0 00:00:04,000 --> 00:00:05,313 قبل 6 أشهر 1 00:01:18,278 --> 00:01:21,313 !الحرية 2 00:01:27,100 --> 00:01:31,513 ..... مكان ما في المكسيك 2 00:01:51,244 --> 00:01:52,444 لنذهب 3 00:02:20,607 --> 00:02:21,907 اللعنة 4 00:02:21,909 --> 00:02:24,076 لقد قرأت كل شيء بخصوص المكان 5 00:02:24,078 --> 00:02:25,978 معبد التسعة أقمار، يا رجل 6 00:02:25,980 --> 00:02:27,913 (الملجأ" مثل الكنائس في (هايلاندر" 7 00:02:31,851 --> 00:02:32,985 .... حسنا فقط 8 00:02:34,954 --> 00:02:37,422 هؤلاء هم الأسياد حسنا؟ 9 00:02:37,424 --> 00:02:38,957 فقط استمع لما لديهم 10 00:02:38,959 --> 00:02:40,159 أصغ إليهم 11 00:02:43,164 --> 00:02:46,698 وجدت أخيراً مكانك في العالم 12 00:02:46,700 --> 00:02:48,100 عالمنا 13 00:02:49,369 --> 00:02:50,669 أنتم مرحب بكم 14 00:02:51,838 --> 00:02:55,807 ما تسمونه المكسيك وتكساس 15 00:02:55,809 --> 00:02:59,344 نسميه تلالتيكباك العالم الأول 16 00:02:59,346 --> 00:03:01,647 عالم النور 17 00:03:01,649 --> 00:03:04,883 كان موطنا لآلاف 18 00:03:04,885 --> 00:03:07,786 وآلاف الأقمار 19 00:03:09,722 --> 00:03:11,990 أحقا تتوقعوا منا أن نعطيكم قطعة من ذلك؟ 20 00:03:11,992 --> 00:03:15,727 نحن ممتنون لكم لانكم قضيتم على سيد فاسد، لذلك 21 00:03:15,729 --> 00:03:17,029 (زيمينا) 22 00:03:22,569 --> 00:03:24,536 اخبريهم بما ربحوا 23 00:03:24,538 --> 00:03:27,906 (كمستشارة لاله (فيردوغو فينجانزا 24 00:03:27,908 --> 00:03:29,641 من واجبي أن أبلغكم 25 00:03:29,643 --> 00:03:32,744 لقد تشاورنا مع كل الأسياد الحاضرين هنا 26 00:03:32,746 --> 00:03:34,713 وكان قرار النهائي 27 00:03:34,715 --> 00:03:38,150 الاخوة (جيكو) يجب ان يطلق عليهم (أوزتوميكا) 28 00:03:42,655 --> 00:03:44,523 ما الذي تفعله؟ 29 00:03:44,525 --> 00:03:45,958 شكرا لكِ 30 00:03:47,393 --> 00:03:49,661 نحن الجامعين 31 00:03:49,663 --> 00:03:50,896 لذا نحن الاشرار 32 00:03:52,832 --> 00:03:54,399 أنا لست شريراً 33 00:03:54,401 --> 00:03:56,768 القرار لم يكن بالاجماع 34 00:03:58,504 --> 00:04:00,172 إذا كان الأمر منوط بي كنت ستعود للشارع 35 00:04:02,108 --> 00:04:06,078 تسرق محلات بيع الخمور 36 00:04:06,080 --> 00:04:10,282 ومع ذلك، إذا خدمتنا بشكل جيد سناخذ بعين الاعتبار الترقية 37 00:04:10,284 --> 00:04:12,918 نعم، لم يسبق لي أن سرقت متجر خمور في حياتي 38 00:04:12,920 --> 00:04:14,586 شكرا لك 39 00:04:14,588 --> 00:04:17,756 حسنا، ربما حان الوقت لجعلك (واحد منا، سيد (جيكو 40 00:04:17,758 --> 00:04:19,358 مثل أخيك 41 00:04:19,360 --> 00:04:22,828 حسنا .... حسنا، يمكنك بالتاكيد ان تموت محاولا 42 00:04:24,297 --> 00:04:25,797 حقا؟ 43 00:04:31,938 --> 00:04:33,905 احب ان ارى ذلك 44 00:04:33,907 --> 00:04:37,109 يجب علينا عمل وليمة على شرف هذا الترتيب 45 00:04:38,745 --> 00:04:40,946 (فينجانزا) 46 00:04:40,948 --> 00:04:44,149 يجب أن تسوي هذا مع الآلهة، قبل أن أغير رأيي 47 00:05:08,908 --> 00:05:11,243 انظر 48 00:05:11,245 --> 00:05:14,713 الجزء الذيذ متأكد أنك لا تريد بعض منه؟ 49 00:05:16,616 --> 00:05:18,183 إخدمي نفسك 49 00:05:27,116 --> 00:05:30,000 بعد ذلك بـ 6 اشهر 50 00:05:37,804 --> 00:05:39,805 انا لن أسئل مرة اخرى 51 00:05:39,807 --> 00:05:43,508 سوف اكلك حيا 52 00:05:43,510 --> 00:05:45,010 انت متأخر على جزيتك 53 00:05:45,012 --> 00:05:46,445 ونحن الجامعين 54 00:05:46,447 --> 00:05:48,547 كنا بهذا الطربق لاي مدى؟ ستة اشهر الان 55 00:05:48,549 --> 00:05:50,882 يسوع المسيح، هذا هي أطول فترة عمل استمرينا بها 56 00:05:50,884 --> 00:05:53,051 منذ أن كنا نقلب البرجر عند (كاهونا) الكبير في المدرسة الثانوية 57 00:05:53,053 --> 00:05:54,953 أنا كنت اقلب البرغر انت تصلح الطولات 58 00:05:54,955 --> 00:05:58,390 ولكن المقصد هو ان الاسياد يعتمدون علينا لتسليم 59 00:05:58,392 --> 00:06:01,493 ولكن يَتوقّعونَ بالتَسليم عليك التسليم 60 00:06:01,495 --> 00:06:03,028 مثل المغذين السابقين 61 00:06:03,030 --> 00:06:06,798 بالتاكيد وبشكل ايجابي لابد ان يكونوا هنا 62 00:06:06,800 --> 00:06:07,699 ... ثلاثمائة و 63 00:06:07,701 --> 00:06:09,167 سبعة عشر 64 00:06:09,169 --> 00:06:11,136 ثلاث مئة وسبعة عشر ألف 65 00:06:11,138 --> 00:06:13,572 من محتويات الخزنة خلف البار 66 00:06:13,574 --> 00:06:15,607 إلا إذا كنت ترغب في الموت 67 00:06:18,578 --> 00:06:19,778 حسنا 68 00:06:36,729 --> 00:06:38,697 اترى هذا؟ 69 00:06:38,699 --> 00:06:42,033 هذا هو ما يحدث عندما تدع النقر فوق (جويرو) المجنون 70 00:06:42,035 --> 00:06:46,204 والطعام اللعين يدير العملية 71 00:06:51,878 --> 00:06:55,147 الطعام؟ هذا عدواني قليلاً 72 00:07:08,027 --> 00:07:09,494 لا تفكر حتى في ذلك 73 00:07:16,135 --> 00:07:18,203 لن أقف لذلك 74 00:07:18,205 --> 00:07:20,739 اذا, اجلس لان هذه هي اللعبة 75 00:07:20,741 --> 00:07:23,041 لقد علمت بهذا عندما وقعت للعب 76 00:07:25,044 --> 00:07:29,815 ماذا اذا اخبرتك ان اللعبة على وشك التغير 77 00:07:31,150 --> 00:07:33,652 سيث) هيا) 78 00:07:33,654 --> 00:07:35,020 نعم 79 00:07:52,171 --> 00:07:54,706 ليس لديهم اي فكرة عن ما هو قادم 80 00:07:57,243 --> 00:07:58,810 سوف يعرفوا 81 00:08:01,000 --> 00:08:17,810 ترجـــــــــــــــــمة KillerShark facebook.com/KillerShark125 82 00:08:26,990 --> 00:08:29,810 من الغروب والى الشروق - الموسم الثالث الحلــــــــــــــــــ 1 ـــقة - العاب رئيسية 83 00:08:31,000 --> 00:08:32,810 مكان ما خارج هوستن - تكساس 81 00:08:50,129 --> 00:08:51,730 لقد وصلوا 82 00:08:51,732 --> 00:08:54,566 مدرسة (ألونزو) القديمة سوف يطرد مثل المغفل 83 00:08:54,568 --> 00:08:56,034 لم أكن المعتدي 84 00:08:56,036 --> 00:08:57,702 بدأت هذا كله 85 00:08:57,704 --> 00:08:59,070 بعد أن أظهر نفسه كمعتدي 86 00:08:59,072 --> 00:09:00,372 أوه، أنا آسف (أنت مثل (فان دام 87 00:09:00,374 --> 00:09:01,873 يساء فهمك 88 00:09:01,875 --> 00:09:03,675 مهلا، (فان دام) لم يسيء فهمه 89 00:09:03,677 --> 00:09:06,044 لم يكن موضع تقدير هناك فرق، كما تعلم 90 00:09:06,046 --> 00:09:08,680 رياضة الدم, لم يكن فقط فيلم ( فيلم رياضة الدم هو فيلم لفندام انتاج 1988) 91 00:09:08,682 --> 00:09:10,682 انه استكشاف المعركة 92 00:09:10,684 --> 00:09:13,885 "بين "البروليتاريا" و"البرجوازية (البروليتاريا هي الطبقة التي لا تملك أي وسائل إنتاج وتعيش من بيع مجهودها العضلي أو الفكري) (البرجوازية هي طبقة اجتماعية ظهرت في القرنين 15 و16) (كما تمتلك رؤوس الأموال والحرف، وايضا القدرة على الإنتاج والسيطرة على المجتمع) (ومؤسسات الدولة للمحافظة على امتيازاتها ومكانتها بحسب نظرية كارل ماركس) 93 00:09:13,887 --> 00:09:15,954 انتصار الروح البشرية 94 00:09:39,845 --> 00:09:40,946 عليك أن تبقي هذه آمنة، ايها الفتى 95 00:09:40,948 --> 00:09:42,948 دائما، سيدي 96 00:09:42,950 --> 00:09:45,450 أتعرف أنه في سن 170 عاماُ اليس كذلك؟ 97 00:09:45,452 --> 00:09:48,219 بالطبع أعلم ذلك 98 00:09:48,221 --> 00:09:49,955 "لكنه اعجب عندما ناديته "فتى 99 00:09:49,957 --> 00:09:52,057 اليس كذلك ايها الرجل العجوز يجعله يشعر بالشباب 100 00:09:52,059 --> 00:09:54,092 نعم، يا سيدي 101 00:09:54,094 --> 00:09:55,060 العمر هو الحالة ذهنية 102 00:09:55,062 --> 00:09:56,728 ارايت؟ 103 00:09:56,730 --> 00:09:58,597 القديم مثلي يحتاج الى التفكير بذلك 104 00:09:58,599 --> 00:09:59,698 هنا 105 00:10:03,402 --> 00:10:05,437 أوه، يا إلهي واو 106 00:10:05,439 --> 00:10:07,739 هذا مدهش 107 00:10:07,741 --> 00:10:09,074 اين تعلمت فعل ذلك؟ 108 00:10:09,076 --> 00:10:10,775 ساقي قمت بتحويله 109 00:10:10,777 --> 00:10:13,311 ارايت، الدم هو "مجرى للروح"، يا اخي 110 00:10:13,313 --> 00:10:16,481 عندما أعض شخص ما، هناك مشاركة تحدث 111 00:10:16,483 --> 00:10:19,451 في بعض الاحيان. التقط بعض المهارات اتعرف ماذا اقصد؟ 112 00:10:19,453 --> 00:10:20,952 نعم 113 00:10:24,458 --> 00:10:28,226 العمر هو فقط حالة ذهنية سأحاول تذكر ذلك 114 00:10:29,395 --> 00:10:31,096 حسنا، أنا قد لا اكون خالد 115 00:10:31,098 --> 00:10:33,264 لكني انوي الاستمتاع بالحياة 116 00:10:33,266 --> 00:10:37,102 ومن ثم اموت في سلام وراحة 117 00:10:37,104 --> 00:10:38,570 على شاطئ جميل 118 00:10:40,406 --> 00:10:42,107 نعم 119 00:10:42,109 --> 00:10:43,842 ولكنك لن تستطيع أن تحصل على انتصاب 120 00:10:43,844 --> 00:10:45,143 جيد 121 00:10:52,084 --> 00:10:54,319 انه مثل المسابقة وفارس غير مرغوب فيه عناك 122 00:10:56,689 --> 00:10:58,957 "يجب على الرجل التائب ان يمر" 123 00:10:58,959 --> 00:11:00,492 تماما 124 00:11:27,186 --> 00:11:29,454 حارس السلام 125 00:11:29,456 --> 00:11:31,156 يمكنك ان ترتاح عندما تموت 126 00:11:31,158 --> 00:11:33,124 الا تقصدي "الميت الحي"؟ 127 00:11:33,126 --> 00:11:35,126 لدي هاتف, تعلمي ذلك 128 00:11:35,128 --> 00:11:38,630 زعيمتي غاضبة تريد عمل اجتماع 129 00:11:38,632 --> 00:11:40,065 مع اخوية جيكو 130 00:11:42,202 --> 00:11:44,035 ماذا فعلوا الآن؟ 131 00:11:57,516 --> 00:12:00,785 لدينا وضع حرج 132 00:12:08,928 --> 00:12:12,831 مولاتي (فينجازا) إنه لشرف لي أن اكون حاضر معكِ 133 00:12:12,833 --> 00:12:15,366 (أنت لست الأول، (الونزو 134 00:12:15,368 --> 00:12:17,402 لدي شكاوي كثيرة 135 00:12:17,404 --> 00:12:19,237 بحقك 136 00:12:19,239 --> 00:12:22,240 اجلس 137 00:12:38,724 --> 00:12:40,792 كيف امكنك ان تجعل هذا يحدث؟ 138 00:12:40,794 --> 00:12:43,294 جعلت هذا يحدث سايد)، انه زعيم المنتصف) 139 00:12:43,296 --> 00:12:44,963 لديه القدرة لترتيب هذا الاجتماع 140 00:12:44,965 --> 00:12:47,632 ماذا ، لاننا من قام باذيته قليلا؟ 141 00:12:47,634 --> 00:12:49,167 يبدو وكأنها حركة عاهرة 142 00:12:59,245 --> 00:13:04,582 بالتاكيد هذا غير مقبول 143 00:13:04,584 --> 00:13:08,653 بالتاكيد هذا غير مقبول 144 00:13:08,655 --> 00:13:10,922 اذا شخص لن يدفع 145 00:13:10,924 --> 00:13:13,591 نجلس، ونناقش ذلك 146 00:13:13,593 --> 00:13:15,760 مثل الرجل المتحضر 147 00:13:15,762 --> 00:13:17,629 والنساء، لا؟ 148 00:13:21,168 --> 00:13:22,667 (افعليها (فينجازا 149 00:13:22,669 --> 00:13:24,836 تحتاجي إلى تلقينهم درسا 150 00:13:26,272 --> 00:13:28,239 جميع الأسياد عليهم ذلك 151 00:13:31,143 --> 00:13:33,444 انسي هذا الأحمق، حسناً؟ هو فقط مرهق 152 00:13:33,446 --> 00:13:35,013 .... لانه يكرهني لانني لست فارس 153 00:13:35,015 --> 00:13:37,315 الأسياد اخبروني ان لا اعطيك شيء 154 00:13:37,317 --> 00:13:40,351 لقد خرجت من المصباح لاجلك .. لاجلكم 155 00:13:43,656 --> 00:13:46,424 مولاتي (فينجازا،) كان متاخر 156 00:13:46,426 --> 00:13:48,493 يمكن ان ناتي بالدليل 157 00:13:48,495 --> 00:13:49,861 ربما الناس لا تفضل الطريقة التي تعاملنا بها 158 00:13:49,863 --> 00:13:50,929 لكننا انهينا العمل 159 00:13:57,002 --> 00:13:58,069 سيدتي 160 00:14:03,777 --> 00:14:06,644 سيد (الونزو) ثق في هذا لقد تعاملت مع هؤلاء الرجال 161 00:14:06,646 --> 00:14:08,046 ... ولكني اعتقد اننا جميعاً نتفق 162 00:14:10,716 --> 00:14:12,083 أنك تخطيت المهلة 163 00:14:18,490 --> 00:14:19,724 انتِ محقة 164 00:14:22,695 --> 00:14:24,395 واسمحي لي أن 165 00:14:24,397 --> 00:14:26,164 ادفع لكِ اموالك بالكامل 166 00:14:26,166 --> 00:14:27,265 !سلاح 167 00:14:49,054 --> 00:14:50,788 اللعنة؟ 168 00:15:01,834 --> 00:15:04,569 هذه ... ليست طريقة موت الافاعي 169 00:15:05,838 --> 00:15:08,506 لم يعد "كوليبرا" بعد الآن 170 00:15:08,508 --> 00:15:09,741 انه أسوأ 171 00:15:10,776 --> 00:15:12,076 أسوأ بكثير 172 00:15:17,383 --> 00:15:19,417 انتظري ثانية أسوأ من الافاعي؟ 173 00:15:19,419 --> 00:15:21,052 لا أفهم اعتقد اننا رأينا كل شيء 174 00:15:21,054 --> 00:15:24,088 لا تتحدث عن الأشياء التي (لا تفهمها، سيد (جيكو 175 00:15:24,090 --> 00:15:25,723 أنتِ على حق أنا لا أفهم، لان 176 00:15:25,725 --> 00:15:28,026 الونزو) هنا يومض مخالبه) فينا الليلة الماضية 177 00:15:28,028 --> 00:15:29,961 الآن أنت تخبرني انه ليس احدكم 178 00:15:29,963 --> 00:15:31,562 لقد تحول 179 00:15:31,564 --> 00:15:32,630 إلى ماذا؟ 180 00:15:34,199 --> 00:15:35,633 ابقوا منخفض 181 00:15:35,635 --> 00:15:37,035 هؤلاء الرجال ليسوا مسؤولين 182 00:15:37,037 --> 00:15:39,604 اذهبوا للخارج وانتظروا تعليماتي 183 00:15:45,978 --> 00:15:47,378 لم يسبق لي رؤية احدهم خائف 184 00:15:47,380 --> 00:15:48,780 لقد تم القبض عليهم على حين غرة 185 00:15:48,782 --> 00:15:50,081 لا، أنا لا أتحدث عنهم 186 00:15:50,083 --> 00:15:51,749 (نعم، (إميليو 187 00:15:51,751 --> 00:15:54,052 انه (كالافيرا) أنا لا أعرف كيف ولكن أنا على يقين أنه هو 188 00:15:54,054 --> 00:15:55,787 لا، أنت لا تفهمني 189 00:15:55,789 --> 00:15:56,988 علينا الوصول للاسياد معاً 190 00:15:56,990 --> 00:15:58,656 الآن 191 00:15:58,658 --> 00:16:00,491 نعم، حالما انتهي هنا ساتوجه اليك 192 00:16:00,493 --> 00:16:04,062 خيمينا) تحول لماذا؟) 193 00:16:04,064 --> 00:16:06,631 هذا الرجل (تم اخذه من قبل (كالافيرا 194 00:16:06,633 --> 00:16:09,067 ماذا؟ حارس الجمجمة 195 00:16:09,069 --> 00:16:13,438 شيطان تم استدعاه بواسطة هؤلاء الذي دفعوا هدية متميزة 196 00:16:13,440 --> 00:16:15,340 في العصور القديمة 197 00:16:15,342 --> 00:16:19,110 خدم في جيوش عظيمة بالتسلل إلى أراضي العدو 198 00:16:19,112 --> 00:16:23,481 سافر من قرية الى اخرى تظاهر بأنه فنان 199 00:16:23,483 --> 00:16:26,284 يدمر القبائل من الداخل 200 00:16:26,286 --> 00:16:29,821 لا يقتل ضحاياه 201 00:16:29,823 --> 00:16:31,823 انه يتغذى على جماجمهم 202 00:16:31,825 --> 00:16:33,958 على قوتهم 203 00:16:33,960 --> 00:16:35,126 اية قوة؟ 204 00:16:35,128 --> 00:16:36,260 عندما يحوز على جمجمتك؟ 205 00:16:36,262 --> 00:16:40,498 انه يتملك عقلك 206 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 اذا هذا الرجل وكأنه دمية 207 00:16:42,002 --> 00:16:43,868 لكنه ليس الوحيد 208 00:16:45,537 --> 00:16:46,871 هذه الاسلحة اوتاد 209 00:16:46,873 --> 00:16:48,539 لا أحد جاء بهم تم زرعهم 210 00:16:53,178 --> 00:16:54,879 ماذا يريد؟ !على رسلك 211 00:16:54,881 --> 00:16:56,280 مهلا، مهلا، مهلا لا بأس, يا زعيم 212 00:16:56,282 --> 00:16:58,850 راجعت محيط نحن بمامن 213 00:16:58,852 --> 00:17:01,452 على الجميع ان يهدأ, حسناً؟ 214 00:17:01,454 --> 00:17:02,687 قد يكون واحد منهم 215 00:17:02,689 --> 00:17:04,022 اذا اطلقي النار عليه 216 00:17:05,024 --> 00:17:08,292 ماذا؟ اطلقي النار على رأسه 217 00:17:08,294 --> 00:17:10,862 الثعابين يمكنها التعامل مع الرصاص، طالما ليسو أوتاد 218 00:17:10,864 --> 00:17:14,165 لكن طفل الجمجمة دمية صغيرة؟ 219 00:17:14,167 --> 00:17:16,567 اطلق النار على راسه يبدو مثل الماسح 220 00:17:18,570 --> 00:17:20,538 لا، لا، لا، لا مستحيل. حسنا؟ 221 00:17:20,540 --> 00:17:21,806 بالتاكيد , مستحيل 222 00:17:21,808 --> 00:17:23,708 بان هذا الوغد تدخل في عمليتنا 223 00:18:16,361 --> 00:18:17,462 مرحباً 224 00:18:23,635 --> 00:18:25,470 ليس ماذون لك ان تكون هنا 225 00:18:27,539 --> 00:18:29,974 هل تصغي لي؟ 226 00:18:29,976 --> 00:18:33,044 قف قلت, قف 227 00:19:05,277 --> 00:19:07,845 أحضر لي بعض الأصدقاء 228 00:19:07,847 --> 00:19:10,348 سوف اجلب لك بعض الأصدقاء 229 00:19:18,190 --> 00:19:19,557 (أميغو) 230 00:19:20,759 --> 00:19:22,660 ساعدني بالتحقق من شيء 231 00:19:35,207 --> 00:19:37,608 قال (الونزو) ان اللعبة على وشك التغير 232 00:19:37,610 --> 00:19:39,143 لا يمكن ان يكون هذا قصده 233 00:19:39,145 --> 00:19:41,946 بالتأكيد، قد يكون اقتل اله، تغيرت قواعد 234 00:19:41,948 --> 00:19:43,381 لماذا تعتقد انه دعا الى اجتماع؟ 235 00:19:43,383 --> 00:19:45,183 انه لم يدعو لشيء 236 00:19:45,185 --> 00:19:48,886 حارس الجمجمة يتحكم برعاياه تماما 237 00:19:48,888 --> 00:19:50,388 انه الشخص الذي سنلاحقة 238 00:19:50,390 --> 00:19:52,390 (خيمينا) 239 00:19:52,392 --> 00:19:55,459 الاسياد تتجمع أنتِ وحافظ السلام انتم معي 240 00:19:55,461 --> 00:19:58,829 (الاخوة (جيكو) أبحثوا عن (كالافيرا ودمروه 241 00:19:58,831 --> 00:20:00,498 لا، شكرا لك 242 00:20:00,500 --> 00:20:02,800 لقد انتهينا مع كل امور الثعابين,حسنا؟ 243 00:20:02,802 --> 00:20:06,337 "الحارس الجمجمة ليس "كوليبرا "انه "زيبالبا 244 00:20:06,339 --> 00:20:09,540 (هذا هو الجحيم، (سيث حرفيا من الجحيم 245 00:20:09,542 --> 00:20:12,343 رائع انا متاكد انه يعرف طريق العودة 246 00:20:12,345 --> 00:20:14,478 (هيا، (ريتشارد هذه هي مشكلتهم 247 00:20:16,248 --> 00:20:17,715 مشكلتهم؟ 248 00:20:21,086 --> 00:20:22,920 نعم 249 00:20:22,922 --> 00:20:26,224 الزعيمة الغالية هناك منحتنا وظيفة، أتذكر؟ 250 00:20:26,226 --> 00:20:29,560 أنا جامع، ولست صائد اشباح 251 00:20:29,562 --> 00:20:33,064 سيد (جيكو)، لقد اخترق عمليتك 252 00:20:33,066 --> 00:20:34,432 أخذ واحدة من جماعتك 253 00:20:36,568 --> 00:20:38,169 أنتِ لستِ من جماعتي 254 00:20:40,339 --> 00:20:41,772 ... منذ فترة قصيرة 255 00:20:43,408 --> 00:20:46,944 (الأخوة (جيكو ارتكبوا خطأ 256 00:20:46,946 --> 00:20:48,779 ذنوب فظيعة 257 00:20:50,215 --> 00:20:52,583 ركضوا إلى جنوب الحدود 258 00:20:52,585 --> 00:20:54,485 يبحثوا عن الخلاص 259 00:20:55,787 --> 00:20:58,256 ما الذي وجدته على وجه التحديد؟ 260 00:20:58,258 --> 00:21:01,092 حسنا، على ما أذكر، بار كامل بالمشروبات المخففة 261 00:21:01,094 --> 00:21:02,860 ومصاصي الدماء متانقين 262 00:21:02,862 --> 00:21:05,796 اخبروني انك تبحث عن المملكة 263 00:21:05,798 --> 00:21:07,632 كنت تحاول الوصول إلى الجنة 264 00:21:08,967 --> 00:21:10,968 (إذا كنت تؤمن بالجنة سيد (جيكو 265 00:21:12,271 --> 00:21:14,105 أقترح 266 00:21:14,107 --> 00:21:15,673 ان تبدأ وتؤمن بالجحيم 267 00:21:17,109 --> 00:21:19,110 لأنه قادم 268 00:21:24,549 --> 00:21:26,250 الامور بدات تصبح حقيقية قليلا وتريد ان ترحل 269 00:21:26,252 --> 00:21:27,818 أنا مذهول ،انظر 270 00:21:27,820 --> 00:21:29,220 تريد العمل بطريقتك للوصول الى السلسلة الغذائية 271 00:21:29,222 --> 00:21:30,655 تفضل، حسنا؟ 272 00:21:30,657 --> 00:21:32,623 أبهر زعمائك 273 00:21:32,625 --> 00:21:34,325 اللعنة، وأجعل نفسك اله 274 00:21:35,728 --> 00:21:37,061 انتهيت من النظر خلفي 275 00:21:37,063 --> 00:21:38,729 كل دقيقة من كل يوم 276 00:21:38,731 --> 00:21:41,232 لذلك انت تهرب, انت خائف 277 00:21:43,302 --> 00:21:45,770 انت اناني أيها المنحط 278 00:21:45,772 --> 00:21:47,405 أنا عالق هنا لمساعدتك 279 00:21:47,407 --> 00:21:50,941 حقا؟ لأنني لست من جماعتك، أتذكر؟ 280 00:21:50,943 --> 00:21:52,977 أنت لم تهتم بخصوصي او بهذا المكان 281 00:21:52,979 --> 00:21:54,645 ما قمنا ببنائه 282 00:21:56,248 --> 00:22:00,184 ريتشارد)، نحن الخدم) 283 00:22:00,186 --> 00:22:03,988 حسناً؟ نذهب إلى زعيم المنتصف ونتسول من اجل المال 284 00:22:05,324 --> 00:22:08,092 تم بناء هذا المكان على الدم الفاسد 285 00:22:08,094 --> 00:22:09,360 على جثة طفل ميت 286 00:22:09,362 --> 00:22:12,496 هل سنخوض في هذا ثانياً 287 00:22:12,498 --> 00:22:13,698 (أنا لم أقتل (كيت 288 00:22:13,700 --> 00:22:15,666 كارلوس) فعل) 289 00:22:17,102 --> 00:22:18,836 هل تصغي الي حتى؟ 290 00:22:18,838 --> 00:22:20,538 من لمس خزانتي؟ 291 00:22:20,540 --> 00:22:22,306 ماذا؟ 292 00:22:22,308 --> 00:22:25,276 أستمر في وضع الاتصال على صفر وهو الان ليس على صفر 293 00:22:25,278 --> 00:22:28,546 حصلت على 75 الف دولار هنا وأقسم بالله 294 00:22:28,548 --> 00:22:30,481 ... إذا لم يكونوا هنا، أنا سوف 295 00:22:30,483 --> 00:22:34,352 أترى؟ انهم هناك 296 00:22:34,354 --> 00:22:36,120 لا، لا، لا 297 00:22:36,122 --> 00:22:37,855 لا، هذا كله مرتب 298 00:22:37,857 --> 00:22:40,224 هذا الأبله الجمجمة لديه شخص ما بالداخل 299 00:22:46,865 --> 00:22:48,366 هل حاولت اختراق خزانتي؟ 300 00:22:48,368 --> 00:22:50,067 ما الذي تتحدث عنه؟ 301 00:22:51,403 --> 00:22:52,703 رائع 302 00:22:52,705 --> 00:22:55,005 هل جننت؟ 303 00:22:55,007 --> 00:22:56,240 ما الذي يجري هنا؟ 304 00:22:56,242 --> 00:22:58,476 لماذا لا تسأله؟ 305 00:22:58,478 --> 00:23:01,412 أنا متأكد من أنه يعرف كل شيء عن المخبأ الثمين 306 00:23:01,414 --> 00:23:02,747 أنا أسئلك 307 00:23:03,749 --> 00:23:06,751 هل فعلتها ام لا 308 00:23:06,753 --> 00:23:08,152 محاولة اختراق خزانتي؟ 309 00:23:10,188 --> 00:23:11,255 لا 310 00:23:17,162 --> 00:23:18,829 .... حسنا، ولكنك انت متأكد 311 00:23:18,831 --> 00:23:21,265 حسناً، أنت متأكدا من ما قلته هناك؟ 312 00:23:22,434 --> 00:23:25,269 الثعبان يمكن ان ينجو من الرصاصة؟ نعم 313 00:23:28,240 --> 00:23:31,542 أعني، إنه يؤلم كالجحيم، ولكن نعم 314 00:23:31,544 --> 00:23:33,411 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 315 00:23:33,413 --> 00:23:34,745 هل جننت 316 00:23:55,767 --> 00:23:58,369 ميرا)، لم يكُن عليك الركنُ هُنا) 317 00:24:37,642 --> 00:24:39,176 كان هذا كثيرا 318 00:24:42,080 --> 00:24:43,514 سوف يعود لا باس 319 00:24:43,516 --> 00:24:44,982 تعال هنا 320 00:24:47,085 --> 00:24:49,520 هل لمست هذا؟ لا، لا، لم أفعل 321 00:24:49,522 --> 00:24:50,654 حسنا، من أيضاً يعرف أنه هنا؟ 322 00:24:50,656 --> 00:24:51,856 اعتقد انه نحن فقط 323 00:25:03,301 --> 00:25:05,002 !ايها اللعين الاحمق 324 00:25:05,004 --> 00:25:06,003 اهدأ 326 00:25:07,673 --> 00:25:09,507 الوغد 327 00:25:09,509 --> 00:25:11,709 انظر، إذا كان هذا الشيء وصل اليك انت ميت بالفعل 328 00:25:11,711 --> 00:25:13,944 ... حسنا، فقط !توقف توقف 329 00:25:18,383 --> 00:25:20,784 لدي خطة 330 00:25:20,786 --> 00:25:24,221 فقط اذهب ... هيا لدي 331 00:25:28,059 --> 00:25:29,593 اللعنة 332 00:25:31,329 --> 00:25:32,396 كد ان انسى 333 00:25:34,466 --> 00:25:35,966 عذراً، ايها الرجل العجوز 334 00:25:53,852 --> 00:25:56,120 حسنا، أيها السيدات والسادة 335 00:25:57,822 --> 00:26:00,424 روحك تتحدث 336 00:26:00,426 --> 00:26:01,759 لدينا مدير جديد في المدينة 337 00:26:01,761 --> 00:26:03,494 عقلك يموت 338 00:26:03,496 --> 00:26:06,864 وأعتقد أنه يحاول أن ينزع هذا الزي 339 00:26:06,866 --> 00:26:09,934 مثل الدودة الشريطية في امعائنا 340 00:26:09,936 --> 00:26:12,202 حسنا، (هوكاي) والصياد جون) ليسوا بالجوار) 341 00:26:12,204 --> 00:26:14,104 لذلك أنا هنا لبدء عملية جراحية صغيرة 342 00:26:14,106 --> 00:26:15,940 أترى، لحظة رجلنا يضع يده عليك 343 00:26:15,942 --> 00:26:18,375 ... سيترك في حالة من 344 00:26:18,377 --> 00:26:20,578 بريتني الأبدية 345 00:26:20,580 --> 00:26:23,113 لا أضواء في العلية لا شيء على السلم 346 00:26:24,416 --> 00:26:28,218 لحسن الحظ، لقد طورت الاختبار الميداني 347 00:26:28,220 --> 00:26:32,890 لسوء الحظ، قد يكون ... هناك قليل من الفوضى 348 00:26:32,892 --> 00:26:35,526 لعمل أولئك الأشرار كسلاح فتاك 349 00:26:37,095 --> 00:26:38,963 زعيم؟ (كاليندا) 350 00:26:40,031 --> 00:26:41,365 أنت مساعدتي المفضلة 351 00:26:41,367 --> 00:26:44,635 (ارجوك لا تؤذيها سيد (جيكو 352 00:26:44,637 --> 00:26:46,203 (ارجوك لا تؤذيها سيد (جيكو 353 00:26:46,205 --> 00:26:50,274 !أقسم أنا .. أته انا !انه انا حقا 354 00:26:50,276 --> 00:26:51,775 هل تفضلي طرازي القديم؟ 355 00:26:51,777 --> 00:26:55,346 راي ..راي ويسكي مع اثنين من اعصار البرتقال 356 00:27:01,553 --> 00:27:02,620 نجحتِ 357 00:27:07,892 --> 00:27:09,893 الآن، إذا كان لا أحد آخر لديه أي شيء ليخفيه 358 00:27:09,895 --> 00:27:11,228 يجب ان ينتهي الأمر سريعًا 359 00:27:16,067 --> 00:27:17,301 ماذا اللعنة؟ 360 00:27:18,570 --> 00:27:21,639 (عذرا، (جيف كانت تقوم بحركتها 361 00:27:24,976 --> 00:27:26,644 حسنا، يبدو أننا حصلنا على جاسوسنا 362 00:27:26,646 --> 00:27:29,013 رأيتها في المستودع، تبحث 363 00:27:29,015 --> 00:27:31,081 يجب علينا التحقق 364 00:27:31,083 --> 00:27:34,418 من أي شخص آخر،قد يكون جاسوس 365 00:28:36,981 --> 00:28:38,215 !لا تتحركي 366 00:28:41,553 --> 00:28:43,854 كنت على حق فلوريندا) واحدة منهم) 367 00:28:43,856 --> 00:28:45,589 فتحت خزانتك للتو 368 00:28:45,591 --> 00:28:47,524 أحضرها لهنا 369 00:28:47,526 --> 00:28:50,260 مقيدة 370 00:28:50,262 --> 00:28:52,730 سوف نعرف ما بصدده هولاء الاثنين 371 00:28:57,001 --> 00:28:59,403 هذا انت ايها المراوغ المتستر 372 00:29:02,373 --> 00:29:04,742 اعتقد انك لا تعرف عندما ترى واحِد؟ 373 00:29:04,744 --> 00:29:06,610 لعبت لعبة 374 00:29:06,612 --> 00:29:08,612 لفضحي 375 00:29:08,614 --> 00:29:10,848 مستوى اعلى 376 00:29:10,850 --> 00:29:14,118 أنت متأخر جداً لدينا ما جئنا لاجله 377 00:29:14,120 --> 00:29:15,786 ... لا تفكري حتى في 378 00:29:34,939 --> 00:29:37,741 اذا هؤلاء الأخوة الأسطوريين 379 00:29:37,743 --> 00:29:40,577 الذين يعتقدون أنهم يستطيعون هزيمة العالم السفلي 380 00:29:40,579 --> 00:29:42,746 نحن من يمسك بالسلاح يا صديق 381 00:29:42,748 --> 00:29:46,750 مثل كل اللصوص، ما هو ... رايك في الشيء القيم 382 00:29:46,752 --> 00:29:48,719 هي فقط لا قيمة لها 383 00:29:48,721 --> 00:29:51,321 اذا لماذا تسرق منا؟ ومحاولة قتل (فينجازا)؟ 384 00:29:51,323 --> 00:29:53,490 لم يكن عليك فعل كل ذلك لتصل لمخزوني 385 00:29:55,493 --> 00:29:56,927 اجب على السؤال 386 00:29:56,929 --> 00:30:01,098 (عود الى سلاحك. سيد (جيكو 387 00:30:01,100 --> 00:30:04,802 قد لا تكون ثعبان، ولكن لديك سمك 388 00:30:06,237 --> 00:30:07,304 ماذا قلت لي؟ 389 00:30:08,973 --> 00:30:10,407 على رسلك مهلا 390 00:30:10,409 --> 00:30:11,942 (لا تفعل ذلك، (كريس 391 00:30:11,944 --> 00:30:13,477 اخفض اسلحتك 392 00:30:13,479 --> 00:30:15,913 أو نموت جميعا معا 393 00:30:15,915 --> 00:30:20,150 حسناً,وهو كذلك 394 00:30:20,152 --> 00:30:22,319 تذكرني بذلك الوقت ... عندما كنا في 395 00:30:22,321 --> 00:30:24,188 تالاهاسي)، اتذكر ذلك؟) 396 00:30:25,456 --> 00:30:26,723 نعم 397 00:30:30,628 --> 00:30:32,529 كان هذا ممتاز تماما 398 00:30:32,531 --> 00:30:34,331 أوه،اللعنة؟ 399 00:30:38,670 --> 00:30:39,903 لا، لا، لا، 400 00:31:07,332 --> 00:31:10,100 يا الهي. عظيم لقد ذهب جوتس 401 00:31:11,336 --> 00:31:13,237 ودراجته 402 00:31:14,505 --> 00:31:18,742 لابد وانها اخذت السيارة سيارتنا 403 00:31:20,078 --> 00:31:21,378 اخبرني انك حصلت على حصلنا عليه 404 00:31:21,380 --> 00:31:23,313 نعم؟ حصلنا عليه 405 00:31:28,253 --> 00:31:31,321 إستمر، نحن نقترب 406 00:31:31,323 --> 00:31:34,258 (هذا كله لقتل (فينجازا هذا مازال لا يفسر الامر 407 00:31:34,260 --> 00:31:36,793 أعني، لماذا يدعو لاجتماع لقتل اله واحد؟ 408 00:31:38,029 --> 00:31:39,396 صحيح؟ 409 00:31:39,398 --> 00:31:41,598 يسوع المسيح، انه يعلم 410 00:31:41,600 --> 00:31:43,000 يعلم ماذا؟ 411 00:31:44,168 --> 00:31:46,036 اعتدت على الادمان ، حسنا؟ 412 00:31:46,038 --> 00:31:47,771 كيف عرف بذلك؟ 413 00:31:47,773 --> 00:31:50,574 "انه ليس "هو 414 00:31:50,576 --> 00:31:53,010 انه القوة من الجحيم 415 00:31:53,012 --> 00:31:54,611 عندما لا تصغي؟ 416 00:31:54,613 --> 00:31:57,281 نعم، كنت أصغي، ولكن سمعتها تقول ايضاً 417 00:31:57,283 --> 00:32:00,417 تم استدعاء الجمجمة حسناً انه خادم 418 00:32:01,686 --> 00:32:04,121 أذا اردت رأيي شخص ما ارسله الينا 419 00:32:10,261 --> 00:32:11,428 الأنوار 420 00:32:35,887 --> 00:32:37,621 اللعنة ماذا يحدث؟ 421 00:32:39,223 --> 00:32:40,824 انه هناك 422 00:32:40,826 --> 00:32:42,059 معها 423 00:33:00,511 --> 00:33:03,580 هذا ما سرق؟ التميمة؟ 424 00:33:14,258 --> 00:33:16,793 اعتقد انه ليس بحاجة اليها بعد الان 425 00:33:16,795 --> 00:33:18,996 سوف افتقدها 426 00:33:21,299 --> 00:33:25,402 انظر لكل تلك الجماجم متى حصل عليهم؟ 427 00:33:26,471 --> 00:33:28,939 قد يكونوا رجالنا 428 00:33:28,941 --> 00:33:31,041 لا. هناك طرق كثيرة 429 00:33:31,043 --> 00:33:32,342 اللعنة 430 00:33:32,344 --> 00:33:33,810 ماذا؟ 431 00:33:33,812 --> 00:33:35,979 هذا السبب في انه (حاول قتل (فينجازا 432 00:33:35,981 --> 00:33:38,015 انه يعلم انه سيجبر لعقد اجتماع مع الاسياد 433 00:33:38,017 --> 00:33:40,450 هذه الجماجم هي حراسها 434 00:33:40,452 --> 00:33:42,452 سوف يقتلهم جميعاً 435 00:33:42,454 --> 00:33:44,254 انه يسعى خلفهم جميعاً 436 00:33:50,561 --> 00:33:52,162 (فينجازا) (اميليو) 437 00:33:52,164 --> 00:33:56,566 (رسميا كان (كالافيرا أحد المُحتجزين 438 00:33:56,568 --> 00:33:58,502 حكمنا عليه بالسجن بالمتاهة منذ قرون 439 00:33:58,504 --> 00:34:00,971 داخل معبد العيد الأبدي 440 00:34:00,973 --> 00:34:02,672 الاعصار؟ 441 00:34:02,674 --> 00:34:05,142 نعم، الاعصار 442 00:34:05,144 --> 00:34:07,911 تم تدميره قبل ستة أقمار بواسطة (كارلوس مادريجال) 443 00:34:14,352 --> 00:34:16,086 حارس الجمجمة لم يهرب من الجحيم 444 00:34:16,088 --> 00:34:18,722 هرب من سجننا 445 00:34:26,164 --> 00:34:27,264 جميعهم فعلوا 446 00:34:27,266 --> 00:34:28,598 هم؟ 447 00:34:28,600 --> 00:34:29,833 كم عددهم هناك؟ 448 00:34:29,835 --> 00:34:31,668 أكثر مما نستطيع النجاة؟ 449 00:34:39,077 --> 00:34:40,410 هل تراهم، يا سيد؟ 450 00:34:43,848 --> 00:34:45,582 أفعل 451 00:34:56,861 --> 00:34:58,862 قد عاد إلى 452 00:34:58,864 --> 00:34:59,996 علي ان احذر حارس السلام 453 00:35:01,899 --> 00:35:03,467 وضعته على الاتصال السريع 454 00:35:22,653 --> 00:35:24,121 نعم انه يلعب بنا 455 00:35:24,123 --> 00:35:25,555 (كل الامور الخاصة بقتل (فينجازا 456 00:35:25,557 --> 00:35:27,157 لقد فعلوها ليصلوا الى الحراس 457 00:35:35,634 --> 00:35:37,400 ساتصل ثانياً 458 00:35:43,407 --> 00:35:45,842 (لا تدع أي شخص يخرج، (كالافيرا 459 00:35:45,844 --> 00:35:47,711 مفهوم 460 00:35:52,917 --> 00:35:54,751 بيرسى), أنت جبان) 461 00:35:56,120 --> 00:35:57,854 كيف تجرأت وأتيت لهنا 462 00:36:22,346 --> 00:36:24,381 علينا اخراجها من هنا لا، نبقى ونقاتل 463 00:36:28,519 --> 00:36:29,786 خيمينا) انه علي حق) 464 00:36:31,022 --> 00:36:32,722 يجب الا يصل الي 465 00:36:57,682 --> 00:36:58,848 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 466 00:36:58,850 --> 00:37:00,417 اقلب البرجر 467 00:37:04,655 --> 00:37:05,755 مهلا 468 00:37:06,691 --> 00:37:08,091 دعني اذهب ايها الوغد 469 00:37:11,562 --> 00:37:13,263 سوف تكون لنا الآن 470 00:37:47,598 --> 00:37:49,399 جميعهم اموات 471 00:37:49,401 --> 00:37:52,068 الآن، أنا الرب الوحيد المتبقى 472 00:37:52,070 --> 00:37:53,770 أتوقع مكافأة 473 00:37:53,772 --> 00:37:56,139 هذه عصابة السجن من المتاهة 474 00:37:56,141 --> 00:37:57,941 لديهم زعيم 475 00:37:57,943 --> 00:38:01,544 (اسمه (برسى والعدو الطبيعي للثعابين 476 00:38:01,546 --> 00:38:03,713 حسنا، كانت خطة جيدة 477 00:38:03,715 --> 00:38:06,116 ضربنا بشدة وبسرعة 478 00:38:06,118 --> 00:38:07,917 أنا متأكد أن هناك المزيد 479 00:38:07,919 --> 00:38:10,520 تبدو وكانك مستعد للقتال 480 00:38:11,756 --> 00:38:13,356 ما دام هناك مكافأة 481 00:38:14,625 --> 00:38:16,426 أتعرف, أخي يحب أن يذكرني 482 00:38:16,428 --> 00:38:18,962 انه سوف يعيش إلى الأبد 483 00:38:18,964 --> 00:38:20,764 أذا اردت رايى هذا يبدو مبالغا فيه قليلا 484 00:38:20,766 --> 00:38:23,033 سوف اخرج بشروطي 485 00:38:25,803 --> 00:38:27,671 سوف احصل على تذكرة للمملكة 486 00:38:27,673 --> 00:38:30,240 يريد أن يموت على الشاطئ 487 00:38:30,242 --> 00:38:32,976 يمكنني تحقيق ذلك 488 00:38:32,978 --> 00:38:35,312 (ولكني لن احصي الجنة. سيد (جيكو 489 00:38:35,314 --> 00:38:36,813 لماذا هذا؟ 490 00:38:36,815 --> 00:38:38,848 نحن في حالة حرب 491 00:38:38,850 --> 00:38:41,818 الثعابين لا يعيشون ابدا دون اسيادهم 492 00:38:41,820 --> 00:38:45,155 العشائر ستسقط ستكون هناك فوضى 493 00:38:45,157 --> 00:38:48,258 وثق في نحن لسنا مستعدين لذلك 494 00:38:48,260 --> 00:38:49,859 وانت كذلك 495 00:38:56,200 --> 00:38:58,802 لا أستطيع أن أصدق أنك فعلا مشارك 496 00:38:58,804 --> 00:39:03,006 حسنا، إذا كان هناك الجنة هناك الجحيم، أليس كذلك؟ 497 00:39:05,176 --> 00:39:07,777 ربما سياتي الينا 498 00:39:07,779 --> 00:39:09,612 ماذا تعني , بانه سياتي الينا 499 00:39:10,848 --> 00:39:13,083 بالنسبة للأشياء التي قمنا بها 500 00:39:15,019 --> 00:39:16,886 ربما يقترب من الجمع 501 00:39:57,027 --> 00:39:59,429 انها رائعة 502 00:39:59,431 --> 00:40:00,630 اجلبها لي 503 00:40:05,936 --> 00:40:08,104 لقد مضى وقت طويل 504 00:40:21,552 --> 00:40:23,153 انه التفوق 505 00:40:25,456 --> 00:40:26,990 مثلك 506 00:40:28,859 --> 00:40:30,760 هل تحدق في؟ 507 00:40:38,536 --> 00:40:41,137 لا أعتقد ذلك 508 00:40:41,140 --> 00:40:42,137 الى اللقاء في الحلقة الثانية