0
00:00:04,000 --> 00:00:05,313
قبل 6 أشهر
1
00:01:18,278 --> 00:01:21,313
!الحرية
2
00:01:27,100 --> 00:01:31,513
..... مكان ما في المكسيك
2
00:01:51,244 --> 00:01:52,444
لنذهب
3
00:02:20,607 --> 00:02:21,907
اللعنة
4
00:02:21,909 --> 00:02:24,076
لقد قرأت كل شيء بخصوص المكان
5
00:02:24,078 --> 00:02:25,978
معبد التسعة أقمار، يا رجل
6
00:02:25,980 --> 00:02:27,913
(الملجأ" مثل الكنائس في (هايلاندر"
7
00:02:31,851 --> 00:02:32,985
.... حسنا فقط
8
00:02:34,954 --> 00:02:37,422
هؤلاء هم الأسياد حسنا؟
9
00:02:37,424 --> 00:02:38,957
فقط استمع لما لديهم
10
00:02:38,959 --> 00:02:40,159
أصغ إليهم
11
00:02:43,164 --> 00:02:46,698
وجدت أخيراً مكانك في العالم
12
00:02:46,700 --> 00:02:48,100
عالمنا
13
00:02:49,369 --> 00:02:50,669
أنتم مرحب بكم
14
00:02:51,838 --> 00:02:55,807
ما تسمونه المكسيك وتكساس
15
00:02:55,809 --> 00:02:59,344
نسميه تلالتيكباك
العالم الأول
16
00:02:59,346 --> 00:03:01,647
عالم النور
17
00:03:01,649 --> 00:03:04,883
كان موطنا لآلاف
18
00:03:04,885 --> 00:03:07,786
وآلاف الأقمار
19
00:03:09,722 --> 00:03:11,990
أحقا تتوقعوا منا أن
نعطيكم قطعة من ذلك؟
20
00:03:11,992 --> 00:03:15,727
نحن ممتنون لكم
لانكم قضيتم على سيد فاسد، لذلك
21
00:03:15,729 --> 00:03:17,029
(زيمينا)
22
00:03:22,569 --> 00:03:24,536
اخبريهم بما ربحوا
23
00:03:24,538 --> 00:03:27,906
(كمستشارة لاله (فيردوغو فينجانزا
24
00:03:27,908 --> 00:03:29,641
من واجبي أن أبلغكم
25
00:03:29,643 --> 00:03:32,744
لقد تشاورنا مع كل
الأسياد الحاضرين هنا
26
00:03:32,746 --> 00:03:34,713
وكان قرار النهائي
27
00:03:34,715 --> 00:03:38,150
الاخوة (جيكو) يجب ان يطلق عليهم
(أوزتوميكا)
28
00:03:42,655 --> 00:03:44,523
ما الذي تفعله؟
29
00:03:44,525 --> 00:03:45,958
شكرا لكِ
30
00:03:47,393 --> 00:03:49,661
نحن الجامعين
31
00:03:49,663 --> 00:03:50,896
لذا نحن الاشرار
32
00:03:52,832 --> 00:03:54,399
أنا لست شريراً
33
00:03:54,401 --> 00:03:56,768
القرار لم يكن بالاجماع
34
00:03:58,504 --> 00:04:00,172
إذا كان الأمر منوط بي
كنت ستعود للشارع
35
00:04:02,108 --> 00:04:06,078
تسرق محلات بيع الخمور
36
00:04:06,080 --> 00:04:10,282
ومع ذلك، إذا خدمتنا بشكل جيد
سناخذ بعين الاعتبار الترقية
37
00:04:10,284 --> 00:04:12,918
نعم، لم يسبق لي أن سرقت
متجر خمور في حياتي
38
00:04:12,920 --> 00:04:14,586
شكرا لك
39
00:04:14,588 --> 00:04:17,756
حسنا، ربما حان الوقت لجعلك
(واحد منا، سيد (جيكو
40
00:04:17,758 --> 00:04:19,358
مثل أخيك
41
00:04:19,360 --> 00:04:22,828
حسنا .... حسنا، يمكنك
بالتاكيد ان تموت محاولا
42
00:04:24,297 --> 00:04:25,797
حقا؟
43
00:04:31,938 --> 00:04:33,905
احب ان ارى ذلك
44
00:04:33,907 --> 00:04:37,109
يجب علينا عمل وليمة على شرف
هذا الترتيب
45
00:04:38,745 --> 00:04:40,946
(فينجانزا)
46
00:04:40,948 --> 00:04:44,149
يجب أن تسوي هذا مع
الآلهة، قبل أن أغير رأيي
47
00:05:08,908 --> 00:05:11,243
انظر
48
00:05:11,245 --> 00:05:14,713
الجزء الذيذ
متأكد أنك لا تريد بعض منه؟
49
00:05:16,616 --> 00:05:18,183
إخدمي نفسك
49
00:05:27,116 --> 00:05:30,000
بعد ذلك بـ 6 اشهر
50
00:05:37,804 --> 00:05:39,805
انا لن أسئل مرة اخرى
51
00:05:39,807 --> 00:05:43,508
سوف اكلك حيا
52
00:05:43,510 --> 00:05:45,010
انت متأخر على جزيتك
53
00:05:45,012 --> 00:05:46,445
ونحن الجامعين
54
00:05:46,447 --> 00:05:48,547
كنا بهذا الطربق لاي مدى؟
ستة اشهر الان
55
00:05:48,549 --> 00:05:50,882
يسوع المسيح، هذا هي أطول فترة عمل
استمرينا بها
56
00:05:50,884 --> 00:05:53,051
منذ أن كنا نقلب البرجر
عند (كاهونا) الكبير في المدرسة الثانوية
57
00:05:53,053 --> 00:05:54,953
أنا كنت اقلب البرغر
انت تصلح الطولات
58
00:05:54,955 --> 00:05:58,390
ولكن المقصد هو ان
الاسياد يعتمدون علينا لتسليم
59
00:05:58,392 --> 00:06:01,493
ولكن يَتوقّعونَ بالتَسليم
عليك التسليم
60
00:06:01,495 --> 00:06:03,028
مثل المغذين السابقين
61
00:06:03,030 --> 00:06:06,798
بالتاكيد وبشكل ايجابي
لابد ان يكونوا هنا
62
00:06:06,800 --> 00:06:07,699
... ثلاثمائة و
63
00:06:07,701 --> 00:06:09,167
سبعة عشر
64
00:06:09,169 --> 00:06:11,136
ثلاث مئة وسبعة عشر ألف
65
00:06:11,138 --> 00:06:13,572
من محتويات الخزنة خلف البار
66
00:06:13,574 --> 00:06:15,607
إلا إذا كنت ترغب في الموت
67
00:06:18,578 --> 00:06:19,778
حسنا
68
00:06:36,729 --> 00:06:38,697
اترى هذا؟
69
00:06:38,699 --> 00:06:42,033
هذا هو ما يحدث عندما تدع
النقر فوق (جويرو) المجنون
70
00:06:42,035 --> 00:06:46,204
والطعام اللعين يدير العملية
71
00:06:51,878 --> 00:06:55,147
الطعام؟ هذا
عدواني قليلاً
72
00:07:08,027 --> 00:07:09,494
لا تفكر حتى في ذلك
73
00:07:16,135 --> 00:07:18,203
لن أقف لذلك
74
00:07:18,205 --> 00:07:20,739
اذا, اجلس لان هذه هي اللعبة
75
00:07:20,741 --> 00:07:23,041
لقد علمت بهذا
عندما وقعت للعب
76
00:07:25,044 --> 00:07:29,815
ماذا اذا اخبرتك ان اللعبة
على وشك التغير
77
00:07:31,150 --> 00:07:33,652
سيث) هيا)
78
00:07:33,654 --> 00:07:35,020
نعم
79
00:07:52,171 --> 00:07:54,706
ليس لديهم اي فكرة عن
ما هو قادم
80
00:07:57,243 --> 00:07:58,810
سوف يعرفوا
81
00:08:01,000 --> 00:08:17,810
ترجـــــــــــــــــمة
KillerShark
facebook.com/KillerShark125
82
00:08:26,990 --> 00:08:29,810
من الغروب والى الشروق - الموسم الثالث
الحلــــــــــــــــــ 1 ـــقة - العاب رئيسية
83
00:08:31,000 --> 00:08:32,810
مكان ما خارج هوستن - تكساس
81
00:08:50,129 --> 00:08:51,730
لقد وصلوا
82
00:08:51,732 --> 00:08:54,566
مدرسة (ألونزو) القديمة
سوف يطرد مثل المغفل
83
00:08:54,568 --> 00:08:56,034
لم أكن المعتدي
84
00:08:56,036 --> 00:08:57,702
بدأت هذا كله
85
00:08:57,704 --> 00:08:59,070
بعد أن أظهر نفسه كمعتدي
86
00:08:59,072 --> 00:09:00,372
أوه، أنا آسف
(أنت مثل (فان دام
87
00:09:00,374 --> 00:09:01,873
يساء فهمك
88
00:09:01,875 --> 00:09:03,675
مهلا، (فان دام) لم يسيء فهمه
89
00:09:03,677 --> 00:09:06,044
لم يكن موضع تقدير
هناك فرق، كما تعلم
90
00:09:06,046 --> 00:09:08,680
رياضة الدم, لم يكن فقط فيلم
( فيلم رياضة الدم هو فيلم لفندام انتاج 1988)
91
00:09:08,682 --> 00:09:10,682
انه استكشاف المعركة
92
00:09:10,684 --> 00:09:13,885
"بين "البروليتاريا" و"البرجوازية
(البروليتاريا هي الطبقة التي لا تملك أي وسائل إنتاج وتعيش من بيع مجهودها العضلي أو الفكري)
(البرجوازية هي طبقة اجتماعية ظهرت في القرنين 15 و16)
(كما تمتلك رؤوس الأموال والحرف، وايضا القدرة على الإنتاج والسيطرة على المجتمع)
(ومؤسسات الدولة للمحافظة على امتيازاتها ومكانتها بحسب نظرية كارل ماركس)
93
00:09:13,887 --> 00:09:15,954
انتصار الروح البشرية
94
00:09:39,845 --> 00:09:40,946
عليك أن تبقي هذه آمنة، ايها الفتى
95
00:09:40,948 --> 00:09:42,948
دائما، سيدي
96
00:09:42,950 --> 00:09:45,450
أتعرف أنه في سن 170 عاماُ اليس كذلك؟
97
00:09:45,452 --> 00:09:48,219
بالطبع أعلم ذلك
98
00:09:48,221 --> 00:09:49,955
"لكنه اعجب عندما ناديته "فتى
99
00:09:49,957 --> 00:09:52,057
اليس كذلك ايها الرجل العجوز
يجعله يشعر بالشباب
100
00:09:52,059 --> 00:09:54,092
نعم، يا سيدي
101
00:09:54,094 --> 00:09:55,060
العمر هو الحالة ذهنية
102
00:09:55,062 --> 00:09:56,728
ارايت؟
103
00:09:56,730 --> 00:09:58,597
القديم مثلي يحتاج الى التفكير بذلك
104
00:09:58,599 --> 00:09:59,698
هنا
105
00:10:03,402 --> 00:10:05,437
أوه، يا إلهي
واو
106
00:10:05,439 --> 00:10:07,739
هذا مدهش
107
00:10:07,741 --> 00:10:09,074
اين تعلمت فعل ذلك؟
108
00:10:09,076 --> 00:10:10,775
ساقي قمت بتحويله
109
00:10:10,777 --> 00:10:13,311
ارايت، الدم هو "مجرى للروح"، يا اخي
110
00:10:13,313 --> 00:10:16,481
عندما أعض شخص ما، هناك مشاركة تحدث
111
00:10:16,483 --> 00:10:19,451
في بعض الاحيان. التقط بعض المهارات
اتعرف ماذا اقصد؟
112
00:10:19,453 --> 00:10:20,952
نعم
113
00:10:24,458 --> 00:10:28,226
العمر هو فقط حالة ذهنية
سأحاول تذكر ذلك
114
00:10:29,395 --> 00:10:31,096
حسنا، أنا قد لا اكون خالد
115
00:10:31,098 --> 00:10:33,264
لكني انوي الاستمتاع بالحياة
116
00:10:33,266 --> 00:10:37,102
ومن ثم اموت في سلام وراحة
117
00:10:37,104 --> 00:10:38,570
على شاطئ جميل
118
00:10:40,406 --> 00:10:42,107
نعم
119
00:10:42,109 --> 00:10:43,842
ولكنك لن تستطيع أن تحصل على انتصاب
120
00:10:43,844 --> 00:10:45,143
جيد
121
00:10:52,084 --> 00:10:54,319
انه مثل المسابقة
وفارس غير مرغوب فيه عناك
122
00:10:56,689 --> 00:10:58,957
"يجب على الرجل التائب ان يمر"
123
00:10:58,959 --> 00:11:00,492
تماما
124
00:11:27,186 --> 00:11:29,454
حارس السلام
125
00:11:29,456 --> 00:11:31,156
يمكنك ان ترتاح عندما تموت
126
00:11:31,158 --> 00:11:33,124
الا تقصدي "الميت الحي"؟
127
00:11:33,126 --> 00:11:35,126
لدي هاتف, تعلمي ذلك
128
00:11:35,128 --> 00:11:38,630
زعيمتي غاضبة
تريد عمل اجتماع
129
00:11:38,632 --> 00:11:40,065
مع اخوية جيكو
130
00:11:42,202 --> 00:11:44,035
ماذا فعلوا الآن؟
131
00:11:57,516 --> 00:12:00,785
لدينا وضع حرج
132
00:12:08,928 --> 00:12:12,831
مولاتي (فينجازا) إنه لشرف
لي أن اكون حاضر معكِ
133
00:12:12,833 --> 00:12:15,366
(أنت لست الأول، (الونزو
134
00:12:15,368 --> 00:12:17,402
لدي شكاوي كثيرة
135
00:12:17,404 --> 00:12:19,237
بحقك
136
00:12:19,239 --> 00:12:22,240
اجلس
137
00:12:38,724 --> 00:12:40,792
كيف امكنك ان تجعل هذا يحدث؟
138
00:12:40,794 --> 00:12:43,294
جعلت هذا يحدث
سايد)، انه زعيم المنتصف)
139
00:12:43,296 --> 00:12:44,963
لديه القدرة لترتيب هذا الاجتماع
140
00:12:44,965 --> 00:12:47,632
ماذا ، لاننا من قام باذيته قليلا؟
141
00:12:47,634 --> 00:12:49,167
يبدو وكأنها حركة عاهرة
142
00:12:59,245 --> 00:13:04,582
بالتاكيد هذا غير مقبول
143
00:13:04,584 --> 00:13:08,653
بالتاكيد هذا غير مقبول
144
00:13:08,655 --> 00:13:10,922
اذا شخص لن يدفع
145
00:13:10,924 --> 00:13:13,591
نجلس، ونناقش ذلك
146
00:13:13,593 --> 00:13:15,760
مثل الرجل المتحضر
147
00:13:15,762 --> 00:13:17,629
والنساء، لا؟
148
00:13:21,168 --> 00:13:22,667
(افعليها (فينجازا
149
00:13:22,669 --> 00:13:24,836
تحتاجي إلى تلقينهم درسا
150
00:13:26,272 --> 00:13:28,239
جميع الأسياد عليهم ذلك
151
00:13:31,143 --> 00:13:33,444
انسي هذا الأحمق، حسناً؟
هو فقط مرهق
152
00:13:33,446 --> 00:13:35,013
.... لانه يكرهني لانني لست فارس
153
00:13:35,015 --> 00:13:37,315
الأسياد اخبروني ان لا اعطيك شيء
154
00:13:37,317 --> 00:13:40,351
لقد خرجت من المصباح لاجلك .. لاجلكم
155
00:13:43,656 --> 00:13:46,424
مولاتي (فينجازا،) كان متاخر
156
00:13:46,426 --> 00:13:48,493
يمكن ان ناتي بالدليل
157
00:13:48,495 --> 00:13:49,861
ربما الناس لا تفضل
الطريقة التي تعاملنا بها
158
00:13:49,863 --> 00:13:50,929
لكننا انهينا العمل
159
00:13:57,002 --> 00:13:58,069
سيدتي
160
00:14:03,777 --> 00:14:06,644
سيد (الونزو) ثق في هذا
لقد تعاملت مع هؤلاء الرجال
161
00:14:06,646 --> 00:14:08,046
... ولكني اعتقد اننا جميعاً نتفق
162
00:14:10,716 --> 00:14:12,083
أنك تخطيت المهلة
163
00:14:18,490 --> 00:14:19,724
انتِ محقة
164
00:14:22,695 --> 00:14:24,395
واسمحي لي أن
165
00:14:24,397 --> 00:14:26,164
ادفع لكِ اموالك بالكامل
166
00:14:26,166 --> 00:14:27,265
!سلاح
167
00:14:49,054 --> 00:14:50,788
اللعنة؟
168
00:15:01,834 --> 00:15:04,569
هذه ... ليست طريقة موت الافاعي
169
00:15:05,838 --> 00:15:08,506
لم يعد "كوليبرا" بعد الآن
170
00:15:08,508 --> 00:15:09,741
انه أسوأ
171
00:15:10,776 --> 00:15:12,076
أسوأ بكثير
172
00:15:17,383 --> 00:15:19,417
انتظري ثانية
أسوأ من الافاعي؟
173
00:15:19,419 --> 00:15:21,052
لا أفهم
اعتقد اننا رأينا كل شيء
174
00:15:21,054 --> 00:15:24,088
لا تتحدث عن الأشياء التي
(لا تفهمها، سيد (جيكو
175
00:15:24,090 --> 00:15:25,723
أنتِ على حق
أنا لا أفهم، لان
176
00:15:25,725 --> 00:15:28,026
الونزو) هنا يومض مخالبه)
فينا الليلة الماضية
177
00:15:28,028 --> 00:15:29,961
الآن أنت تخبرني انه ليس احدكم
178
00:15:29,963 --> 00:15:31,562
لقد تحول
179
00:15:31,564 --> 00:15:32,630
إلى ماذا؟
180
00:15:34,199 --> 00:15:35,633
ابقوا منخفض
181
00:15:35,635 --> 00:15:37,035
هؤلاء الرجال ليسوا مسؤولين
182
00:15:37,037 --> 00:15:39,604
اذهبوا للخارج وانتظروا تعليماتي
183
00:15:45,978 --> 00:15:47,378
لم يسبق لي رؤية احدهم خائف
184
00:15:47,380 --> 00:15:48,780
لقد تم القبض عليهم
على حين غرة
185
00:15:48,782 --> 00:15:50,081
لا، أنا لا أتحدث عنهم
186
00:15:50,083 --> 00:15:51,749
(نعم، (إميليو
187
00:15:51,751 --> 00:15:54,052
انه (كالافيرا) أنا لا أعرف كيف
ولكن أنا على يقين أنه هو
188
00:15:54,054 --> 00:15:55,787
لا، أنت لا تفهمني
189
00:15:55,789 --> 00:15:56,988
علينا الوصول للاسياد معاً
190
00:15:56,990 --> 00:15:58,656
الآن
191
00:15:58,658 --> 00:16:00,491
نعم، حالما انتهي هنا
ساتوجه اليك
192
00:16:00,493 --> 00:16:04,062
خيمينا) تحول لماذا؟)
193
00:16:04,064 --> 00:16:06,631
هذا الرجل
(تم اخذه من قبل (كالافيرا
194
00:16:06,633 --> 00:16:09,067
ماذا؟
حارس الجمجمة
195
00:16:09,069 --> 00:16:13,438
شيطان تم استدعاه بواسطة هؤلاء
الذي دفعوا هدية متميزة
196
00:16:13,440 --> 00:16:15,340
في العصور القديمة
197
00:16:15,342 --> 00:16:19,110
خدم في جيوش عظيمة
بالتسلل إلى أراضي العدو
198
00:16:19,112 --> 00:16:23,481
سافر من قرية الى اخرى
تظاهر بأنه فنان
199
00:16:23,483 --> 00:16:26,284
يدمر القبائل من الداخل
200
00:16:26,286 --> 00:16:29,821
لا يقتل ضحاياه
201
00:16:29,823 --> 00:16:31,823
انه يتغذى على جماجمهم
202
00:16:31,825 --> 00:16:33,958
على قوتهم
203
00:16:33,960 --> 00:16:35,126
اية قوة؟
204
00:16:35,128 --> 00:16:36,260
عندما يحوز على جمجمتك؟
205
00:16:36,262 --> 00:16:40,498
انه يتملك عقلك
206
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
اذا هذا الرجل وكأنه دمية
207
00:16:42,002 --> 00:16:43,868
لكنه ليس الوحيد
208
00:16:45,537 --> 00:16:46,871
هذه الاسلحة اوتاد
209
00:16:46,873 --> 00:16:48,539
لا أحد جاء بهم
تم زرعهم
210
00:16:53,178 --> 00:16:54,879
ماذا يريد؟
!على رسلك
211
00:16:54,881 --> 00:16:56,280
مهلا، مهلا، مهلا
لا بأس, يا زعيم
212
00:16:56,282 --> 00:16:58,850
راجعت محيط
نحن بمامن
213
00:16:58,852 --> 00:17:01,452
على الجميع ان يهدأ, حسناً؟
214
00:17:01,454 --> 00:17:02,687
قد يكون واحد منهم
215
00:17:02,689 --> 00:17:04,022
اذا اطلقي النار عليه
216
00:17:05,024 --> 00:17:08,292
ماذا؟
اطلقي النار على رأسه
217
00:17:08,294 --> 00:17:10,862
الثعابين يمكنها التعامل مع
الرصاص، طالما ليسو أوتاد
218
00:17:10,864 --> 00:17:14,165
لكن طفل الجمجمة دمية صغيرة؟
219
00:17:14,167 --> 00:17:16,567
اطلق النار على راسه
يبدو مثل الماسح
220
00:17:18,570 --> 00:17:20,538
لا، لا، لا، لا
مستحيل. حسنا؟
221
00:17:20,540 --> 00:17:21,806
بالتاكيد , مستحيل
222
00:17:21,808 --> 00:17:23,708
بان هذا الوغد تدخل في عمليتنا
223
00:18:16,361 --> 00:18:17,462
مرحباً
224
00:18:23,635 --> 00:18:25,470
ليس ماذون لك ان تكون هنا
225
00:18:27,539 --> 00:18:29,974
هل تصغي لي؟
226
00:18:29,976 --> 00:18:33,044
قف
قلت, قف
227
00:19:05,277 --> 00:19:07,845
أحضر لي بعض الأصدقاء
228
00:19:07,847 --> 00:19:10,348
سوف اجلب لك بعض الأصدقاء
229
00:19:18,190 --> 00:19:19,557
(أميغو)
230
00:19:20,759 --> 00:19:22,660
ساعدني بالتحقق من شيء
231
00:19:35,207 --> 00:19:37,608
قال (الونزو) ان
اللعبة على وشك التغير
232
00:19:37,610 --> 00:19:39,143
لا يمكن ان يكون هذا قصده
233
00:19:39,145 --> 00:19:41,946
بالتأكيد، قد يكون
اقتل اله، تغيرت قواعد
234
00:19:41,948 --> 00:19:43,381
لماذا تعتقد انه دعا الى اجتماع؟
235
00:19:43,383 --> 00:19:45,183
انه لم يدعو لشيء
236
00:19:45,185 --> 00:19:48,886
حارس الجمجمة يتحكم برعاياه
تماما
237
00:19:48,888 --> 00:19:50,388
انه الشخص الذي سنلاحقة
238
00:19:50,390 --> 00:19:52,390
(خيمينا)
239
00:19:52,392 --> 00:19:55,459
الاسياد تتجمع أنتِ
وحافظ السلام انتم معي
240
00:19:55,461 --> 00:19:58,829
(الاخوة (جيكو) أبحثوا عن (كالافيرا
ودمروه
241
00:19:58,831 --> 00:20:00,498
لا، شكرا لك
242
00:20:00,500 --> 00:20:02,800
لقد انتهينا مع كل امور الثعابين,حسنا؟
243
00:20:02,802 --> 00:20:06,337
"الحارس الجمجمة ليس "كوليبرا
"انه "زيبالبا
244
00:20:06,339 --> 00:20:09,540
(هذا هو الجحيم، (سيث
حرفيا من الجحيم
245
00:20:09,542 --> 00:20:12,343
رائع انا متاكد انه يعرف طريق العودة
246
00:20:12,345 --> 00:20:14,478
(هيا، (ريتشارد
هذه هي مشكلتهم
247
00:20:16,248 --> 00:20:17,715
مشكلتهم؟
248
00:20:21,086 --> 00:20:22,920
نعم
249
00:20:22,922 --> 00:20:26,224
الزعيمة الغالية هناك
منحتنا وظيفة، أتذكر؟
250
00:20:26,226 --> 00:20:29,560
أنا جامع، ولست
صائد اشباح
251
00:20:29,562 --> 00:20:33,064
سيد (جيكو)، لقد اخترق
عمليتك
252
00:20:33,066 --> 00:20:34,432
أخذ واحدة من جماعتك
253
00:20:36,568 --> 00:20:38,169
أنتِ لستِ من جماعتي
254
00:20:40,339 --> 00:20:41,772
... منذ فترة قصيرة
255
00:20:43,408 --> 00:20:46,944
(الأخوة (جيكو
ارتكبوا خطأ
256
00:20:46,946 --> 00:20:48,779
ذنوب فظيعة
257
00:20:50,215 --> 00:20:52,583
ركضوا إلى جنوب الحدود
258
00:20:52,585 --> 00:20:54,485
يبحثوا عن الخلاص
259
00:20:55,787 --> 00:20:58,256
ما الذي وجدته على وجه التحديد؟
260
00:20:58,258 --> 00:21:01,092
حسنا، على ما أذكر، بار
كامل بالمشروبات المخففة
261
00:21:01,094 --> 00:21:02,860
ومصاصي الدماء متانقين
262
00:21:02,862 --> 00:21:05,796
اخبروني انك تبحث عن المملكة
263
00:21:05,798 --> 00:21:07,632
كنت تحاول الوصول إلى الجنة
264
00:21:08,967 --> 00:21:10,968
(إذا كنت تؤمن بالجنة سيد (جيكو
265
00:21:12,271 --> 00:21:14,105
أقترح
266
00:21:14,107 --> 00:21:15,673
ان تبدأ وتؤمن بالجحيم
267
00:21:17,109 --> 00:21:19,110
لأنه قادم
268
00:21:24,549 --> 00:21:26,250
الامور بدات تصبح حقيقية قليلا
وتريد ان ترحل
269
00:21:26,252 --> 00:21:27,818
أنا مذهول
،انظر
270
00:21:27,820 --> 00:21:29,220
تريد العمل بطريقتك للوصول الى
السلسلة الغذائية
271
00:21:29,222 --> 00:21:30,655
تفضل، حسنا؟
272
00:21:30,657 --> 00:21:32,623
أبهر زعمائك
273
00:21:32,625 --> 00:21:34,325
اللعنة، وأجعل نفسك اله
274
00:21:35,728 --> 00:21:37,061
انتهيت من النظر خلفي
275
00:21:37,063 --> 00:21:38,729
كل دقيقة من كل يوم
276
00:21:38,731 --> 00:21:41,232
لذلك انت تهرب, انت خائف
277
00:21:43,302 --> 00:21:45,770
انت اناني أيها المنحط
278
00:21:45,772 --> 00:21:47,405
أنا عالق هنا لمساعدتك
279
00:21:47,407 --> 00:21:50,941
حقا؟ لأنني لست من جماعتك، أتذكر؟
280
00:21:50,943 --> 00:21:52,977
أنت لم تهتم بخصوصي
او بهذا المكان
281
00:21:52,979 --> 00:21:54,645
ما قمنا ببنائه
282
00:21:56,248 --> 00:22:00,184
ريتشارد)، نحن الخدم)
283
00:22:00,186 --> 00:22:03,988
حسناً؟ نذهب إلى زعيم المنتصف
ونتسول من اجل المال
284
00:22:05,324 --> 00:22:08,092
تم بناء هذا المكان
على الدم الفاسد
285
00:22:08,094 --> 00:22:09,360
على جثة طفل ميت
286
00:22:09,362 --> 00:22:12,496
هل سنخوض في هذا ثانياً
287
00:22:12,498 --> 00:22:13,698
(أنا لم أقتل (كيت
288
00:22:13,700 --> 00:22:15,666
كارلوس) فعل)
289
00:22:17,102 --> 00:22:18,836
هل تصغي الي حتى؟
290
00:22:18,838 --> 00:22:20,538
من لمس خزانتي؟
291
00:22:20,540 --> 00:22:22,306
ماذا؟
292
00:22:22,308 --> 00:22:25,276
أستمر في وضع الاتصال على صفر
وهو الان ليس على صفر
293
00:22:25,278 --> 00:22:28,546
حصلت على 75 الف دولار هنا
وأقسم بالله
294
00:22:28,548 --> 00:22:30,481
... إذا لم يكونوا هنا، أنا سوف
295
00:22:30,483 --> 00:22:34,352
أترى؟ انهم هناك
296
00:22:34,354 --> 00:22:36,120
لا، لا، لا
297
00:22:36,122 --> 00:22:37,855
لا، هذا كله مرتب
298
00:22:37,857 --> 00:22:40,224
هذا الأبله الجمجمة لديه شخص ما بالداخل
299
00:22:46,865 --> 00:22:48,366
هل حاولت اختراق خزانتي؟
300
00:22:48,368 --> 00:22:50,067
ما الذي تتحدث عنه؟
301
00:22:51,403 --> 00:22:52,703
رائع
302
00:22:52,705 --> 00:22:55,005
هل جننت؟
303
00:22:55,007 --> 00:22:56,240
ما الذي يجري هنا؟
304
00:22:56,242 --> 00:22:58,476
لماذا لا تسأله؟
305
00:22:58,478 --> 00:23:01,412
أنا متأكد من أنه يعرف
كل شيء عن المخبأ الثمين
306
00:23:01,414 --> 00:23:02,747
أنا أسئلك
307
00:23:03,749 --> 00:23:06,751
هل فعلتها ام لا
308
00:23:06,753 --> 00:23:08,152
محاولة اختراق خزانتي؟
309
00:23:10,188 --> 00:23:11,255
لا
310
00:23:17,162 --> 00:23:18,829
.... حسنا، ولكنك
انت متأكد
311
00:23:18,831 --> 00:23:21,265
حسناً، أنت متأكدا من
ما قلته هناك؟
312
00:23:22,434 --> 00:23:25,269
الثعبان يمكن ان ينجو من الرصاصة؟
نعم
313
00:23:28,240 --> 00:23:31,542
أعني، إنه يؤلم كالجحيم، ولكن
نعم
314
00:23:31,544 --> 00:23:33,411
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
315
00:23:33,413 --> 00:23:34,745
هل جننت
316
00:23:55,767 --> 00:23:58,369
ميرا)، لم يكُن عليك الركنُ هُنا)
317
00:24:37,642 --> 00:24:39,176
كان هذا كثيرا
318
00:24:42,080 --> 00:24:43,514
سوف يعود
لا باس
319
00:24:43,516 --> 00:24:44,982
تعال هنا
320
00:24:47,085 --> 00:24:49,520
هل لمست هذا؟
لا، لا، لم أفعل
321
00:24:49,522 --> 00:24:50,654
حسنا، من أيضاً يعرف أنه هنا؟
322
00:24:50,656 --> 00:24:51,856
اعتقد انه نحن فقط
323
00:25:03,301 --> 00:25:05,002
!ايها اللعين الاحمق
324
00:25:05,004 --> 00:25:06,003
اهدأ
326
00:25:07,673 --> 00:25:09,507
الوغد
327
00:25:09,509 --> 00:25:11,709
انظر، إذا كان هذا الشيء وصل اليك
انت ميت بالفعل
328
00:25:11,711 --> 00:25:13,944
... حسنا، فقط
!توقف توقف
329
00:25:18,383 --> 00:25:20,784
لدي خطة
330
00:25:20,786 --> 00:25:24,221
فقط اذهب
... هيا لدي
331
00:25:28,059 --> 00:25:29,593
اللعنة
332
00:25:31,329 --> 00:25:32,396
كد ان انسى
333
00:25:34,466 --> 00:25:35,966
عذراً، ايها الرجل العجوز
334
00:25:53,852 --> 00:25:56,120
حسنا، أيها السيدات والسادة
335
00:25:57,822 --> 00:26:00,424
روحك تتحدث
336
00:26:00,426 --> 00:26:01,759
لدينا مدير جديد في المدينة
337
00:26:01,761 --> 00:26:03,494
عقلك يموت
338
00:26:03,496 --> 00:26:06,864
وأعتقد أنه يحاول
أن ينزع هذا الزي
339
00:26:06,866 --> 00:26:09,934
مثل الدودة الشريطية في امعائنا
340
00:26:09,936 --> 00:26:12,202
حسنا، (هوكاي) والصياد
جون) ليسوا بالجوار)
341
00:26:12,204 --> 00:26:14,104
لذلك أنا هنا لبدء
عملية جراحية صغيرة
342
00:26:14,106 --> 00:26:15,940
أترى، لحظة رجلنا
يضع يده عليك
343
00:26:15,942 --> 00:26:18,375
... سيترك في حالة من
344
00:26:18,377 --> 00:26:20,578
بريتني الأبدية
345
00:26:20,580 --> 00:26:23,113
لا أضواء في العلية
لا شيء على السلم
346
00:26:24,416 --> 00:26:28,218
لحسن الحظ، لقد طورت
الاختبار الميداني
347
00:26:28,220 --> 00:26:32,890
لسوء الحظ، قد يكون
... هناك قليل من الفوضى
348
00:26:32,892 --> 00:26:35,526
لعمل أولئك الأشرار
كسلاح فتاك
349
00:26:37,095 --> 00:26:38,963
زعيم؟
(كاليندا)
350
00:26:40,031 --> 00:26:41,365
أنت مساعدتي المفضلة
351
00:26:41,367 --> 00:26:44,635
(ارجوك لا تؤذيها سيد (جيكو
352
00:26:44,637 --> 00:26:46,203
(ارجوك لا تؤذيها سيد (جيكو
353
00:26:46,205 --> 00:26:50,274
!أقسم أنا .. أته انا
!انه انا حقا
354
00:26:50,276 --> 00:26:51,775
هل تفضلي طرازي القديم؟
355
00:26:51,777 --> 00:26:55,346
راي ..راي ويسكي مع اثنين من
اعصار البرتقال
356
00:27:01,553 --> 00:27:02,620
نجحتِ
357
00:27:07,892 --> 00:27:09,893
الآن، إذا كان لا أحد آخر
لديه أي شيء ليخفيه
358
00:27:09,895 --> 00:27:11,228
يجب ان ينتهي الأمر سريعًا
359
00:27:16,067 --> 00:27:17,301
ماذا اللعنة؟
360
00:27:18,570 --> 00:27:21,639
(عذرا، (جيف
كانت تقوم بحركتها
361
00:27:24,976 --> 00:27:26,644
حسنا، يبدو أننا حصلنا على جاسوسنا
362
00:27:26,646 --> 00:27:29,013
رأيتها في المستودع، تبحث
363
00:27:29,015 --> 00:27:31,081
يجب علينا التحقق
364
00:27:31,083 --> 00:27:34,418
من أي شخص آخر،قد يكون جاسوس
365
00:28:36,981 --> 00:28:38,215
!لا تتحركي
366
00:28:41,553 --> 00:28:43,854
كنت على حق
فلوريندا) واحدة منهم)
367
00:28:43,856 --> 00:28:45,589
فتحت خزانتك للتو
368
00:28:45,591 --> 00:28:47,524
أحضرها لهنا
369
00:28:47,526 --> 00:28:50,260
مقيدة
370
00:28:50,262 --> 00:28:52,730
سوف نعرف ما بصدده هولاء الاثنين
371
00:28:57,001 --> 00:28:59,403
هذا انت ايها المراوغ المتستر
372
00:29:02,373 --> 00:29:04,742
اعتقد انك لا تعرف
عندما ترى واحِد؟
373
00:29:04,744 --> 00:29:06,610
لعبت لعبة
374
00:29:06,612 --> 00:29:08,612
لفضحي
375
00:29:08,614 --> 00:29:10,848
مستوى اعلى
376
00:29:10,850 --> 00:29:14,118
أنت متأخر جداً
لدينا ما جئنا لاجله
377
00:29:14,120 --> 00:29:15,786
... لا تفكري حتى في
378
00:29:34,939 --> 00:29:37,741
اذا هؤلاء الأخوة الأسطوريين
379
00:29:37,743 --> 00:29:40,577
الذين يعتقدون أنهم يستطيعون
هزيمة العالم السفلي
380
00:29:40,579 --> 00:29:42,746
نحن من يمسك بالسلاح يا صديق
381
00:29:42,748 --> 00:29:46,750
مثل كل اللصوص، ما هو
... رايك في الشيء القيم
382
00:29:46,752 --> 00:29:48,719
هي فقط لا قيمة لها
383
00:29:48,721 --> 00:29:51,321
اذا لماذا تسرق منا؟
ومحاولة قتل (فينجازا)؟
384
00:29:51,323 --> 00:29:53,490
لم يكن عليك فعل كل ذلك
لتصل لمخزوني
385
00:29:55,493 --> 00:29:56,927
اجب على السؤال
386
00:29:56,929 --> 00:30:01,098
(عود الى سلاحك. سيد (جيكو
387
00:30:01,100 --> 00:30:04,802
قد لا تكون ثعبان، ولكن لديك سمك
388
00:30:06,237 --> 00:30:07,304
ماذا قلت لي؟
389
00:30:08,973 --> 00:30:10,407
على رسلك
مهلا
390
00:30:10,409 --> 00:30:11,942
(لا تفعل ذلك، (كريس
391
00:30:11,944 --> 00:30:13,477
اخفض اسلحتك
392
00:30:13,479 --> 00:30:15,913
أو نموت جميعا معا
393
00:30:15,915 --> 00:30:20,150
حسناً,وهو كذلك
394
00:30:20,152 --> 00:30:22,319
تذكرني بذلك الوقت
... عندما كنا في
395
00:30:22,321 --> 00:30:24,188
تالاهاسي)، اتذكر ذلك؟)
396
00:30:25,456 --> 00:30:26,723
نعم
397
00:30:30,628 --> 00:30:32,529
كان هذا ممتاز تماما
398
00:30:32,531 --> 00:30:34,331
أوه،اللعنة؟
399
00:30:38,670 --> 00:30:39,903
لا، لا، لا،
400
00:31:07,332 --> 00:31:10,100
يا الهي. عظيم
لقد ذهب جوتس
401
00:31:11,336 --> 00:31:13,237
ودراجته
402
00:31:14,505 --> 00:31:18,742
لابد وانها اخذت السيارة
سيارتنا
403
00:31:20,078 --> 00:31:21,378
اخبرني انك حصلت على
حصلنا عليه
404
00:31:21,380 --> 00:31:23,313
نعم؟
حصلنا عليه
405
00:31:28,253 --> 00:31:31,321
إستمر، نحن نقترب
406
00:31:31,323 --> 00:31:34,258
(هذا كله لقتل (فينجازا
هذا مازال لا يفسر الامر
407
00:31:34,260 --> 00:31:36,793
أعني، لماذا يدعو لاجتماع
لقتل اله واحد؟
408
00:31:38,029 --> 00:31:39,396
صحيح؟
409
00:31:39,398 --> 00:31:41,598
يسوع المسيح، انه يعلم
410
00:31:41,600 --> 00:31:43,000
يعلم ماذا؟
411
00:31:44,168 --> 00:31:46,036
اعتدت على الادمان ، حسنا؟
412
00:31:46,038 --> 00:31:47,771
كيف عرف بذلك؟
413
00:31:47,773 --> 00:31:50,574
"انه ليس "هو
414
00:31:50,576 --> 00:31:53,010
انه القوة من الجحيم
415
00:31:53,012 --> 00:31:54,611
عندما لا تصغي؟
416
00:31:54,613 --> 00:31:57,281
نعم، كنت أصغي، ولكن سمعتها
تقول ايضاً
417
00:31:57,283 --> 00:32:00,417
تم استدعاء الجمجمة
حسناً انه خادم
418
00:32:01,686 --> 00:32:04,121
أذا اردت رأيي
شخص ما ارسله الينا
419
00:32:10,261 --> 00:32:11,428
الأنوار
420
00:32:35,887 --> 00:32:37,621
اللعنة ماذا يحدث؟
421
00:32:39,223 --> 00:32:40,824
انه هناك
422
00:32:40,826 --> 00:32:42,059
معها
423
00:33:00,511 --> 00:33:03,580
هذا ما سرق؟
التميمة؟
424
00:33:14,258 --> 00:33:16,793
اعتقد انه ليس بحاجة اليها بعد الان
425
00:33:16,795 --> 00:33:18,996
سوف افتقدها
426
00:33:21,299 --> 00:33:25,402
انظر لكل تلك الجماجم
متى حصل عليهم؟
427
00:33:26,471 --> 00:33:28,939
قد يكونوا رجالنا
428
00:33:28,941 --> 00:33:31,041
لا. هناك طرق كثيرة
429
00:33:31,043 --> 00:33:32,342
اللعنة
430
00:33:32,344 --> 00:33:33,810
ماذا؟
431
00:33:33,812 --> 00:33:35,979
هذا السبب في انه
(حاول قتل (فينجازا
432
00:33:35,981 --> 00:33:38,015
انه يعلم انه سيجبر
لعقد اجتماع مع الاسياد
433
00:33:38,017 --> 00:33:40,450
هذه الجماجم هي حراسها
434
00:33:40,452 --> 00:33:42,452
سوف يقتلهم جميعاً
435
00:33:42,454 --> 00:33:44,254
انه يسعى خلفهم جميعاً
436
00:33:50,561 --> 00:33:52,162
(فينجازا)
(اميليو)
437
00:33:52,164 --> 00:33:56,566
(رسميا كان (كالافيرا
أحد المُحتجزين
438
00:33:56,568 --> 00:33:58,502
حكمنا عليه بالسجن بالمتاهة منذ قرون
439
00:33:58,504 --> 00:34:00,971
داخل معبد العيد الأبدي
440
00:34:00,973 --> 00:34:02,672
الاعصار؟
441
00:34:02,674 --> 00:34:05,142
نعم، الاعصار
442
00:34:05,144 --> 00:34:07,911
تم تدميره قبل ستة أقمار بواسطة
(كارلوس مادريجال)
443
00:34:14,352 --> 00:34:16,086
حارس الجمجمة لم
يهرب من الجحيم
444
00:34:16,088 --> 00:34:18,722
هرب من سجننا
445
00:34:26,164 --> 00:34:27,264
جميعهم فعلوا
446
00:34:27,266 --> 00:34:28,598
هم؟
447
00:34:28,600 --> 00:34:29,833
كم عددهم هناك؟
448
00:34:29,835 --> 00:34:31,668
أكثر مما نستطيع النجاة؟
449
00:34:39,077 --> 00:34:40,410
هل تراهم، يا سيد؟
450
00:34:43,848 --> 00:34:45,582
أفعل
451
00:34:56,861 --> 00:34:58,862
قد عاد إلى
452
00:34:58,864 --> 00:34:59,996
علي ان احذر حارس السلام
453
00:35:01,899 --> 00:35:03,467
وضعته على الاتصال السريع
454
00:35:22,653 --> 00:35:24,121
نعم
انه يلعب بنا
455
00:35:24,123 --> 00:35:25,555
(كل الامور الخاصة بقتل (فينجازا
456
00:35:25,557 --> 00:35:27,157
لقد فعلوها ليصلوا الى الحراس
457
00:35:35,634 --> 00:35:37,400
ساتصل ثانياً
458
00:35:43,407 --> 00:35:45,842
(لا تدع أي شخص يخرج، (كالافيرا
459
00:35:45,844 --> 00:35:47,711
مفهوم
460
00:35:52,917 --> 00:35:54,751
بيرسى), أنت جبان)
461
00:35:56,120 --> 00:35:57,854
كيف تجرأت وأتيت لهنا
462
00:36:22,346 --> 00:36:24,381
علينا اخراجها من هنا
لا، نبقى ونقاتل
463
00:36:28,519 --> 00:36:29,786
خيمينا) انه علي حق)
464
00:36:31,022 --> 00:36:32,722
يجب الا يصل الي
465
00:36:57,682 --> 00:36:58,848
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
466
00:36:58,850 --> 00:37:00,417
اقلب البرجر
467
00:37:04,655 --> 00:37:05,755
مهلا
468
00:37:06,691 --> 00:37:08,091
دعني اذهب ايها الوغد
469
00:37:11,562 --> 00:37:13,263
سوف تكون لنا الآن
470
00:37:47,598 --> 00:37:49,399
جميعهم اموات
471
00:37:49,401 --> 00:37:52,068
الآن، أنا الرب الوحيد المتبقى
472
00:37:52,070 --> 00:37:53,770
أتوقع مكافأة
473
00:37:53,772 --> 00:37:56,139
هذه عصابة السجن من المتاهة
474
00:37:56,141 --> 00:37:57,941
لديهم زعيم
475
00:37:57,943 --> 00:38:01,544
(اسمه (برسى
والعدو الطبيعي للثعابين
476
00:38:01,546 --> 00:38:03,713
حسنا، كانت خطة جيدة
477
00:38:03,715 --> 00:38:06,116
ضربنا بشدة
وبسرعة
478
00:38:06,118 --> 00:38:07,917
أنا متأكد أن هناك المزيد
479
00:38:07,919 --> 00:38:10,520
تبدو وكانك مستعد للقتال
480
00:38:11,756 --> 00:38:13,356
ما دام هناك مكافأة
481
00:38:14,625 --> 00:38:16,426
أتعرف, أخي يحب أن يذكرني
482
00:38:16,428 --> 00:38:18,962
انه سوف يعيش إلى الأبد
483
00:38:18,964 --> 00:38:20,764
أذا اردت رايى هذا
يبدو مبالغا فيه قليلا
484
00:38:20,766 --> 00:38:23,033
سوف اخرج بشروطي
485
00:38:25,803 --> 00:38:27,671
سوف احصل على تذكرة للمملكة
486
00:38:27,673 --> 00:38:30,240
يريد أن يموت على الشاطئ
487
00:38:30,242 --> 00:38:32,976
يمكنني تحقيق ذلك
488
00:38:32,978 --> 00:38:35,312
(ولكني لن احصي الجنة. سيد (جيكو
489
00:38:35,314 --> 00:38:36,813
لماذا هذا؟
490
00:38:36,815 --> 00:38:38,848
نحن في حالة حرب
491
00:38:38,850 --> 00:38:41,818
الثعابين لا يعيشون ابدا
دون اسيادهم
492
00:38:41,820 --> 00:38:45,155
العشائر ستسقط
ستكون هناك فوضى
493
00:38:45,157 --> 00:38:48,258
وثق في نحن لسنا مستعدين لذلك
494
00:38:48,260 --> 00:38:49,859
وانت كذلك
495
00:38:56,200 --> 00:38:58,802
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلا مشارك
496
00:38:58,804 --> 00:39:03,006
حسنا، إذا كان هناك الجنة
هناك الجحيم، أليس كذلك؟
497
00:39:05,176 --> 00:39:07,777
ربما سياتي الينا
498
00:39:07,779 --> 00:39:09,612
ماذا تعني , بانه سياتي الينا
499
00:39:10,848 --> 00:39:13,083
بالنسبة للأشياء التي قمنا بها
500
00:39:15,019 --> 00:39:16,886
ربما يقترب من الجمع
501
00:39:57,027 --> 00:39:59,429
انها رائعة
502
00:39:59,431 --> 00:40:00,630
اجلبها لي
503
00:40:05,936 --> 00:40:08,104
لقد مضى وقت طويل
504
00:40:21,552 --> 00:40:23,153
انه التفوق
505
00:40:25,456 --> 00:40:26,990
مثلك
506
00:40:28,859 --> 00:40:30,760
هل تحدق في؟
507
00:40:38,536 --> 00:40:41,137
لا أعتقد ذلك
508
00:40:41,140 --> 00:40:42,137
الى اللقاء في الحلقة الثانية