﻿1
00:00:07,940 --> 00:00:10,864
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:10,942 --> 00:00:13,661
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:13,737 --> 00:00:16,581
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:16,656 --> 00:00:19,159
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:19,284 --> 00:00:26,088
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:30,878 --> 00:00:33,927
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:34,048 --> 00:00:36,847
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:36,967 --> 00:00:38,967
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:39,267 --> 00:00:42,895
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:42,972 --> 00:00:44,972
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:45,572 --> 00:00:49,070
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:49,145 --> 00:00:52,695
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:53,282 --> 00:00:57,003
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:57,745 --> 00:01:04,503
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:06,420 --> 00:01:12,018
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:13,740 --> 00:01:16,740
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:18,601 --> 00:01:21,601
<i>{\an8}<font color=#00FFFF>."يمنع التجاوز، سيتعرض المخالفون للعقاب"</font></i>

18
00:01:22,001 --> 00:01:27,044
<font color=#00FFFF>الحلقة الثانية عشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."الحَيَوناَتْ"</font>

19
00:01:27,244 --> 00:01:31,604
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

20
00:01:42,411 --> 00:01:45,414
يا رفاق، ماذا سيحدث برأيكم إن سقطتم
.من هذا الإرتفاع؟

21
00:01:45,498 --> 00:01:47,666
.لا بد أن تحسن إختيار توقيت السؤال الصحيح يا صاح

22
00:01:47,751 --> 00:01:50,253
.أنا أسأل فقط

23
00:01:51,295 --> 00:01:52,756
لا بد أنكم ستموتون فوراً
.أليس كذلك؟

24
00:01:52,839 --> 00:01:54,465
.أنت تتكلم مثل جدتي

25
00:01:56,342 --> 00:01:57,844
.أتظنون أن هذا الخزان قد يحدث فيه تسرب؟

26
00:02:00,346 --> 00:02:01,430
.!كم هذا مرتفع

27
00:02:01,514 --> 00:02:02,807
لا بأس

28
00:02:04,058 --> 00:02:05,518
.حسناً يا رفاق

29
00:02:08,562 --> 00:02:11,024
.نخب عدم الذهاب إلى المدرسة الثانوية بعد الآن -
.أجل -

30
00:02:11,107 --> 00:02:12,233
.فيما عدا (فيش)

31
00:02:12,316 --> 00:02:14,736
.أصمت، إنها مادة واحدة

32
00:02:14,819 --> 00:02:17,446
.لن أدخل هذا المكان أبداً مقابل أي ثمن

33
00:02:17,530 --> 00:02:19,032
.ماذا عن مليون دولار؟

34
00:02:20,033 --> 00:02:21,951
.أجل ، سأذهب في مقابل هذا المبلغ

35
00:02:23,452 --> 00:02:26,497
.يكاد السجن يبدو جميلاً في الليل

36
00:02:26,580 --> 00:02:28,666
.ألا يشبه المدرسة نوعاً ما؟

37
00:02:28,750 --> 00:02:31,127
أجل، يشبهها تماماً
.مع كل تلك الأضواء

38
00:02:32,003 --> 00:02:33,880
.يشبه ملعب كرة قدم

39
00:02:33,963 --> 00:02:36,257
.لا أصدق أننا أصبحنا بالغين الآن

40
00:02:36,925 --> 00:02:39,135
يجب أن نبدأ في تناول الفيتامينات
.أو بعض الهراء

41
00:02:39,218 --> 00:02:42,055
من أقراص البلع تلك التي
.لها رائحة غريبة

42
00:02:42,138 --> 00:02:43,181
.و ليس الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

43
00:02:43,264 --> 00:02:44,723
.أحب الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

44
00:02:47,268 --> 00:02:49,520
.أتريد نفساً؟ -
.أنا على ما يرام -

45
00:02:49,603 --> 00:02:51,397
.بربك أيها الجبان

46
00:02:51,480 --> 00:02:54,525
أتخشى أن ينتهي بك المطاف هناك
.مع كل السحاقيات الخطرات؟

47
00:02:54,608 --> 00:02:56,569
.أتظن أنهن كلهن يمارسن السحاق الآن؟

48
00:02:58,947 --> 00:03:00,364
.أعطيني هذا

49
00:03:02,867 --> 00:03:04,285
سمعت أن إحداهن بترت
.عضو زوجها الذكري

50
00:03:06,537 --> 00:03:08,747
.!رباه، هذا قاسي

51
00:03:13,252 --> 00:03:14,253
<font color=#00FFFF>"ليتشفيلد"</font>

52
00:03:14,337 --> 00:03:15,338
.!تباً

53
00:03:17,090 --> 00:03:18,757
<i>.أنتم في ملكية خاصة</i>

54
00:03:18,842 --> 00:03:20,969
<i>.إنزلوا إلى هنا أيها الأوغاد</i>

55
00:03:22,720 --> 00:03:23,888
.تباً

56
00:03:25,056 --> 00:03:26,182
.هيا،هيا

57
00:03:28,059 --> 00:03:29,477
.يا إلهي، النزول أسوأ

58
00:03:31,145 --> 00:03:32,146
...سيد (كابوتو)

59
00:03:32,230 --> 00:03:34,398
.!بربك يا (بايلي)

60
00:03:34,482 --> 00:03:35,942
.آسف، يا سيدي

61
00:03:36,025 --> 00:03:37,819
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

62
00:03:37,902 --> 00:03:39,778
.أخطأت في تقدير الوقت المناسب

63
00:03:39,863 --> 00:03:42,073
.و لكنني أريد التحدث معك في موضوع

64
00:03:42,156 --> 00:03:44,783
أهو أهم من تحقيق الفدرالي
.في جريمة قتل

65
00:03:44,868 --> 00:03:46,410
.وقعت في أرضنا؟

66
00:03:46,494 --> 00:03:48,287
.سيد (كابوتو) الأمر مهم

67
00:03:48,371 --> 00:03:50,706
.حسناً، تكلم

68
00:03:51,707 --> 00:03:55,044
...(هامبس) الحارس...(هامفري)

69
00:03:55,128 --> 00:03:58,214
.كان يجعل السجينات يتقاتلن

70
00:03:58,297 --> 00:04:00,884
.أعني أنه كان يجبرهن عل ذلك

71
00:04:00,967 --> 00:04:02,886
.و كأنها مباراة مصارعة

72
00:04:02,969 --> 00:04:06,764
كان الأمر مزعجاً جداً
.و قد رأيت أنه يجب أن تعرف

73
00:04:06,848 --> 00:04:08,141
.ماذا؟ متى؟

74
00:04:08,766 --> 00:04:10,351
.ليلة أمس أثناء الإستجواب

75
00:04:11,769 --> 00:04:13,396
.أية إستجوبات؟

76
00:04:14,272 --> 00:04:15,940
الإستجوبات التي كان
.يجريها (بيسكاتيلا)

77
00:04:21,487 --> 00:04:23,697
.سأهتم بهذه المسألة -
.أجل -

78
00:04:23,781 --> 00:04:26,575
و شكراً يا (بايلي)
.أحسنت صنعاً حين أخبرتني

79
00:04:26,659 --> 00:04:28,661
حسناً، شكراً
.لا مشكلة يا سيدي

80
00:04:30,454 --> 00:04:32,331
.من اللاتي شاركن في القتال؟

81
00:04:35,668 --> 00:04:37,628
.هذا ليس ذنبك

82
00:04:37,711 --> 00:04:39,380
.أتسمعينني؟

83
00:04:39,463 --> 00:04:42,258
الجميع رأوا مل حدث
.لقد أجبرك على القتال

84
00:04:42,341 --> 00:04:44,385
.لا أحد غاضب منك

85
00:04:44,468 --> 00:04:46,554
.لا أعرف ماذا أفعل أكثر من ذلك

86
00:04:48,764 --> 00:04:51,017
.أعني أيجب أن نتصل بأمها؟

87
00:04:51,100 --> 00:04:52,476
.و نسألها إن كان هذا يحدث أحياناً؟

88
00:04:52,560 --> 00:04:54,520
.لن تسمح لأحد برؤيتها هكذا

89
00:04:54,603 --> 00:04:57,273
و إلا سيأخذونها إلى قسم الأمراض العقلية
.و لن أراها ثانيةً

90
00:05:00,193 --> 00:05:02,486
لا أهمية لمسألة قسم الأمراض العقلية
.إن وصلت إليها السلطات أولاً

91
00:05:02,570 --> 00:05:05,073
.لدينا مشكلة -
.ماذا تريدان؟ -

92
00:05:05,156 --> 00:05:07,575
ساعدي أنت الفتاة البيضاء
.و أنا سأساعد الفتاة السوداء هنا

93
00:05:07,658 --> 00:05:10,036
.إنه ذلك الحارس اللعين (هامبس)

94
00:05:10,869 --> 00:05:11,870
.ماذا قلت؟

95
00:05:11,955 --> 00:05:14,457
.يجب أن نتولى أمر ذلك الحقير

96
00:05:14,540 --> 00:05:16,834
لم نأتي إلى هنا لنتشاجر
.حدث ما يكفي من القتال

97
00:05:16,918 --> 00:05:18,920
.لقد إقتنعت منذ وصفته بالحقير

98
00:05:19,003 --> 00:05:21,172
أتعلمان أن هذا الحقير
.حبسني في غرفة

99
00:05:21,255 --> 00:05:24,467
و جعلني أقول له ما إن كنت أفضل
.أن آكل أمي أم أبي؟

100
00:05:25,009 --> 00:05:26,677
.لم يطلق سراحي إلا حين أجبت

101
00:05:28,012 --> 00:05:30,389
الإضطرار للتفكير بهذه الطريقة
.يغير الشخص

102
00:05:32,266 --> 00:05:33,267
.هل هي بخير؟

103
00:05:34,477 --> 00:05:36,812
ليس حقاً
.و الفتاة الأخرى؟

104
00:05:36,895 --> 00:05:38,564
إنها في العيادة
.لم يكن منظرها جميلاً

105
00:05:38,647 --> 00:05:40,608
.ذلك السافل هو من فعل بهما هذا

106
00:05:40,691 --> 00:05:42,860
.نسعى لإخراجه من هنا مهما لزم الأمر

107
00:05:42,943 --> 00:05:46,239
.!مهما لزم الأمر

108
00:05:47,115 --> 00:05:48,741
.هل أنتما معنا؟

109
00:05:48,824 --> 00:05:50,076
.!مهلاً، إنتظرا

110
00:05:50,159 --> 00:05:52,036
ألستما من القوم الذين يحاولون
.إعادة العبودية؟

111
00:05:53,954 --> 00:05:55,539
...أظن أن الموقف كالتالي

112
00:05:55,623 --> 00:05:59,252
إن كنتما ستعطيان درجات لكراهيتنا
...فقومكما هنا

113
00:05:59,335 --> 00:06:00,753
.و(هامبس) هنا

114
00:06:09,387 --> 00:06:10,804
.نحن معكما

115
00:06:13,099 --> 00:06:15,851
.هل ظننت أنه وقت النوم؟

116
00:06:15,934 --> 00:06:18,229
أعتقد أنه لديك دواماً
.في المطبخ أيتها السجينة

117
00:06:20,148 --> 00:06:23,067
قالت الفتيات إنهن يستطعن التصرف
.بدوني صباح اليوم

118
00:06:23,151 --> 00:06:25,153
.الفتيات لسن المسؤولات عن دوام العمل

119
00:06:26,529 --> 00:06:28,114
.لم أنل أي قسط من الراحة

120
00:06:28,197 --> 00:06:31,867
أتعلمين ما ليس مسموحاً للسجينات اللاتي
.يملكن مفاتيح محظورة؟

121
00:06:31,950 --> 00:06:34,328
من الناحية العملية
.لم تعد المفاتيح في حوزتي

122
00:06:34,412 --> 00:06:36,080
.لقد أخذتها

123
00:06:36,164 --> 00:06:38,832
.إنهضي

124
00:06:38,916 --> 00:06:40,459
.حسناً

125
00:06:46,006 --> 00:06:47,925
.أتريدني أن أظل مستيقظة؟

126
00:06:48,008 --> 00:06:49,343
.سأظل مستيقظة

127
00:06:49,427 --> 00:06:50,761
.راقبني

128
00:07:01,314 --> 00:07:05,600
<i>."ليتوجه الضباط المتاحين إلى مبنى الإدارة"</i>

129
00:07:08,112 --> 00:07:09,988
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

130
00:07:10,073 --> 00:07:12,825
أتريدين أن تأتي وتأخذي إستراحة معي
.لدقيقة واحدة فحسب؟

131
00:07:14,702 --> 00:07:17,413
.سندخل آلة الزمن

132
00:07:24,587 --> 00:07:27,506
.توجد أزرار ساجذة جداً في آلة الزمن هذه

133
00:07:30,218 --> 00:07:31,219
.أنظري

134
00:07:37,558 --> 00:07:38,809
.راقصيني

135
00:07:40,978 --> 00:07:42,188
.لا توجد موسيقى

136
00:07:42,271 --> 00:07:44,773
.لا أحد يدق في هذا

137
00:07:44,857 --> 00:07:45,983
.صحيح

138
00:07:51,739 --> 00:07:53,824
...أشعر أن هذا

139
00:07:53,907 --> 00:07:56,077
.أكثر شيء طبيعي فعلته منذ فترة

140
00:08:00,331 --> 00:08:01,665
.هل أنت بخير؟

141
00:08:01,749 --> 00:08:03,667
.(سوزان) في حالة سيئة

142
00:08:03,751 --> 00:08:05,002
.سمعت

143
00:08:06,087 --> 00:08:07,546
.أشعر و كأننا في فيلم رعب

144
00:08:07,630 --> 00:08:10,716
النوع الذي كنا نشاهده في حفلات المبيت
.حين كنا أطفالاً

145
00:08:11,675 --> 00:08:14,428
.ثم نهرع إلى أمهاتنا في النهاية

146
00:08:14,512 --> 00:08:17,265
.كي تعانقك و تقول لك أن كل هذا تمثيل

147
00:08:18,224 --> 00:08:20,476
.لم تكن أمي من هواة المعانقة

148
00:08:21,310 --> 00:08:22,686
.أمي كانت كذلك

149
00:08:24,605 --> 00:08:26,649
.و كانت ذراعاها طويلتين جداً

150
00:08:28,192 --> 00:08:31,154
كانت تستطيع أن تلفهما
.كليهما حولي مرتين

151
00:08:35,866 --> 00:08:40,329
إذن، ماذا يفعل هذا الشيء؟

152
00:08:40,413 --> 00:08:42,706
أتظنين أننا نستطيع الذهاب
.إلى المستقبل، أم ماذا؟

153
00:08:42,790 --> 00:08:44,625
.أجل

154
00:08:44,708 --> 00:08:47,586
.سنذهب إلى بعد 10 أعوام من الآن

155
00:08:49,172 --> 00:08:52,508
.سنكون مسنتين و سنكون في إجازة

156
00:08:53,592 --> 00:08:54,885
.في مكان رائع

157
00:08:55,928 --> 00:08:57,012
.فيجي" مثلاً"

158
00:08:57,095 --> 00:09:00,057
."ألا تريدين الذهاب إلى "أمستردام؟ -
.كلا، أريد مكاناً أكثر دفئاً -

159
00:09:00,141 --> 00:09:04,478
.مثل تلك الأكواخ المبنية فوق الماء

160
00:09:04,562 --> 00:09:06,564
و التي لها أرضيات زجاجية
.لنتمكن من مشاهدة الأسماك

161
00:09:07,523 --> 00:09:09,192
.تباً، أهذا موجود؟

162
00:09:09,275 --> 00:09:10,651
.كل شيء موجود

163
00:09:11,652 --> 00:09:15,781
لا أصدق أن هناك من يحدثون ثقوباً
.في الأرضيات لمجرد التجسس على الأسماك

164
00:09:15,864 --> 00:09:18,867
.هذا إنتهاك لخصوصية الأسماك

165
00:09:18,951 --> 00:09:22,120
ربما علينا أن ننشغل
.بالعثور على شقة أولاً

166
00:09:23,872 --> 00:09:25,123
.سنحتاج إلى وظائف

167
00:09:26,292 --> 00:09:29,086
سنبحث عن
."وظائف لمن سبق لهم دخول السجن"

168
00:09:29,170 --> 00:09:30,629
.على الإنترنت

169
00:09:30,713 --> 00:09:31,797
.الأمر سهل جداً

170
00:09:31,880 --> 00:09:38,091
سأعمل أنا في أعمال التجريف
.و ستعملين أنت في حفر القبور

171
00:09:38,887 --> 00:09:41,224
.لماذا لا تحدثينني أكثر عن تلك الأسماك

172
00:09:41,307 --> 00:09:43,100
.و أسلوب حياتها ككائنات تهوى عرض عوراتها

173
00:09:48,689 --> 00:09:51,234
<i>.مات أبي قتلاً بالرصاص</i>

174
00:09:56,071 --> 00:09:57,240
.إذهبي إلى بيتك

175
00:09:57,323 --> 00:09:59,450
.لم أتوقع أن تفرشن لي البساط الأحمر

176
00:09:59,533 --> 00:10:00,576
.و لكن توقعت بساطاً وردياً على الأقل

177
00:10:00,659 --> 00:10:02,828
.لا وقت لدينا للمزاح أيتها الغبية

178
00:10:02,911 --> 00:10:05,206
.سأغلق الباب -
.حسناً، إهدئي -

179
00:10:05,289 --> 00:10:08,709
نحن هنا لأننا بحاجة لمساعدتكن
.على طريقة إتلاف الأحزاب

180
00:10:08,792 --> 00:10:11,462
.نحن العالم، و لدينا عدو مشترك

181
00:10:11,545 --> 00:10:13,130
.علينا أن نبعد (هامبس)

182
00:10:15,883 --> 00:10:17,134
.(هامبس)؟ من يبالي به

183
00:10:17,218 --> 00:10:18,386
.رئيس الحراس هو المشكلة

184
00:10:18,469 --> 00:10:21,347
الرئيس بغيض
.لكن (هامبس) خطر

185
00:10:22,515 --> 00:10:24,392
.أنتما تنظران أمامكما فقط، أليس كذلك؟

186
00:10:24,475 --> 00:10:25,768
.أين يفترض بنا أن ننظر؟

187
00:10:25,851 --> 00:10:27,185
.خلفنا؟ -
.دائماً -

188
00:10:27,270 --> 00:10:29,605
دائماً هناك حارس لعين آخر
.يريد أن يفتش مؤخرتك

189
00:10:29,688 --> 00:10:31,899
.أو أن يركلها -
.أو أن يقحم إبهامه فيها -

190
00:10:31,982 --> 00:10:33,692
.أظن أنها كانت إبهامه

191
00:10:34,485 --> 00:10:38,239
إن كانت لديك مشكلة مع شخص ما
.فعليك أن تنظري إلى من هو أعلى منه

192
00:10:39,031 --> 00:10:40,283
.هذا هو هدفك

193
00:10:41,242 --> 00:10:42,243
.(بيسكاتيلا)

194
00:10:42,326 --> 00:10:43,577
.بالضبط

195
00:10:44,912 --> 00:10:47,915
.هذه ليست مشكلة تخص رجلاً واحداً

196
00:10:47,998 --> 00:10:51,877
لا بد أن تطيحا بالقمة
.و تهدما الهرم كله

197
00:10:54,004 --> 00:10:55,589
.حسناً، هل وصلنا إلى إتفاق الآن؟

198
00:10:56,340 --> 00:10:58,801
.ألن نقتتل فيما بيننا؟

199
00:10:58,884 --> 00:11:01,219
لأن عدو عدوي ليس عدوي
.أليس كذلك؟

200
00:11:08,686 --> 00:11:11,229
.حسناً، نحن معكما

201
00:11:20,656 --> 00:11:22,325
.هيا

202
00:11:22,408 --> 00:11:23,992
.سررت برؤيتك مرة أخرى يا (سانكا)

203
00:11:47,811 --> 00:11:49,388
<font color=#00FFFF>."(بورسيت) لديها عضو ذكري"</font>

204
00:11:56,024 --> 00:11:57,067
.(بايبس)

205
00:11:58,318 --> 00:12:00,488
.كم الساعة؟

206
00:12:01,489 --> 00:12:02,615
.أين الجميع؟

207
00:12:02,698 --> 00:12:03,949
.في العمل

208
00:12:04,992 --> 00:12:06,910
.و لكنهم ألغوا أعمال البناء و التنظيف

209
00:12:06,994 --> 00:12:08,537
بسبب مسرح الجريمة الذي
.ما زال خاضعاً للفحص

210
00:12:08,621 --> 00:12:10,456
.لذا لدينا ما يشبه العطلة الثلجية

211
00:12:10,539 --> 00:12:11,957
.عطلة بسبب جريمة قتل

212
00:12:12,040 --> 00:12:15,252
.أجل، تلك التسمية لم تلق نفس الرواج قط

213
00:12:22,217 --> 00:12:23,343
.كيف حالك؟

214
00:12:24,261 --> 00:12:26,597
.ليلة أمس تتكرر بلا توقف في ذهني

215
00:12:28,181 --> 00:12:30,267
.كان يجب أن أعترف

216
00:12:30,350 --> 00:12:34,938
...(أليكس)
.كانت ستعاقب على هذا في جميع الأحوال

217
00:12:35,022 --> 00:12:37,691
كل ما كان سيحققه إعترافك
.هو تعريضك للعقاب معها

218
00:12:39,317 --> 00:12:41,570
.أنا بحاجة لك هنا

219
00:13:02,716 --> 00:13:05,761
.أتظنين أن الأمر قد إنتهى الآن؟ -
.أي جزء؟ -

220
00:13:05,844 --> 00:13:07,513
.كله

221
00:13:08,597 --> 00:13:11,308
أشعر و كأننا نعيش في هذه الفوضى
.منذ 10 أعوام

222
00:13:11,391 --> 00:13:14,102
أظن أنهم سيرغبون
.في إغلاق هذا النلف بسرعة

223
00:13:15,312 --> 00:13:17,523
.أيمكن أن نكون قد تجاوزنا هذا الآن، إذن؟

224
00:13:20,734 --> 00:13:23,153
...إن كان يمكنك أن تعودي

225
00:13:23,236 --> 00:13:25,155
عشرة أعوام إلى الوراء أو ما إلى ذلك

226
00:13:26,740 --> 00:13:28,408
.و أن تفعلي كل شيء مرة أخرى

227
00:13:29,743 --> 00:13:30,869
.فهل ستفعلين ما فعلتة؟

228
00:13:30,953 --> 00:13:32,705
.قطعاً لا

229
00:13:34,957 --> 00:13:36,166
.عندئذ ما كنت ستلتقين بي

230
00:13:36,249 --> 00:13:38,001
.أتمزحين؟

231
00:13:38,085 --> 00:13:40,087
.الإختيارات التي قمنا بها لا تهم

232
00:13:40,170 --> 00:13:42,923
.كان سينتهي بنا المطاف هنا

233
00:13:43,006 --> 00:13:45,843
.على هذا السرير اللعين

234
00:13:45,926 --> 00:13:47,803
.حيث نجلس إلى جوار بعضنا في السجن

235
00:13:49,304 --> 00:13:52,015
.محكوم علينا أن نكون معاً -
.بالضبط -

236
00:13:55,060 --> 00:13:57,938
.أتعلمين ماذا أريد؟ -
.ماذا؟ -

237
00:13:58,021 --> 00:14:01,441
.أريد أن تكون الحياة سهلة -
.يمكننا أن نسهل الحياة -

238
00:14:01,525 --> 00:14:02,610
.لست مقتنعة

239
00:14:02,693 --> 00:14:04,653
.يمكننا أن نحاول

240
00:14:04,737 --> 00:14:08,532
يمكننا أن نكون مثل المسنين الذين يتحدثون
.عن المقلات و يتناولون الحساء

241
00:14:08,616 --> 00:14:13,120
و يمسكون بأيدي بعضهم و هم يسيرون ببطء
.إلى طبيب الشرج للخضوع لمنظار القولون

242
00:14:17,082 --> 00:14:18,125
.إتفقنا

243
00:14:28,886 --> 00:14:30,513
.(هامفري)، أليس كذلك؟

244
00:14:31,221 --> 00:14:32,681
.أنا أدعوه (هامبس)، هذا أظرف

245
00:14:35,392 --> 00:14:37,227
.ما الذي فعلته ليلة أمس؟

246
00:14:37,310 --> 00:14:41,106
على حد علمي يا سيدي
...تم العثور على جثة

247
00:14:41,189 --> 00:14:44,943
هناك سجينة في العيادة
.بسبب مصارعة حرضت أنت عليها

248
00:14:46,236 --> 00:14:49,239
هناك سجينة في العيادة لأن قردة
.أصيبت بنوبة غضب

249
00:14:52,910 --> 00:14:56,914
أنت موقوف عن العمل لمدة شهر
.بدون مرتب

250
00:14:57,873 --> 00:14:59,750
.!أغرب عن وجهي

251
00:14:59,833 --> 00:15:01,627
.لن يتوقف أحد عن العمل

252
00:15:05,548 --> 00:15:07,591
.هذا ليس قرارك أيها الرقيب

253
00:15:07,675 --> 00:15:09,843
و من حسن حظك أنك ما زلت
.محتفظاً بهذا اللقب

254
00:15:09,927 --> 00:15:11,762
.بعد ما فعلته ليلة أمس؟

255
00:15:11,845 --> 00:15:14,139
.إن أوقفته عن العمل فسأسحب حراسي كلهم

256
00:15:14,222 --> 00:15:15,724
.سنرحل

257
00:15:15,808 --> 00:15:17,726
.ما رأيك في هذا حين حدث المرة الماضية؟

258
00:15:17,810 --> 00:15:21,354
.هؤلاء السجينات في عهدتنا

259
00:15:21,438 --> 00:15:25,317
و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك
.قتلت واحداً من رجالك

260
00:15:25,400 --> 00:15:27,986
و لكن يسرني أن أعرف
.إلى أي صف تنحاز يا سيدي

261
00:15:28,070 --> 00:15:30,573
.!لا علاقة للأمر بالتحيزات

262
00:15:30,656 --> 00:15:32,199
.!بل هي مسألة إحترام

263
00:15:32,282 --> 00:15:35,118
.!إحترام السجينات و إحترام هرم السلطة

264
00:15:35,202 --> 00:15:39,456
لقد أمرتك بشكل صحيح أن تنتظر المباحث
.الفدرالية قبل أن تستجوب أية سجينة

265
00:15:39,540 --> 00:15:41,416
.مع كل إحترامي يا سيدي

266
00:15:41,499 --> 00:15:44,294
أنا و رجالي ألقينا القبض
.على القاتلة ليلة أمس

267
00:15:44,377 --> 00:15:45,796
.بينما كنت أنت... لا أدري، نائماً

268
00:15:45,879 --> 00:15:48,841
.أو تتملق شركة "إم سي سي"، من يبالي؟

269
00:15:48,924 --> 00:15:51,635
.أعلم أنك خلعت الزي العسكري منذ فترة

270
00:15:51,719 --> 00:15:55,013
لكن لا شك أنك تتذكر
.طبيعة العمل على الأرض

271
00:15:55,097 --> 00:15:58,308
.أو لعل حلتك الفاخرة تؤثر على ذاكرتك؟

272
00:16:00,227 --> 00:16:03,355
.!لقد طفح الكيل

273
00:16:04,022 --> 00:16:05,941
.لقد عينتني لأؤدي عملاً

274
00:16:06,024 --> 00:16:08,110
.و الآن عليك أن تسمح لي بأدئه

275
00:16:08,193 --> 00:16:09,402
.بطريقتي

276
00:16:09,486 --> 00:16:11,321
...و

277
00:16:11,404 --> 00:16:13,574
في المرة القادمة حين ترغب
.في التعامل مع رجالي

278
00:16:13,657 --> 00:16:17,535
فليكن هذا لكي تشكرهم
...على عملهم الدؤوب

279
00:16:18,704 --> 00:16:19,913
.و ليس كي تهددهم

280
00:16:38,682 --> 00:16:40,058
.سنتناقش هذا لاحقاً

281
00:16:47,274 --> 00:16:48,441
.أنا بحاجة لحلوى هلامية

282
00:16:48,525 --> 00:16:50,944
نفذت الحلوى الهلامية
.تناولت أخر واحدة

283
00:16:51,028 --> 00:16:52,905
.لكن يوجد سكر، تفضل

284
00:16:52,988 --> 00:16:56,784
تباً! كيف ساحصل على عمل
.و لدي صحيفة سوابق؟

285
00:16:57,993 --> 00:16:59,703
.كيف الحال أيها الفتيان؟

286
00:16:59,787 --> 00:17:02,873
مرحباً يا سيدي
...هل أولياء أمورنا قادمون أو

287
00:17:02,956 --> 00:17:04,332
.لا أعلم ماذا يمكنهم أن يفعلو لكم

288
00:17:04,416 --> 00:17:07,085
صديقاك (لوريل) و (هاردي) محبوسان
.على بعد زنزانتين

289
00:17:07,169 --> 00:17:08,420
.و قد قالا لنا كل شيء

290
00:17:08,503 --> 00:17:11,632
و قد توقعنا مسألة شرب الخمر رغم أنكم تحت
.السن القانونية و تعديكم على ملكية خاصة

291
00:17:11,715 --> 00:17:15,093
.أما الزنا و الهروين، فلم نتوقع هذا

292
00:17:15,177 --> 00:17:17,095
...ماذا؟ الزنا؟ نحن

293
00:17:17,179 --> 00:17:21,141
...سيدي، لا أعلم ماذا قالا لكم، لكن

294
00:17:21,224 --> 00:17:24,352
...أنا بتول، لذا

295
00:17:24,436 --> 00:17:26,479
.أكنت تكذب بشأن (جيسيكا) إذن؟

296
00:17:26,563 --> 00:17:28,273
...أنا

297
00:17:28,356 --> 00:17:30,483
...كانت موجودة و

298
00:17:30,567 --> 00:17:32,986
.فلتوفر هذا للقاضي يا بني

299
00:17:33,070 --> 00:17:37,908
و إلا سمعت أن القتلة و المغتصبين
.في السجن المقاطعة مستمعون ممتازون

300
00:17:37,991 --> 00:17:40,744
و خصوصاً حين يكون المتكلمون
.صبية صغاراً ناعمين

301
00:17:40,828 --> 00:17:44,497
إنه يضاهي العلاج
.و لكن مع قدر أكبر من اللواط

302
00:17:48,501 --> 00:17:50,003
.!إنتهى أمري

303
00:17:50,087 --> 00:17:51,629
.!إنتهى أمري حقاً

304
00:17:51,714 --> 00:17:53,423
.كنت أمزح معكما فحسب

305
00:17:53,506 --> 00:17:57,469
التعبير الذي ظهر على وجهيكما
.كان يجب أن نلتقط صورة

306
00:17:57,552 --> 00:17:59,805
لقد أصبتما بالذعر
.و هذا جيد

307
00:18:00,889 --> 00:18:02,725
.يجب أن تخافا أيها الغبيان

308
00:18:02,808 --> 00:18:04,017
.ماذا؟

309
00:18:04,101 --> 00:18:05,268
.هيا بنا

310
00:18:06,812 --> 00:18:07,980
.ستخرجان من هنا

311
00:18:09,106 --> 00:18:11,066
.صديقاكما ينتظرانكما في الإستقبال

312
00:18:11,149 --> 00:18:12,943
.لا تتصرفا بغباء المرة القادمة

313
00:18:13,026 --> 00:18:15,779
هناك أماكن كثيرة يمكن شرب الخمر فيها
.و ليست على إرتفاع 100 قدم عن الأرض

314
00:18:15,863 --> 00:18:17,155
.أمرك يا سيدي

315
00:18:17,239 --> 00:18:19,282
.أيمكننا أن ننصرف فحسب، إذن؟

316
00:18:19,366 --> 00:18:20,784
.لقد دخنا الحشيش لأيضاً

317
00:18:20,868 --> 00:18:23,871
.هل هذا الفتى جاد؟ -
.لا يا سيدي، ليس جاداً -

318
00:18:23,954 --> 00:18:25,538
.هيا بنا -
.سنقلكما للبيت -

319
00:18:27,040 --> 00:18:29,334
.سيدي، من هما (لوريل) و (هاردي)؟

320
00:18:30,002 --> 00:18:32,713
.إذن الهدف هو فصل (بيسكاتيلا)

321
00:18:36,967 --> 00:18:38,426
.أو يمكننا أن نقتله

322
00:18:38,510 --> 00:18:40,470
.ماذا؟

323
00:18:40,553 --> 00:18:43,223
.لماذا تردن كلكن أن تقتلن الناس فجأة؟

324
00:18:43,306 --> 00:18:45,726
.!و كأنها نزعة خريفية جديدة

325
00:18:45,809 --> 00:18:47,895
.هذا ليس أمراً أؤيده في الأحوال العادية

326
00:18:47,978 --> 00:18:49,980
.و لكنني منهكة

327
00:18:50,063 --> 00:18:53,316
يمكننا أن نجاس هنا لمدة أسبوع
.و ندبر خطة معقدة

328
00:18:53,400 --> 00:18:56,319
.فيها الكثير من التحولات، أليس كذلك؟

329
00:18:56,403 --> 00:18:58,655
.أو يمكننا أن نسممه اليوم

330
00:18:58,739 --> 00:19:00,532
.لن يعرف أحد

331
00:19:00,615 --> 00:19:02,910
.و الموت الدائم أكثر من الفصل

332
00:19:02,993 --> 00:19:05,495
.لكن لا أحد سيعاقب إن مات وحده

333
00:19:05,578 --> 00:19:09,291
.أنا سعيدة جداً بإتحاد الأخوات هنا

334
00:19:09,374 --> 00:19:12,044
.و لكنني لا أريد أن تزيد مدة عقوبتي

335
00:19:12,127 --> 00:19:13,628
.هذا ليس وارداً بالنسبة لي أيضاً

336
00:19:13,711 --> 00:19:16,548
.لا أسمع أياً منكما تقترح فكرة أفضل

337
00:19:21,678 --> 00:19:23,513
.في سجني الماضي في (هونولولو)

338
00:19:23,596 --> 00:19:26,516
.نظمت مجموعة من الفتيات مظاهرة سلمية

339
00:19:26,599 --> 00:19:28,811
جلسن كلهن في الباحة و ظللن
.يتصببن عرقاً تحت الشمس

340
00:19:28,894 --> 00:19:32,397
و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن
.سياسات التعين

341
00:19:32,480 --> 00:19:34,024
وماذا حدث؟
.هل ألقي بهن في الحبس الإنفرادي؟

342
00:19:34,107 --> 00:19:36,777
بل نجحن في الأمر
.إستطعن أن يغيرن السياسات

343
00:19:36,860 --> 00:19:41,281
!بربك يا فتاة
.أما كان يمكنك أن تتكلمي منذ نصف ساعة؟

344
00:19:41,364 --> 00:19:42,866
.كنتن صاخبات جداً

345
00:19:42,950 --> 00:19:45,660
.و خصوصاً السمراوات، أليس كذلك؟

346
00:19:50,415 --> 00:19:52,375
لم نصل إلى تفاهم تام
.أفهم هذا تماماً

347
00:19:54,211 --> 00:19:57,505
.ماذا تفعلين هنا أصلاً؟ -
."أنا مثل "الأخريات -

348
00:19:58,548 --> 00:19:59,591
."كما في مسلسل "لوست

349
00:19:59,674 --> 00:20:02,760
كلا، تقصد السمراوات
.اللاتي لسن سمراوات حقاً

350
00:20:02,845 --> 00:20:04,847
.تقصدين الصفراوات

351
00:20:04,930 --> 00:20:06,223
.هل أنت جادة؟

352
00:20:06,306 --> 00:20:08,683
.سنحتاج مشاركة الجميع

353
00:20:08,766 --> 00:20:12,020
إن إتحدنا فلن يستطيعوا أن يعزلوا
.أياً منا لمعاقبتها

354
00:20:12,104 --> 00:20:14,356
.إن تعاونا كلنا فسنتمكن من إذاعة الخبر

355
00:20:14,439 --> 00:20:15,983
.يجب أن نفعل هذا قبل وقت العشاء

356
00:20:16,066 --> 00:20:17,901
إن إنتظرنا أكثر من ذلك
.فسيقوم أحد بإبلاغ الحراس

357
00:20:17,985 --> 00:20:19,069
.و عندئذ سينتهي أمرنا

358
00:20:20,028 --> 00:20:22,197
.سنفعلها بلا شك

359
00:20:23,156 --> 00:20:24,574
.نحن نحتاج إلى زعيمة لتتخذ القرارات

360
00:20:24,657 --> 00:20:26,326
.أنا -
.أنا سأفعل -

361
00:20:29,496 --> 00:20:33,166
الأغلبية معي العدد الأكبر
.يساوي القوة العظمى

362
00:20:33,876 --> 00:20:38,796
حسناً، يمكنك أن تكوني الزعيمة
.إن حصلنا على وقت أكثر في غرفة التلفاز

363
00:20:38,881 --> 00:20:40,632
.و نحن نريد إستعادة مائدتنا في الكافيتريا

364
00:20:40,715 --> 00:20:42,384
.هذه ليست مفاوضة

365
00:20:42,467 --> 00:20:44,302
.ربما يجب أن تكون كذلك

366
00:20:44,386 --> 00:20:46,429
.مع من أنت يا دمية "هاواي" البدينة؟

367
00:20:49,307 --> 00:20:50,350
.كان هذا لئيماً

368
00:20:50,433 --> 00:20:53,145
.لقد ساعدتك في مهمة معينة

369
00:20:53,228 --> 00:20:56,106
.الناس سيصغون أكثر إلى زعيمة بيضاء

370
00:20:56,189 --> 00:20:59,734
"ما رأيك في 8 أعوام من حكم "أوباما
.أيتها العاهرة النازية المتعصبة؟

371
00:20:59,817 --> 00:21:03,071
.إحقاقاً للحق
.لم يكن على قدر التوقعات

372
00:21:03,155 --> 00:21:05,573
تريدين تولي الزعامة لتنتقمي منا
.على ما فعلناه بـ(تشابمان)

373
00:21:05,657 --> 00:21:07,534
.و أنتن تستحققن هذا لو كانت هذه خطتي

374
00:21:07,617 --> 00:21:09,286
.سنحل المشكلة لاحقاً

375
00:21:09,369 --> 00:21:11,914
يا لقومكم! دائماً تستخدمون الحروق
.أليس كذلك؟

376
00:21:11,997 --> 00:21:14,791
.!أيتها الحثالة البيضاء الخبيثة

377
00:21:14,875 --> 00:21:17,169
.فتيات -
.!إصمتي أيتها العجوز الشيوعية -

378
00:21:17,252 --> 00:21:18,962
.أنا متعبة جداً

379
00:21:19,046 --> 00:21:20,547
.أنا متعبة جداً لفعل هذا

380
00:21:20,630 --> 00:21:21,714
.لقد حاولنا

381
00:21:27,595 --> 00:21:31,516
لا يوجد في العالم ما يكفي من الماء
.ليروي هذا العطش

382
00:21:33,476 --> 00:21:35,603
.!أنا مسخ

383
00:21:35,687 --> 00:21:38,731
عزيزتي، هاكِ
إشربي مياهك الغازية و أصمتي

384
00:21:39,983 --> 00:21:43,653
.لقد خنت كل ما آمنت به

385
00:21:43,736 --> 00:21:48,866
من أجل مياه فيها فقاغات
.!و ملاءات ناعمة

386
00:21:48,951 --> 00:21:51,786
.كيف سأتعايش مع ضميري؟

387
00:21:51,869 --> 00:21:53,997
.!كل شيء فضيع

388
00:21:54,081 --> 00:21:56,041
.إسمعي

389
00:21:56,124 --> 00:21:58,460
لقد أحرق الحشيش
.هرمونات سعادتك

390
00:21:58,543 --> 00:22:01,546
أمهلي نفسك شهراً
.و ستصير حياتك وردية من جديد

391
00:22:01,629 --> 00:22:02,797
.شهراً؟

392
00:22:04,925 --> 00:22:06,927
.مرحباً

393
00:22:07,010 --> 00:22:08,929
.لا أريد مقاطعتكما يا فتيات -
.مرحباً -

394
00:22:09,012 --> 00:22:12,015
هل أنتما بخير؟
.تبدوان مريضتين بعض الشيء

395
00:22:13,558 --> 00:22:16,478
أنا بحاجة لإستنشاق بعض الهواء

396
00:22:17,395 --> 00:22:19,106
.أجل، توجد رائحة غريبة هنا

397
00:22:20,523 --> 00:22:21,691
.أدخلي

398
00:22:21,774 --> 00:22:23,568
.كانت ليلة شاقة، أليس كذك؟

399
00:22:23,651 --> 00:22:26,113
.!حدثي ولا حرج

400
00:22:30,283 --> 00:22:33,161
آمل ألا يكون هذا تجاوزاً
...للحدود المهنية و لكن

401
00:22:33,245 --> 00:22:35,247
.تباً! هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟

402
00:22:35,330 --> 00:22:38,583
...ماذا؟
.حسناً، ليس لدي ما أخفيه

403
00:22:38,666 --> 00:22:40,502
.لا أشعر بالخجل

404
00:22:40,585 --> 00:22:44,339
أجل تعاطينا المخدرات
.و مارسنا الجنس الثلاثي هنا

405
00:22:47,550 --> 00:22:50,470
...رباه! هذا

406
00:22:50,553 --> 00:22:51,804
.أتمنى لو لم أعرف هذا

407
00:22:51,888 --> 00:22:55,058
الناس يحاولون دائماً تجريد النساء
.اللاتي في مثل سني من صفتهن الجنسية

408
00:22:55,142 --> 00:22:57,102
.و أنا لن أسمح بهذا

409
00:22:58,186 --> 00:22:59,354
.هنيئاً لك

410
00:23:00,480 --> 00:23:02,565
...و لكن في الواقع، جئت لأسألك عن

411
00:23:02,649 --> 00:23:06,528
إسمعي، ما زالت لدي فترة سأقضيها هنا
.و لكنني سأخرج في النهاية

412
00:23:06,611 --> 00:23:09,406
و أشعر أن الوقت قد حان لأبدأ
.في التركيز على هذا

413
00:23:09,489 --> 00:23:11,866
.و أن تكون لدي خطة

414
00:23:11,949 --> 00:23:15,453
و قد أحببت مساعدتك في الصف جداً
.يا سيدة (كينغ)

415
00:23:16,621 --> 00:23:19,207
...لقد علمتني الكثير و أنا

416
00:23:19,291 --> 00:23:21,834
كنت أتسائل، أتظنين أنني أستطيع
.أن أفعل هذا؟

417
00:23:21,918 --> 00:23:22,919
.أعني بشكل حقيقي

418
00:23:24,504 --> 00:23:26,548
.لن أتكبر على أي شيء

419
00:23:26,631 --> 00:23:28,300
...أستطيع البدء بغسل الأطباق في المطبخ

420
00:23:28,383 --> 00:23:30,552
.فكرت أنه قد يكون لك صديق -
.إسمعي -

421
00:23:31,094 --> 00:23:34,472
إتصلي بي حين تخرجين
.و سأجد لك عملاً

422
00:23:34,556 --> 00:23:37,850
أعرف طهاة كثيرين و سيكونون
.محظوظين إن عملت معهم

423
00:23:37,934 --> 00:23:40,062
.حقاً؟

424
00:23:40,145 --> 00:23:42,230
.هذا رقم مكتبي

425
00:23:42,314 --> 00:23:45,024
.إنه رقم حقيقي، و ليس الرقم المزيف

426
00:23:45,108 --> 00:23:46,359
.الذي أعطيه للناس فيذهب للصحفين

427
00:23:46,443 --> 00:23:49,487
تفضلي، إتصلي بهذا الرقم و إسألي
.عن (غايلين) مساعدتي

428
00:23:49,571 --> 00:23:52,865
و "ستتولى أمرك" كما يقول الشباب
.باللغة الدارجة

429
00:23:55,410 --> 00:23:58,037
.عفواً، نسيت مياهي الغازية

430
00:24:01,416 --> 00:24:05,420
أتعلمين؟ رغم كل تلك اليوغا
.التي يفترض أنها تمارسها

431
00:24:05,503 --> 00:24:07,255
.ليست مرنة على الإطلاق

432
00:24:07,339 --> 00:24:09,466
.لم أستطع أن توصل قدمها خلف رأسها

433
00:24:22,812 --> 00:24:24,231
.أنت هنا

434
00:24:25,232 --> 00:24:26,399
.حقاً؟

435
00:24:27,692 --> 00:24:28,985
.قد تكونين شبحاً

436
00:24:29,068 --> 00:24:32,197
و لكن في هذه الحالة كنت سآمل
.أن يكون شكلك أفضل من ذلك

437
00:24:34,241 --> 00:24:36,451
.على كلٍ، مرحباً بعودتك

438
00:24:38,536 --> 00:24:39,662
.أتحتاجين أي شيء؟

439
00:24:39,746 --> 00:24:44,167
لا تحسبي أن شكلي الذي يوحي بالضعف
.يعني أنني ضعيفة

440
00:24:45,127 --> 00:24:46,878
.أغربي عن وجهي

441
00:24:58,598 --> 00:25:00,099
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

442
00:25:00,183 --> 00:25:03,603
سيداتي، أريد أن أعرفكم على
.راعيتي الجديدة (بينساتاكي)

443
00:25:04,979 --> 00:25:06,814
.أعطيتها سلتي لتتقيأ فيها

444
00:25:06,898 --> 00:25:10,277
.أجل، الولاء له قيمة

445
00:25:10,360 --> 00:25:11,694
.أليست هذه هي الحقيقة؟

446
00:25:11,778 --> 00:25:15,448
.أخبريني، أهو أهم من إحترام الذات؟

447
00:25:15,532 --> 00:25:18,618
.أنظري إلينا و نحن نتشاحن كعائلة حقيقية

448
00:25:18,701 --> 00:25:20,495
.أعني هذا فيه شيء من العزاء

449
00:25:22,622 --> 00:25:25,208
هل أنت بخير يا (ريد)
.أتريدين أن تأخذي مقعدي؟

450
00:25:25,292 --> 00:25:27,084
.أجل، لونك لا يبدو جيداً

451
00:25:27,169 --> 00:25:29,462
.لا تعاملنني على أنني مسنه، أنا بخير

452
00:25:30,838 --> 00:25:32,549
.هل أنت بخير أيتها السجينة؟

453
00:25:32,632 --> 00:25:34,217
.تبدين ضعيفة بعض الشيء

454
00:25:36,719 --> 00:25:39,722
.!يا لهذا السافل الشاذ

455
00:25:39,806 --> 00:25:41,140
.إنتبهي لألفاظك يا (تشابمان)

456
00:25:41,224 --> 00:25:43,601
.كلا، ما قلته في محله تماماً

457
00:25:43,685 --> 00:25:45,895
.أتعلمن أن هناك حركة لهذا؟

458
00:25:47,730 --> 00:25:50,400
.أنا أهوى أعمال التحقيق جداً

459
00:25:50,483 --> 00:25:52,109
."مثل "شيرلوك هولمز

460
00:25:52,194 --> 00:25:55,488
و خصوصاً حين يشتبه المحقق
."بينيديكت كامبرباتش"

461
00:25:55,572 --> 00:25:57,907
.أعلم أن البعض يرون أنه يبدو شبه منغولي

462
00:25:57,990 --> 00:26:01,286
"و لكنه أكثر ممثل مثير أدى دور "هولمز
."من بعد "جون

463
00:26:01,369 --> 00:26:03,746
.هل رأيت فيلم "شيرلوك هولمز" الذي مثله؟

464
00:26:03,830 --> 00:26:05,748
.إنه في كل المجلات

465
00:26:05,832 --> 00:26:08,960
"مايكروفت" شقيق "شيرلوك"
.لديه مخ حاسوب

466
00:26:09,043 --> 00:26:11,963
!كم هذا ظريف
."أظنك تقصدين "مايكروسوفت

467
00:26:12,046 --> 00:26:13,715
.كلا

468
00:26:14,507 --> 00:26:15,508
.ما هي الحركة؟

469
00:26:15,592 --> 00:26:18,010
مجرد مجموعة من الفتيات اللاتي يحاولن
.دفع الإدارة إلى فصله

470
00:26:18,094 --> 00:26:21,055
لن ينجح هذا أبداً
.إنه سمكة كبيرة جداً

471
00:26:21,138 --> 00:26:24,100
.و لكننا نستطيع أن نفصل حارساً

472
00:26:24,183 --> 00:26:26,478
.أتعلمن ممن يجب أن نتخلص؟

473
00:26:26,561 --> 00:26:27,729
.(دوناتس)

474
00:26:27,812 --> 00:26:31,148
.حقاً؟، إنه يبدو واحداً من الحراس الصالحين

475
00:26:31,233 --> 00:26:34,527
هلا تخبرين الفتيات
.لماذا لا يستحق حتى أن يأكل فضلاتي؟

476
00:26:34,611 --> 00:26:37,196
.أنا أدرك أن هذه مسألة لغوية

477
00:26:37,280 --> 00:26:39,073
و لكنني واثقة جداً
.أن لا أحد يستحق هذا

478
00:26:39,156 --> 00:26:40,450
.اجل، إنسي الأمر فحسب

479
00:26:41,284 --> 00:26:43,328
.أنا مستعدة للمساعدة في فصل (بيسكاتيلا)

480
00:26:46,914 --> 00:26:48,040
.نحن قادرات على هذا

481
00:26:48,124 --> 00:26:51,378
أتذكرين صباح اليوم حين قررنا
.أن نهدأ لبعض الوقت

482
00:26:51,461 --> 00:26:53,338
.و أن نركز على صحة قولوننا و الحساء؟

483
00:26:53,421 --> 00:26:54,797
.هذا مهم

484
00:26:54,881 --> 00:26:56,716
.لا يهم

485
00:26:56,799 --> 00:26:59,176
.لقد إنهارت الحركة قبل أن تبدأ حتى

486
00:27:02,847 --> 00:27:05,224
.المظاهرة السلمية فكرة عظيمة

487
00:27:05,308 --> 00:27:06,393
.أنا موافقة

488
00:27:06,476 --> 00:27:08,728
.لا يوجد ما توافقين عليه يا فتاة

489
00:27:08,811 --> 00:27:10,813
.هؤلاء البيضاوات مجنونات

490
00:27:11,564 --> 00:27:13,232
.(سوزان)، أتريدين لقمة طعام؟

491
00:27:14,859 --> 00:27:16,068
.ما رأيك أن تأكلي رغيفك؟

492
00:27:16,694 --> 00:27:18,446
.فعلت شيئاً سيئاً

493
00:27:20,072 --> 00:27:22,074
...سيىء، سيىء، سيىء

494
00:27:22,158 --> 00:27:24,911
.تباًن لقد أفقدوها صوابها حقاً

495
00:27:27,330 --> 00:27:29,374
.لو كانت هناك مظاهرة لشاركت فيها

496
00:27:29,457 --> 00:27:31,000
.و أنا أيضاً

497
00:27:31,083 --> 00:27:32,209
.هل أنتما جادتان؟

498
00:27:32,294 --> 00:27:33,753
.حتى أنا سأشارك فيها

499
00:27:34,712 --> 00:27:35,922
.لكل شيء حدود يا قوم

500
00:27:36,005 --> 00:27:38,007
.يجب أن نقاوم السلطة

501
00:27:38,090 --> 00:27:39,759
.يجب أن نقاوم السلطات

502
00:27:42,512 --> 00:27:44,180
.ماذا قالتُ لكن؟

503
00:27:44,263 --> 00:27:46,891
إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة
.من حذاء رياضي أبيض

504
00:27:46,974 --> 00:27:48,267
.فهو لا يعرف أخلاقيات العمل

505
00:27:48,351 --> 00:27:49,894
.!حقيرات كسولات

506
00:27:51,270 --> 00:27:55,400
كما كانت تقول جدتي
.!"سمراوات لعينات"

507
00:27:55,483 --> 00:27:58,320
.في الواقع، بعضهن يبدون لطيفات جداً

508
00:28:01,531 --> 00:28:03,575
أعني بالنسبة لكونهن مجموعة
.من الزنجيات و الإسبانيات

509
00:28:11,082 --> 00:28:12,834
.ألن يتم الأمر إذن؟

510
00:28:12,917 --> 00:28:14,794
.هل جننت؟

511
00:28:14,877 --> 00:28:18,005
.هؤلاء الفلاحات لسن أهلاً لثقة

512
00:28:18,089 --> 00:28:20,675
.من المستحيل أن نعمل معهن

513
00:28:21,801 --> 00:28:23,177
.لسنا بحاجة لهن

514
00:28:23,260 --> 00:28:24,596
.!إسمعي

515
00:28:24,679 --> 00:28:25,680
.لدينا العدد الكافي من الناس

516
00:28:25,763 --> 00:28:27,139
.فل نفعل هذا وحدنا

517
00:28:27,223 --> 00:28:29,225
.أتريدين أن تعرضي نفسك للعقاب؟

518
00:28:29,308 --> 00:28:30,518
.!لا بأس، تفضلي

519
00:28:30,602 --> 00:28:33,020
.أجل، أريد ذلك

520
00:28:33,104 --> 00:28:34,939
.رأيت ما فعلوه بي

521
00:28:35,022 --> 00:28:37,108
تباً! إنسي ما فعلوه بي
.ماذا عما فعلوه بك أنت؟

522
00:28:45,575 --> 00:28:48,703
مكتب المباحث الفدرالية يحتاج إلى تقرير
.كامل عن سياسات تعيينكم

523
00:28:50,538 --> 00:28:52,206
.هل هذا ضروري؟

524
00:28:52,289 --> 00:28:54,501
الضابط المتوفي لديه 4 أرقام
.ضمان إجتماعي مختلفة

525
00:28:54,584 --> 00:28:55,918
.مقترنة بإسمه

526
00:28:56,002 --> 00:28:57,795
.لا فكرة لدينا من كان هذا الرجل حقاً

527
00:28:57,879 --> 00:28:59,171
.يا له من كابوس، أليس كذلك؟

528
00:28:59,255 --> 00:29:00,882
.بالنسبة لك، قطعاً

529
00:29:02,384 --> 00:29:04,386
.سأخرج قليلاً

530
00:29:10,433 --> 00:29:13,102
سيد (كابوتو)
.هل سمعت بما حدث ليلة أمس؟

531
00:29:13,185 --> 00:29:16,230
الفتاة البيضاء في حالة سيئة جداً
.و "كريزي" صارت أكثر جنوناً

532
00:29:16,313 --> 00:29:18,691
.سمعت -
.و ماذا ستفعل حيال الأمر؟ -

533
00:29:18,775 --> 00:29:22,904
هناك أشياء تحدث على مستوى الإدارة
.يا (جيفرسون)

534
00:29:22,987 --> 00:29:25,197
.و هي معقدة

535
00:29:26,533 --> 00:29:28,868
.أحد الحراس فعل هذا

536
00:29:28,951 --> 00:29:30,412
.ما زالت تعمل و لكنها لم تعد جميلة

537
00:29:30,495 --> 00:29:32,414
.و لا تجبرني على توضيح هذه الإستعارة

538
00:29:32,497 --> 00:29:35,249
أنا أعمل على الأمر
.هذه الأمور تستغرق الوقت، مفهوم؟

539
00:29:46,177 --> 00:29:47,929
.دعيني أفتح لك الباب

540
00:29:48,012 --> 00:29:49,639
.شكراً -
.لا مشكلة -

541
00:29:49,722 --> 00:29:51,933
.(بايلي)، أريد مخاطبتك

542
00:29:53,643 --> 00:29:56,938
سيدي، لم تخبر أحداً أنني من قلت لك
.أليس كذلك؟

543
00:29:57,021 --> 00:29:58,314
.لماذا أنت هنا؟

544
00:29:58,398 --> 00:30:00,191
.إنها نوبة عملي يا سيدي

545
00:30:00,274 --> 00:30:02,944
.كلا، أعني لماذا تعمل هنا؟

546
00:30:03,861 --> 00:30:07,156
لا أعلم، إنها وظيفة إلى أن أعرف
.ما هي خطواتي التالية على ما أظن

547
00:30:07,239 --> 00:30:08,533
.إصغي إلي

548
00:30:08,616 --> 00:30:12,078
.هذا المكان ليس لشخص مثلك

549
00:30:13,037 --> 00:30:16,541
.هذا المكان يستحق أي شيء جيد

550
00:30:16,624 --> 00:30:18,835
...إنه مثل

551
00:30:18,918 --> 00:30:23,548
الوحش الذي كبر جداً
.فلم تعد ساقاه الصغيرتان تحملانه

552
00:30:23,631 --> 00:30:25,091
...و بدأ الآن

553
00:30:25,174 --> 00:30:29,011
.يتعثر و يطيح بمدن كاملة

554
00:30:29,095 --> 00:30:30,930
لن تستطيع الخروج من هنا سالماً
.يا (بايلي)

555
00:30:34,016 --> 00:30:36,853
.هل أنت المدينة أم الوحش يا سيدي؟

556
00:30:36,936 --> 00:30:38,187
.و لا واحد منهما

557
00:30:39,814 --> 00:30:41,107
...أنا كلاهما

558
00:30:42,650 --> 00:30:46,112
حتى لو كنت المدينة الآن
.ذات يوم ستصير الوحش

559
00:30:47,279 --> 00:30:50,282
.العمل هنا يغير طبيعتك

560
00:30:50,366 --> 00:30:52,034
.أتفهم؟

561
00:30:53,202 --> 00:30:54,328
.أظن ذلك

562
00:30:55,121 --> 00:30:58,165
أسمع، أنا عالق هنا
.أما أنت فلازلت شاباً

563
00:30:59,166 --> 00:31:00,376
.أهرب من هنا

564
00:31:04,964 --> 00:31:06,382
.سافر

565
00:31:06,466 --> 00:31:08,092
.أكمل دراستك

566
00:31:08,175 --> 00:31:09,343
."إذهب للعمل في متجر "هوم ديبو

567
00:31:09,426 --> 00:31:11,303
...إفعل أي شيء

568
00:31:11,387 --> 00:31:12,805
.إلا البقاء هنا

569
00:31:12,889 --> 00:31:15,057
.هل سترحل؟ -
.أنا بحاجة لبعض الهواء -

570
00:31:24,942 --> 00:31:26,068
.تفضل

571
00:31:27,361 --> 00:31:30,406
لدينا عرض مجاني
.للفتيات الجميلات الآن

572
00:31:30,490 --> 00:31:31,533
.شكراً

573
00:31:35,244 --> 00:31:37,204
.مرحباً، أتريدين الجلوس معنا؟

574
00:31:37,288 --> 00:31:38,790
.كلا، شكراً

575
00:31:38,873 --> 00:31:40,082
.!أنت مثيرة

576
00:31:42,502 --> 00:31:44,461
."أنت مثيرة؟" -
.أنا أحاول -

577
00:31:44,546 --> 00:31:46,005
.قالت أمي إن هذا هو المهم

578
00:31:46,088 --> 00:31:48,591
.!بربكم، أنا أمهد لكم الطريق معهن

579
00:31:48,675 --> 00:31:50,677
...أجل، أنظر مع من أعمل هنا، لذا

580
00:31:50,760 --> 00:31:51,969
.أنا أحاول أن أحترم النساء

581
00:31:52,053 --> 00:31:53,387
.ماذا سنفعل الليلة؟

582
00:31:53,470 --> 00:31:55,264
.(ليزا بريسبورسكي) ستقيم ذلك الحفل

583
00:31:55,347 --> 00:31:57,684
.إذن أنذهب للشراب قبله عند خزان الماء؟ -
.!أجل -

584
00:31:57,767 --> 00:32:00,144
.(باكستر) أيمكنني أن أتحدث معك؟

585
00:32:00,227 --> 00:32:02,188
.!وقع أحدهم في مأزق

586
00:32:02,271 --> 00:32:04,398
<i>.!"وقع أحدهم في مأزق"</i>

587
00:32:06,734 --> 00:32:08,194
.ما الأمر أيها الزعيم؟

588
00:32:08,277 --> 00:32:09,529
.أنت مفصول

589
00:32:09,612 --> 00:32:11,405
.ماذا؟، لماذا؟

590
00:32:11,488 --> 00:32:14,909
.لأنك تسرق، ضبطتك الكاميرات

591
00:32:14,992 --> 00:32:18,287
أنت تقدم مثلجات مجانية
.بقيمة أكثر من 30$ كل يوم

592
00:32:18,370 --> 00:32:20,623
.كلما جاءت فتاة جميلة، لا تدفع

593
00:32:20,707 --> 00:32:23,543
.هذه لا تعتبر سرقة، أليس كذلك؟

594
00:32:23,626 --> 00:32:26,087
لقد كافح (توم) ليبقي هذا المكان
.مفتوحاً على مدى أعوام

595
00:32:26,170 --> 00:32:29,799
لذا أجل أيها الغبي! حين تسبب لنا
.خسائر تقدر بـ30$ في اليوم فهذه سرقة

596
00:32:29,882 --> 00:32:31,593
.و لكن بما أن الأمر لا يهمك كما يبدو

597
00:32:31,676 --> 00:32:33,636
.فسنحتفظ بأجرك لهذا الأسبوع

598
00:32:35,179 --> 00:32:36,472
.لم أعلم أن هناك كاميرات

599
00:32:36,556 --> 00:32:38,683
.لم أسمع منك حتى إعتذاراً لعيناً

600
00:32:38,766 --> 00:32:40,059
.!يا إلهي

601
00:32:40,142 --> 00:32:41,936
.!هذا الجيل هو الأسوأ حقاً

602
00:32:42,019 --> 00:32:43,145
.!أخرج من هنا

603
00:32:44,396 --> 00:32:45,565
.آسف

604
00:32:50,111 --> 00:32:51,153
.إسمعوا يارفاق؟

605
00:32:51,904 --> 00:32:54,240
.لقد فصلت

606
00:32:54,323 --> 00:32:55,700
.!تباً

607
00:32:56,868 --> 00:32:58,745
.لهذا سنبدأ الإستعداد للحفل مبكراً

608
00:32:58,828 --> 00:33:01,080
.هذا صحيح، هيا بنا

609
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
<font color=#00FFFF>."كينغ كون"</font>

610
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
<font color=#00FFFF>."أحجية الكلمات"</font>

611
00:33:09,005 --> 00:33:12,008
.أهذا شيء مماثل لما يفعله المرضى

612
00:33:12,091 --> 00:33:14,010
.فقدان الشهية حيث يغادرون من النحفاء

613
00:33:14,093 --> 00:33:15,427
.فيحاولون أن يجعلوا وزنهم يزيد؟

614
00:33:16,262 --> 00:33:19,682
طوال حياتي كان الناس يقولون لي
."(بينس)،أنت مختلة جداً"

615
00:33:19,766 --> 00:33:21,768
.و لكنني بدأت أشعر

616
00:33:21,851 --> 00:33:23,895
.أنك تفوقت علي في هذا

617
00:33:24,604 --> 00:33:28,775
إن كنت تقصدين الصلح بهذا
.فقد بدأت بداية سيئة جداً

618
00:33:40,577 --> 00:33:42,288
.!و الآن تأكلين هديتي

619
00:33:46,500 --> 00:33:49,712
.إفتقدتك -
.إذن؟ -

620
00:33:49,796 --> 00:33:52,632
.إذن، قرأت قليلاً

621
00:33:52,715 --> 00:33:56,343
أجل، بدأت أقرأ منذ بدأتِ
.تزرعين ذلك الهراء في عقلي

622
00:33:59,096 --> 00:34:01,557
.أتعلمين الفرق بين الألم و المعناة؟

623
00:34:01,641 --> 00:34:03,392
.!لا أطيق صبراً حتى أسمع هذا؟

624
00:34:03,475 --> 00:34:06,562
أجل، يجب أن تسمعي
...لأن الألم شيء

625
00:34:08,397 --> 00:34:12,777
الألم موجود دائماً
.لأن الحياة مؤلمة جداُ، أتفهمين؟

626
00:34:17,114 --> 00:34:19,784
.و لكن المعناة إختيار

627
00:34:23,412 --> 00:34:25,164
...و أنت يا صديقتي

628
00:34:26,708 --> 00:34:29,543
لا يحق لي أن أقول هذا
.ولكنك تعانين

629
00:34:34,882 --> 00:34:37,844
"(سام) الذي يعاني"
.هذه أنت

630
00:34:38,720 --> 00:34:42,389
.أي هراء عن مساعدة الذات تقرأين بالضبط؟

631
00:34:42,473 --> 00:34:46,185
جئت لأقول إنني بدأت أتعمق أكثر
.في الكتاب المقدس

632
00:34:46,268 --> 00:34:48,437
.يا "يسوع"! بالمعنى الحرفي

633
00:34:48,520 --> 00:34:49,856
.ليس الأمر هكذا حتى

634
00:34:49,939 --> 00:34:52,734
أعني أن هناك أشياء مفيدة كثيرة
.في الكتاب المقدس

635
00:34:53,776 --> 00:34:55,027
.حقاً؟

636
00:34:56,445 --> 00:34:58,781
.و خصوصاً عن الغفران

637
00:35:02,451 --> 00:35:03,660
.الغفران

638
00:35:06,956 --> 00:35:08,875
.عليك أن تتخطي الأمر يا (بو)

639
00:35:09,751 --> 00:35:11,502
.علي أن أتخطى الأمر؟

640
00:35:11,585 --> 00:35:12,669
.أجل

641
00:35:14,463 --> 00:35:16,173
.أجل يا سيدتي، لا بد أن تفعلي

642
00:35:18,009 --> 00:35:19,635
...لأنني

643
00:35:20,552 --> 00:35:22,096
.غفرت له

644
00:35:22,179 --> 00:35:24,140
.أتعلمين؟

645
00:35:24,223 --> 00:35:27,351
هذا ليس من أجله هو
.لقد غفرت له من أجلي أنا

646
00:35:30,021 --> 00:35:33,649
.و أظن أنك قادرة على شيء كهذا

647
00:35:33,733 --> 00:35:37,028
و خصوصاً أن لا شيء حدث لك أنت
.!أيتها الحمقاء الضخمة

648
00:35:37,111 --> 00:35:39,947
.!تباً

649
00:35:40,031 --> 00:35:41,407
.!بربك

650
00:35:43,242 --> 00:35:44,786
.تخطي الأمر

651
00:35:46,037 --> 00:35:47,872
.فلنعد صديقتين كما كنا

652
00:35:47,955 --> 00:35:52,418
يمكننا أن نأكل الحلوى و يمكننا أن نعلم
.بعضنا أموراً كما كنا نفعل

653
00:35:55,379 --> 00:35:57,214
.أنا أفتقدك

654
00:35:59,050 --> 00:36:00,217
.أتغازلينني؟

655
00:36:00,301 --> 00:36:01,928
.!كلا

656
00:36:02,011 --> 00:36:03,262
.و لكنك تتمنين لو كنت أفعل

657
00:36:05,807 --> 00:36:07,724
.تعلمين؟ مشكلة إضراب الطعام

658
00:36:07,809 --> 00:36:09,601
.هي أننا كنا نفتقر إلى التركيز

659
00:36:09,685 --> 00:36:12,188
و لكن هذا ما يجعل الأمر عظيماً هذه المرة
.و من الممكن جداً أن ننجح

660
00:36:12,271 --> 00:36:14,941
.علينا فقط أن نصرح بشكل واضح للإدارة

661
00:36:15,024 --> 00:36:16,150
...عما نريده

662
00:36:17,109 --> 00:36:18,569
.(جودي كينغ) عرضت علي وظيفة

663
00:36:19,361 --> 00:36:21,155
.حقاً؟

664
00:36:21,238 --> 00:36:22,614
أجل، قالت لي أن أتصل بها
.حين أخرج من هنا

665
00:36:22,698 --> 00:36:24,241
.و ستتولى الأمر

666
00:36:24,325 --> 00:36:26,410
قالت إن أي طاهٍ سيكون محظوظاً
.إن عملت معه

667
00:36:26,493 --> 00:36:29,413
.حبيبتي، أنا فخورة جداً بك

668
00:36:29,496 --> 00:36:31,290
.إقتربنا خطوة من تلك الشقة

669
00:36:31,373 --> 00:36:33,542
."و بعد ذلك "فيجي

670
00:36:33,625 --> 00:36:35,837
علينا فقط أن نهدم
.إدارة السجن أولاً

671
00:36:35,920 --> 00:36:37,671
و بعد ذلك سنتمكن
.من السيطرة على العالم

672
00:36:37,754 --> 00:36:40,091
.أتظنين حقاً أن تلك المظاهرة ستنجح؟

673
00:36:40,800 --> 00:36:42,759
.بالطبع أظن ذلك، لم عساي ألا أفعل؟

674
00:36:42,844 --> 00:36:44,470
.أعلم أنك متحمسة لأن يكون لديك مشروع

675
00:36:44,553 --> 00:36:47,639
.مشروع؟ هذا ليس حبكاً بالصنارة

676
00:36:47,723 --> 00:36:50,434
هذا تغيير إجتماعي و عدالة
.إنه أمر مهم

677
00:36:50,517 --> 00:36:52,854
بالتأكيد
.و لكن هذا لن يحدث في هذا المكان

678
00:36:53,813 --> 00:36:55,606
.لست مستعدة، لن أمتنع عن المحاولة

679
00:36:55,689 --> 00:36:58,275
.(بروك) هذا ليس مهماً، أتفهمين؟

680
00:36:58,359 --> 00:37:00,862
.هناك، خارج كل هذا... هذا هو المهم

681
00:37:00,945 --> 00:37:04,115
لماذا تهدرين طاقتك على فصل رجل
.لا أهمية له

682
00:37:04,198 --> 00:37:06,993
في حين أنهم يستطيعون أن يعينوا غداً
.رجلاً آخر سيكون أسوأ على الأرجح؟

683
00:37:07,076 --> 00:37:10,037
.أنت تقولين لي إن ما يهمني لا يهم

684
00:37:10,121 --> 00:37:13,875
...بل أقول لك
.إن الحياة الميسورة ساذجة يا حبيبتي

685
00:37:15,501 --> 00:37:18,504
أقضل أن أكون ساذجة على أن أكون
.نذلة أنانية تفتقر إلى الحماس

686
00:37:19,380 --> 00:37:20,381
.حبيبتي

687
00:37:20,464 --> 00:37:22,049
.مهلاً -
.دعيني و شأني -

688
00:37:26,095 --> 00:37:28,973
وعدتني أن يتم الأمر
.يوم الجمعة الماضي

689
00:37:29,056 --> 00:37:31,267
.جلست و إنتظرت طوال النهار

690
00:37:31,350 --> 00:37:34,770
و تمرنت على إظهار تعبير الدهشة
.حين يأتي إلى ضابط الأمن

691
00:37:34,854 --> 00:37:36,605
.و بعد ذلك، لم يحدث شيء

692
00:37:38,440 --> 00:37:40,567
.لقد حسمت أموري هنا

693
00:37:43,362 --> 00:37:47,074
...ماذا أتوقع؟...ما أتوقعه

694
00:37:47,158 --> 00:37:50,327
أن المحامي حين يقول لي
.أنني سأخرج من هذا

695
00:37:50,411 --> 00:37:53,372
.الجحر القذر في يوم معين

696
00:37:53,455 --> 00:37:54,748
.أن يكون الأمر محسوماً

697
00:37:55,666 --> 00:38:00,963
لا أتصور أنني بهذا أطلب الكثير من شخص
.أدفع له 1800$ في الساعة

698
00:38:02,882 --> 00:38:06,218
.!فلتجتهد أكثر في المحاولة إذن يا عزيزي

699
00:38:06,302 --> 00:38:08,845
.حبيبي، هل علاقتنا على ما يرام؟

700
00:38:10,014 --> 00:38:14,310
لا أعلم يبدو أنك مشغول جداً
.في الأونة الأخيرة

701
00:38:14,393 --> 00:38:17,813
<i>آسف جداً لأنني فوت موعد الزيارة
.يا عروسي</i>

702
00:38:17,897 --> 00:38:20,524
و لكنه كان عيد ميلاد (بولي)
.و كان يرغب جداً في حضوري

703
00:38:20,607 --> 00:38:23,152
و قد إظطررت إلى الذهاب
.لأنه كان عيد ميلاده 30

704
00:38:23,235 --> 00:38:25,487
.و نحن لم نعد صغاراً يا (لورنا)

705
00:38:25,571 --> 00:38:26,822
.عند سن 30 يبدأ الجد

706
00:38:26,906 --> 00:38:30,201
<i>.حتى أننا شربنا الـ"بربون" بدلاً من البيرة</i>

707
00:38:30,284 --> 00:38:33,745
.لقد إفتقدتك كثيراً

708
00:38:33,829 --> 00:38:36,332
.كثيراً جداً

709
00:38:36,415 --> 00:38:38,125
.من هو ذلك المدعو (بولي) إذن؟

710
00:38:38,209 --> 00:38:39,210
.تعرفين (بولي)

711
00:38:39,293 --> 00:38:41,587
.(بولي) صديقي الذي تربيت معه في الحي

712
00:38:41,670 --> 00:38:44,881
صديقك الذي تنحرف عينه
.إلى اليسار بدلاً اليمين؟

713
00:38:44,966 --> 00:38:47,759
كلا، هذا (غريغي) (بولي) هو
.خبير عناية أسنان

714
00:38:47,843 --> 00:38:49,761
<i>.عيناه طبيعيتان</i>

715
00:38:49,845 --> 00:38:52,098
.لا أظنني أعرفه -
<i>.ستحبينه جداً -</i>

716
00:38:52,181 --> 00:38:55,017
.و لكنه يصير متشدداً أحيانا

717
00:38:55,101 --> 00:38:56,893
<i>.حين يراك تمضغين شيئاً صلباً</i>

718
00:38:56,978 --> 00:38:59,730
<i>...مثل حلوى الكرميل أو التوفي</i>

719
00:38:59,813 --> 00:39:01,607
.حلوى الكرميل؟

720
00:39:01,690 --> 00:39:02,942
.أتحب حلوى الكرميل الآن؟

721
00:39:03,025 --> 00:39:05,694
بالتأكيد
.و لكن هذا لا يعني أن حبي لها قد زاد

722
00:39:05,777 --> 00:39:08,489
<i>ما زلت حلوتي المفضلة
.هي حلو الصغيرة التي تشبه اليقطين</i>

723
00:39:08,572 --> 00:39:10,157
.و لكن حلوى الكرميل؟

724
00:39:12,284 --> 00:39:14,328
.لا أظنني أفهم السؤال

725
00:39:16,080 --> 00:39:20,626
.أتعلم أيضاً من يعشق حلوى الكرميل؟

726
00:39:20,709 --> 00:39:21,961
.(فرانسين)

727
00:39:22,878 --> 00:39:26,382
حسناً، إذن سأدون هذا في الدفتر الذي
."سأسميه "حقائق عن (فرانسين)

728
00:39:26,465 --> 00:39:30,136
<i>.على أية حال يا حبيبتي</i>

729
00:39:30,219 --> 00:39:32,804
<i>.أتذكرين ذلك الرجل المتشرد الذي حدثتك عنه</i>

730
00:39:32,888 --> 00:39:36,183
<i>و الذي يمص كرات القطن
."و الذي نسميه "متشرد الخطمي</i>

731
00:39:36,267 --> 00:39:37,851
.لست غبية

732
00:39:37,934 --> 00:39:40,062
.أنا أعلم منذ أسابيع

733
00:39:40,146 --> 00:39:43,232
لن تتمكن من خداعي
.كلا يا سيدي

734
00:39:44,441 --> 00:39:46,652
.لا فكرة لدي عما تتكلمين

735
00:39:46,735 --> 00:39:50,781
.أتكلم عن إخراجك لقضيبك من سروالك

736
00:39:50,864 --> 00:39:53,450
.!و إقحامه في أختي

737
00:39:53,534 --> 00:39:55,952
ماذا؟ قالت أنك قلت لها
.أن تقضي الوقت معي

738
00:39:56,037 --> 00:39:57,413
.و إنك تريديننا أن نكون أسرة

739
00:39:57,496 --> 00:39:59,081
.صدقني

740
00:39:59,165 --> 00:40:03,502
ما كنت سأطلب منها هذا
.لو كنت أعلم أنها عاهرة

741
00:40:03,585 --> 00:40:06,630
...مهلاً

742
00:40:07,673 --> 00:40:09,758
.أتظنين أنني قد أفعل بك هذا يا (لورنا)

743
00:40:09,841 --> 00:40:12,303
.لا أعلم ما أنت قادر على فعله

744
00:40:12,386 --> 00:40:16,473
"أيها الخائن الكاذب الذي يشرب الـ"بربون
.!و يأكل حلوى الكرميل

745
00:40:18,392 --> 00:40:19,685
.!يا إلهي

746
00:40:21,312 --> 00:40:22,938
.يا إلهي، أنت مجنونة

747
00:40:23,022 --> 00:40:25,191
...كلا، كلا

748
00:40:25,274 --> 00:40:27,526
.إياك أن تفعل هذا

749
00:40:27,609 --> 00:40:31,863
.!أنت توجه المحادثة، أعرف هذه الحيلة

750
00:40:31,947 --> 00:40:35,201
هذه المحادثة ليست عني
.لست أنا المجنونة

751
00:40:35,284 --> 00:40:36,868
.أعرف ما أعرفه

752
00:40:36,952 --> 00:40:40,247
...و أنت يا (فيسنت موتشيو)

753
00:40:40,331 --> 00:40:43,250
.لست رجلاً صالحاً

754
00:40:49,923 --> 00:40:51,883
.آسفة، يداي متعرقتان

755
00:40:59,891 --> 00:41:02,018
.أنت هنا، حمداً لله

756
00:41:05,647 --> 00:41:07,566
.مرة أخرى، أريد أن أطلب منك صنيعاً

757
00:41:07,649 --> 00:41:11,362
أعلم أنني أطلب و أطلب
.و ها أنا مرة أخرى

758
00:41:11,445 --> 00:41:16,117
إعتبرني مثل داء الصدفية
.الذي تعجز عن التخلص منه

759
00:41:17,368 --> 00:41:20,704
أيمكنني أن أنام قليلاً
.هنا يا (سام)؟ أرجوك

760
00:41:20,787 --> 00:41:25,041
ذلك الوغد (بيسكاتيلا) لا يسمح لي
.بالنوم و قد بدأ يزيغ بصري

761
00:41:26,460 --> 00:41:27,794
.يؤسفني سماع هذا

762
00:41:30,964 --> 00:41:32,258
.(سام)، ماذا بك؟

763
00:41:36,720 --> 00:41:40,056
.(ريد)، متى جئت إلى هنا؟

764
00:41:41,642 --> 00:41:42,768
.أنظر إلي

765
00:41:44,103 --> 00:41:45,937
.لا أعرف ماذا يحدث لك

766
00:41:46,021 --> 00:41:48,190
.و لكن عليك أن تتمالك نفسك

767
00:41:48,274 --> 00:41:49,275
.أتسمعني؟

768
00:41:49,358 --> 00:41:53,112
ليس وقتاً مناسباً لأن تشعر
.بالإشفاق على نفسك

769
00:41:53,195 --> 00:41:56,282
إذهب إلى المنزل و خذ حماماً
.و عد إلى هنا

770
00:41:57,199 --> 00:41:59,868
لديك بيت، لذا لا يمكن للأمر
.أن يكون سيئاً لهذه الدرجة

771
00:42:00,827 --> 00:42:03,497
.الموقف لا يسمح بأن تمر بأزمة الآن

772
00:42:03,580 --> 00:42:06,542
.نحن بحاجة لك، أتفهم؟

773
00:42:06,625 --> 00:42:09,670
.حسناً، سأذهب إلى المنزل

774
00:42:26,478 --> 00:42:27,604
.حسناً

775
00:42:28,605 --> 00:42:30,399
.سنكتفي بالجلوس هنا إذن

776
00:42:48,292 --> 00:42:50,043
.أظن أنني أعلم لماذا فعلت هذا

777
00:42:51,127 --> 00:42:52,254
.هل سوينا خلافنا الآن؟

778
00:42:52,338 --> 00:42:54,130
.أجل، سوينا خلافنا لأنها بخير

779
00:42:54,215 --> 00:42:57,468
و لكن إن أذيتها مرة أخرى
.أعني إن جرحت مشاعرها

780
00:42:57,551 --> 00:42:59,094
.فستكون في عداد الموتى

781
00:42:59,178 --> 00:43:01,972
.أعني هذا حرفياً، ستموت -
.فهمت -

782
00:43:02,055 --> 00:43:04,808
.ما زلت مغتصباً في نظري

783
00:43:04,891 --> 00:43:06,685
.لم ترتكب غلطة

784
00:43:06,768 --> 00:43:08,270
.!أنت مغتصب لعين

785
00:43:09,896 --> 00:43:13,108
مؤخرتك تبدو جميلة جداً
.و هي عارية بالمناسبة

786
00:43:33,879 --> 00:43:36,757
.أهذه طريقتنا في تشجيع بعضنا إذن؟

787
00:43:36,840 --> 00:43:39,385
.لقد إفتقدتك -
.و أنا أيضاً يا (بايبس) -

788
00:43:41,011 --> 00:43:43,930
و لكنني إفتقدت شخصيتك هذه
.و ليس شخصيتك المختلة المثيرة للفتنة

789
00:43:44,014 --> 00:43:45,932
.أحب أن تخاطبينني ببذاءة

790
00:43:49,686 --> 00:43:51,600
<i><font color=#00FFFF>."(هيلي) يقول، ممنوع اللمس"</font></i>

791
00:43:49,686 --> 00:43:51,772
.لديك فتات بطاطا على وجهك

792
00:43:54,149 --> 00:43:55,776
...آمل أن تفعلي هذا

793
00:43:55,859 --> 00:43:57,569
.مرة أخرى

794
00:43:58,862 --> 00:44:00,656
.يجب حقاً أن نبدأ في تقاضي أجر

795
00:44:01,990 --> 00:44:05,244
.أنتما مدينان لنا بدولار

796
00:44:06,119 --> 00:44:07,621
.أربعة دولارات

797
00:44:07,704 --> 00:44:09,915
.دولار واحد على كل ثدي

798
00:44:09,998 --> 00:44:11,041
.هذه هي التسعيرة

799
00:44:11,124 --> 00:44:13,710
.أكره السجن

800
00:44:13,794 --> 00:44:16,755
.يا إلهي، دولاران على كل مهبل

801
00:44:16,838 --> 00:44:18,424
.!سنتقاضى منكما أجراً عن كل مهبل

802
00:44:30,519 --> 00:44:31,603
.أنا بحاجة إلى فرشاة

803
00:44:36,317 --> 00:44:37,526
.تعالي

804
00:44:39,403 --> 00:44:42,155
.حسناً يل سيداتي، إنتهى وقت اللهو

805
00:44:42,238 --> 00:44:44,491
.هذا ليس لهواً، بل هو عمل

806
00:44:44,575 --> 00:44:46,242
.من حسن حظنا

807
00:44:46,327 --> 00:44:47,869
.أن كل منا تستطيع أن تطلق

808
00:44:47,953 --> 00:44:49,830
تعريفاً مختلفاً
.على ما تفعله هنا

809
00:44:49,913 --> 00:44:51,665
.! لأن هذه "أمريكا" ، أخرجن

810
00:44:52,791 --> 00:44:56,294
و إن كانت لديك مشكلة
...أنت أو أنت

811
00:44:56,378 --> 00:44:58,797
فقلن لـ(ماريا) أن تأتي
.لمخاطبتي لاحقاً

812
00:44:58,880 --> 00:45:00,466
.حسناً

813
00:45:04,260 --> 00:45:07,389
إحترمن من يكبرنكن سناً و أخرجن
.!بحق الجحيم

814
00:45:07,473 --> 00:45:08,932
.!هيا

815
00:45:16,189 --> 00:45:18,775
و أنت، لا ترتكبي أية حماقة
.أتسمعينني؟

816
00:45:19,693 --> 00:45:21,945
.أنت لا تخيفينني -
.إذن أنت أكثر غباءً مما توحين به -

817
00:45:41,798 --> 00:45:43,049
.حسناً

818
00:45:44,009 --> 00:45:45,802
.ماذا سنفعل هنا؟

819
00:45:46,970 --> 00:45:49,765
لا أعلم ما إن كان الشعر المستعار
.ما زال في حالة جيدة

820
00:45:49,848 --> 00:45:51,141
.فلنرى

821
00:45:52,058 --> 00:45:56,104
.ربما نحتاج إلى فرشاة أو ما إلى ذلك

822
00:45:57,022 --> 00:45:59,065
.كانت الفرش في ذلك الدرج

823
00:46:08,909 --> 00:46:10,076
.لا أحتاج إلى شفقتك

824
00:46:10,827 --> 00:46:11,953
.جيد

825
00:46:12,037 --> 00:46:13,622
.لانني لا أملك أي شفقة

826
00:46:20,045 --> 00:46:21,337
هلا جربنا هذا؟

827
00:46:54,600 --> 00:46:57,600
{\an7}<i><font color=#00FFFF>."المصح الشرقي للأمراض النفسية"</font></i>

828
00:47:10,804 --> 00:47:12,013
.مرحباً يا صديقي

829
00:47:13,557 --> 00:47:15,100
.مرحباً

830
00:47:15,183 --> 00:47:17,393
كنت أظن أن هذا المخبئي السري
.الذي أتناول فيه العذاء

831
00:47:18,687 --> 00:47:19,813
.لا أظن ذلك

832
00:47:21,523 --> 00:47:22,858
.هل أنت بخير؟

833
00:47:26,194 --> 00:47:27,362
.أيمكنني أن أجلس؟

834
00:47:41,084 --> 00:47:43,003
.ما يحدث بالخارج جنوني، أليس كذلك؟

835
00:47:44,630 --> 00:47:45,672
.بلى

836
00:47:47,215 --> 00:47:49,092
.ماذا بك؟

837
00:47:52,220 --> 00:47:54,097
.أتظن أن هذا المكان يغيرك

838
00:47:56,767 --> 00:47:59,853
.أتعني بشكل عام أم أنا شخصياً؟

839
00:48:00,979 --> 00:48:02,606
.أنت شخصياً

840
00:48:05,025 --> 00:48:06,401
.لم ألاحظ هذا

841
00:48:08,028 --> 00:48:09,279
.إنها مجرد وظيفة، أليس كذلك؟

842
00:48:10,113 --> 00:48:12,741
.كدت أجعل سجينة تمتعني بيدها

843
00:48:12,824 --> 00:48:16,286
وقد شاركت في خطة غير قانونية
.لتهريب السراويل الداخلية

844
00:48:16,369 --> 00:48:17,704
.!غير معقول

845
00:48:18,413 --> 00:48:19,581
.هذا ليس مضحكاً

846
00:48:19,665 --> 00:48:20,749
.كلا

847
00:48:22,042 --> 00:48:23,669
.بالطبع

848
00:48:23,752 --> 00:48:25,045
...أجل، أنا فقط

849
00:48:26,296 --> 00:48:28,131
حين يصدر هذا عنك
.أتفهم قصدي؟

850
00:48:29,257 --> 00:48:30,967
.ألم تشعر بالإغراء من قبل إذن؟

851
00:48:33,094 --> 00:48:34,137
.كلا

852
00:48:35,346 --> 00:48:36,973
.لا يمكنني القول بإنني فعلت

853
00:48:38,892 --> 00:48:40,351
.آسف يا صديقي

854
00:48:45,607 --> 00:48:47,317
.توقف، هذا هو البيت

855
00:48:48,652 --> 00:48:49,903
.هنا

856
00:48:49,986 --> 00:48:51,487
.مزقه يا (باكس)

857
00:48:57,869 --> 00:49:01,582
إقذف واحدة أخرى، لقن ذلك الحقير درساً

858
00:49:01,665 --> 00:49:03,625
.لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

859
00:49:03,709 --> 00:49:06,502
.أجل، لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

860
00:49:07,963 --> 00:49:10,506
أتظنون أن التحدث عن نفسي
.بصيغة الغائب يليق بي؟

861
00:49:10,591 --> 00:49:13,259
.!إقذفها، هيا

862
00:49:17,889 --> 00:49:19,641
.يا رفاق، هناك سيارة قادمة

863
00:49:19,725 --> 00:49:20,934
.!تباً

864
00:49:23,103 --> 00:49:24,730
.ماذا سنفعل بباقي البيض؟

865
00:49:24,813 --> 00:49:26,272
.!لن نعد العجة

866
00:49:30,986 --> 00:49:36,600
<font color=#00FFFF>يمنع ركن السيارات في أي وقت"
."هذا الحي تحت إشراف لجنة شعبية</font>

867
00:49:37,492 --> 00:49:39,410
.!رائع

868
00:49:39,494 --> 00:49:42,163
.!لا تقترب جداً، قد يقتلننا

869
00:49:42,247 --> 00:49:43,331
.هل كلكم مستعدون؟

870
00:49:43,414 --> 00:49:47,418
...إتبعو عدي 3،2،1

871
00:49:49,504 --> 00:49:50,588
.!لقد أصبتها

872
00:49:50,672 --> 00:49:52,298
.أتظنون أن هذا مضحك؟

873
00:49:52,382 --> 00:49:55,218
.!أيها الحقراء الهمجين

874
00:49:55,301 --> 00:49:57,345
.!أنا إنسانة أيها اللعين

875
00:50:02,643 --> 00:50:05,854
.!رائع يا رفاق! هيا بنا

876
00:50:24,039 --> 00:50:25,165
.لا نريد

877
00:50:30,754 --> 00:50:34,257
"مرحباً يا "علبة البيرة" أو يا "كأس النبيذ
.كما يحلو لي هذه المرة

878
00:50:35,008 --> 00:50:37,719
.هل أنت ثملة؟ -
.لماذا؟ هل تريد أن تستغلني؟ -

879
00:50:37,803 --> 00:50:38,970
.أدخل

880
00:50:40,764 --> 00:50:43,725
لا ينبغي أن أبقى
...أردت فقط أن أقول

881
00:50:46,061 --> 00:50:47,270
.إنني آسف

882
00:50:48,063 --> 00:50:50,273
.هذه الوظيفة مستحيلة

883
00:50:50,857 --> 00:50:53,068
.كنت تحاولين و ما كان يجب أن أحكم عليك

884
00:50:54,360 --> 00:50:55,779
.لقد كسرتك أنت أيضاً، أليس كذلك؟

885
00:50:58,614 --> 00:51:00,325
.أظن ذلك

886
00:51:00,408 --> 00:51:01,492
.تعال

887
00:51:02,786 --> 00:51:05,956
إشرب معي كأس نبيذ
.إكراما للأيام الخوالي

888
00:51:08,416 --> 00:51:11,669
علي أن أعود حقاً
.الوضع فوضوي بعض الشيء الآن

889
00:51:11,753 --> 00:51:13,254
.مفهوم

890
00:51:13,338 --> 00:51:16,091
لعلك مشغول بالإعداد للسجينات
.الجديدات القادمات إليك

891
00:51:16,174 --> 00:51:19,385
.إنهن لدي منذ شهور -
.كلا، أعني الفوج التالي -

892
00:51:19,469 --> 00:51:21,930
الفوج الذي سيملأ المهجع
.الكبير الذي تبنونه

893
00:51:22,013 --> 00:51:24,224
أنا صديقة حميمة لـ(مارجي) من قسم
."البنية التحتية في شركة "إم سي سي

894
00:51:24,307 --> 00:51:25,683
.و قد حدثتني عن الأمر

895
00:51:25,767 --> 00:51:28,686
يا له من موقف عصيب
.يؤسفني أن هذه الورطة كانت من نصيبك

896
00:51:29,813 --> 00:51:31,022
.المزيد من السجينات؟

897
00:51:32,148 --> 00:51:35,526
بربك يا (جو) ألم تعلم أنهم يحاولون
.ملء ذلك المكان

898
00:51:35,610 --> 00:51:37,278
.بأكبر عدد ممكن من السجينات؟

899
00:51:37,362 --> 00:51:39,447
.!السفلة

900
00:51:41,950 --> 00:51:44,244
.أواثق أنت أنك لا تريد الدخول؟

901
00:51:45,453 --> 00:51:46,872
.لدي رفيقة

902
00:51:47,873 --> 00:51:52,335
رفيقة غريبة كاذبة رأسمالية تحمل المسدسات
.و تتلاعب بالآخرين

903
00:51:52,418 --> 00:51:54,629
.(مارجي) من قسم البنية التحتية أخبرتني

904
00:51:56,214 --> 00:51:57,507
.تعال

905
00:51:57,590 --> 00:52:00,176
.سنتحدث فقط

906
00:52:01,636 --> 00:52:03,138
.أنا متحدثة بارعة جداً

907
00:52:03,847 --> 00:52:05,431
...التحدث

908
00:52:05,515 --> 00:52:06,641
.يبدو التحدث لطيفاً

909
00:52:12,272 --> 00:52:15,191
.هل تمكنت من التحدث إلى زوجك؟ -
.بالتأكيد -

910
00:52:15,275 --> 00:52:17,903
.كانت محادثة رائعة جداً

911
00:52:17,986 --> 00:52:20,738
.لا نريد أن تطلقن الأحكام

912
00:52:20,822 --> 00:52:23,324
...لأننا نعلم أن هذا تسرع و لكننا

913
00:52:24,325 --> 00:52:26,953
.سنبدأ محاولة الإنجاب

914
00:52:27,037 --> 00:52:28,288
.هذه تفصيلة عديمة الأهمية

915
00:52:28,371 --> 00:52:33,251
و لكن ألن يكون هذا صعباً نظراً
.لضرورة إلتقاء العضو الذكري مع المهبل؟

916
00:52:33,334 --> 00:52:34,795
.سيجد الحب طريقة

917
00:52:36,087 --> 00:52:37,923
.تعالي هنا

918
00:52:38,006 --> 00:52:39,507
.بلا شك يا صغيرتي

919
00:52:44,179 --> 00:52:45,596
.رأيت هذا -
.ماذا؟ -

920
00:52:45,680 --> 00:52:47,348
.فلينجنا الرب كلنا

921
00:52:47,432 --> 00:52:48,474
.!لقد عدتما إلى المضاجعة

922
00:52:48,558 --> 00:52:50,018
...كلا، نحن فقط

923
00:52:50,101 --> 00:52:51,644
.رفيقتان -
.أجل -

924
00:52:51,727 --> 00:52:52,728
.رفيقتان

925
00:52:52,813 --> 00:52:56,480
رفيتان"، هذه هي التسمية"
.التي تطلقانها على ما بينكما

926
00:53:03,239 --> 00:53:05,241
.أيتها السجينة

927
00:53:06,701 --> 00:53:08,369
...أرجوك

928
00:53:08,453 --> 00:53:11,039
.دعني أنام 20 دقيقة

929
00:53:11,122 --> 00:53:12,999
.هذا إنعدام للإنسانية

930
00:53:13,083 --> 00:53:15,836
السجن ليس مبنياً على الإنسانية
.أيتها السجينة

931
00:53:22,050 --> 00:53:23,176
.!إسمعن

932
00:53:25,345 --> 00:53:28,098
حدث قدر كبير جداً من التساهل هنا
.في رأيي

933
00:53:28,890 --> 00:53:31,601
.تساهل شديد لدرجة أن أحد رجالي

934
00:53:31,684 --> 00:53:34,562
.قتل في السجن على يد واحدة منكن

935
00:53:35,313 --> 00:53:37,648
.يبدو أنه في مرحلة ما

936
00:53:37,732 --> 00:53:40,485
.نسي كل الناس هنا الشيء المهم الوحيد

937
00:53:40,568 --> 00:53:43,446
.أنتن مجرمات، ولا تستحقن شيئاً

938
00:53:43,529 --> 00:53:47,325
و إن توجب علي أن أجعل
.من كل واحدة منكن عبرة

939
00:53:47,408 --> 00:53:49,119
.كي يعود النظام لهذا المكان

940
00:53:50,328 --> 00:53:51,913
.فسيكون هذا من دواعي سروري

941
00:53:53,456 --> 00:53:54,665
.إذهبي إلى العمل

942
00:53:54,749 --> 00:53:57,043
.!أنت

943
00:53:57,127 --> 00:53:59,712
.ماذا دهاك بحق الجحيم؟ -
.لا تتدخلي في هذا أيتها السجينة -

944
00:53:59,795 --> 00:54:02,715
.أنا بخير -
.بالطبع أنت بخير -

945
00:54:03,799 --> 00:54:06,636
إحرص على أن تبدأ في العمل
.لا تسمح لها بالجلوس

946
00:54:07,836 --> 00:54:13,836
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

947
00:54:13,936 --> 00:54:26,822
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

948
00:54:56,822 --> 00:55:07,036
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

949
00:55:09,615 --> 00:55:10,992
.!هيا تباً لهذا

950
00:55:25,756 --> 00:55:27,592
.أيجب أن نطلب تعزيزات؟

951
00:55:30,220 --> 00:55:31,804
.آسفة يا حبيبتي

952
00:55:40,605 --> 00:55:43,566
لن نتحرك إلا حين يفصلوك
.من هذا السجن

953
00:55:43,649 --> 00:55:45,818
.أجل

954
00:55:45,901 --> 00:55:48,363
نحن بحاجة إلى تعزيزات
.في الكافيتريا الآن

955
00:55:48,446 --> 00:55:49,905
.كل الرجال لدينا

956
00:55:49,990 --> 00:55:52,117
.لن نفعل شيئاً سوى الوقوف هنا

957
00:55:52,200 --> 00:55:54,869
لست بحاجة للمزيد من الرجال
.عليك فقط أن تستقيل

958
00:55:54,952 --> 00:55:56,997
.!أجل

959
00:56:16,682 --> 00:56:18,684
.إبدؤوأ في فض الشغب -
.أمرك يا سيدي -

960
00:56:18,768 --> 00:56:20,561
.!هيا، إنزلن

961
00:56:20,645 --> 00:56:22,855
...كلا، كلا -
.إنزلن -

962
00:56:22,938 --> 00:56:24,315
...فعلت شيئاً سيئاً

963
00:56:24,399 --> 00:56:26,526
...فعلت شيئاً سيئاً

964
00:56:26,609 --> 00:56:28,319
...فعلت شيئاً سيئاً

965
00:56:29,862 --> 00:56:31,822
.إنزلي -
...فعلت شيئاً سيئاً -

966
00:56:31,906 --> 00:56:33,949
...فعلت شيئاً سيئاً

967
00:56:34,034 --> 00:56:37,162
...فعلت شيئاً سيئاً
...!سيء! سيء

968
00:56:37,245 --> 00:56:40,498
(بايلي) أخرج هذه الحيوانة من هنا الآن
.!و خذها إلى قسم المرضى العقلين

969
00:56:40,581 --> 00:56:42,167
...!سيء! سيء

970
00:56:42,250 --> 00:56:43,376
.كلا -
.!سيئاً -

971
00:56:43,459 --> 00:56:45,128
.كلا دعني أتحدث معها -
...!سيئاً -

972
00:56:45,211 --> 00:56:48,131
.إنبطحي أيتها السجينة -
.بربك يا رجل أنا أحاول المساعدة -

973
00:56:48,214 --> 00:56:50,300
.!إنها ليست واعية لما تفعله -
.!إبتعد عنها -

974
00:56:51,467 --> 00:56:54,345
..حسنا، إنزلن - 
.كلا -

975
00:56:54,429 --> 00:56:56,514
.إنزلي، هيا

976
00:56:57,223 --> 00:57:00,017
.!هذا مؤلم

977
00:57:00,101 --> 00:57:01,811
.!إنهض من فوقي يا رجل

978
00:57:04,647 --> 00:57:05,940
.!دعني

979
00:57:06,023 --> 00:57:07,817
.!دعني يا رجل

980
00:57:14,657 --> 00:57:15,950
.!إهدئي

981
00:57:20,038 --> 00:57:22,540
.!(بيسكاتيلا)

982
00:57:23,499 --> 00:57:24,542
.!ساعدوني

983
00:57:24,625 --> 00:57:30,840
...!أنا سيئة!، أنا سيئة

984
00:57:30,923 --> 00:57:33,551
.!هيا - 
.!لا تلمسني -

985
00:57:36,054 --> 00:57:38,556
.!(بي)! (بي) - 
.!هيا -

986
00:57:38,639 --> 00:57:40,641
.!فعلت شيئاً سيئاً

987
00:57:40,725 --> 00:57:45,355
.!فعلت شيئاً سيئاً

988
00:57:45,438 --> 00:57:47,232
...فعلت

989
00:57:58,868 --> 00:58:00,120
.فليستدع أحدكم مسعفاً

990
00:58:45,080 --> 00:58:47,082
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
تعديل التوقيت
<font color=#00FFFF>Baajey</font>