﻿1
00:00:07,740 --> 00:00:10,664
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:10,742 --> 00:00:13,461
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:13,537 --> 00:00:16,381
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:16,456 --> 00:00:18,959
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:19,084 --> 00:00:25,888
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:30,678 --> 00:00:33,727
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:33,848 --> 00:00:36,647
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:36,767 --> 00:00:38,767
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:39,067 --> 00:00:42,695
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:42,772 --> 00:00:44,772
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:45,572 --> 00:00:48,870
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:48,945 --> 00:00:52,495
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:53,282 --> 00:00:57,003
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:57,745 --> 00:01:04,503
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:06,420 --> 00:01:12,018
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:13,740 --> 00:01:16,740
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:16,940 --> 00:01:21,600
<font color=#00FFFF>الحلقة العاشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة"</font>

18
00:01:21,891 --> 00:01:24,477
.هيا بنا يا (دياز)، حان الوقت

19
00:01:24,560 --> 00:01:26,520
.ستتحرك الحافلة المرح

20
00:01:30,233 --> 00:01:33,527
.تركت لك عدة طلاء أظافري

21
00:01:33,611 --> 00:01:35,071
.إثني عشرة لونا

22
00:01:35,154 --> 00:01:37,991
.و لا يحتوي أي منهما على حلوى مذابة

23
00:01:38,074 --> 00:01:39,617
{\an86}.الأظافر إختصاصك أنت

24
00:01:39,700 --> 00:01:42,036
.ما المشكلة؟ لست مظطرة لطلاء الأظافر

25
00:01:42,120 --> 00:01:43,621
...ارسمي بها صوراً صغيرة

26
00:01:43,704 --> 00:01:46,124
.أو زيني بها إناء الزهور أو ما إلى ذلك

27
00:01:46,207 --> 00:01:48,126
.لا أدري، ألست أنت المبدعة؟

28
00:01:48,209 --> 00:01:50,003
.حسناً، شكراً

29
00:01:51,004 --> 00:01:53,297
أما أنت فقد تركت لك كل ملابسي الداخلي
.الصوفية و قبعتي الجيدة

30
00:01:54,382 --> 00:01:57,593
ألا تريدين أن تأخذي معك هذه الملابس؟
.أحيانا يشتد البرد في حي "برونكس" أيضاً

31
00:01:58,845 --> 00:02:01,514
إنها تصيبني بالحكة
.كما أنه عليها براز الطيور

32
00:02:04,683 --> 00:02:07,061
هلا ينزل أحد إلى قسم إجراءات الإفراج
.الباب مغلق

33
00:02:07,145 --> 00:02:08,479
.حقاً؟

34
00:02:12,566 --> 00:02:17,822
الأسبوع الماضي أفرجنا عن فتاة إسبانية
.أخرى في منتصف الليل

35
00:02:17,906 --> 00:02:21,367
لم تكن لديها وسيلة مواصلات
.فسارت على جانب الطريق

36
00:02:21,450 --> 00:02:22,827
.أظن أنها كانت تحاول أن تستوقف سيارة

37
00:02:22,911 --> 00:02:25,789
و لكن أحد سكان البلدة ظن أنها عاهرة
.و أتصل بالشرطة

38
00:02:26,831 --> 00:02:27,874
.وبعد؟

39
00:02:27,957 --> 00:02:30,251
.ألقي القبض عليها و أعيدت إلى السجن

40
00:02:30,334 --> 00:02:31,836
.أو الحجز بالأحرى

41
00:02:31,920 --> 00:02:35,048
بدأت مسيرتها من السجن
.و أنتهى المطاف بها في الحجز

42
00:02:36,674 --> 00:02:39,218
ألم يكن بإمكانك أن تروي لها قصة
.غير هذه اليوم؟

43
00:02:45,516 --> 00:02:48,269
.تباً، إنها لحظة الوداع

44
00:02:49,813 --> 00:02:50,814
.تعالي

45
00:02:51,815 --> 00:02:52,857
.إحتفظي بتركيزك

46
00:02:53,900 --> 00:02:57,195
إشتري لنفسك حذاءً جيداً
.و أبدئي العمل

47
00:02:57,278 --> 00:02:58,487
.أنت قادرة على هذا

48
00:03:04,493 --> 00:03:08,622
حسناً، لن أموت
.هيا، جففي دموعك

49
00:03:08,706 --> 00:03:10,875
.هيا

50
00:03:10,959 --> 00:03:14,753
أهذا هو الشكل الذي
.تريدينني أن أتذكرك به؟

51
00:03:18,757 --> 00:03:20,426
.تباً، لدي شيء من أجلك

52
00:03:20,509 --> 00:03:22,720
أنه في حجرتي
.أهناك وقت كي أذهب و أحضره؟

53
00:03:22,803 --> 00:03:25,681
أو يمكنك أن ترسليه بالبريد
.الجميع يحبون تلقي البريد

54
00:03:25,764 --> 00:03:27,808
."لدي صديق مراسلة في "غوام

55
00:03:28,559 --> 00:03:31,145
.لديك عنوان، أليس كذلك؟ -
.بالطبع عندي -

56
00:03:37,568 --> 00:03:41,072
.أيتها الساقطتان، سأخرج

57
00:04:04,095 --> 00:04:06,055
.إفتحي عينيك أيتها السجينة

58
00:04:06,139 --> 00:04:07,640
.أيوحي لك هذا بأنه سرير؟

59
00:04:07,723 --> 00:04:09,893
.أنا مستيقظة أيها الغول

60
00:04:09,976 --> 00:04:13,229
ستظلين على هذه الطاولة
.إلى أن تصيري عاجزة جسدياً عن الوقوف

61
00:04:13,312 --> 00:04:14,772
.جيد

62
00:04:14,856 --> 00:04:17,525
أنا أسعى لتحقيق رقم قياسي عالمي
.كي يكتب إسمي في ذلك الكتاب

63
00:04:18,526 --> 00:04:21,820
عادةً قصار القامة هم من يحتاجون
.للتصرف بهذا الشكل

64
00:04:21,905 --> 00:04:23,114
.!(بيسكاتيلا)

65
00:04:23,197 --> 00:04:25,283
.!يكاد يكون بطول مبنى

66
00:04:25,366 --> 00:04:28,369
.لذا قولي لي أي نقص يريد أن يعوضه

67
00:04:28,452 --> 00:04:30,038
.لا بد أن عضوه الذكري بحجم الزر

68
00:04:32,123 --> 00:04:34,042
.ظننت أنها ستستسلم بعد بضع ساعات

69
00:04:34,125 --> 00:04:35,293
.و ليس ليومين

70
00:04:35,376 --> 00:04:37,211
.لا تعتذر

71
00:04:37,295 --> 00:04:39,588
لقد إتخذت قراراً صعباً
.و كلنا ندعمك

72
00:04:39,672 --> 00:04:41,215
.هكذا تعمل جماعة الإخوة

73
00:04:41,299 --> 00:04:44,135
ألا يمكننا أن ننزلها
.لقد تبولت في ثيابها مرتين حتى الآن

74
00:04:44,218 --> 00:04:46,220
.إنها لعبة الأعصاب، ستنهار

75
00:04:46,304 --> 00:04:48,264
.و (كابوتو) موافق على هذا؟

76
00:04:48,347 --> 00:04:49,848
.لا تحمل هم (كابوتو)

77
00:04:49,933 --> 00:04:52,894
إن كان يريد أن يترك مكتبه المصنوع
.من السينديان و ينضم إلينا هنا في الخندق

78
00:04:52,977 --> 00:04:54,270
.فهو يعرف أين يجدنا

79
00:04:55,188 --> 00:04:57,606
.عد إلى العمل

80
00:04:57,690 --> 00:04:59,858
.أحسنت يا (فلوريس)

81
00:04:59,943 --> 00:05:02,987
شكلك مثل صورة تلك القطة المعلقة
.أو "يسوع" على الصليب

82
00:05:03,071 --> 00:05:04,405
.أصمدي

83
00:05:05,739 --> 00:05:09,368
و كأن "يسوع" كان يبيع المخدرات
.!و يدهن نفسه بصلصة السمك

84
00:05:09,452 --> 00:05:11,537
.و قد كان أبيض

85
00:05:11,620 --> 00:05:12,871
.ألم يكن من الشرق الأوسط؟

86
00:05:12,956 --> 00:05:15,166
.كلا، كان أسمر بفعل الشمس فحسب

87
00:05:25,176 --> 00:05:27,636
.هذا مقزز

88
00:05:27,720 --> 00:05:29,388
.وجبة هنيئة

89
00:05:31,765 --> 00:05:33,309
.لقد صنعت وحشاً

90
00:05:33,392 --> 00:05:35,478
.لم تصنعي الحقد الأبيض

91
00:05:35,561 --> 00:05:37,230
.ولكنني جمعت الحاقدات معاً

92
00:05:37,313 --> 00:05:40,149
.ثم وجهتهن نحو الدومينيكانيات

93
00:05:40,233 --> 00:05:41,484
.ما يجدث لـ (فلوريس) همجي

94
00:05:41,567 --> 00:05:43,527
.و هي محقة أنهم يستهدفون الدومينيكانيات

95
00:05:43,611 --> 00:05:45,821
.أتعني السجينات اللاتي وسمنك؟

96
00:05:50,909 --> 00:05:53,329
.الآن و قد صارت نافذة بدأت تعجبني -
.ليست نافذة -

97
00:05:54,538 --> 00:05:56,665
.إنه تذكير بألا تتدخلي في شؤون الآخرين

98
00:05:56,749 --> 00:06:00,919
هذه ليست شؤون الآخرين
.هذه شؤوننا كلنا

99
00:06:01,004 --> 00:06:04,215
هذه الإنسانة بدأت تتحول
إلى تجربة إجتماعية بشعة

100
00:06:04,298 --> 00:06:06,217
.سأتحدث مع (بيسكاتيلا)

101
00:06:06,300 --> 00:06:07,426
.إنه يحبني

102
00:06:09,470 --> 00:06:10,471
.إنه شبه عقلاني

103
00:06:10,554 --> 00:06:16,185
السجينة التالية، التي تقدم شراباً لـ(فلوريس)
.ستعود لحجرتها زحفاً

104
00:06:16,269 --> 00:06:18,229
.فلتكن هذه عبرة

105
00:06:18,771 --> 00:06:21,815
.(فلوريس) ليست شهيدة يا قوم

106
00:06:21,899 --> 00:06:24,943
.إنها مجرمة عادية و طبيعية

107
00:06:27,946 --> 00:06:30,741
.!أجل، إنه عقلاني جداً

108
00:06:52,846 --> 00:06:53,847
.لقد تأخرت

109
00:06:54,807 --> 00:06:56,600
.على الرحب و السعة

110
00:06:57,726 --> 00:06:58,936
.(دياز)، أليس كذالك؟

111
00:06:59,978 --> 00:07:01,355
.أجل، لماذا؟

112
00:07:02,356 --> 00:07:03,816
.هذه من إبنتك

113
00:07:06,069 --> 00:07:07,070
.شكراً

114
00:07:16,454 --> 00:07:17,913
.ألن تقودي السيارة؟

115
00:07:19,540 --> 00:07:23,127
(سيزار) يبلغك تحياته و يقول لك
.ألا تكوني بغيضة

116
00:07:29,508 --> 00:07:31,719
.هيا بنا، إنه وقت التمارين الرياضية

117
00:07:43,147 --> 00:07:45,066
.(صوفيا)؟

118
00:07:46,275 --> 00:07:48,152
.(صوفيا)؟

119
00:07:49,112 --> 00:07:50,738
.إنها حركة لا إرادية

120
00:07:53,991 --> 00:07:55,033
.(صوفيا)؟

121
00:07:55,118 --> 00:07:56,369
.!هيا، أسرعي أيتها السجينة

122
00:07:56,452 --> 00:07:58,496
.آسفة، أنا مصابص بإلتهاب الرباط الأخمصي

123
00:08:01,915 --> 00:08:04,168
.أيتها الراهبة، أهذه أنتِ؟

124
00:08:07,252 --> 00:08:07,838
.أيتها الراهبة

125
00:08:08,921 --> 00:08:10,307
<i><font color=#00FFFF>.(بي 12)</font></i>

126
00:08:17,223 --> 00:08:18,599
.أنا هنا من أجل المساعدة

127
00:08:19,517 --> 00:08:23,646
حتى أنني أحضرت أربطة مطاطية
.لترفعي بها شعرك الكثيف حين تتقيئين

128
00:08:23,729 --> 00:08:26,649
في الواقع يا (ريد)
.أنا مسيطرة على هذا

129
00:08:27,441 --> 00:08:30,027
<i>"أنت مسيطرة على هذا"</i>
.ما معنى هذا؟

130
00:08:30,111 --> 00:08:32,821
.يعني أنه بعد محادثتنا

131
00:08:32,905 --> 00:08:36,117
.نظرت بإمعان كم صارت حياتي مزرية

132
00:08:36,200 --> 00:08:38,119
.و قررت أن أمتنع عن المخدرات تماماً

133
00:08:39,203 --> 00:08:42,540
"بمساعدة عقاري الـ"آدفيل" و الـ"إيموديوم
.الذين أعتبرهما صديقي العزيزين بالطبع

134
00:08:42,623 --> 00:08:46,252
.و أيضا الحلوى و الكلمات المتقاطعة

135
00:08:46,335 --> 00:08:50,964
.أشعر بألم شديد في أمعائي و شرجي

136
00:08:51,048 --> 00:08:55,803
و أشعر بنبض في عروقي
.و لكن فيما عدا هذا كل شيء جيد

137
00:08:55,886 --> 00:08:58,972
.و لحسن حظك، فاتتك مرحلة القيء

138
00:08:59,056 --> 00:09:00,933
.لذا يمكنك أن توفري هذه الأربطة المطاطية

139
00:09:01,016 --> 00:09:03,811
ماذا عن نوبات التوق
.والأشياء التي تستثرها؟

140
00:09:03,894 --> 00:09:07,398
.هذه سابع مرة أمتنع فيها عمداً عن التعاطي

141
00:09:07,481 --> 00:09:10,568
و أرى أفضل طريقة لتجنب المخدرات
.هي تجنب المخدرات

142
00:09:10,651 --> 00:09:14,988
...لذا سأذهب للعمل وسألهي نفسي

143
00:09:15,072 --> 00:09:17,491
.بالعمل الشاق التقليدي

144
00:09:17,575 --> 00:09:19,577
.و لكن شكراً

145
00:09:20,453 --> 00:09:21,870
.هذا يعني لي الكثير

146
00:09:26,334 --> 00:09:28,836
.!أترين؟ إلى العمل

147
00:09:32,047 --> 00:09:33,549
.إذن هل خرجت أمك اليوم؟

148
00:09:34,550 --> 00:09:36,969
.الأرجح أنها تتشمس في الشرفة بالفعل

149
00:09:37,052 --> 00:09:38,346
."أو تناول المحار في سوق سمك "كونسيزا

150
00:09:38,971 --> 00:09:43,392
بغض النظر عن أهمية هذا
.كنت أحبها رغم أنها بغيضة

151
00:09:45,018 --> 00:09:48,731
أبي أيضاً مثلها إنه يمتص كل
.الأكسجين الموجود في الغرفة

152
00:09:48,814 --> 00:09:50,899
.كيف تعاملت مع مسألة الأكسجين هذه؟

153
00:09:50,983 --> 00:09:52,109
.هربت من المنزل

154
00:09:52,193 --> 00:09:53,527
.و وضعت قرطاً في حلمتي

155
00:09:54,487 --> 00:09:58,115
كنت أفكر في أن أحلق رأسي
.أو أصبغ شعري بألوان جنونية

156
00:09:58,199 --> 00:10:00,993
هذه أفضل فكرة
.فقد إلتهبت حلمتي

157
00:10:03,204 --> 00:10:05,581
.أشعر و كأنه أول يوم لي في السجن

158
00:10:05,664 --> 00:10:08,251
أو أن الفترة السابقة لم تحسب
.لأن أمي كانت هنا

159
00:10:09,418 --> 00:10:11,212
.الآن أنا وحدي

160
00:10:11,295 --> 00:10:13,005
.ليس ضرورياً أن تكوني وحدك

161
00:10:13,088 --> 00:10:14,798
.يمكنك أن تأتي و تجلسي معي أنا و صديقاتي

162
00:10:14,882 --> 00:10:16,800
أنت تعملين في الصالون أليس كذلك؟
.أمي أخبرتني

163
00:10:16,884 --> 00:10:19,928
أجل، رائحتة كالشعر المحروق
.و لكن تلك المقاعد مريحة

164
00:10:21,013 --> 00:10:22,180
.(دايا)

165
00:10:22,265 --> 00:10:24,767
هلا تأتين و تساعدينني في إخراج
.بعض الأكياس من البراد

166
00:10:26,935 --> 00:10:28,479
.المقاعد المريحة فكرة مشجعة

167
00:10:47,331 --> 00:10:48,916
.ما زال يمكننا الذهاب لتناول المحار

168
00:10:48,999 --> 00:10:50,418
.كلا، لا بأس بهذا

169
00:10:50,501 --> 00:10:52,920
نحن قريبتان من الطريق السريع
.لذا سنعود في وقت أقل

170
00:10:53,003 --> 00:10:55,130
.أتريدان البدء بعض القهوة؟ -
.ماذا؟ -

171
00:10:55,213 --> 00:10:58,717
.أتريدان بعض القهوة؟ -
.بالتأكيد -

172
00:11:03,472 --> 00:11:06,350
.إذن ما أول شيء ستفعلينه؟

173
00:11:06,434 --> 00:11:08,018
.على الأرجح أنني سأستحم

174
00:11:08,101 --> 00:11:10,521
.لأنكن كنتن تستحممن معاً؟

175
00:11:10,604 --> 00:11:13,649
.كلا، كانت لدينا ستائر و ما إلى ذلك

176
00:11:14,525 --> 00:11:18,487
و لكنك كنت تخشين أن تصابي بجرثومة السل
."أو الإلتهاب الكبدي "سي

177
00:11:18,571 --> 00:11:21,490
...كلا، أنا فقط

178
00:11:22,533 --> 00:11:24,827
.أربد أن أستحم و أشعر أنني عدة إلى طبيعتي

179
00:11:25,661 --> 00:11:29,373
.و غداً سأستيقظ و أحاول رؤية كل أولادي

180
00:11:29,457 --> 00:11:31,584
سأعبر الدوائر الخمسة سيراً
.على قدمي إن إضطررت لذالك

181
00:11:32,376 --> 00:11:36,129
سأقول لهم إنني سأخرجهم
.من دار الرعاية البديلة

182
00:11:36,213 --> 00:11:37,798
.بمجرد أن أصل إلى طريقة

183
00:11:42,260 --> 00:11:45,431
.سمعت أنه في السجن إن كان ثدياك كبيران

184
00:11:45,514 --> 00:11:47,350
.يمكنك أن تخفي الأشياء تحتهما

185
00:11:47,433 --> 00:11:51,604
"مثل إبر الـ"بوتوكس
.و الأقراص التي لا تذوب بسهولة

186
00:11:51,687 --> 00:11:54,231
هل تتلقين رسالة ‘خبارية ما
.عن الأثداء الكبيرة؟

187
00:11:54,314 --> 00:11:57,526
.تم الإفراج عن قريبتي (تيرينا) الشهر الماضي

188
00:11:57,610 --> 00:11:59,862
"أخذناها إلى جزيرة "سيتي آيلاند
.ثم أخذناها إلى ملهى ليلي

189
00:11:59,945 --> 00:12:02,531
.ضلت تطلب العلكة

190
00:12:02,615 --> 00:12:04,908
.لأنه لا يوجد علكة في السجن

191
00:12:04,992 --> 00:12:07,411
.أتريدين أن تعرفي كيف هو السجن؟

192
00:12:07,495 --> 00:12:10,956
.إنه قاسي و رائحته كرائحة الريح القديمة

193
00:12:11,039 --> 00:12:12,666
.و لكن لدي صديقات هناك

194
00:12:12,750 --> 00:12:15,085
.ليس لدي أحد بالخارج

195
00:12:15,168 --> 00:12:18,130
.معي 40 دولاراً و خارطة حافلات قديمة

196
00:12:19,507 --> 00:12:21,008
.ليس ضرورياً أن تجعلي هذا محرجاً

197
00:12:21,091 --> 00:12:24,177
ليس محرجاً
.لِمَ عساه يكون محرجاً؟

198
00:12:24,261 --> 00:12:27,305
ربما لأننا كنا نضاجع نفس الرجل
.و جعلني أحمل منه؟

199
00:12:28,223 --> 00:12:30,058
.هل أنجبت من ذلك السافل؟

200
00:12:30,142 --> 00:12:31,685
.ليس عمداً

201
00:12:33,228 --> 00:12:34,605
.و لكن أجل

202
00:12:35,272 --> 00:12:37,691
.و لها نفس مؤخرته، لكن صغيرة

203
00:12:41,737 --> 00:12:44,907
.ماذا؟ أتظن أنني سأسرق فطائرك الغبية؟

204
00:12:47,410 --> 00:12:49,202
.آسفة

205
00:12:49,286 --> 00:12:51,246
و لكنني أشعر أنني أحمل لافتة
.تقول أنني كنت في السجن

206
00:12:53,582 --> 00:12:55,333
.إنها هذه الملابس الغبية

207
00:13:05,636 --> 00:13:06,845
.مرحباً

208
00:13:08,388 --> 00:13:10,140
.ألديك بعضاً من ذلك الشامبو الخاص؟

209
00:13:11,141 --> 00:13:12,225
.هل أنت (نيكولز)؟

210
00:13:12,309 --> 00:13:13,310
.أجل

211
00:13:13,393 --> 00:13:14,603
.لماذا؟ هل بيننا صديقات مشتركات؟

212
00:13:14,687 --> 00:13:17,147
.تلقيت أمراً بألا أتعامل معك

213
00:13:17,230 --> 00:13:18,816
.ما هذا؟

214
00:13:18,899 --> 00:13:20,526
.بيعي لي بعض الهروين فحسب

215
00:13:22,570 --> 00:13:25,405
.كنت أقصد أغنية "لو ريد" حين قلت هذا

216
00:13:25,489 --> 00:13:26,490
.بربك

217
00:13:27,575 --> 00:13:29,535
.إسمعي، هذا لا يصح

218
00:13:29,618 --> 00:13:31,244
.أريد أن أتحدث مع الزعيمة

219
00:13:31,328 --> 00:13:32,455
.إنها مشعولة

220
00:13:43,340 --> 00:13:44,967
.ماذا يجري؟

221
00:13:45,050 --> 00:13:47,761
أهذا تحيز من نوع ما ضد
.أصحاب الشعر المجعد؟

222
00:13:48,554 --> 00:13:50,097
.شيء من هذا القبيل

223
00:13:50,180 --> 00:13:52,766
.من الذي حرضك ضدي بحق الجحيم؟

224
00:13:57,646 --> 00:14:00,649
لا أعلم أي مخدر تهربين
.أنت و الصديقاتك الهمجيات

225
00:14:01,274 --> 00:14:04,069
. ولكن أن بعت أياً منه لـ (نيكولز)

226
00:14:04,152 --> 00:14:06,739
.فلن تعرفي أبداً ماذا يوجد في طعامك حقاً

227
00:14:06,822 --> 00:14:08,448
.و أؤكد لك

228
00:14:08,532 --> 00:14:11,368
أستطيع أن أدس فية أشياء مروعة
.لا تخطر على بالك

229
00:14:11,451 --> 00:14:14,121
.لم أعد أفعل هذا

230
00:14:14,204 --> 00:14:17,833
(موريللو) و الفتاة السوداء التي تشبه
.عيناها أعين الحشرات عرفتا بمسألة البراز

231
00:14:19,502 --> 00:14:23,338
و في الحقيقة أنا نفسي كنت قد بدأت أشعر
.بالإشمئزاز بأية حال

232
00:14:23,421 --> 00:14:24,422
...لا أقصد أن أبالغ في التصوير

233
00:14:24,507 --> 00:14:26,925
.أجل، أعفيني من التفاصيل

234
00:14:31,054 --> 00:14:35,100
.و لكن سيدة الأعمال تظل سيدة أعمال

235
00:14:35,183 --> 00:14:38,061
.إذن ماذا ستعطيني

236
00:14:38,145 --> 00:14:39,647
.مقابل تعاوني؟

237
00:14:42,525 --> 00:14:43,984
.مفهوم، سأعتبرها ميتة بالنسبة لي

238
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
.(بي 12)

239
00:15:27,861 --> 00:15:29,196
.مرحباً؟

240
00:15:36,995 --> 00:15:38,706
.!أجل

241
00:16:28,289 --> 00:16:32,290
<font color=#00FFFF>شركة "إم سي سي"ترشو قاضياً
.ليحبس المزيد من السجينات</font>

242
00:16:32,342 --> 00:16:33,886
."حان وقت التوقيعات سيد "سي

243
00:16:40,350 --> 00:16:42,435
.لماذا مكتوب في قائمة طعام هذا الأسبوع؟

244
00:16:42,519 --> 00:16:45,147
."لحم مشوٍ بالكمأة والجبن" و "لحم وسمك"

245
00:16:45,230 --> 00:16:50,152
رأيت أن أزين الكلمات لأرفع
.الروح المعنوية، مازال طعاماً مهروساً

246
00:16:50,235 --> 00:16:53,071
.أعيديه كما كان، ماذا يوجد تالياً؟

247
00:16:53,155 --> 00:16:55,658
.إختيار فيلم الليلة

248
00:16:57,409 --> 00:16:59,536
."فيلم "ذا ويز؟ -
.كيف جاء هذا إلى هنا؟ -

249
00:16:59,620 --> 00:17:02,706
أهو الفيلم الذي تؤدي فيه (دايانا روس)
.دور الفتاة عمرها 12 عاماً؟

250
00:17:02,790 --> 00:17:05,417
(توم هانكس) يؤدي دور طفل عمره 12 عاماً
."في فيلم "بيغ

251
00:17:05,500 --> 00:17:07,544
.أجل هذا جزءاً من الحبكة

252
00:17:07,628 --> 00:17:09,713
...!و لكن بربك

253
00:17:09,797 --> 00:17:11,256
.الملابس؟

254
00:17:11,339 --> 00:17:13,759
.الناس في السبعينات كانوا أكثر إبداعاً

255
00:17:13,842 --> 00:17:16,053
.ولا أقصد أن أخوض معك في السياسة

256
00:17:16,136 --> 00:17:19,306
و لكن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.كانت كلها أفلاماً كومدية رومانسية

257
00:17:19,389 --> 00:17:20,933
.كل أبطالها من البيض

258
00:17:21,016 --> 00:17:24,519
لأن الـ 11 فيلماً الأخيرة
.جاءت من صندوق شرائط فديو

259
00:17:24,602 --> 00:17:26,689
.أخرجته "فيغ" من قبوها

260
00:17:26,772 --> 00:17:29,066
.ألدينا نسخة من فيلم "ذا ويز" أصلاً؟

261
00:17:29,149 --> 00:17:32,152
أجل، وجدت نسخة في المكتبة
."في قسم "أعمال الأعراق المختلفة

262
00:17:32,235 --> 00:17:34,362
.الناس بحاجة إلى أمثلة إيجابية هنا

263
00:17:34,446 --> 00:17:37,282
.خذ "دوروثي" على سبيل المثال

264
00:17:37,365 --> 00:17:42,204
إنها معلمة من وسط المدينة
.تتعلم كيف تمضي قدماً إلى الأمام

265
00:17:42,287 --> 00:17:44,247
.و تصادق السود و الرجال الآليين

266
00:17:44,331 --> 00:17:47,960
.و تحرر مجموعة من العبيد

267
00:17:48,043 --> 00:17:50,253
...بواسطة المقاومة السلمية، أي

268
00:17:51,254 --> 00:17:52,965
.!الرقص

269
00:17:53,048 --> 00:17:56,093
إن كنت تستطعين تحمل الفكرة
.أن كل السجينات سيلمنك

270
00:17:56,176 --> 00:17:58,178
..على بؤسهن الليلة

271
00:17:58,261 --> 00:17:59,972
."فيمكنك أن تعرضي فيلم "ذا ويز -
.شكراً -

272
00:18:00,055 --> 00:18:01,682
.و الآن أمضي في طريقك و أخرجي

273
00:18:01,765 --> 00:18:03,475
.أمرك يا سيدي، سأخرج من هذا الجحر

274
00:18:22,535 --> 00:18:25,956
أتعلمين؟ رأيت (هامبس) يأخذها
.إلى مساكن الحراس بالأمس، وحدها

275
00:18:28,166 --> 00:18:30,543
.الوقت مبكر على أن يكون قيء الحمل

276
00:18:30,627 --> 00:18:32,254
.لم أقل أنه يضاجعها

277
00:18:32,337 --> 00:18:33,714
.لماذا إذن؟

278
00:18:33,797 --> 00:18:35,090
.هذا الرجل غريب الأطوار

279
00:18:37,092 --> 00:18:39,762
جاء إلي الأسبوع الماضي
.و شرب بعض الكؤوس

280
00:18:39,845 --> 00:18:41,013
.و إذا بصرصور يخرج من مخبئه

281
00:18:41,096 --> 00:18:43,556
...و لكن بدلاً من أن يدوس عليه بقدمه

282
00:18:43,640 --> 00:18:44,641
.وضعه في الخلاط

283
00:18:46,727 --> 00:18:48,311
.و لكن عل الأرجح أنه يضاجع (راموس)

284
00:18:49,813 --> 00:18:52,733
.!كل الرجال مراهقون -
.!لم أفعل شيئاً -

285
00:18:52,816 --> 00:18:56,028
أقصد مثلاً حين يخدر عضو في الجماعة إخوة
.فتاة ويغتصبها

286
00:18:56,111 --> 00:18:58,488
.يلام الجميع -
.بالضبط -

287
00:18:58,571 --> 00:19:00,908
لأننا في جماعة إخوة
.حتى أنتِ يا (ماكولو)

288
00:19:00,991 --> 00:19:03,827
و (هامبس) ليس إلا أخانا الصغير
.الذي يحب أن يدهس الصراصير

289
00:19:04,661 --> 00:19:07,122
.ربما كانت (راموس) تثير المشاكل

290
00:19:07,205 --> 00:19:10,333
أو...ربما (هامبس) يمر بيوم سيء
.نحن لا نعلم

291
00:19:10,417 --> 00:19:11,501
.ما نعرفه

292
00:19:11,584 --> 00:19:15,422
هو أننا نحن الذين نعمل على الأرض
.و نتخذ القرارات الصعبة كل يوم

293
00:19:19,843 --> 00:19:22,262
.و نحن لا نملك دليلاً -
.أجل -

294
00:19:22,345 --> 00:19:24,222
.ربما كان يعد لها شطيرة...من يدري

295
00:19:24,932 --> 00:19:26,141
.أجل

296
00:19:34,399 --> 00:19:38,111
لا أعرف بشأن آلة الزمن هذه
.و لكن وفقاً لخبرتي

297
00:19:38,195 --> 00:19:40,363
.يسافر الناس عبر الثقوب الدودية

298
00:19:41,573 --> 00:19:43,658
.كنت أظن أن كتابك من وحي الخيال

299
00:19:43,741 --> 00:19:44,742
.كلا

300
00:19:44,827 --> 00:19:49,331
المشاعر كانت من وحي الخيال
.و لكن العلم كان حقيقياً

301
00:19:49,414 --> 00:19:51,624
.أعلم إلى أين سأعود بالزمن

302
00:19:52,793 --> 00:19:53,961
.إلى يوم زفافي

303
00:19:54,669 --> 00:19:58,090
أنا مستعدة أن أعيش هذا اليوم
.مراراً و تكراراً

304
00:19:59,382 --> 00:20:01,634
.و خصوصاً حين تطارحنا الغرام

305
00:20:03,053 --> 00:20:06,306
كان بيننا أتصال قوي جداً
.طوال تلك الساعة

306
00:20:06,389 --> 00:20:08,350
.كان هناك تلامس بين جلدنا

307
00:20:09,226 --> 00:20:13,063
ولم يكن هناك ما يشتت عقلينا
...أو يثير شكنا

308
00:20:13,146 --> 00:20:14,689
.لا شيء

309
00:20:17,650 --> 00:20:20,362
.هل قلت لك أنه يقضي الوقت مع أختي؟

310
00:20:20,445 --> 00:20:22,489
.ألم أخبرك بهذا؟

311
00:20:22,572 --> 00:20:24,699
.أجل، إنهما صديقان الآن

312
00:20:24,782 --> 00:20:26,910
.أجل...هذا ما يحدث

313
00:20:26,994 --> 00:20:30,831
.هما فقط، يقضيان الوقت معاً دائماً

314
00:20:37,629 --> 00:20:39,923
...أنا آسفة

315
00:20:40,007 --> 00:20:41,925
.ماذا عنك؟

316
00:20:42,009 --> 00:20:44,719
.إلى أين ستعودين بالزمن؟

317
00:20:45,803 --> 00:20:48,932
أظن أنني سأعود بالزمن إلى تلك الليلة
.التي وقفت فيها أمام خزانة لوازم النظافة

318
00:20:49,016 --> 00:20:52,144
.مع رفيقتك السابقة؟

319
00:20:52,227 --> 00:20:53,896
.أجل

320
00:20:54,980 --> 00:20:59,109
...كان من المفترض أن نمارس الجنس، و لكنني

321
00:20:59,192 --> 00:21:00,693
.جبنت

322
00:21:00,777 --> 00:21:04,031
.لم تكوني مستعدة، و لكن لا بأس بهذا

323
00:21:04,114 --> 00:21:06,867
.تبين أنها أكثر جنوناً من نفسي

324
00:21:09,036 --> 00:21:11,788
.مني...أكثر مني

325
00:21:11,872 --> 00:21:13,790
.أجل

326
00:21:13,874 --> 00:21:16,668
.ضبطتها ذات مرة تصنع صورة لي من الشعر

327
00:21:16,751 --> 00:21:19,379
.أنا واثقة أنه كان شعري أنا

328
00:21:19,462 --> 00:21:22,966
.أي أنها سرقت شعري

329
00:21:23,050 --> 00:21:25,802
.و لكن ألا يشعرك هذا بالإطراء؟

330
00:21:27,720 --> 00:21:32,392
ماذا أن كنت فوت فرصتي الوحيدة
.في ملامسة شخص آخر

331
00:21:32,809 --> 00:21:36,354
.لا تحتاجين آلة الزمن من أجل هذا

332
00:21:36,438 --> 00:21:39,274
.تلك الخزانة ما زالت في مكانها

333
00:21:49,201 --> 00:21:51,786
.نسيت شكل فخذي

334
00:21:52,955 --> 00:21:54,872
يمكنك أن تستعيري حذائي السميك
.حين نعود إلى المنزل

335
00:21:55,916 --> 00:21:59,377
لن أقيم معك
.كتبت هذا من أجل الإجراءات فقط

336
00:22:01,879 --> 00:22:03,131
.حسناً

337
00:22:19,814 --> 00:22:23,318
لا يمكنك أن ترسلي الملابس إلى السجن
.سيعيدها لك ضابط الأمن

338
00:22:23,401 --> 00:22:26,946
.بربك! و كأنني أتسوق من أجل (سيزار)

339
00:22:27,030 --> 00:22:28,323
.من الصعب إرضاءه

340
00:22:29,324 --> 00:22:30,658
.ألديك أخ أو ما إلى ذلك؟

341
00:22:30,742 --> 00:22:32,035
.كلا

342
00:22:33,453 --> 00:22:34,704
.أنت إمرأة رخيصة

343
00:22:36,748 --> 00:22:38,791
.حكم على (سيزار) بالحبس 10 أعوام

344
00:22:38,875 --> 00:22:39,959
.أيفترض بي أن أصير راهبة؟

345
00:22:40,043 --> 00:22:43,921
هذا غير أخلاقي
.هذا الرجل أحسن إليك

346
00:22:44,006 --> 00:22:46,049
.لماذا أنت غاضبة هكذا؟

347
00:22:46,133 --> 00:22:48,218
.لا تحسبي أن (سيزار) كان مخلصاً لك

348
00:22:48,301 --> 00:22:50,303
.حتى قبل أن تدخلي السجن

349
00:22:50,387 --> 00:22:52,139
.و إذا بكِ فجأة تدافعين عنه بشراسة؟

350
00:22:52,222 --> 00:22:53,848
.الرجال أغبياء

351
00:22:53,931 --> 00:22:56,684
.و أعضاؤهم الذكرية تفتقر إلى التميز

352
00:22:56,768 --> 00:23:00,855
لمعلوماتك، لو أنك لم تدخلي السجن
.لما ظهرت على الأرجح

353
00:23:00,938 --> 00:23:03,025
.دخلت السجن لأنني فديته

354
00:23:03,108 --> 00:23:06,486
.لأن هذا ما تفعلينه حين تحبين شخصاً

355
00:23:06,569 --> 00:23:07,945
.و لكن أظن أنك ما كنت لتفهمي هذا

356
00:23:08,030 --> 00:23:12,617
مهلاً، أنا أحب (سيزار)
.و لكنني أحب نفسي ايضاً

357
00:23:12,700 --> 00:23:16,621
و أحب طفلتي
.ولن يفيدني لا أنا ولا هي

358
00:23:16,704 --> 00:23:18,290
.إذا دخلت السجن

359
00:23:18,373 --> 00:23:19,957
.!أنت ساقطة لعينة

360
00:23:20,042 --> 00:23:22,794
.الساقطة اللعينة إستعارت سيارة

361
00:23:22,877 --> 00:23:24,629
.لتأتي و تأخذك أيتها الحقيرة الجاحدة

362
00:23:24,712 --> 00:23:27,757
المتخلفة التي تفتقر إلى تقدير الذات
.آتيت من شمال الولاية

363
00:23:27,840 --> 00:23:29,008
.!كي أصطحبك إلى بيتي

364
00:23:29,092 --> 00:23:30,468
.أتعلمين؟

365
00:23:32,054 --> 00:23:33,430
.سأنصرف من هنا

366
00:23:35,432 --> 00:23:38,226
.سيدتي، عليك أن تدفعي ثمن هذا

367
00:23:55,493 --> 00:23:57,787
.!تباً

368
00:24:02,542 --> 00:24:03,876
.أهو فيلم إستعراضي؟

369
00:24:03,960 --> 00:24:04,961
.!أجل

370
00:24:05,044 --> 00:24:08,047
.لهذا السبب لا أعرفه لأنه للمثليين

371
00:24:08,131 --> 00:24:10,717
.أنت مثلية الآن مع (جودي)

372
00:24:12,635 --> 00:24:15,513
.تصحيح، أنا أتظاهر بالمثلية

373
00:24:15,597 --> 00:24:18,766
معى إنسانة جميلة
.تدر المال علينا كلنا

374
00:24:18,850 --> 00:24:20,852
.كلا، لا يوجد مال في عالمي

375
00:24:20,935 --> 00:24:22,854
.حتى أرى نقوداً في حسابي بمخزن المؤن

376
00:24:22,937 --> 00:24:26,191
.(جاناي) النقود قادمة

377
00:24:26,274 --> 00:24:28,735
.في هذه الأثناء اشعري بها

378
00:24:28,818 --> 00:24:32,197
الثروة حالة ذهنية
.و ليست مجرد رقم في حساب مصرفي

379
00:24:32,280 --> 00:24:35,242
.حديث المال، إنه ممل جداً

380
00:24:38,328 --> 00:24:40,580
.هذا ليس ضرورياً، لا أحد ينظر

381
00:24:40,663 --> 00:24:42,457
.كلا، هذا ليس من أجل الحراس

382
00:24:42,540 --> 00:24:44,542
.هذا من أجل حبيبتي التي تشبه الشوكولاتة

383
00:24:47,879 --> 00:24:50,047
.!بربكن، كنت أمزح فحسب

384
00:24:50,132 --> 00:24:52,217
.!رباه

385
00:24:52,300 --> 00:24:54,302
.إذن ما موضوع الحديث؟

386
00:24:54,386 --> 00:24:58,431
إنَ (كابوتو) قدم لي خدمة
.!و سمح لي بإختيار فيلم الليلة

387
00:24:58,515 --> 00:25:00,142
.!كلا -
."أكره فيلم "ذا ويز -

388
00:25:00,225 --> 00:25:01,934
آسفة
.هل مسموح لي ان أقول هذا؟

389
00:25:02,018 --> 00:25:03,520
.لا بأس

390
00:25:03,603 --> 00:25:05,104
.و أنا أيضا أكره -
.يا إلهي -

391
00:25:05,188 --> 00:25:07,399
.البداية مملة جداً

392
00:25:07,482 --> 00:25:10,193
حيث يأكلون كلهم لحم الخنزير
.و "دايانا روس" تتذمر

393
00:25:10,277 --> 00:25:12,487
بشأن أنها لم تذهب في حياتها
.أبعد من الشارع 125

394
00:25:12,570 --> 00:25:13,988
.مهلاً، مهلاً

395
00:25:14,071 --> 00:25:16,533
."أتقولين أن حبكة "ذا ويز

396
00:25:16,616 --> 00:25:18,785
تدور حول ساقطة ما
.لم تذهب في حياتها أبعد من الشارع 125؟

397
00:25:18,868 --> 00:25:20,745
.إنها "دايانا روس"، وليست ساقطة ما

398
00:25:20,828 --> 00:25:21,871
.صحيح؟ -
.!الإحترام -

399
00:25:21,954 --> 00:25:24,166
.ألا توجد أعمدة راقصة في محطة قطار الأنفاق

400
00:25:24,249 --> 00:25:26,334
.أو رسوم "غرافيتي" غريبة
.تتوهج في الظلام في كل مكان؟

401
00:25:26,418 --> 00:25:28,336
.أعني أن أقيم هذا العمل مستهلكة جداً

402
00:25:28,420 --> 00:25:31,673
.آسفة، و لكنني منحازة إلى حبيبتي في هذا

403
00:25:31,756 --> 00:25:32,965
.فيلم "ذا ويز" سخيف نوعاً ما

404
00:25:33,049 --> 00:25:34,509
."أنا أحب فيلم "ذا ويز

405
00:25:34,592 --> 00:25:38,137
.أرأيتن؟ هناك من يقف في صفي

406
00:25:38,221 --> 00:25:40,307
ماذا عن ذلك الجزء
.حين تأتي "غليندا" الساحرة الطيبة

407
00:25:40,390 --> 00:25:44,602
على فقاعتها السحرية
.وتكون بشرتها بيضاء و لامعة؟

408
00:25:44,686 --> 00:25:47,522
.هذه نسخة البيض

409
00:25:47,605 --> 00:25:49,607
."فيلم "ذا ويزارد أوف أوز

410
00:25:51,734 --> 00:25:53,486
.هذا هو الفيلم الذي أحبه

411
00:26:01,703 --> 00:26:03,496
.تباً! لإلتهاب المفاصل

412
00:26:03,580 --> 00:26:05,540
.يكون الأمر أسهل حين أسير بخطوات صغيرة

413
00:26:25,268 --> 00:26:27,103
.ألن أحصل على شيء من الخصوصية؟

414
00:26:27,895 --> 00:26:29,188
.لا بد أن أقيدك بالأصفاد أولاً

415
00:26:29,272 --> 00:26:31,065
.بالطبع

416
00:26:31,148 --> 00:26:32,567
.قيديني

417
00:26:43,453 --> 00:26:45,247
.هل سيذهب برازنا إلى هنا؟

418
00:26:45,330 --> 00:26:46,873
.لا أعلم

419
00:26:46,956 --> 00:26:49,834
كل ما أعرفه عن السباكة تعلمته
."حين كنت ألعب لعبة "ماريو براذرز

420
00:26:50,877 --> 00:26:53,296
إنها تلك السوداء التي تعمل
.في مكتب (كابوتو)

421
00:26:53,380 --> 00:26:55,257
.الإرهابية التي ترتدي عمامة؟

422
00:26:55,340 --> 00:26:56,633
.كلا -
."أهي "حلوى الشوكولاتة -

423
00:26:56,716 --> 00:26:58,260
.كلا، الفتاة صاحبة الساعة الفاخرة

424
00:26:58,343 --> 00:27:00,345
.سمعتها تتباهي بالأمر في الكافيتريا

425
00:27:00,428 --> 00:27:04,516
في الأول أستولت الدومينياكيات على غرفة
.التلفاز و الآن تتحكم السوداوات بالأفلام

426
00:27:04,599 --> 00:27:06,601
.لا بد أن نقيم مهرجاننا السينمائي الخاص

427
00:27:06,684 --> 00:27:09,312
.إحتفاءً بإنجازات البيض

428
00:27:09,396 --> 00:27:10,438
.و لكن هذا سيكون صعباً

429
00:27:10,522 --> 00:27:13,024
.لأن "مورغان فريمان" موجود في كل الأفلام

430
00:27:13,107 --> 00:27:14,359
.!"تباً، لـ"مورغان فريمان

431
00:27:16,736 --> 00:27:18,363
.أظن أنني مدينة لك بإعتذار

432
00:27:19,531 --> 00:27:21,616
لأنني سهلت لك تعاطي المخدرات
.في حقل الذرة

433
00:27:21,699 --> 00:27:23,951
ما يحدث في حقل الذرة يظل في حقل الذرة
.مفهوم؟

434
00:27:24,994 --> 00:27:26,538
.لا أستطيع الكف عن التفكير في هذا

435
00:27:26,621 --> 00:27:28,581
.ما هذا  الذي لا تستطعين الكف عن التفكير فيه

436
00:27:28,665 --> 00:27:30,375
.ماذا عن (فوس) التي قطعت لحم الرجل؟

437
00:27:30,458 --> 00:27:33,336
أرى أن هذا عنوان صحفي أهم بكثير
.من إنتكاستي الوجيزة

438
00:27:33,420 --> 00:27:35,046
.أحاول أن أقول أنني قلقة عليك -
.هل أنت قلقة علي؟ -

439
00:27:35,129 --> 00:27:38,132
أم أنك تحاولين أن تخففي
.بعض الذنب الذي يثقل على ضميرك؟

440
00:27:38,215 --> 00:27:39,759
.أيمكن أن يكونا كلا الأمرين؟

441
00:27:41,135 --> 00:27:42,554
.إسمعي

442
00:27:43,555 --> 00:27:46,683
لقد إنتكست قبل ما فعلناه في حقل الذرة
.بزمن طويل يا (تشابمان)، مفهوم؟

443
00:27:46,766 --> 00:27:48,851
.لا ذنب لك؟

444
00:27:48,935 --> 00:27:52,271
الأمر السيء هو أنني كنت ممتنعة تماماً
.لمدة 3 أعوام قبل ذلك

445
00:27:52,355 --> 00:27:53,981
.و الآن عدت إلى مربع الصفر

446
00:27:54,065 --> 00:27:56,233
.و كأن كل ما فات لم يكن شيئاً

447
00:27:56,318 --> 00:27:58,695
كلا، الإمتناع 3 أعوام يحسب لك
.ليس لا شيء

448
00:27:58,778 --> 00:28:00,822
.كيف أسامح نفسي على هذا؟

449
00:28:00,905 --> 00:28:02,990
.هذا هو السؤالي الذي يساوي مليون دولار

450
00:28:10,915 --> 00:28:13,543
تراجعي
.تعلمين أنه لا يسمح لك بالتواجد هنا

451
00:28:13,626 --> 00:28:17,547
و ليس مسموحاً لك بأن تأكل عصائبية
.الـ"سوبا" بدون بعض الكراث

452
00:28:17,630 --> 00:28:21,258
قطفته للتو من البستان
.و معي بعض الزنجبيل أيضاً

453
00:28:22,469 --> 00:28:23,553
.شكراً

454
00:28:23,636 --> 00:28:25,888
.لاحظت أنك تحضر دائماً غذاءً منزلياً

455
00:28:25,972 --> 00:28:31,478
هنيئاً لك، معظم الحراس يأكلون الفطائر
.الجاهزة أو البسكويت المحشو بالخطمي

456
00:28:31,561 --> 00:28:33,270
.و لكن أنت ذواق

457
00:28:33,355 --> 00:28:34,981
.أجل، كنت آكل مثلهم

458
00:28:35,064 --> 00:28:36,232
.و لكنني بدأت أشاهد

459
00:28:36,315 --> 00:28:39,110
برامج مسابقات الطهو
.و صرت مهوساً بالطهو

460
00:28:39,193 --> 00:28:40,570
.الآن لم أعد أستطيع هضم ذلك الطعام

461
00:28:40,653 --> 00:28:41,863
.و لا أنا

462
00:28:41,946 --> 00:28:44,782
.هناك شيء آخر لا أستطيع هضمه

463
00:28:44,866 --> 00:28:48,620
و هو مشاهدة صديقاتي يضعفن أمام
.إغراءات معينة

464
00:28:49,621 --> 00:28:51,288
.إغراءات كيميائية

465
00:28:54,208 --> 00:28:56,085
.لا أعلم ماذا تفعل السجينات سراً

466
00:28:56,168 --> 00:28:57,420
.بالطبع

467
00:28:57,504 --> 00:28:59,422
.(بيسكاتيلا) أيضاً لا يعلم

468
00:28:59,506 --> 00:29:04,260
في الواقع، لا فكرة لدي عن دورة إعادة
.التوزيع الغريبة

469
00:29:04,344 --> 00:29:06,053
.التي تحدث من وراء ظهره

470
00:29:06,137 --> 00:29:08,305
كيس مخدرات صغير يؤخذ من سجينة ما
.عند التفتيش الذاتي

471
00:29:08,390 --> 00:29:10,558
.ثم يعاد بيعه لسجينة أخرى

472
00:29:12,769 --> 00:29:14,437
.أخرجي و قفي أمام السياج

473
00:29:14,521 --> 00:29:15,938
.!الآن

474
00:29:16,022 --> 00:29:17,607
.حسناً -
.!هيا -

475
00:29:19,567 --> 00:29:22,153
من تظنين نفسك بحق الجحيم
.أيتها السيدة الخرفة

476
00:29:22,236 --> 00:29:26,449
تتجولين كما يحلو لك وكأنك تملكين المكان
.!و تهددينني

477
00:29:26,533 --> 00:29:28,993
.أعلم أنك لا تستطيع أن تهددني

478
00:29:29,076 --> 00:29:30,703
.على الأقل ليس بالحبس الإنفرادي

479
00:29:30,787 --> 00:29:32,997
.أنا أحاول أن أحجز مكاناً هناك منذ أسابيع

480
00:29:33,080 --> 00:29:35,625
.ولكنه كامل العدد

481
00:29:35,708 --> 00:29:37,334
.من أخبرك بهذا؟

482
00:29:37,419 --> 00:29:38,878
.نحن السيدات المسنات كما تعلم

483
00:29:38,961 --> 00:29:43,132
ضعيفات السمع و مع ذلك
.نعرف كل الأخبار

484
00:29:43,966 --> 00:29:45,092
.ما هذا؟

485
00:29:46,886 --> 00:29:48,596
.أتودين أن تشتري؟ -
.كلا -

486
00:29:48,680 --> 00:29:51,348
لا أريد أن أشتري
.بل أريد أن أحظر هذه التجارة

487
00:30:05,530 --> 00:30:06,656
.كنت أفكر

488
00:30:06,739 --> 00:30:09,325
هناك تجارب جسدية معينة
.على هذا الكوكب

489
00:30:09,409 --> 00:30:11,744
.يجب أن يخوضها كل إنسان حي

490
00:30:11,828 --> 00:30:15,164
.و أنا أعلم أنني أصبت بالهلع في الغابة

491
00:30:15,247 --> 00:30:18,960
و لكن العشاء الحقيقي أفضل من خبز الزنجبيل
.المزيف و عفن الخشب

492
00:30:19,043 --> 00:30:22,171
بعد قولي هذا، سأعترف
.بأنني أحياناً في الليل

493
00:30:22,254 --> 00:30:26,133
ألمس باطن ذراعي
.و الجزء الطري من شحمة أذني

494
00:30:26,217 --> 00:30:27,469
...و أشعر

495
00:30:28,845 --> 00:30:29,887
.بإحساس يشبه الدغدغة

496
00:30:29,971 --> 00:30:34,642
و أجل، أشتبه فعلاً بأنكِ
.تتبرزين في المغاسل

497
00:30:34,726 --> 00:30:38,229
و هذا أسوأ بكثير من التبول أمام حجيرة
.لمعلوماتك

498
00:30:38,312 --> 00:30:40,523
...و لكنك لم تتلركي لي البراز

499
00:30:43,150 --> 00:30:44,694
.بل كنت تتركين لي الهدايا

500
00:30:45,820 --> 00:30:48,280
.مثل الصور المصنوعة من الشعر

501
00:30:50,324 --> 00:30:55,455
على أية حال
...أنا حائرة جداً في كل هذا و لكن

502
00:30:57,540 --> 00:31:01,418
.أن كان من الممكن أن تكوني مستعدة ربما

503
00:31:01,503 --> 00:31:05,297
لتجربة مسألة خزانة لوازم النظافة
.مرة أخرى

504
00:31:05,965 --> 00:31:08,009
...أنا

505
00:31:08,092 --> 00:31:09,135
...ربما

506
00:31:10,177 --> 00:31:11,513
...قد

507
00:31:12,680 --> 00:31:13,973
...أكون

508
00:31:15,266 --> 00:31:16,267
.مستعدة لهذا

509
00:31:20,187 --> 00:31:21,731
.هذا كل شيء حسناً، إلى اللقاء

510
00:31:24,526 --> 00:31:26,944
كنت أفكر أن أفعل هذا أثناء سهرة الفيلم
.حسناً، إلى اللقاء

511
00:31:28,195 --> 00:31:31,073
مرحباً! كنت أريد أن أسألك عن نظرية
.الثقوب الدودية الخاصة بك

512
00:31:31,157 --> 00:31:33,951
...فعلى الورق

513
00:31:34,035 --> 00:31:36,037
.هذه النظرية سليمة

514
00:31:36,120 --> 00:31:38,581
.و لكن في الحياة الواقعية، بها خلل

515
00:31:38,665 --> 00:31:42,669
لعلك تستخدمين قدراً زائداً
.من ورق الألومنيوم في آلة الزمن

516
00:31:42,752 --> 00:31:44,671
.هذا يفسد الإشعاع الكهرومغناطيسي

517
00:31:45,588 --> 00:31:47,757
.في المرة القادمة، جربي ورق الشمع

518
00:31:47,840 --> 00:31:50,301
.شكراً على هذه النصيحة

519
00:31:52,094 --> 00:31:53,095
.!يا للروعة

520
00:31:56,432 --> 00:31:59,644
.هل يمكنني الجلوس؟ -
.كلا، يمكنك مخاطبتي و أنت واقفة -

521
00:31:59,727 --> 00:32:03,147
...حسناً، على ذكر الوقوف

522
00:32:03,230 --> 00:32:05,149
...أشعر بانني ملزمة بالتعبير

523
00:32:06,400 --> 00:32:07,652
.بالتعبير عن تخوفي

524
00:32:08,778 --> 00:32:12,156
من بعض الممارسات التي تتم هنا
.في الآونة الأخيرة

525
00:32:12,740 --> 00:32:14,617
...ليس تخوفاً

526
00:32:15,618 --> 00:32:17,537
.بل هو غضب

527
00:32:17,620 --> 00:32:20,206
.غضب أخلاقي في الحقيقة

528
00:32:21,123 --> 00:32:23,918
.حسناً تفضلي، تكلمي بصراحة

529
00:32:25,002 --> 00:32:26,963
.مسألة (فلوريس) على سبيل المثال

530
00:32:28,505 --> 00:32:32,760
.إنها وحشية و مقززة و مهينة

531
00:32:32,844 --> 00:32:34,804
.إنها تضاهي وسائل التعذيب القرون الوسطى

532
00:32:34,887 --> 00:32:37,599
.بالإضاقة إلى أن الوقوف لفترات طويلة

533
00:32:37,682 --> 00:32:41,018
يسبب آلاماً غير قابلة للعلاج
.في الظهر و المفاصل

534
00:32:41,102 --> 00:32:45,690
ربما ورثت مفاصل قوية جداً
.من أصولها النبيلة

535
00:32:46,733 --> 00:32:48,651
.أفهم سخرية هذا الموقف

536
00:32:49,151 --> 00:32:52,780
بعد ذلك ستقولين لي إن العصابات
.تساعد في توفير النظام و الأمان؟

537
00:32:52,864 --> 00:32:55,282
.إسمع، أعلم معنى أن يخطىء الإنسان

538
00:32:55,366 --> 00:32:58,202
أعرف معنى أن تتجاوز الحد
.ثم تتمنى لو أنك

539
00:32:58,285 --> 00:32:59,286
.لم تفعل هذا بعد فوات الأوان

540
00:32:59,370 --> 00:33:04,584
.و هو إحساس بغيض جداً

541
00:33:04,667 --> 00:33:06,961
.و أتمنى لو أن أحداً قال لي منذ زمن طويل

542
00:33:07,044 --> 00:33:09,171
...أنه لا بأس فقط

543
00:33:09,255 --> 00:33:10,840
.توقفي

544
00:33:10,923 --> 00:33:12,592
.و لا بأس في التراجع

545
00:33:14,510 --> 00:33:17,513
و ألا أكون عنيدة جداً و أخشى
.أن أبدو ضعيفة

546
00:33:18,264 --> 00:33:20,516
.أنت محقة، لقد أخطأت

547
00:33:21,726 --> 00:33:25,938
سمحت لك بأن تظني أن لك أفضلية
.من نوع ما، هنا

548
00:33:26,022 --> 00:33:27,064
.و هذا ليس صحيحاً

549
00:33:27,148 --> 00:33:31,193
في الواقع، حين ترغبين في التعبير
.عن شيء لي بعد الآن

550
00:33:32,028 --> 00:33:33,655
.يمكنك أن تكتبي لي خطاباً

551
00:33:35,322 --> 00:33:37,491
.ثم تقحمينه في مؤخرتك الصغيرة الضيقة

552
00:33:42,371 --> 00:33:43,623
.أخرجي من مكتبي

553
00:33:46,167 --> 00:33:47,168
.!أخرجي

554
00:33:49,879 --> 00:33:52,799
.و بعد أن توصلي الكاميرا إلى (بورسيت)

555
00:33:52,882 --> 00:33:56,052
.كيف كنت ستوصلين الصورة إلى الخارج؟

556
00:33:56,135 --> 00:33:58,888
ذلك الهاتف الـ"موتورلا" الذي يبلغ
.عمره 10 أعوام ليس فيه إنترنت حتى

557
00:34:00,514 --> 00:34:02,308
.لدي أساليبي

558
00:34:02,391 --> 00:34:03,392
.حسناً

559
00:34:03,475 --> 00:34:05,227
.لا أنصحك بأن تصبحي جاسوسة

560
00:34:05,311 --> 00:34:07,563
.(صوفيا) تنهار هنا

561
00:34:08,731 --> 00:34:10,482
.على الأقل لم أقف مكتوفة الأيدي

562
00:34:10,566 --> 00:34:12,568
لذا إن كنت تريد أن تعاقبني
...لأن لدي

563
00:34:12,652 --> 00:34:15,154
.ضميراً، فلا بأس

564
00:34:15,237 --> 00:34:17,782
.أنا لا أعاقبك بسسب ضميرك

565
00:34:17,865 --> 00:34:22,244
أنا أعاقبك لأنك أعتديت
.على سجينة أخرى

566
00:34:22,328 --> 00:34:25,039
.و هربت الممنوعات

567
00:34:25,122 --> 00:34:28,668
.و تآمرت على تسريب معلومات سرية

568
00:34:28,751 --> 00:34:30,211
.لقد جلبت هذا على نفسك أيتها الراهبة

569
00:34:31,587 --> 00:34:32,922
.و الآن عليك أن تواجهي العواقب

570
00:34:34,423 --> 00:34:37,134
.ألديك فكرة كم سأظل هنا بالضبط؟

571
00:34:59,656 --> 00:35:00,867
.!(بورسيت)

572
00:35:09,333 --> 00:35:11,210
.هذا صحيح جداً

573
00:35:11,293 --> 00:35:14,797
.أمي واقعة في حبه، حقاً

574
00:35:14,881 --> 00:35:15,923
.مرحباً

575
00:35:16,007 --> 00:35:19,761
مرحبأ، كنا نتحدث للتو
."عن أن كل اللاتينيات يحببن "موريسي

576
00:35:19,844 --> 00:35:21,137
.أجل، هذا مضحك

577
00:35:21,220 --> 00:35:22,679
.ربما شعره هو السبب

578
00:35:22,764 --> 00:35:25,057
.!"صحيح، تصفيفة الـ"بومبادور

579
00:35:25,141 --> 00:35:27,268
.أتطلين الأظافر؟

580
00:35:27,601 --> 00:35:28,602
.أمي كانت تفعل

581
00:35:28,685 --> 00:35:30,187
.أظن أن عملي أقرب إلى التصميمات

582
00:35:30,271 --> 00:35:32,564
.مثل الأنماط و الأرانب الصغيرة و ما إلى ذلك

583
00:35:32,648 --> 00:35:34,400
أيمكنك أن ترسمي لي أضافري
...و لكن

584
00:35:34,483 --> 00:35:37,236
.أن تضعي الأرانب والجماجم بالتناوب

585
00:35:37,319 --> 00:35:39,906
بحيث يكون علىكل أصبع
.أرنب ثم جمجمة ثم أرنب ثم جمجمة؟

586
00:35:39,989 --> 00:35:42,074
.أجل، لا بأس بهذا

587
00:35:49,916 --> 00:35:51,918
.آسفة، هل أعود لا حقاً فحسب؟

588
00:35:52,919 --> 00:35:54,545
.يمكنك البقاء

589
00:35:54,628 --> 00:35:55,963
.إلا إذا كان سيسبب هذا مشكلة

590
00:35:59,133 --> 00:36:00,885
.كلا، لا بأس

591
00:36:06,223 --> 00:36:08,184
.ماذا تريدين أولا؟ أرنباً أم جمجمة؟

592
00:36:08,267 --> 00:36:10,019
.جمجمة بالطبع

593
00:36:22,448 --> 00:36:23,615
.!(جاسمينا)

594
00:36:24,658 --> 00:36:26,410
.!إفتحي الباب، هذه أنا

595
00:36:31,833 --> 00:36:33,292
.هل إختفيت فجأة؟

596
00:36:35,086 --> 00:36:37,964
أيعقل أن أضطر لأن أطلب من أم طفلة
.(سيزار) أن تأتي لإصطحابي من السجن

597
00:36:38,047 --> 00:36:41,175
لأن قريبتي أكثر إنشغالاً
.من أن تجيب على الهاتف؟

598
00:36:41,258 --> 00:36:44,595
أنا أتصل بك منذ أسابيع
.أين كنت بحق الجحيم؟

599
00:36:44,678 --> 00:36:46,763
.منذ غيرنا باقة الهاتف و أخذنا باقة الأسرة

600
00:36:46,848 --> 00:36:48,808
.صار هاتفي يعمل بشكل غريب

601
00:36:49,809 --> 00:36:51,227
.يا للروعة! إذن هل خرجت الآن؟

602
00:36:51,310 --> 00:36:53,312
."كلا، هربت مثل "هوديني

603
00:36:56,523 --> 00:36:58,484
.و الآن قولي لي ماذا يجري؟

604
00:36:58,567 --> 00:37:00,194
."أتعرفين "دومينغو

605
00:37:01,237 --> 00:37:02,696
.ذلك القزم الذي يعمل في الحانة؟

606
00:37:02,779 --> 00:37:03,865
.أجل

607
00:37:03,948 --> 00:37:06,826
.سينال شهادة غوص هذا الشهر

608
00:37:06,909 --> 00:37:10,371
.لذا أعطاني كل أجهزة الفديو هذه لأبيعها

609
00:37:10,454 --> 00:37:15,501
.مسألة التقادم المخطط هذه تنهكني

610
00:37:15,584 --> 00:37:17,879
.(جاسمينا) عم تتكلمين بحق الجحيم؟

611
00:37:17,962 --> 00:37:20,506
.كلامك ليس مفهوماً حتى

612
00:37:20,589 --> 00:37:21,757
.أنا سعيدة برؤيتك فحسب

613
00:37:23,885 --> 00:37:26,262
.يجب أن نشتري مياه الشامبانيا الغازية

614
00:37:26,345 --> 00:37:27,471
.كي نحتفل

615
00:37:27,554 --> 00:37:30,057
.كلا، ليس لدي وقت للإحتفال الآن

616
00:37:30,141 --> 00:37:31,225
.أين جوربي؟

617
00:37:31,308 --> 00:37:33,227
.لقد أنفقت كل النقود التي أعطوها لي

618
00:37:33,310 --> 00:37:36,480
.إليك ما بالأمر

619
00:37:36,563 --> 00:37:41,568
لقد عاودني الربو إضطررت للذهاب
.إلى غرفة الطوارىء و هذا لم يكن رخيصاً

620
00:37:42,653 --> 00:37:44,613
و الشهر الماضي
."ألقي القبض على "كاي كاي

621
00:37:45,739 --> 00:37:48,617
إنها تهمة قيادة مخمورة غبية
."ولكنهم أخذوه إلى السجن "رايكر

622
00:37:48,700 --> 00:37:51,203
.و زعموا أنه مطلوب في تهم كتيرة أخرى

623
00:37:51,287 --> 00:37:53,455
.كانت الكفالة باهظة جداً

624
00:37:55,291 --> 00:37:57,709
.لم أتوقع أن تخرجي قبل بضعة شهور أخرى

625
00:37:59,211 --> 00:38:02,381
.لقد أنفقتي نقودي -
.بل إقترضتها -

626
00:38:02,464 --> 00:38:05,592
.!أيتها الساقطة الغبية الأنانية -
.نحن من عائلة واحدة -

627
00:38:05,676 --> 00:38:07,219
.أجل، نحن من عائلة واحدة

628
00:38:07,303 --> 00:38:09,805
.!لهذا السبب أعطيتك كل ما كنت أملك

629
00:38:14,268 --> 00:38:18,189
ماذا عن ملابسي و أحذيتي؟
.هل بعتها هي الأخرى؟

630
00:38:18,272 --> 00:38:19,315
.كلا

631
00:38:20,774 --> 00:38:22,068
.لم أبع أحذيتك

632
00:38:22,151 --> 00:38:24,111
.إلى أي مدى يمكنك أن تكوني غبية؟

633
00:38:26,113 --> 00:38:28,199
.كنت سأخرج من السجن

634
00:38:28,282 --> 00:38:30,201
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى أي نقود؟

635
00:38:30,284 --> 00:38:31,743
.أكنت تظنين أنني لن أحتاج إلى ملابس؟

636
00:38:31,827 --> 00:38:34,330
.سأرد لك ثمن كل شيء، أقسم لك

637
00:38:37,583 --> 00:38:39,835
أو أن شئت
."يمكنني أن أعرفك على "دومينغو

638
00:38:40,752 --> 00:38:42,379
.كي يساعدك في الوقوف على قدميك

639
00:38:43,672 --> 00:38:46,592
و حتى ذلك الحين، تعلمين أنك تستطعين
.أن تبيتي هنا قدر ما تحتاجين

640
00:38:46,675 --> 00:38:48,385
.يمكننا أن نتقاسم الفراش

641
00:38:49,386 --> 00:38:51,138
.كما كنا نفعل في الأيام الخوالي

642
00:38:56,978 --> 00:38:58,187
.إذن متى سنستولي على

643
00:38:58,270 --> 00:39:00,314
صنابير مياه الشرب
."الموجودة بين المهجعين "بي" و "سي

644
00:39:00,397 --> 00:39:02,441
.إن إنتظرنا أكثر فستأخذها الدومينيكانيات

645
00:39:03,025 --> 00:39:05,527
أيضاً يجب أن نتناقش
.أين سنقف في الباحة

646
00:39:05,611 --> 00:39:06,988
.وجدت مكاناً عند صناديق القمامة

647
00:39:07,071 --> 00:39:09,490
و لكنني أعلم أن (سانكي) ترى أنه يجب
.أن نقف في مكان تكون الرؤية فيه أوضح

648
00:39:09,573 --> 00:39:11,450
.(سانكي) متحمسة جداً

649
00:39:11,533 --> 00:39:12,576
.أعلم

650
00:39:12,659 --> 00:39:13,910
.(سانكي)؟

651
00:39:14,536 --> 00:39:16,163
.أتعمل في البناء؟ -
.أجل -

652
00:39:16,247 --> 00:39:19,416
إنها تشبهك جداً في الماضي
.لديها شخصية قيادية و ما إلى ذلك

653
00:39:19,500 --> 00:39:22,086
...و لكنها تتمتع أيضاً بقدر كبير من

654
00:39:22,169 --> 00:39:23,170
الجاذبية

655
00:39:23,254 --> 00:39:25,006
.و شعرها رائع، إنه ذهبي اللون

656
00:39:25,089 --> 00:39:27,758
.و هي أطرف شخص على الإطلاق

657
00:39:31,553 --> 00:39:34,015
.مهلاً، هل تحدثنا عن هذا؟

658
00:39:34,098 --> 00:39:36,350
..."كنت أجمع دمى الـ"ترول

659
00:39:48,820 --> 00:39:51,365
.مرحباً، ياعزيزتي

660
00:39:51,448 --> 00:39:53,700
.أتبحثين عن شيء؟ -
.أجل -

661
00:39:53,784 --> 00:39:55,161
.أبحث عن الخطبات التي كتبتها لك

662
00:39:55,244 --> 00:39:57,663
أريد أن أعيد تدويرها
.لأصنع منها أشكالاً فنية لعينة

663
00:39:57,746 --> 00:40:01,542
هذا لا ينطلي علي
.أوراق الأشكال الفنية لا تحتوي على كلمات

664
00:40:01,625 --> 00:40:03,294
.مرحباً، بالمناسبة

665
00:40:03,377 --> 00:40:05,879
.بربك يا رجل

666
00:40:07,089 --> 00:40:10,176
.لا تجعل هذا أكثر أهانة مما هو عليه

667
00:40:10,259 --> 00:40:12,178
.سكر دمي ينخفض

668
00:40:12,261 --> 00:40:13,554
.أنا بحاجة لبعض الحلوى

669
00:40:14,221 --> 00:40:16,515
.ظننت أنك أقلعت

670
00:40:16,598 --> 00:40:19,018
.أجل، ولكن الأحوال تتغير

671
00:40:19,810 --> 00:40:21,395
.!يا إلهي

672
00:40:21,478 --> 00:40:23,355
.لقد أعدتك إلى هنا منذ فترة وجيزة

673
00:40:23,439 --> 00:40:26,608
.ماذا تعني بأنك أعدتني إلى هنا؟

674
00:40:26,692 --> 00:40:29,611
ما معنى هذا؟
.أكانت لديك يد في خروجي من الحبس المشدد؟

675
00:40:29,695 --> 00:40:34,908
...لم تكن لي يد بل

676
00:40:34,991 --> 00:40:37,828
.!أعضاء مختلفة من الجسم

677
00:40:38,620 --> 00:40:40,164
.لا أفهم

678
00:40:41,832 --> 00:40:43,750
...لقد

679
00:40:43,834 --> 00:40:45,919
.ضاجعت (جودي كينغ)

680
00:40:47,088 --> 00:40:50,424
.الطاهية المسنة؟ -
."أجل، كان الأمر مثل فيلم "هارولد" و "مود -

681
00:40:50,507 --> 00:40:54,095
فيما عدا أن عمرك 30 عاماً و أنت مفلس
.هل قتلت نفسها أم ليس بعد؟

682
00:40:55,429 --> 00:40:58,682
نحن نتحدث عن (جودي كينغ)
.المشهورة، أليس كذلك؟

683
00:40:58,765 --> 00:41:01,143
و ليس عن مدمنة جرباء بلا أسنان
.لها نفس الإسم

684
00:41:01,227 --> 00:41:03,687
.الطاهية المشهورة، وعشيقتي

685
00:41:04,646 --> 00:41:06,232
...و بعد ذلك

686
00:41:06,315 --> 00:41:10,319
دفعت المال لمحام مشهور
...إتصل بـ (كابوتو)

687
00:41:10,402 --> 00:41:14,740
و قامت بممارسات سياسية مشبوهة
.أخرى لا أفهمها تماماً

688
00:41:15,741 --> 00:41:17,201
.لماذا فعلت هذا؟

689
00:41:18,785 --> 00:41:20,912
.هل أنت واقع في حبي أو شيء كهذا؟

690
00:41:22,581 --> 00:41:23,790
.كلا

691
00:41:25,376 --> 00:41:27,086
.يمكنك أن تشكريني

692
00:41:27,169 --> 00:41:28,379
.على ماذا؟

693
00:41:29,421 --> 00:41:31,882
.على أنك أفسدت حياتي ثم أصلحتها؟

694
00:41:33,467 --> 00:41:36,052
.لماذا عدت إلى التعاطي برأيك؟

695
00:41:36,137 --> 00:41:38,597
.لو لم أذهب إلى الحبس المشدد

696
00:41:38,680 --> 00:41:40,474
.لبقيت لا أتعاطى

697
00:41:40,557 --> 00:41:45,229
ما كنت سأضطر إلى التسلل إلى هنا
.بحثاً عن الفتات

698
00:41:45,312 --> 00:41:47,939
...و بالمناسبة

699
00:41:48,023 --> 00:41:53,195
لا يقع في حب سحاقية مثبتة
.إلا مدمن كحول متخلف بلا عقل

700
00:41:54,863 --> 00:41:57,824
.إن كنت تردين أن تنتشي لهذه الدرجة

701
00:41:57,908 --> 00:42:00,911
إعترفي أنك أنت المذنبة في عودتك
.إلى الحبس المشدد

702
00:42:00,994 --> 00:42:02,371
.تحملي مسؤولية أفعالك

703
00:42:03,079 --> 00:42:05,374
.حسناً

704
00:42:07,209 --> 00:42:09,420
.أنا المذنبة

705
00:42:11,713 --> 00:42:14,883
أجل، و سنتناقش هذا مرة أخرى
.إن قررت أن تقلعي عن التعاطي مجدداً

706
00:42:14,966 --> 00:42:16,760
.لا أطيق صبراً

707
00:42:16,843 --> 00:42:18,554
.أرجوك

708
00:42:33,152 --> 00:42:35,196
.لم أطلب الحشيش

709
00:42:35,987 --> 00:42:38,407
حسناً

710
00:42:38,490 --> 00:42:40,326
.شكراً

711
00:42:41,452 --> 00:42:42,453
.على الرحب و السعة

712
00:42:43,912 --> 00:42:45,331
.!تباً لك

713
00:42:56,550 --> 00:42:59,094
مرحباً، ستبدأ سهرة الفيلم
.هيا بنا

714
00:42:59,178 --> 00:43:01,972
.سأفوته، لدي إنتفاخ شديد

715
00:43:03,014 --> 00:43:05,016
.لدينا نفس دورة الحيض أيتها الغبية

716
00:43:05,100 --> 00:43:06,685
.هيا

717
00:43:06,768 --> 00:43:10,063
لماذا تجلسين هكذا
.و كأنك تلقيت إتصالاً من زوجة رفيقك؟

718
00:43:11,232 --> 00:43:14,193
لا أستطيع أن أخبرك
.الأمر مهين جداً

719
00:43:15,486 --> 00:43:18,154
.هل تبولت في سروالك أو ما إلى ذلك؟ ماذا؟

720
00:43:21,200 --> 00:43:23,369
.أتعرفين ذلك الحارس الجديد؟

721
00:43:23,452 --> 00:43:25,204
الرجل الأبيض الذي يبدو و كأنه ساعي بريد؟

722
00:43:25,287 --> 00:43:27,456
.أجل أظن ذلك

723
00:43:29,375 --> 00:43:32,378
.حسناً

724
00:43:32,461 --> 00:43:36,298
.بالأمس، أخذني إلى مسكنه الصغير

725
00:43:37,341 --> 00:43:39,385
...و أعطاني

726
00:43:40,386 --> 00:43:42,971
...كوباً فيه

727
00:43:45,474 --> 00:43:48,184
...فيه

728
00:43:48,269 --> 00:43:49,395
.ماذا؟

729
00:43:50,312 --> 00:43:51,938
.ماذا أعطاك؟

730
00:43:53,899 --> 00:43:54,983
.هل دس لك مخدراً ثم إغتصبك؟

731
00:43:57,068 --> 00:43:58,487
.ماذا؟ أخبريني

732
00:43:58,570 --> 00:44:00,030
.فأر

733
00:44:03,450 --> 00:44:05,076
...أتقصدين من الأرض أم

734
00:44:06,453 --> 00:44:07,913
.لا أدري

735
00:44:08,872 --> 00:44:10,541
.كان حديث الولادة

736
00:44:13,084 --> 00:44:16,755
...وكان صغيرأ و زلقاً

737
00:44:16,838 --> 00:44:19,258
و لم يكن مثل الحلوى الهلامية على الإطلاق
.يا (فلانكا)

738
00:44:23,011 --> 00:44:28,309
و حين إبتلعته شعرت بإقدامه الصغيرة
.و كانت لها أصابع

739
00:44:30,477 --> 00:44:32,187
.!يا إلهي

740
00:44:35,106 --> 00:44:36,900
.!هذا تصرف معتوه للغاية

741
00:44:37,859 --> 00:44:39,736
.!"تشبه أفعال "هانيبل ليكتر

742
00:44:41,655 --> 00:44:43,031
.لا بد أن نخبر أحداً

743
00:44:43,114 --> 00:44:45,241
.لا أريد أن نضطر لأن أخبر أحداً

744
00:44:45,326 --> 00:44:48,119
.أرجوكِ، لا تقولي لأحد - 
.!اللعنة -

745
00:44:49,330 --> 00:44:51,332
...يظن هؤلاء الحراس أنهم يستطيعون

746
00:44:51,415 --> 00:44:53,625
.أن يفعلو ما يحلو لهم

747
00:44:55,836 --> 00:44:57,963
.يا إلهي، أشعر أنني مقززة جداً

748
00:44:58,046 --> 00:45:00,006
.كلا، أنت بخير لست مقززة

749
00:45:00,090 --> 00:45:01,967
.بلى - 
.تعالي -

750
00:45:02,926 --> 00:45:05,011
.الأرجح أنك لم تصابي بالطاعون أو أي شيء أخر

751
00:45:20,527 --> 00:45:22,779
<i>.!لم أقتل شيئاً في حياتي</i>

752
00:45:22,863 --> 00:45:24,615
.!وفري كلامك للقاضي

753
00:45:24,698 --> 00:45:26,992
.!أوقفوا هذا الفيلم، أنه سيء جداً

754
00:45:27,075 --> 00:45:28,243
.أيمكنك أن تلزمي الصمت من فضلك؟

755
00:45:28,326 --> 00:45:30,412
.أليس هذا ما تفعله؟ الدعاء و الإستجابة؟

756
00:45:30,496 --> 00:45:32,664
هذه ممارسة مسيحية
.و ليست ممارسة يقوم بها السود

757
00:45:32,748 --> 00:45:34,625
.!أواثقة أنت من هذا أيتها الداكنة؟ حقاً

758
00:45:34,708 --> 00:45:36,668
.ماذا؟ - 
.أنت تفسدين الفيلم -

759
00:45:38,253 --> 00:45:39,630
.ظننت أنك لا تحبينه أصلاً

760
00:45:39,713 --> 00:45:41,465
.أنا أحبه الآن

761
00:45:54,185 --> 00:45:56,480
.أيمكنني أن أقف هنا؟

762
00:45:57,648 --> 00:45:59,149
.أجل

763
00:46:00,442 --> 00:46:02,027
.أجل، بالطبع

764
00:46:02,736 --> 00:46:05,906
.هل سبق أن شعرت بأنك إنسان بلا وطن؟

765
00:46:06,907 --> 00:46:08,409
.أشعر بهذا طوال الوقت

766
00:46:21,087 --> 00:46:22,172
.هل رأيتما (نيكي)؟

767
00:46:22,255 --> 00:46:24,591
.دعوناها و لكنها ليست هنا

768
00:46:33,141 --> 00:46:36,937
قال لي (بيسكاتيلا) أن أذهب
.بغضبي الأخلاقي إلى الجحيم

769
00:46:38,354 --> 00:46:40,607
.ظننت أنك لن تتدخلي في شؤون الآخرين

770
00:46:53,161 --> 00:46:55,246
.تفوح منك رائحة الحشيش

771
00:47:02,253 --> 00:47:04,673
.من باع لها بحق الجحيم؟

772
00:47:47,633 --> 00:47:48,717
...أنا

773
00:47:50,176 --> 00:47:51,512
...هل

774
00:47:52,679 --> 00:47:53,722
...أنت

775
00:47:53,805 --> 00:47:56,099
...أم أن علي

776
00:48:00,521 --> 00:48:01,730
.إهدئي

777
00:48:19,623 --> 00:48:20,916
.أيعجبك هذا؟

778
00:48:21,833 --> 00:48:23,043
.أجل

779
00:48:24,878 --> 00:48:26,087
.صفي ما تشعرين به

780
00:48:31,509 --> 00:48:33,261
.دودة متوهجة

781
00:48:37,473 --> 00:48:39,560
.نقاط من البريق

782
00:48:42,729 --> 00:48:44,355
.صواعق برق

783
00:48:45,566 --> 00:48:49,277
.المزيد من صواعق البرق

784
00:48:51,362 --> 00:48:53,615
.خربشات دافئة

785
00:48:53,699 --> 00:48:55,951
.هل بدأت تقتربين؟

786
00:48:56,702 --> 00:48:57,911
.من ماذا؟

787
00:48:57,994 --> 00:48:59,580
.الذروة

788
00:49:00,581 --> 00:49:01,582
.ربما؟

789
00:49:04,417 --> 00:49:08,922
.!تباً

790
00:49:09,798 --> 00:49:12,508
.!يا للهول

791
00:49:14,552 --> 00:49:19,057
...لقد إقتربت، لقد

792
00:49:27,023 --> 00:49:28,024
.لماذا توقفتِ؟

793
00:49:28,692 --> 00:49:32,237
كي تعرفي ما شعرت به
.حين تخليت عني في وسط الغابة

794
00:49:34,364 --> 00:49:36,241
.لقد جرحت مشاعري يا (سوزان)

795
00:49:37,659 --> 00:49:39,661
.ماذا؟

796
00:49:41,705 --> 00:49:44,875
"لمعلوماتك، "دوروثي" كانت من "كانزاس
."وليست من "هارلم

797
00:49:44,958 --> 00:49:47,628
"لمعلوماتك، "جودي غارلاند
."كانت من "مينيسوتا

798
00:49:47,711 --> 00:49:50,463
"و "دايانا روس" كانت من "نيشغان
."لذا لا يوجد أحد من "كانزاس

799
00:49:50,546 --> 00:49:51,589
.إنه فيلم

800
00:49:51,673 --> 00:49:53,133
.لم يسألك أحد يا عاشقة الزنوج

801
00:49:53,216 --> 00:49:55,636
.ماذا قلت؟

802
00:49:55,719 --> 00:49:57,470
.أيمكنكن أن تصمتن بحق الجحيم؟

803
00:49:57,553 --> 00:50:00,181
.بربكن! إهدأن من فضلكن

804
00:50:00,265 --> 00:50:01,266
.حسناً؟

805
00:50:04,352 --> 00:50:05,937
.رفيقتك؟

806
00:50:06,021 --> 00:50:08,606
ليست بيضاء فحسب
.بل و تختفي في وقت الشدة أيضاً

807
00:50:10,942 --> 00:50:12,653
.ليست رفيقتي

808
00:50:14,112 --> 00:50:15,906
.إنها مجرد تمثيلية

809
00:50:16,489 --> 00:50:19,993
هذا يدعى تعدياً على الغير
.حين يسرق السود أعمال البيض الفنية

810
00:50:20,076 --> 00:50:22,370
أظن أن هناك مشادة بين الفتيات السوداوات
.و الفتيات البيضاوات

811
00:50:22,453 --> 00:50:24,039
.كلا أيتها الغبية

812
00:50:24,122 --> 00:50:26,499
.من تعنين بالغبية؟

813
00:50:26,582 --> 00:50:29,377
.مهلاً... تراجعي أيتها النازية

814
00:50:29,460 --> 00:50:32,172
و إلا ماذا؟ ستتقدمين إلى هنا
.بخطوات الرقص النقري و تضريبيننا؟

815
00:50:33,631 --> 00:50:35,842
فليهدأ الجميع، مفهوم؟
.إنه فيلم

816
00:50:35,926 --> 00:50:38,219
.إن تفاقم هذا الموقف فسنجد نفسنا في مأزق

817
00:50:38,303 --> 00:50:40,096
.أتذكر؟ الحبس الإنفرادي ممتلىء

818
00:50:40,180 --> 00:50:41,556
.أنا مستعدة

819
00:50:41,639 --> 00:50:43,266
.!تباً

820
00:50:48,604 --> 00:50:50,273
.فلتعدن كلكن إلى حجيراتكن

821
00:50:50,356 --> 00:50:51,649
.إنتهت سهرة الفيلم

822
00:50:53,151 --> 00:50:54,986
.هذا من أجل سلامتكن، هيا

823
00:50:55,070 --> 00:50:57,864
أتمزح معي؟
.لم يقابلو "الساحر" حتى

824
00:50:57,948 --> 00:50:59,532
.!الشخصية التي سمي الفيلم بإسمها

825
00:50:59,615 --> 00:51:02,703
."إنها شخصية يؤديها "ريتشارد برايور
.!ياقوم

826
00:51:05,789 --> 00:51:07,749
الساقطات الصلعوات البيضاوات العنصريات
.أفسدن السهرة على الجميع

827
00:51:07,833 --> 00:51:08,917
.أصبت

828
00:51:13,379 --> 00:51:14,756
.أتظنين أن هذه مهنة؟

829
00:51:14,840 --> 00:51:16,967
.رسم المناظر الطبيعية و ما إلى ذلك؟

830
00:51:17,050 --> 00:51:18,634
.بالتأكيد، لمَ لا؟

831
00:51:18,719 --> 00:51:20,511
.مرحباً، أيمكنني أن أتحدث معك؟

832
00:51:20,595 --> 00:51:22,388
.بالتأكيد، سألحق بكن بعد قليل

833
00:51:23,556 --> 00:51:24,766
.عزيزتي

834
00:51:25,767 --> 00:51:27,310
.لا بد أن تتوخي الحذر

835
00:51:27,393 --> 00:51:29,687
.(رويز) تلعب لعبة خطرة

836
00:51:29,771 --> 00:51:31,314
.لا بأس، إنها زميلة حجرتي

837
00:51:31,397 --> 00:51:33,608
ألا تظنين أن "آل كابون" كان له
.زميل حجيرة حين كان في السجن؟

838
00:51:33,691 --> 00:51:36,778
بربك، لست غبية
.أعلم أنها تمارس نشاطات أخرى

839
00:51:36,862 --> 00:51:38,154
.لن أتورط في أي من هذا

840
00:51:38,238 --> 00:51:41,449
إن صادقت هذه المجموعة في ذلك الصالون
.فأنت متورطة

841
00:51:43,118 --> 00:51:46,037
أتردين أن تتمردي على أمك؟
.لا بأس في هذا

842
00:51:46,121 --> 00:51:48,581
لا بأس بهذا، فأنا أول من ستعترف
.بأنها لم تكن مثالية

843
00:51:48,664 --> 00:51:51,877
و لكن هذا لا يعني
.أن تفسدي حياتك بيدك

844
00:51:51,960 --> 00:51:55,088
أريد أن تكون لي صديقات
.أريد أن أقضي الوقت مع أناس في مثل سني

845
00:51:55,171 --> 00:51:56,882
و ليس مع نساء يحاولن أن يؤدين
.معي دور الأم طوال الوقت

846
00:51:58,174 --> 00:51:59,926
.سأراك بالجوار

847
00:52:23,616 --> 00:52:24,868
.أجل؟

848
00:52:26,411 --> 00:52:27,788
.ليس لدي مكان أخر أذهب إليه

849
00:52:28,872 --> 00:52:31,332
.لقد أعددت لك الأريكة بالفعل

850
00:53:14,250 --> 00:53:15,418
.تعالي

851
00:53:15,501 --> 00:53:17,003
.حسناً، إهدئي

852
00:53:20,423 --> 00:53:21,632
.إهدئي

853
00:53:39,150 --> 00:53:40,151
.أنظري

854
00:53:57,210 --> 00:53:59,880
.آسف، نسيت أن أضبط المنبه

855
00:54:00,964 --> 00:54:04,384
"أولاً تجعلني أقابلك في "أونيونتا
.ثم تتأخر 45 دقيقة؟

856
00:54:04,467 --> 00:54:06,469
.أحدنا لديه وظيفة حقيقية

857
00:54:06,552 --> 00:54:07,553
.فهمت

858
00:54:07,637 --> 00:54:09,931
.أتظن أنني أدير منظمة خيرية من سريري؟

859
00:54:10,015 --> 00:54:11,766
.لدي 3 موظفين

860
00:54:11,849 --> 00:54:14,519
و الآن، أريني تلك الصورة التي تستحق
.جائزة صحفية

861
00:54:18,314 --> 00:54:19,482
.هل لففته في قميص قطني؟

862
00:54:19,565 --> 00:54:21,734
.أجل، كان في مهبل راهبة

863
00:54:22,485 --> 00:54:24,404
.ألم تغسله؟

864
00:54:24,487 --> 00:54:25,947
.بلى، رششت عليه ملمع الزجاج

865
00:54:26,031 --> 00:54:29,409
.و خصوصاً الرقاقة التي تحمل كل المعلومات

866
00:54:31,202 --> 00:54:32,787
.إتصل بـ (كريستال بورسيت)

867
00:54:32,870 --> 00:54:34,998
."لديها دعوى مفتوحة ضد شركة "إم سي سي

868
00:54:36,166 --> 00:54:38,543
.(داني) لا تذكر إسمي لأي شخص

869
00:54:39,210 --> 00:54:42,088
.(جو الكبير) إنظم إلى المقاومة أخيراً

870
00:54:42,172 --> 00:54:43,381
.لم أفعل أي شيء كهذا

871
00:54:43,464 --> 00:54:47,385
.بل و هذا اللقاء لم يحدث قط، أتفهم؟

872
00:54:47,468 --> 00:54:49,137
...إنه قميص لطيف، أيمكنني أن

873
00:54:49,220 --> 00:54:50,346
.كلا

874
00:54:52,848 --> 00:54:55,643
.أبلغ (ليندا) ساحرة البحار بتحياتي

875
00:54:55,726 --> 00:54:56,894
.آسف

876
00:55:16,789 --> 00:55:18,666
.أتظنين أنني أعمى؟

877
00:55:18,749 --> 00:55:20,251
.إنه إصبع حلوى

878
00:55:20,835 --> 00:55:22,212
.!سمعت ما قاله (بيسكاتيلا)، لا طعام

879
00:55:22,295 --> 00:55:25,715
لن أقف مكتوفة الأيدي
.بينما تتعرض سجينة للتجويع حتى الموت

880
00:55:27,467 --> 00:55:29,802
أعطيني 4 مخالفات أو أي شيء
.أجبرني على العودة زحفاً إلى حجرتي

881
00:55:32,180 --> 00:55:33,389
.فلتذهب المخالفات إلى الجحيم

882
00:55:34,557 --> 00:55:35,683
.إصعدي فوق الطاولة

883
00:55:35,766 --> 00:55:37,102
.عفواً؟

884
00:55:37,185 --> 00:55:40,105
.سمعتني، قفي فوق الطاولة معها

885
00:55:56,871 --> 00:55:58,414
.ماذا تفعلين حين تضطرين لقضاء حاجتك؟

886
00:56:00,416 --> 00:56:01,584
.تقضين حاجتك

887
00:56:06,797 --> 00:56:10,593
.رائحتك قوية

888
00:56:13,554 --> 00:56:14,722
.تنفسي من فمك

889
00:56:25,983 --> 00:56:29,237
.سيدي، لدينا مشكلة هنا

890
00:56:29,320 --> 00:56:31,239
<i>.أنا نفسي لدي مشكلة</i>

891
00:56:31,322 --> 00:56:34,075
.عليك أن تحل محلي أيها الضخم، إنتهى

892
00:56:35,910 --> 00:56:37,162
.عفواً، أية عقبة؟

893
00:56:37,245 --> 00:56:40,623
كنا نريد أن نمد خط الصرف الصحي
.إلى الشارع مباشرة

894
00:56:40,706 --> 00:56:43,376
و لكن هناك طبقة هائلة
.من الصخر الأديم تعوق الطريق

895
00:56:43,459 --> 00:56:45,002
.ماذا يعني هذا؟

896
00:56:45,086 --> 00:56:46,879
.يمكننا أن نفجرها كلها بالديناميت

897
00:56:49,049 --> 00:56:51,301
.أو يمكننا أن نمد خط الصرف من جهة أخرى

898
00:56:51,384 --> 00:56:53,010
.و نوصله بالمخرج الموجود هنا

899
00:56:53,094 --> 00:56:56,264
بالطبع هذا يعني المرور من البستان
.و البيت المحمية

900
00:56:56,347 --> 00:56:57,765
.و هوالأمر الذي كنا نحاول تجنبه

901
00:56:58,933 --> 00:57:00,101
.ماذا قال (كابوتو)؟

902
00:57:00,185 --> 00:57:02,312
.لم يجب على هاتفه منذ الصباح

903
00:57:03,104 --> 00:57:04,147
.حسناً

904
00:57:07,067 --> 00:57:08,943
.حسناً، سأتخذ القرار إذن

905
00:57:09,026 --> 00:57:10,653
.سنهدم البستان و البيت المحمية

906
00:57:10,736 --> 00:57:11,946
.نفذ

907
00:57:14,073 --> 00:57:19,282
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

908
00:57:30,682 --> 00:57:40,582
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

909
00:57:41,892 --> 00:57:44,895
!إنتظر! إنتظر
.!يوجد شيء في هذا

910
00:57:48,858 --> 00:57:50,735
.لن يكون هذا المشهد جميلاً

911
00:58:09,212 --> 00:59:10,463
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
تعديل التوقيت
<font color=#00FFFF>Baajey</font>
