33:21,215 --> 00:33:24,151
لو أن هذا صحيح
علينا أن نجدهن

485
00:33:24,181 --> 00:33:28,750
حسنٌ، ذلك قد يحسم فهم أمر
هذه الطفرة تحديدًا

486
00:33:29,082 --> 00:33:32,810
ما رأيكما أن تذهبا أنتما
وتجدا الفأر الملكة وأنا أجد (كلوي)؟

487
00:33:32,840 --> 00:33:34,933
جايمي)، هل تريدين أن تكوني بمفردك)
في هذا المكان؟

488
00:33:34,963 --> 00:33:37,993
لماذا لا نبقى معًا ونجد كلاهما؟

489
00:33:39,472 --> 00:33:41,129
...ذلك الحصان

490
00:33:41,131 --> 00:33:43,187
ما كان خطبه؟

491
00:33:43,217 --> 00:33:44,584
لا أعلم

492
00:33:44,614 --> 00:33:47,108
إنني قلق أكثر عنك

493
00:33:47,138 --> 00:33:48,933
أراك في المشفى، اتفقنا؟

494
00:33:48,963 --> 00:33:50,155
حسنٌ

495
00:34:04,353 --> 00:34:06,638
مرحبًا -
(مرحبًا، يا رئيس. هذا أنا (مورف -

496
00:34:06,797 --> 00:34:08,982
أجل، أنا في موقف صعب هنا

497
00:34:09,012 --> 00:34:10,108
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقًا؟

498
00:34:10,110 --> 00:34:11,869
(إنه بشأن صديقك، (رقم 12

499
00:34:11,899 --> 00:34:13,949
ماذا عنه؟ -
إنه ميت -

500
00:34:15,143 --> 00:34:16,714
عمّا تتحدث؟

501
00:34:17,084 --> 00:34:18,388
تم اطلاق النار عليه

502
00:34:18,418 --> 00:34:20,785
وجدت جثته في بئر سلم لفندق

503
00:34:20,985 --> 00:34:22,687
(في (ألاباما

504
00:34:23,286 --> 00:34:24,729
هل هناك أي معلومات؟

505
00:34:25,093 --> 00:34:27,693
كاميرات الآمن من ردهة الفندق

506
00:34:28,243 --> 00:34:29,504
أرسلها لك في الحال

507
00:34:34,272 --> 00:34:36,019
من هؤلاء الناس الذين معه؟

508
00:34:36,049 --> 00:34:38,445
وماذا كان يفعل (بين شيفر) في (ألاباما)؟

509
00:34:38,475 --> 00:34:41,391
لا أعلم. ولكنني متأكد
أننا سنكتشف ذلك

510
00:34:46,543 --> 00:34:47,526
لأين نذهب؟

511
00:34:47,556 --> 00:34:53,095
الفئران تبني الأعشاش لتربي صغارها لذا لو فكرت في
هذا العدد من الفئران فعلنا نجد الكثير من الأعشاش

512
00:34:53,125 --> 00:34:54,861
ولكننا لم نرى أي منها -
بالضبط -

513
00:34:54,891 --> 00:34:59,397
لذا ربما إن كنا نبحث عن ملكة
كبيرة، فيجدر بنا البحث عن عش كبير

514
00:34:59,427 --> 00:35:02,784
شيء ما يخبرني بأنك تعرف هذا المكان -
أعتقد أنني أعرف -

515
00:35:02,814 --> 00:35:07,654
حسنٌ، وإن كنا حكماء فعلينا أن نبتعد عنه -
لا ينبغي أن نبتعد عنه -

516
00:35:09,447 --> 00:35:10,836
الدخول للطابق السفلي

517
00:35:31,862 --> 00:35:33,907
لعلك مخطئ

518
00:35:38,914 --> 00:35:40,481
أخشى أنني محق

519
00:36:01,266 --> 00:36:02,678
يا إلهي

520
00:36:09,926 --> 00:36:11,290
رباه

521
00:36:13,548 --> 00:36:17,408
أعتقد أن جميعنا متفقون
أن هذه المخلوقات يجب أن تُدَمر

522
00:36:17,438 --> 00:36:18,773
أية اقتراحات حول كيفية فعل ذلك؟

523
00:36:18,803 --> 00:36:20,787
...لا أعلم، ولكن

524
00:36:20,789 --> 00:36:22,989
أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر

525
00:36:28,941 --> 00:36:30,309
ماذا نفعل؟

526
00:36:30,815 --> 00:36:31,705
!يا رفاق

527
00:36:31,735 --> 00:36:34,242
كلوي) ابتعدي عن هنا)

528
00:36:45,146 --> 00:36:47,480
الملكات، اقتلي الملكات

529
00:36:51,153 --> 00:36:52,285
اخرجوا من هنا

530
00:36:52,315 --> 00:36:54,153
اذهبا، اذهبا

531
00:37:09,601 --> 00:37:10,638
النار التهمتهم جميعًا

532
00:37:10,668 --> 00:37:14,223
وأية صغار نجت
لن تصمد طويلاً

533
00:37:14,225 --> 00:37:16,106
بسبب عدم وجود الإناث

534
00:37:16,136 --> 00:37:19,028
اتصلت بخبير إبادة من خارج
الجزيرة، لنكون بأمان

535
00:37:19,253 --> 00:37:21,164
تلك فكرة جيدة

536
00:37:22,056 --> 00:37:24,166
هناك شيء أكثر من هذا، صحيح؟

537
00:37:24,701 --> 00:37:26,636
أيًا كان ما تبحث عنه؟

538
00:37:27,949 --> 00:37:29,222
من المحتمل

539
00:37:31,045 --> 00:37:32,397
حسنٌ، حظًا موفقًا

540
00:37:32,427 --> 00:37:33,342
واحترس

541
00:37:33,344 --> 00:37:34,976
ولا تنتظر عشر سنوات
آخرى كي تعود إلى هنا

542
00:37:35,006 --> 00:37:37,915
لا تزال هذه الجزيرة رائعة

543
00:37:37,945 --> 00:37:39,882
عندما تكون متحررة من الفئران

544
00:37:42,173 --> 00:37:43,919
مهلاً، يا (بيكي) انتظري لحظة

545
00:37:47,098 --> 00:37:48,687
أريد أن أعتذر

546
00:37:48,717 --> 00:37:51,178
علام؟ -
...على -

547
00:37:51,208 --> 00:37:53,429
الاختفاء، حينها

548
00:37:53,919 --> 00:37:56,021
وعدم تفسير السبب

549
00:37:56,051 --> 00:37:58,734
لم يجب عليك أن تفسر

550
00:37:59,309 --> 00:38:00,660
لقد علمت

551
00:38:04,609 --> 00:38:06,505
...الجميع علم ما

552
00:38:07,793 --> 00:38:09,949
ما كان يحدث مع والدك

553
00:38:10,998 --> 00:38:12,114
صحيح

554
00:38:12,674 --> 00:38:13,894
بالطبع

555
00:38:14,634 --> 00:38:15,851
...إلى جانب

556
00:38:16,601 --> 00:38:17,681
أننا كنا في الثانية عشر من عمرنا

557
00:38:29,081 --> 00:38:31,731
كان لديك زوق جيد عندما كنت في الثانية عشر

558
00:38:32,262 --> 00:38:35,462
سأتنفس بسهولة أكبر عندما نغادر هذه الجزيرة

559
00:38:48,271 --> 00:38:51,853
هذا يكون أكثر تحضرًا إن
أعطيتني اسمك وحسب

560
00:38:52,385 --> 00:38:56,992
مساعدي اخبرتني "ذلك الرجل هنا
"الرجل الشرس

561
00:38:57,022 --> 00:38:58,822
ذلك ما يدعوك به

562
00:39:00,294 --> 00:39:02,255
هل يمكننا أن نتخطى ذلك؟

563
00:39:06,576 --> 00:39:10,126
بالتأكيد هناك ما هو كافي هنا
ليساعد ابنتك

564
00:39:14,411 --> 00:39:16,466
هذا علاج لمدة 6 أسابيع

565
00:39:16,496 --> 00:39:20,915
والطريقة بسيطة
قرصين، ثلاث مرات في اليوم

566
00:39:44,578 --> 00:39:47,075
"الخلية الأم"

567
00:39:57,483 --> 00:40:06,513
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

