1
00:00:02,182 --> 00:00:03,582
.. سابقأً في البرية

2
00:00:04,384 --> 00:00:09,253
أعتقد لو وضعنا الخلية الأم
في الحمض النووي لحيوان مُشوه

3
00:00:09,255 --> 00:00:13,257
قد يمكننا تصنيع
:علاج، ولكن المشكلة

4
00:00:13,259 --> 00:00:15,826
لأجل فعل هذا، نحتاج حيوان

5
00:00:15,828 --> 00:00:19,630
.تعرض للطفرة ولم يتعرض للخلية الأم ..

6
00:00:19,632 --> 00:00:21,298
ماذا لو كان والدك يبحث عن علاج؟

7
00:00:21,300 --> 00:00:23,300
الفهود؟ -
هل استبعدناه بالفعل؟ -

8
00:00:23,302 --> 00:00:27,471
(أكبر شركة زراعية بـ(زامبيا
(يملكها أحد أكبر مُعارضي (ريدين

9
00:00:27,473 --> 00:00:28,878
.. هذا قد يفسر عدم

10
00:00:28,879 --> 00:00:31,542
(استخدام منتجات (ريدين .. -
أظننا وجدنا حلّنا -

11
00:00:31,544 --> 00:00:34,178
علينا الخروج من البلاد -
ما سُرعة رغبتك بالرحيل؟ -

12
00:00:35,615 --> 00:00:37,782
عندما يريد جيش
،الإستيلاء على منطقة

13
00:00:37,784 --> 00:00:40,785
يهاجم بطريقة عشوائية ..
ويسبب الخوف

14
00:00:40,787 --> 00:00:43,821
ماذا، هل تقول لي أن الفهود
تستخدم استراتيجية عسكرية؟

15
00:00:43,823 --> 00:00:47,024
،إنهم يعملون في مجموعات
ما يعني تفكيرهم كمجموعة

16
00:00:47,026 --> 00:00:49,660
،ميتش) وخز الشبل بحقنة)
ألمه بعث نداء استغاثة

17
00:00:49,662 --> 00:00:52,196
(إنها مثل الأسود في (لوس أنجلوس
يتواصلون من على مستافات

18
00:00:52,198 --> 00:00:55,266
هذا الصغير أنقذ حياتنا -
،بمجرد أن نأخذ إلى مختبر -

19
00:00:55,268 --> 00:00:56,801
سوف ينقذ أكثر من هذا ..

20
00:00:56,803 --> 00:00:58,769
.. العلاج -
لقد نجح -

21
00:00:58,771 --> 00:01:00,371
أنت مُحق

22
00:01:02,008 --> 00:01:03,207
أريد أن أشكرك

23
00:01:03,209 --> 00:01:04,975
لست مجبراً على هذا -
أريد أن أشكرك -

24
00:01:04,976 --> 00:01:07,545
لإعطائي الشجاعة
لأنقذ ابنتي

25
00:01:07,547 --> 00:01:09,480
.. الحقيقة هي

26
00:01:09,482 --> 00:01:11,082
.لقد أنقذتني نوعاً ما ..

27
00:01:12,085 --> 00:01:14,151
(أدعى (أميليا سايغ

28
00:01:14,153 --> 00:01:17,088
أولئك العلماء لم
يُصدقوكِ ولكني أصدقك

29
00:01:17,090 --> 00:01:19,581
<i>ماذا عن زملائي؟ -
إنهم بأمان -</i>

30
00:01:19,582 --> 00:01:23,194
<i>إنهم على طائرة
عائدة للولايات المتحدة</i>

31
00:01:28,928 --> 00:01:32,145
<b>"مكان ما في المحيط الأطلسي"</b>

32
00:04:53,604 --> 00:04:55,805
من أنت؟

33
00:04:56,275 --> 00:04:59,407
أين أنا؟

34
00:04:59,408 --> 00:05:01,879
ماذا؟

35
00:05:01,881 --> 00:05:04,581
لا أعرف .. لا أعرف ماذا تقول

36
00:05:04,583 --> 00:05:07,251
كنت على طائرة وكان
هناك أشخاص معي

37
00:05:07,253 --> 00:05:10,120
هل تعرف أين هم؟
هل هم بخير؟

38
00:05:10,122 --> 00:05:15,326
وكان هناك فهد صغير، شِبل

39
00:05:15,328 --> 00:05:18,095
من المهم جداً أن أجده

40
00:05:18,097 --> 00:05:20,230
هل هو بخير؟

41
00:05:20,232 --> 00:05:21,966
هل تفهمني؟
أنت لا تفهمني

42
00:05:21,968 --> 00:05:23,334
ماذا...؟

43
00:05:23,336 --> 00:05:24,868
يا إلهي

44
00:05:28,875 --> 00:05:31,342
منذ متى وأنا هنا؟

45
00:05:33,279 --> 00:05:35,779
أريد إيجاد هاتف
أود إجراء مكالمة

46
00:05:35,781 --> 00:05:37,681
مكالمة هاتفية

47
00:05:37,683 --> 00:05:40,104
أريد .. هاتف
هل يمكنك مساعدتي؟

48
00:05:40,105 --> 00:05:43,420
هل يُمكنك مساعدتي؟ أرجوك

49
00:07:11,010 --> 00:07:12,676
أنت تحميني

50
00:07:13,579 --> 00:07:15,646
!لقد كنت تحميني

51
00:07:20,084 --> 00:07:24,828
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثالثة عشر والأخير بعنوان
"يا له من أمل عظيم كبير"

52
00:07:57,202 --> 00:07:59,473
"الـ13 سبتمبر، عام 2015"

53
00:08:00,676 --> 00:08:05,612
الحكومة الكندية استدعت
فريق الإنقاذ الأسبوع الماضي

54
00:08:05,614 --> 00:08:10,283
.. أربعة وسبعين شخص ماتوا في الحطام

55
00:08:10,285 --> 00:08:12,652
ومعهم العلاج  ..

56
00:08:16,592 --> 00:08:23,496
.. لذا علينا إيجاد بديل
شيء كنا قد تجاهلناه

57
00:08:27,302 --> 00:08:28,902
.. (كلوي)

58
00:08:28,904 --> 00:08:33,607
،مُنحّت أن و(كلوي) إذن رسمي

59
00:08:33,609 --> 00:08:36,843
.. بعض العناوين المختلقة وفريق

60
00:08:39,481 --> 00:08:42,782
فريق دولي وصل ..
(اليوم لـ(زامبيا

61
00:08:42,784 --> 00:08:49,155
وقد بلغوا أن
الموقف هناك أليم

62
00:08:49,157 --> 00:08:52,726
.. إجلاء جماعي، وذعر العام

63
00:08:54,663 --> 00:08:59,232
أشخاص مهمين  ..
جداً وصلوا اليوم

64
00:08:59,233 --> 00:09:00,233
<b>"الـ8 من ديسمبر، 2015"</b>

65
00:09:00,636 --> 00:09:04,571
... فريق متعدد الجنسيات من مديري أزمات

66
00:09:06,308 --> 00:09:08,575
ومعهم عُلمائهم المهمين جداً ..

67
00:09:10,479 --> 00:09:13,513
يتبين أنهم لم يعودوا بحاجة إلي

68
00:09:13,515 --> 00:09:16,750
.. تعلمون، لأن

69
00:09:16,752 --> 00:09:19,352
.. أنا

70
00:09:19,354 --> 00:09:22,255
ربما لا يريدون أن
يتعاونوا مع الفشل

71
00:09:38,707 --> 00:09:44,844
،عندما تم تجميعنا لأول مرة
أظننا كنا جميعاً مُترددين

72
00:09:44,846 --> 00:09:46,980
لا أحد أكثر مني

73
00:09:46,982 --> 00:09:49,482
هل لديك أية أفكار
عن (ريدين غلوبال)؟

74
00:09:53,922 --> 00:09:57,357
لماذا يكون لدي أي أفكار عنها؟

75
00:09:57,359 --> 00:10:01,531
.. دالتون)، هل لي بـ) -
بشأن الشائعات المنتشرة فقط -

76
00:10:01,532 --> 00:10:03,863
بأن (ريدين) قامت باتفاق مع الحكومة ..

77
00:10:06,835 --> 00:10:11,354
ما نوع الإتفاق؟ -
بتوفير خليتك الأم الشهيرة -

78
00:10:11,355 --> 00:10:13,373
في محاولة لإيجاد علاج ...

79
00:10:14,385 --> 00:10:18,344
ولماذا قد يفعلون هذا؟ -
... حسناً، لأن -

80
00:10:20,382 --> 00:10:23,717
في المقابل، توافق
(الحكومة على تعويض (ريدين -

81
00:10:23,719 --> 00:10:25,719
وجميع ما تملكه من شركات

82
00:10:25,721 --> 00:10:27,921
.. من أي مخالفات مرتبط بـ

83
00:10:29,925 --> 00:10:33,693
أجل

84
00:10:33,695 --> 00:10:38,631
مازالوا يم يأتوا بعد
اسم مناسب لذلك، صحيح؟

85
00:10:38,633 --> 00:10:40,400
ربما عليكِ تأليف اسم

86
00:10:40,402 --> 00:10:43,336
قد يضعك على
الخريطة الصحفية، صحيح؟

87
00:10:43,338 --> 00:10:45,672
.. ما رأيك بـ

88
00:10:45,674 --> 00:10:49,709
تمرد الوحش"؟"

89
00:10:49,711 --> 00:10:53,513
هذا اسم جيد، صحيح؟ -
الشائعات لا تنتهي هنا -

90
00:10:53,515 --> 00:10:57,250
ثمة شائعات بأنك والثلاثة
.. الآخرين أجبرتم بالتوقيع

91
00:10:57,252 --> 00:11:01,087
على اتفاقية عدم إفشاء
في مقابل الحصانة النيابية

92
00:11:01,089 --> 00:11:03,556
من الجرائم التي
.. ارتكبت خلال

93
00:11:03,558 --> 00:11:05,825
مغامرتكم .. -
حسناً -

94
00:11:05,827 --> 00:11:08,762
هذه ليست كذبة للعلماء الشُرفاء

95
00:11:08,764 --> 00:11:13,767
الذين كادوا أن ينقذوا العالم؟ -
ليس في الواقع، كلا -

96
00:11:15,070 --> 00:11:17,704
(و(جايمي كامبل

97
00:11:17,706 --> 00:11:21,208
ماذا عنها؟ -
كان هذا ضربتها الكبيرة -

98
00:11:21,209 --> 00:11:24,210
أليس كذلك؟
هووسها؟ (ريدين)؟

99
00:11:27,682 --> 00:11:30,283
سيكون ذلك مأساويا، أليس كذلك؟

100
00:11:30,285 --> 00:11:33,019
كل ما أرادت فعله
(هو الإطاحة بـ(ريدين

101
00:11:33,021 --> 00:11:35,688
وفضح الحقيقة

102
00:11:35,690 --> 00:11:40,960
وقد فعلت وماتت وهي تفعل هذا

103
00:11:40,962 --> 00:11:43,396
والآن ها أنا
!ها نحن

104
00:11:43,398 --> 00:11:49,002
.. لا يمكننا قول شيء ما يعني

105
00:11:49,004 --> 00:11:53,873
كل ما اهتمت به فعلاً
مات معها من الأساس، أليس كذلك؟

106
00:11:53,875 --> 00:11:58,445
أهو حقيقة؟
هل تم إسكاتكُم؟

107
00:12:00,749 --> 00:12:03,116
كانت مراسلة أيضاً -
أعلم -

108
00:12:03,118 --> 00:12:09,155
وما جعله مراسلة بارعة
أنها فهمت المثابرة والرحمة

109
00:12:09,157 --> 00:12:12,325
ليس من الضروري أن تكون بشكل متبادل ..

110
00:12:12,327 --> 00:12:16,029
لم أقصد -
أعرف، عليكِ الذهاب -

111
00:12:16,031 --> 00:12:18,364
ربما يمكنك الحصول على
واحد من أولئك الفتوات للنقل

112
00:12:18,366 --> 00:12:22,068
لإعادتك للمنزل، وكل
"ما يخص أمر "تمرد الوحش

113
00:12:23,972 --> 00:12:25,472
حسناً

114
00:12:29,177 --> 00:12:31,010
أخبرني شيء آخير

115
00:12:32,380 --> 00:12:36,783
هل ستقول أن كل الأمال ضاعت؟

116
00:12:36,785 --> 00:12:39,719
وأن هذه الأمور ستزداد سُوء؟

117
00:12:39,721 --> 00:12:44,324
وأن كل الأمال
ضاعت في الحقيقة؟

118
00:13:01,977 --> 00:13:04,711
على الجميع استشارة
قوائم الحراسة

119
00:13:04,713 --> 00:13:07,714
التقارير تقول أن تلك
الحيوانات التي هربت من الحديثة

120
00:13:07,716 --> 00:13:10,416
ويتجمعون في شمال شرق البلاد  ..

121
00:13:10,418 --> 00:13:13,052
أناكوستيا بارك) تم)
ترقيتها للتو للمستوى الخامس

122
00:13:13,054 --> 00:13:16,322
لقد عدنا للعمل -
كيف الأحوال؟ -

123
00:13:16,324 --> 00:13:18,558
أوصلت العروس إلى
الكنيسة في الوقت المحدد

124
00:13:18,560 --> 00:13:22,795
وهذا بدن أي معاناة
جورج تاون) مكتظة بالدببة)

125
00:13:24,633 --> 00:13:26,733
لم أرى الكثير منهم
هكذا قي مطاردة

126
00:13:26,735 --> 00:13:29,903
هل تم عضك؟ -
أجل -

127
00:13:29,905 --> 00:13:31,838
ولكنك لم ترى الشخص الآخر

128
00:13:31,840 --> 00:13:33,139
(فيكتور هولمان)

129
00:13:33,141 --> 00:13:36,276
تأخذه من المنزل إلى
مستشفى (جورج واشنطن) وتعود

130
00:13:36,278 --> 00:13:38,578
(خُذ مسدس حقيقي الليلة يا (إيب

131
00:13:38,580 --> 00:13:40,914
(ذلك الجزء من ولاية (بنسلفانيا
حول المستشفى

132
00:13:40,916 --> 00:13:43,950
شهد نشاط غزير بشكل غير معتاد ..

133
00:13:43,952 --> 00:13:45,919
سأكون بخير

134
00:13:45,921 --> 00:13:49,022
كل ما أطلبه هو سلاح مُخدر

135
00:13:49,024 --> 00:13:50,890
ليست مسألة تشكيك
ما إذا كنت سوف تكون بخير

136
00:13:50,892 --> 00:13:53,026
إنهم يدفعون مقابل خدمة
،ويدفعون مقابل سلامتنا

137
00:13:53,028 --> 00:13:54,360
وأنت لديك مُعتقدات سلمية

138
00:13:54,362 --> 00:13:55,995
ولن تحميهم مما موجود هناك ..

139
00:13:55,997 --> 00:13:58,331
السيد (هولمان) سيكون بخير

140
00:14:02,178 --> 00:14:07,507
،سبعة عشر ألف ضحية حول العالم
ناهيك عن ذكر الضحايا الغير محسوبة

141
00:14:07,509 --> 00:14:10,843
آسفة ولكن قتل كل
الحيوانات جنون مُطلق

142
00:14:10,845 --> 00:14:13,146
ولهذا السبب علينا
إعطائهم بديل

143
00:14:13,148 --> 00:14:15,782
آنسة (سايغ)؟ -
نعم -

144
00:14:15,784 --> 00:14:17,383
الفريق من (زامبيا) اتصل للتو

145
00:14:17,385 --> 00:14:20,386
هل وجدوا الفهود؟ -
أجل يا سيدي، هذا صحيح -

146
00:14:20,388 --> 00:14:22,589
كانوا يتعقبون المنشود
من هذا الصباح

147
00:14:22,591 --> 00:14:24,691
وهم على وشك
نشر وحدة للقبض عليهم

148
00:14:24,693 --> 00:14:26,326
ها هو بديّلك

149
00:14:36,073 --> 00:14:38,705
أهذا فريقنا؟ -
إنهم في سوق مهجورة -

150
00:14:38,707 --> 00:14:41,341
(شمال (لوساكا ... -
البرتقاليين هم الفهود -

151
00:14:41,343 --> 00:14:42,836
لدينا مشكلة مع
خوذة الكاميرا

152
00:14:42,837 --> 00:14:45,078
التغيير إلى القمر الصناعي 19 -
هل لديكم صوت؟ -

153
00:14:45,080 --> 00:14:46,312
هذا ما أفعله

154
00:14:47,315 --> 00:14:48,748
<i>أنا أراهم</i>

155
00:14:48,750 --> 00:14:50,550
<i>على بعد 30 ياردة أمامنا -
عُلم -</i>

156
00:14:50,552 --> 00:14:50,988
<i>نحن نتحرك</i>

157
00:14:50,989 --> 00:14:53,278
<i>أهذا عميلك؟ -
(أجل، (باسكال -</i>

158
00:14:53,279 --> 00:14:56,419
<i>إنه ضمن الفريق -
لقد رأونا -</i>

159
00:14:56,420 --> 00:14:58,625
<i>إنهم يهربون، اذهبوا
اذهبوا، لا تُضيعوهم</i>

160
00:14:58,627 --> 00:15:01,019
<i>الأهداف تنتشر -
هيّا، بوسعكم مقاطعتهم -</i>

161
00:15:01,020 --> 00:15:02,962
<i>انتشروا، انتشروا</i>

162
00:15:02,964 --> 00:15:04,684
<i>نحن نتحرك، إلى مكانك -
تمتخدير الهدف -</i>

163
00:15:04,685 --> 00:15:07,876
<i>أراه، سوف نحاضره -
أمسكت واحداً، جنوباً -</i>

164
00:15:07,877 --> 00:15:10,103
<i>بوسعنا محاصرته -
اذهبوا، اذهبوا -</i>

165
00:15:10,105 --> 00:15:13,039
<i>أنا أتحرك، أراه -
اذهبوا، اذهبوا -</i>

166
00:15:15,610 --> 00:15:17,977
<i>!أمسكنا واحداً</i>

167
00:15:17,979 --> 00:15:19,579
<i>تم تخدير الهدف</i>

168
00:15:26,312 --> 00:15:28,621
هل تسمعون هذا؟

169
00:15:28,623 --> 00:15:32,091
إنها طيور، سوف يهاجمون

170
00:15:32,093 --> 00:15:34,093
،عليك تحذيرهم
إنهم في ورطة

171
00:15:34,095 --> 00:15:35,728
ويريدون مساعدتك

172
00:15:35,730 --> 00:15:38,298
!أخبريهم -
افعل -

173
00:15:38,400 --> 00:15:40,033
هنا العاصمة

174
00:15:40,035 --> 00:15:42,402
نعتقد أن لديكم
هجوم قادم، مُحتمل طيور

175
00:15:42,404 --> 00:15:44,737
أخبرهم أن يحتموا -
عليكم أن تحتموا -

176
00:15:45,301 --> 00:15:47,901
لنحصل على نظرة أبعد -
الإرسال للشاشة الرئيسية -

177
00:15:48,358 --> 00:15:50,209
لدي تصوير كاميرا الخوذة

178
00:15:50,211 --> 00:15:51,577
<i>!انبطحوا</i>

179
00:15:57,492 --> 00:16:00,738
أخبريهم بالذهاب الشرق -
اتجهوا شرقاً، هناك مبنى -

180
00:16:00,739 --> 00:16:01,854
<i>!طريق خطأ</i>

181
00:16:01,856 --> 00:16:03,222
<i>!أخبرهم أن يعودوا</i>

182
00:16:08,229 --> 00:16:10,596
<i>!احتموا</i>

183
00:16:14,202 --> 00:16:16,235
!رباه

184
00:16:16,237 --> 00:16:17,336
عليهم إيجاد مخرج

185
00:16:17,338 --> 00:16:19,405
<i>!اذهبوا للملجأ</i>

186
00:16:23,511 --> 00:16:26,479
<i>العاصمة، نحن بخير
والفهد معنا </i>

187
00:16:26,481 --> 00:16:29,048
<i>سيدي، الفهد معنا</i>

188
00:16:29,050 --> 00:16:32,385
أحسنتِ -
عُلم -

189
00:16:46,322 --> 00:16:50,357
،لقد وجدوا الفهد
كلوي) اتصلت للتو)

190
00:16:50,359 --> 00:16:51,925
لقد مر ثلاث شهور

191
00:16:51,927 --> 00:16:53,627
منذ أن بدأ فريق
زامبيا) البحث عنهم)

192
00:16:53,629 --> 00:16:57,097
،ستة وثمانون يوم بالضبط
.. ومنذ ساعة مضت

193
00:16:57,099 --> 00:17:01,368
.لقد فعلوها وامسكوا واحداً منهم ..

194
00:17:01,370 --> 00:17:05,739
والآن بمجرد أن يعودوا
للوطن، الخطة هي وضع

195
00:17:05,741 --> 00:17:08,709
واستخلاص العلاج على نطاق شامل

196
00:17:08,711 --> 00:17:11,445
ولكن تظل مشكلة واحدة
.. وهي مشكلة التوزيع

197
00:17:11,447 --> 00:17:13,780
كيف سنوصل العلاج للحيوانات؟

198
00:17:13,782 --> 00:17:17,117
والآن، العلماء المُهمين
يظنون أن لديهم حلاً

199
00:17:17,119 --> 00:17:19,820
يريدون نشر العلاج بالرذاذ

200
00:17:19,822 --> 00:17:22,089
ويلقونه من الطائرات
ولكن هذا لن يُجدي

201
00:17:22,091 --> 00:17:26,626
الحل الهوائي سيضمحل
بمروره عبر الغلاف الجوي

202
00:17:28,464 --> 00:17:33,200
،ولكن يمكنني فعلها
أستطيع إيجاد حل

203
00:17:45,981 --> 00:17:47,681
مرحبا يا صاح -
هل أنت بخير؟ -

204
00:17:47,683 --> 00:17:49,749
أنا مذهل، لم أكن أفضل من قبل

205
00:17:51,520 --> 00:17:55,388
لدي كل ذلك الفراغ
ظننت أنني أريد بعض القراءة

206
00:17:57,025 --> 00:17:59,292
لم أستطع الوصول
للكتاب الذي أريده

207
00:17:59,294 --> 00:18:00,960
أجل، كما تعلم

208
00:18:00,962 --> 00:18:02,996
في المرة التالية، تعال
اطرق علي فحسب؟

209
00:18:02,998 --> 00:18:04,831
وسآتي وأحضره لك

210
00:18:04,833 --> 00:18:07,333
أجل، هذه فكرة جيدة

211
00:18:10,405 --> 00:18:12,038
لا تبدو بحال جيد

212
00:18:12,040 --> 00:18:13,339
أواثق أنك بخير؟

213
00:18:13,341 --> 00:18:15,163
ألا تريد أي شيء؟ -
أجل، سأقطع الرجل اليمنى -

214
00:18:15,164 --> 00:18:17,777
أريدها من الركبة فقط حتى الأعلى

215
00:18:17,779 --> 00:18:21,881
هل سمعت بأمر حديقة الحيوان؟ -
أجل -

216
00:18:21,883 --> 00:18:24,250
تقول الشائعات أنهم كانوا ينقلون
الحيوانات إلى الحجر الصحي

217
00:18:24,252 --> 00:18:27,353
وأفراس البحر جن جنونها -
أجل، تحدثت لـ(كلوي) للتو -

218
00:18:27,355 --> 00:18:30,457
وقد أخبرتني، إنها حقيقة

219
00:18:30,459 --> 00:18:33,140
هذا جنوني

220
00:18:34,229 --> 00:18:36,696
أنت تأخذ هذه، صحيح؟

221
00:18:40,569 --> 00:18:42,202
انظر يا صاح، لو تجاهلت
هذا، ستصاب بعدوى

222
00:18:42,204 --> 00:18:44,270
.. لو قاموا بإصلاح المصعد

223
00:18:44,272 --> 00:18:46,906
سيكون من السهل لي
(أن أتحرك يا (جاكسون

224
00:18:46,908 --> 00:18:49,909
أجل، أعرف

225
00:18:51,213 --> 00:18:55,348
سأذهب وأحضر الدواء، اتفقنا؟ -
انتظر، انتظر -

226
00:18:55,350 --> 00:18:56,850
ليس الليلة، انتظر حتى الغد؟

227
00:18:56,852 --> 00:18:59,519
،لا يهم ما تظن
الخارج ليس آمناً يا رجل

228
00:18:59,521 --> 00:19:00,854
سأكون بخير

229
00:19:00,856 --> 00:19:04,257
أنت تعرف أن الحيوانات تحبني، صحيح؟ -
انتظر -

230
00:19:04,259 --> 00:19:08,628
على الأقل، ارتدي أدواتي، هلا فعلت؟ -
أجل -

231
00:19:10,565 --> 00:19:13,766
بماذا أخبرتك (كلوي) أيضاً؟

232
00:19:15,103 --> 00:19:17,003
أنهم وجدوا الفهود

233
00:19:19,007 --> 00:19:20,907
!اللعنة

234
00:19:20,909 --> 00:19:25,511
هذا يدعو للاحتفال يا صاح
أحضر حزمة جعة وأنت قادم هنا

235
00:19:25,513 --> 00:19:30,116
مازالنا نريد طريقة لننشر
العلاج للحيوانات، حسناً؟

236
00:19:30,118 --> 00:19:34,253
أتظن أنه عندما نُصلح هذا
سوف نتعلم من أخطائنا؟

237
00:19:34,255 --> 00:19:36,456
وسنجد طريقة أفضل لمشاركة
الكوكب مع الحيوانات؟

238
00:19:36,458 --> 00:19:38,157
أتمنى ذلك

239
00:19:38,159 --> 00:19:40,693
أجل، هذا يشبهني
وأنا أركب دراجة بخارية

240
00:19:40,695 --> 00:19:43,563
تعلم، اعتاد الناس إخباري
بهذا لأجل مصيري المُغري

241
00:19:43,565 --> 00:19:44,831
... ولكن

242
00:19:44,833 --> 00:19:47,433
أعني، إذا لم يهاجمني ذلك الكلب

243
00:19:47,435 --> 00:19:50,002
سيكون الأمر سهلاً
مثل السائق المخمور

244
00:19:50,004 --> 00:19:51,003
أجل

245
00:19:51,005 --> 00:19:52,622
أعتقد هدفي
.. هو أننا لم نعتبر

246
00:19:52,623 --> 00:19:55,975
أسوأ الحالات قد
تحدث فعلاً، صحيح؟

247
00:19:55,977 --> 00:19:56,769
كلا

248
00:19:56,770 --> 00:19:58,638
ربما هذا هو الفارق
بيننا وبين الحيوانات

249
00:19:58,639 --> 00:20:00,501
ما هو؟

250
00:20:00,502 --> 00:20:03,616
أننا متعجرفين؟ -
كلا -

251
00:20:03,618 --> 00:20:05,718
أننا أغبياء

252
00:20:05,720 --> 00:20:07,954
كُن حذراً بالخارج

253
00:20:10,391 --> 00:20:12,792
<i>كيف نوزع العلاج إذاً؟</i>

254
00:20:12,794 --> 00:20:14,794
شبكة الطعام، صحيح؟

255
00:20:14,796 --> 00:20:17,530
تبدو أنها الطريقة
الأفضل لنشر العلاج

256
00:20:17,532 --> 00:20:21,334
نقوم بحقن الفريسة
ونترك شبكة الطعام تقوم بالبقية

257
00:20:25,006 --> 00:20:32,411
المشكلة الوحيدة التي
.. أفكر فيها ستكون أن الحيوانات

258
00:20:32,413 --> 00:20:36,282
قد توقفت عن
التغذي على بعضها

259
00:20:36,284 --> 00:20:38,417
يبدو أنهم يتغذّون علينا

260
00:20:55,617 --> 00:20:57,502
فيكتور هولمان)؟) -
هذا صحيح -

261
00:20:58,540 --> 00:21:00,873
أنا من سيُوصلك

262
00:21:05,313 --> 00:21:08,681
هادئ

263
00:21:08,683 --> 00:21:12,418
لا مزيد من الزحام

264
00:21:12,420 --> 00:21:17,256
إنه بالكاد جميل، صحيح؟ -
بالكاد -

265
00:21:17,258 --> 00:21:20,092
حتى ينظر المرء
ما يتربص له بكل مكان

266
00:21:20,094 --> 00:21:23,095
هل أنت مبتهج هكذا دائماً؟

267
00:21:29,771 --> 00:21:30,723
هل خسرت أحدهم

268
00:21:30,724 --> 00:21:34,448
منذ بداية كل هذا؟ -
أجل -

269
00:21:35,843 --> 00:21:40,671
أصدقاء أم عائلة؟ -
أصدقاء أصبحوا عائلة -

270
00:21:44,819 --> 00:21:48,020
أنا آسف

271
00:21:48,022 --> 00:21:53,125
هل تم قتلهم؟ -
أحدهم مات -

272
00:21:53,127 --> 00:21:57,957
والبقية؟ -
اخترت ألا أراهم -

273
00:22:04,372 --> 00:22:08,374
(اذهب يميناً لـ(كودوزا -
ولكن المستشفى في الطريق المعاكس -

274
00:22:08,376 --> 00:22:12,245
سوف نتوقف قبل المستشفى

275
00:23:53,014 --> 00:23:56,182
مرحبا؟
هل أحد بالمنزل؟

276
00:24:24,459 --> 00:24:27,084
<i>لأعوام، العلماء في
المعامل حول العالم</i>

277
00:24:27,085 --> 00:24:28,961
<i>كانوا يجمعون عينات
الأحماض النووية</i>

278
00:24:28,963 --> 00:24:33,165
والآن سيتم استخدام هذه الجهود للمنفعة

279
00:24:33,167 --> 00:24:34,433
...كل فصيلة على وجه الأرض

280
00:24:34,435 --> 00:24:38,571
بدءًا من الكلاب المحلية والقطط
...حتى التماسيح والحمر الوحشية

281
00:24:38,573 --> 00:24:42,975
سيعاد صياغتها من حمض نووي
صحي وغير متأثر

282
00:24:42,977 --> 00:24:45,444
ويُستبدل في بيئاتهم الطبيعية

283
00:24:45,446 --> 00:24:47,079
من أراض المستنقعات ومناطق السافانا

284
00:24:47,081 --> 00:24:49,048
...حتى الغابات -
إنهم في الجو -

285
00:24:49,050 --> 00:24:51,083
من المفترض أن يأتوا بالفهود
في خلال عشر ساعات

286
00:24:51,085 --> 00:24:52,251
سيتم اعادة انتاجها

287
00:24:52,253 --> 00:24:56,322
لا أحد يقترح أن الأيام القادمة ستكون سهلة

288
00:24:56,324 --> 00:24:58,739
(ولكن الفضل إلى مشروع (نوح

289
00:24:58,740 --> 00:25:03,596
في خلال ست أو عشر سنين سيزدهر
تعداد الحيوانات في العالم مجددًا

290
00:25:03,598 --> 00:25:06,484
بصورة حيوية وصحية

291
00:25:07,215 --> 00:25:08,134
"ريدين غلوبال"

292
00:25:08,136 --> 00:25:11,475
أثمن مواردنا هو أنت

293
00:25:17,170 --> 00:25:18,795
نوح" ذكي"

294
00:25:18,796 --> 00:25:21,614
هل تحدثنا مع قادة الدين في هذا؟ -
نعم -

295
00:25:21,616 --> 00:25:23,949
(عرضنا هذا لجماهير اختبار في (فيغاس

296
00:25:23,951 --> 00:25:29,018
تلقينا موافقة بنسبة 70 بالمئة عندما استخدمنا
"كلمة "تجديد" بدلاً من "تطهير

297
00:25:29,019 --> 00:25:30,761
كلمة "تطهير" تزعج الناس

298
00:25:30,762 --> 00:25:32,224
كل شيء حول هذا مُزعج

299
00:25:32,226 --> 00:25:33,926
لحسن الحظ، لن يحدث هذا

300
00:25:37,098 --> 00:25:40,000
ماذا؟ -
لن ينجح أمر الفهد -

301
00:25:40,001 --> 00:25:44,303
لا نزال نجهل كيفية نشر العلاج

302
00:25:44,305 --> 00:25:45,771
ماذا عن فكرة النقل جوًا؟ -
لا -

303
00:25:46,543 --> 00:25:48,516
حصلنا على نتائج اختبار التجربة

304
00:25:48,517 --> 00:25:49,283
فكرة فاشلة

305
00:25:49,284 --> 00:25:50,876
لن ينجح نقل العلاج في الغلاف الجوي

306
00:25:50,878 --> 00:25:53,843
اذًا، ماذا سنفعل؟ -
هذا -

307
00:25:53,844 --> 00:25:54,941
!هذا؟ -
نعم -

308
00:25:54,942 --> 00:25:57,783
نقتل الحيوانات، ثم نأخذ دور الله
ونعيد تعمير الكوكب؟

309
00:25:57,785 --> 00:25:59,218
هذا سخيف

310
00:25:59,220 --> 00:26:01,387
غير قابل للتفكير، أعلم

311
00:26:04,391 --> 00:26:06,992
هل لديك فكرة أفضل؟

312
00:26:06,994 --> 00:26:10,261
نحن نفكر طوال ستة أسابيع

313
00:26:11,598 --> 00:26:13,665
انعطف يمينًا

314
00:26:13,667 --> 00:26:15,367
لأين نذهب؟

315
00:26:15,369 --> 00:26:18,672
اليوم هو أول يوم في علاجي الكيميائي

316
00:26:19,630 --> 00:26:21,591
نعم، أعلم

317
00:26:21,592 --> 00:26:23,284
آسف لسماع هذا

318
00:26:23,285 --> 00:26:26,412
ظننت أن ذلك هو سبب ذهابنا للمشفى

319
00:26:28,082 --> 00:26:33,752
يقال أن علاجي الكيميائي سينقص حس تذوقي

320
00:26:33,754 --> 00:26:37,289
لذلك سنتوقف هناك أولاً

321
00:26:37,291 --> 00:26:40,492
ولماذا ذلك؟

322
00:26:43,130 --> 00:26:48,463
أموقن أنك لا تريد شيء؟ -
أنا بخير -

323
00:26:50,242 --> 00:26:58,977
منذ متى وهذا المكان هنا؟ -
مذ قرر الجميع أن أكل اللحوم خطير -

324
00:27:00,314 --> 00:27:04,249
من يريد أن يأكل لحم بقرة قاتلة؟

325
00:27:09,389 --> 00:27:10,588
...اذًا

326
00:27:12,426 --> 00:27:16,328
أولئك الأصدقاء الذين ذكرتهم قبلاً

327
00:27:16,330 --> 00:27:17,696
نعم؟

328
00:27:17,698 --> 00:27:21,992
لماذا اخترت ألا تراهم؟ -
لأنهم تذكير -

329
00:27:23,170 --> 00:27:26,807
تذكير بماذا؟ -
بفشلنا -

330
00:27:26,808 --> 00:27:28,677
فشلكم؟ -
نعم -

331
00:27:29,076 --> 00:27:32,744
كان بإمكاننا أن نمنع حدوث كل هذا

332
00:27:34,681 --> 00:27:36,114
لا بد أن هناك قصة ما

333
00:27:36,116 --> 00:27:38,116
نعم

334
00:27:38,118 --> 00:27:41,119
لكنني أفضل عدم روايتها

335
00:27:47,118 --> 00:27:48,827
ما المشكلة معك، يا (دالتون)؟

336
00:27:48,829 --> 00:27:50,962
لم لا توجد فرقة "ساوند غاردن"؟

337
00:27:50,964 --> 00:27:55,800
تعلم، تسألني هذا كل ليلة
في نفس الوقت

338
00:27:55,802 --> 00:27:58,303
لست سوى رجل دقيق في مواعيده

339
00:28:00,474 --> 00:28:02,841
ثلاثة من أفضل شراب "تكيلا" لديك

340
00:28:02,843 --> 00:28:04,155
جعة إضافية

341
00:28:04,156 --> 00:28:06,230
نحن نحتفل

342
00:28:06,231 --> 00:28:09,043
يجب أن نجني المال في أعقاب الفوضى العالمية

343
00:28:11,484 --> 00:28:13,886
ماذا يفعل هذا الشيء هنا بحق الجحيم؟

344
00:28:13,888 --> 00:28:17,156
(ذلك كلبي، اسمه (بومبا

345
00:28:17,158 --> 00:28:18,765
ولم لا يوجد في الحجر الصحي

346
00:28:18,766 --> 00:28:20,535
مع بقية الحيوانات؟ -
أنت يا صاح -

347
00:28:20,536 --> 00:28:23,245
إن لم تحبه، مُرحب
بك أن تشرب في مكان آخر

348
00:28:23,246 --> 00:28:25,330
ربما سنتولى أمر (بومبا) الآن -
أنت، تمهل -

349
00:28:25,332 --> 00:28:27,399
انتظر، انتظر

350
00:28:27,401 --> 00:28:29,783
رويدك
ماذا تفعل؟

351
00:28:29,784 --> 00:28:31,169
ذلك ليس ضروريًا

352
00:28:31,771 --> 00:28:35,230
من أنت؟ -
أنا؟ نكرة -

353
00:28:35,231 --> 00:28:40,011
أنا مجرد هذا العميل الأكثر ولاء للمنشأة

354
00:28:40,013 --> 00:28:44,015
هناك طبعة خافتة لمؤخرتي
على ذلك المقعد

355
00:28:44,017 --> 00:28:48,794
ماذا تريد؟ -
...أود أن أعرض عليك -

356
00:28:48,795 --> 00:28:54,826
ذلك، بالرغم من أنني أوافقك أن ذلك
الكلب الأجرب منظره قبيح بعض الشيء

357
00:28:54,828 --> 00:28:56,803
...ولا رائحته جيده أيضًا

358
00:28:56,804 --> 00:29:01,799
لكنه لديه الحق الكامل
أن يتواجد هنا مثلك

359
00:29:01,801 --> 00:29:03,735
ماذا؟

360
00:29:03,737 --> 00:29:08,671
أجل، أعرف (دالتون) ذلك
النادل هنا منذ أشهر قليلة وحسب

361
00:29:08,673 --> 00:29:14,679
ولكنني أراهن أنه لم
يقدر ذلك الكلب حتى انهار كل شيء

362
00:29:14,681 --> 00:29:17,180
ما رأيك أن ترجع قليلاً للوراء، يا صاحب؟ -
أظن أن هذا هو ما نقوم به -

363
00:29:17,182 --> 00:29:22,453
أننا نوعًا ما ننتهي ممن هم في جانبنا

364
00:29:22,455 --> 00:29:23,702
...حتى ينهار كل شيء وحينها

365
00:29:23,703 --> 00:29:25,223
يكونوا قد رحلوا

366
00:29:25,225 --> 00:29:28,760
...لم تتسنى لك الفرصة لقول

367
00:29:28,762 --> 00:29:31,160
عمّا تتحدث؟ -
أتحدث عن الحب -

368
00:29:34,401 --> 00:29:37,222
أتحدث عن الحب وحسب

369
00:29:37,223 --> 00:29:39,671
وكيف أحيانًا

370
00:29:39,673 --> 00:29:41,940
يأتي إلينا مرة واحدة

371
00:29:41,942 --> 00:29:43,942
وعندما يأتي، عليك أن تمسكه

372
00:29:43,944 --> 00:29:45,977
حقًا؟ -
عليك أن تمسكه باحكام -

373
00:29:45,979 --> 00:29:47,712
لأنك

374
00:29:47,714 --> 00:29:49,014
لا تعلم

375
00:29:49,016 --> 00:29:52,183
لا تعلم أبدًا، أنه قد يرحل

376
00:29:53,320 --> 00:29:54,719
مثل هذا

377
00:30:03,196 --> 00:30:05,030
بالتأكيد ذلك ليس أفضل ما لديك

378
00:30:06,634 --> 00:30:07,599
!أنتم

379
00:30:07,601 --> 00:30:08,733
!توقفوا

380
00:30:12,572 --> 00:30:15,907
لم يتم ضربي من قبل
رجال أعمال حمقى منذ الأربعاء

381
00:30:17,611 --> 00:30:19,411
هيا، لنخرج من هنا

382
00:30:28,922 --> 00:30:31,089
شكرًا

383
00:30:32,826 --> 00:30:35,093
لا بد أن يكون هناك عرض على هذه

384
00:30:35,095 --> 00:30:36,761
أجل، أنا أبيعها كالكعكات الساخنة

385
00:30:36,763 --> 00:30:39,230
لم أرى شيء هكذا من قبل
وخاصة في هذا الوقت من العام

386
00:30:39,232 --> 00:30:40,565
بلايين الملايين من البعوض

387
00:30:40,567 --> 00:30:43,368
يتغذون على العفن

388
00:30:43,370 --> 00:30:45,070
البعوض، إنهم يتغذون على العفن

389
00:30:45,072 --> 00:30:46,404
لهذا يوجد العديد منهم

390
00:30:46,406 --> 00:30:48,106
حسنٌ، أتمنى أن يتغذون على
شيء آخر بجانبي

391
00:30:48,108 --> 00:30:50,742
لم ألدغ كل هذه اللدغات طوال حياتي

392
00:30:53,558 --> 00:30:57,481
ماذا؟ -
البعوض -

393
00:31:01,054 --> 00:31:03,955
مرحبًا -
مرحبًا. وجهك -

394
00:31:03,957 --> 00:31:05,790
ماذا حدث لك؟ -
لا، لا -

395
00:31:05,792 --> 00:31:06,825
لا بأس، أنا بخير. لا تقلقي

396
00:31:06,827 --> 00:31:08,460
اسمعي، لقد وجدت حلاً

397
00:31:08,462 --> 00:31:10,495
أعلم كيفية نشر العلاج

398
00:31:10,497 --> 00:31:11,763
البعوض

399
00:31:11,765 --> 00:31:13,031
البعوض؟ -
البعوض -

400
00:31:13,032 --> 00:31:16,301
حسنٌ؟ نلقح كمية معينة من البعوض بالعلاج

401
00:31:16,303 --> 00:31:18,470
وندعهم ينشرونه إلى جميع الحيوانات

402
00:31:18,472 --> 00:31:20,755
البعوض يتغذى على كل نوع من
..الكائنات الحية هناك. أعني

403
00:31:20,756 --> 00:31:23,641
كالطيور، الثدييات والزواحف، والبرمائيات

404
00:31:23,643 --> 00:31:25,507
مما يعني عندما يلدغون الحيوانات
سينقلون العلاج

405
00:31:25,508 --> 00:31:27,779
ليس هذا وحسب، لكنهم
يضعون بيضهم في الماء

406
00:31:27,781 --> 00:31:30,282
لذا سينتشر إلى كل أنواع مصادر الماء

407
00:31:30,284 --> 00:31:33,452
فتحات التغذية، الأماكن البعيدة
التي لن نفكر فيها قط

408
00:31:33,454 --> 00:31:36,870
هذا سيفلح -
نعم سيفلح -

409
00:31:38,110 --> 00:31:42,094
...أميليا)، (جاكسون) وجد) -
أثينا) أعلنت حالة الطوارئ للتو) -

410
00:31:42,096 --> 00:31:45,230
احتلت طيور النورس العشرات من محطات التقوية

411
00:31:45,232 --> 00:31:47,232
جاكسون) وجد طريقة لنشر العلاج)

412
00:31:47,234 --> 00:31:50,635
نقوم بتلقيح بعوض ونتركه ينشر
العلاج بين الحيوانات، حسنٌ؟

413
00:31:50,637 --> 00:31:53,839
بحثت في الأمر من كل زواية
لا وجود لآثار سلبية

414
00:31:53,841 --> 00:31:55,006
أخشى أن ذلك لم يعد مهمًا

415
00:31:55,008 --> 00:31:57,409
(تلقينا اتصالاً من (زامبيا

416
00:31:57,411 --> 00:32:02,547
الفهد الذين استرجعوه... فكما يبدو
أنه هاجر إلى أرض حيث توجد خدمات "ريدين" بها

417
00:32:02,549 --> 00:32:05,083
اذًا فهو ملوث

418
00:32:05,085 --> 00:32:09,122
لا يصلح للعلاج بعد -
ذلك صحيح -

419
00:32:09,123 --> 00:32:10,689
اذًا انتهينا

420
00:32:10,691 --> 00:32:13,358
انتهى الأمر. ليس لدينا أية خيارات

421
00:32:39,529 --> 00:32:42,663
(أنا وحدي هنا في (واشنطن

422
00:32:42,665 --> 00:32:46,934
طلاق مروع ترك عائلتي تعيش
في الغرب

423
00:32:46,936 --> 00:32:50,238
أفترض، بالنظر إلى الأمور الآن

424
00:32:50,240 --> 00:32:52,206
أن عائلتي مستحيل أن تأتي إليَّ

425
00:32:52,208 --> 00:32:55,076
لا سيأتون لو استطاعوا

426
00:32:55,078 --> 00:32:59,981
ولكن ذلك اليوم
اتصل ابني وقال لي

427
00:32:59,983 --> 00:33:04,885
يا أبي نحن نبحث في الأمر"
وسنحصل على شاحنة مخيم صغيرة

428
00:33:04,887 --> 00:33:11,058
"وسنقود لنكون معك جميعنا"

429
00:33:12,462 --> 00:33:15,529
أ.ت.س" تأتي عندما تتوقعها على الأقل"

430
00:33:15,531 --> 00:33:19,000
أ.ت.س"؟" -
أسباب تدعوك للاستكمال -

431
00:33:25,108 --> 00:33:26,507
!هيا

432
00:33:26,509 --> 00:33:27,842
? ثم قلت، مرحبًا ?

433
00:33:27,844 --> 00:33:30,444
? مرحبًا ?

434
00:33:30,446 --> 00:33:32,046
? مرحبًا ?

435
00:33:32,048 --> 00:33:34,048
? وقلت، مرحبًا ?

436
00:33:34,050 --> 00:33:35,249
? ما الذي يجري؟ ?

437
00:33:35,251 --> 00:33:37,518
هيا. معي

438
00:33:37,520 --> 00:33:38,786
أترى؟

439
00:33:38,788 --> 00:33:40,821
أسباب تدعوك للاستكمال

440
00:33:40,823 --> 00:33:43,257
? مرحبًا ?

441
00:33:43,259 --> 00:33:46,894
? قلت مرحبًا، ما الذي يجري؟ ?

442
00:34:04,113 --> 00:34:07,682
(مرحبًا يا (اب -
مرحبًا -

443
00:34:07,684 --> 00:34:09,850
ادخل

444
00:34:17,960 --> 00:34:20,161
ماذا تفعل؟

445
00:34:22,365 --> 00:34:24,231
انتهى الأمر

446
00:34:24,233 --> 00:34:26,701
لقد وجدوا الفهود المتبقية

447
00:34:26,703 --> 00:34:28,836
اتضح أنهم ملوثين

448
00:34:31,007 --> 00:34:32,673
لقد انتهينا هنا

449
00:34:32,675 --> 00:34:34,208
آسف

450
00:34:34,210 --> 00:34:36,402
يتحدثون حول أمر القتل

451
00:34:36,403 --> 00:34:38,312
هل سمعت بذلك؟ -
بالطبع -

452
00:34:38,314 --> 00:34:41,082
...الحمقى الذين أعمل معهم

453
00:34:41,084 --> 00:34:43,517
جميعهم متشوقين للانضمام

454
00:34:43,519 --> 00:34:46,520
هذا جنون

455
00:34:46,522 --> 00:34:50,257
ولكنني أتساءل لماذا لا يساهم
الانسان في نهاية البشرية، صحيح؟

456
00:34:50,259 --> 00:34:53,794
فهم يفعلون ذلك منذ فجر التاريخ

457
00:34:53,796 --> 00:34:55,763
فقط.. أعلم
لا تقولها

458
00:34:55,765 --> 00:34:57,865
أعلم أنني أبدو تمامًا مثل والدي

459
00:34:57,867 --> 00:35:01,635
في الواقع، قلت ذلك باقتناع أكثر

460
00:35:07,443 --> 00:35:12,380
هل أجلب لك شيء... جعة؟ -
أنا بخير -

461
00:35:14,150 --> 00:35:17,351
حسنٌ، أخبرني لو غيرت رأيك

462
00:35:17,353 --> 00:35:20,755
اضطررت لأتشاجر مع حفنة من قردة
البابون لأجل ست زجاجات

463
00:35:20,757 --> 00:35:22,990
لا، شكرًا

464
00:35:22,992 --> 00:35:26,594
كيف حال (كلوي)؟ -
أجل.. إنها تتعامل مع الأمر -

465
00:35:26,596 --> 00:35:28,195
أنت تعلم، فهي تعمل ما بوسعها

466
00:35:28,197 --> 00:35:32,500
و(ميتش)؟ -
لم أتحدث إليه منذ أسبوعين -

467
00:35:32,502 --> 00:35:34,835
أفترض أنه كان يحبها

468
00:35:38,241 --> 00:35:41,275
هل تعرف أن هناك مطاعم تحت الأرض

469
00:35:41,277 --> 00:35:44,912
حيث يذهب الناس ويأكلون اللحوم؟ -
سمعت عن ذلك -

470
00:35:44,914 --> 00:35:49,316
هناك أيضًا، كما يبدو
مجتمعات سرية لمحبي القطط

471
00:35:49,318 --> 00:35:53,954
حتى قبلما يبدأ كل هذا، من يحبون
القطط كان ينبغي أن يخفوا أنفسهم

472
00:35:56,225 --> 00:35:57,725
أين كنت، يا (اب)؟

473
00:36:01,230 --> 00:36:03,197
كما تعلم

474
00:36:03,199 --> 00:36:06,200
أحاول ادراك الأمور

475
00:36:06,202 --> 00:36:11,005
وماذا تعلمت؟ -
ليس الكثير من أي شيء في الواقع -

476
00:36:11,007 --> 00:36:13,841
...ما عدا

477
00:36:13,843 --> 00:36:16,577
أن هذه ليست أيام الاستسلام

478
00:36:16,579 --> 00:36:19,313
عمن تهتم لامرهم

479
00:36:19,315 --> 00:36:24,051
في الحقيقة، هذه هي الأيام
التي يجب أن تفعل العكس تمامًا

480
00:36:25,183 --> 00:36:28,522
لا يهم ما حدث حتى الآن

481
00:36:28,524 --> 00:36:31,725
لا بد أن نستمر

482
00:36:31,727 --> 00:36:34,361
أعني، أن الأمور ستسوء، نعم

483
00:36:34,363 --> 00:36:37,064
سيكون هناك فشل، نعم
وستكون هناك معاناة

484
00:36:37,066 --> 00:36:39,600
ولكن لا بد أن نستمر

485
00:36:39,602 --> 00:36:41,402
ذهبت الفهود

486
00:36:41,404 --> 00:36:43,804
لذا نجد أيًا كان الفهد القادم

487
00:36:43,806 --> 00:36:45,639
الحل القادم

488
00:36:45,641 --> 00:36:48,242
لا ينبغي أن تموت (جايمي) هباء

489
00:36:50,780 --> 00:36:52,813
لا أعلم ما الذي سنفعله

490
00:36:52,815 --> 00:36:54,215
ستجد حلاً

491
00:36:54,217 --> 00:36:56,283
(أنت (جاكسون أوز

492
00:36:56,285 --> 00:36:58,719
اختلاق الحلول يسري في دمك

493
00:36:58,721 --> 00:37:00,254
ولكني الليلة

494
00:37:00,256 --> 00:37:02,389
شهدت رجلاً يحتضر

495
00:37:02,391 --> 00:37:04,959
يأكل شريحة لحم ويغني أغنية

496
00:37:04,961 --> 00:37:06,861
...وفهمت

497
00:37:06,863 --> 00:37:11,198
مجددًا، ماهية ما نقاتل لأجله

498
00:37:17,173 --> 00:37:20,307
أتعلم؟ سأقبل بعرض جعة البابون تلك

499
00:37:37,960 --> 00:37:39,360
هاتف

500
00:37:39,362 --> 00:37:41,883
شكرًا لك. شكرًا جزيلاً لك

501
00:37:41,884 --> 00:37:43,464
شكرًا لك

502
00:37:52,341 --> 00:37:54,408
مهلاً... كان هناك شبل

503
00:37:54,410 --> 00:37:56,143
هناك. في الصندوق

504
00:37:56,145 --> 00:38:00,659
شبل.. كان يوجد شبل كان
صغيرًا، فهد صغير

505
00:38:00,660 --> 00:38:02,616
...صغير

506
00:38:02,618 --> 00:38:04,919
أتعلم أين يوجد؟ هل هو بخير؟

507
00:38:04,921 --> 00:38:08,289
بوسيفاك)؟) -
بوسيفاك)؟) -

508
00:38:08,291 --> 00:38:10,124
(بوسيفاك)

509
00:38:15,598 --> 00:38:17,565
يا إلهي

510
00:38:18,463 --> 00:38:20,234
(بوسيفاك)

511
00:38:24,340 --> 00:38:26,407
(بوسيفاك)

512
00:38:36,686 --> 00:38:39,453
حسنٌ، يا (بومبا) يبدو
أنه لا يوجد غيرنا مجددًا

513
00:38:41,424 --> 00:38:43,591
وقت الرحيل، يا رجل

514
00:38:44,460 --> 00:38:46,660
أجل، أعلم

515
00:38:47,730 --> 00:38:49,964
ستقدر على الوصول لمنزلك بخير؟

516
00:38:51,267 --> 00:38:53,667
أجل

517
00:38:53,669 --> 00:38:58,005
هل يوجد شيء لم يفعله البشر بي
كي تفعله الحيوانات؟

518
00:39:08,884 --> 00:39:12,453
ميتش مورغان)، عالِم رائع كليًا)

519
00:39:12,455 --> 00:39:15,689
(ميتش)

520
00:39:15,691 --> 00:39:17,124
ميتش)، هل يمكنك سماعي؟)

521
00:39:17,126 --> 00:39:19,994
(هذه أنا. (جايمي

522
00:39:21,230 --> 00:39:23,230
لا، غير صحيح

523
00:39:23,232 --> 00:39:26,033
جايمي) ميتة)

524
00:39:26,035 --> 00:39:28,202
من... من أنتِ؟

525
00:39:28,204 --> 00:39:30,671
لست حتى... لا تبدين مثلها

526
00:39:31,741 --> 00:39:35,542
حسنٌ، هلا توقفت عن كونك أحمق للحظة
واستمعت لي؟

527
00:39:35,544 --> 00:39:38,679
...هذه أنا، أنا حية، و

528
00:39:38,681 --> 00:39:40,547
وأنا سعيدة بحق أنك حي، أيضًا

529
00:39:42,818 --> 00:39:46,220
إنها أنت فعلاً

530
00:39:51,427 --> 00:39:53,594
من الجيد سماع صوتك

531
00:39:57,833 --> 00:39:59,833
من الجيد سماع صوتك، أيضًا

532
00:40:07,476 --> 00:40:09,610
لا أزال أملكه

533
00:40:09,612 --> 00:40:12,413
لديَّ الفهد، لديَّ العلاج

534
00:40:14,817 --> 00:40:16,884
...حسنٌ

535
00:40:16,886 --> 00:40:18,452
لا يزال لديك

536
00:40:25,519 --> 00:40:27,085
مرحبًا يا أطفال

537
00:40:31,100 --> 00:40:33,434
ماذا حدث لك؟ -
أقحمت نفسي فيما لا يعنيني -

538
00:40:33,436 --> 00:40:35,803
ماذا عنك أنت؟ -
قردة البابون -

539
00:40:35,805 --> 00:40:38,138
بالطبع

540
00:40:41,110 --> 00:40:42,117
جايمي) حية)

541
00:40:42,118 --> 00:40:44,511
أيمكنكما تصديق ذلك؟ -
غير معقول -

542
00:40:44,513 --> 00:40:45,879
مرحبًا

543
00:40:45,881 --> 00:40:47,147
ها هو

544
00:40:47,149 --> 00:40:48,816
مرحبًا يا بروفيسور

545
00:40:48,818 --> 00:40:51,085
(مرحبًا يا (كلوي

546
00:40:51,921 --> 00:40:54,621
مرحبًا

547
00:40:54,623 --> 00:40:56,990
...حسنٌ، اذًا

548
00:40:56,992 --> 00:40:59,827
ما الخطة؟ -
(سنقود إلى (ديلاوير -

549
00:40:59,829 --> 00:41:02,629
(هناك قارب سيأخذنا إلى (جايمي

550
00:41:02,631 --> 00:41:05,534
قارب؟ -
أجل -

551
00:41:05,535 --> 00:41:07,634
...سيأخذ الأمر 18 ساعة، ولكن

552
00:41:07,636 --> 00:41:09,169
كما تعلم... السفر جوًا

553
00:41:09,171 --> 00:41:12,906
أجل، أوافق على
عدم ركوب طيارة لفترة

554
00:41:14,110 --> 00:41:15,409
...مهلاً

555
00:41:16,194 --> 00:41:19,546
ما هذا؟ هل أنت بخير؟ -
أجل. لا شيء -

556
00:41:19,548 --> 00:41:21,381
إنها عضة كلب. لا بأس

557
00:41:21,383 --> 00:41:23,584
يجب أن تنظف هذه

558
00:41:23,586 --> 00:41:25,285
لا يبدو الأمر حميدًا

559
00:41:25,287 --> 00:41:26,754
أجل

560
00:41:27,690 --> 00:41:29,356
مهلاً

561
00:41:36,532 --> 00:41:38,432
ما هذا بحق الجحيم؟

562
00:41:44,707 --> 00:41:46,240
هذا لا يبدو حميدًا أيضًا

563
00:41:49,645 --> 00:41:52,012
أية أفكار؟

564
00:41:54,984 --> 00:41:57,017
سأقبل بأي اقتراحات

565
00:42:07,469 --> 00:42:20,532
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/PureSubtitles

