﻿1
00:00:06,086 --> 00:00:07,686
{\pos(190,210)}"في الحلقة السابقة من البرنامج"

2
00:00:07,722 --> 00:00:09,647
حدد موعد إعدامك

3
00:00:09,747 --> 00:00:11,046
متى؟ -
‫- 30 يوماً

4
00:00:11,082 --> 00:00:13,015
(قلت إنكما ستجدان (ماريا

5
00:00:13,050 --> 00:00:14,950
أمامكما أسبوع
لتعثرا على الشاهدة

6
00:00:14,985 --> 00:00:17,886
سيكون تاريخ إعدامه قاراً
بعد ذلك

7
00:00:17,922 --> 00:00:20,289
وجدنا الرجل الذي
يزود (سوتر) بالمعلومات

8
00:00:20,324 --> 00:00:21,356
فيلب ألين)، أعرف)

9
00:00:21,448 --> 00:00:23,754
آتى قبل ساعتين ليعقد
 صفقة فمنحته واحدة

10
00:00:23,755 --> 00:00:25,755
كلا، لم تفعل -
استرخِ -

11
00:00:25,791 --> 00:00:27,295
حسب رأي
هيئة المالية والتداول

12
00:00:27,295 --> 00:00:30,693
قاد (مايك) إلى شاهد سيسجن
ذلك الحثالة لبقية حياته البائسة

13
00:00:30,729 --> 00:00:33,998
هناك فرصة لتعترفي لهيئة
المالية والتداول لتنقذي نفسكِ

14
00:00:34,032 --> 00:00:35,410
لا يمكن أن أنقلب
 على والدي

15
00:00:35,434 --> 00:00:38,568
لم أقبل الصفقة من أجل ذلك
النذل، قبلتها من أجل زوجتي

16
00:00:38,603 --> 00:00:41,171
وإن تواصلت معها
 مجدداً دون موافقتي

17
00:00:41,206 --> 00:00:43,606
فأقسم أنني سأبرحك ضرباً

18
00:00:43,842 --> 00:00:46,109
عثر (جيم روجرز) على
 شاهدتكما المفقودة

19
00:00:46,144 --> 00:00:48,044
توفيت قبل 3 سنوات

20
00:00:48,079 --> 00:00:49,512
أنت تخبر عن زميلك

21
00:00:49,547 --> 00:00:53,750
أعرف، وإن لم تخرجني من
 هنا قريباً، فسيعلم زميلك

22
00:00:53,785 --> 00:00:56,719
(ألغوا صفقة (مايك -
!بئساً، اقتدت ذلك الرجل لك -

23
00:00:56,755 --> 00:00:58,733
إن أخبرتهم
فسيعرفون ما فعلناه

24
00:00:58,757 --> 00:01:01,298
شون) رجاءً، لا بد من وجود)
طريقة أخرى لتحقيق هذا

25
00:01:01,646 --> 00:01:03,446
"آسف (هارفي)، لا يوجد"

26
00:01:08,686 --> 00:01:11,420
جيسيكا) هل لنا أن نتحدث قليلاً؟) -
هارفي)، ألا يقبل هذا الانتظار؟) -

27
00:01:11,456 --> 00:01:14,610
تلقيت خبراً سيئاً بشأن قضية الإعدام -
لا، لا يقبل -

28
00:01:14,611 --> 00:01:18,446
ألغى (كايهل) صفقة (مايك) للتو -
ماذا؟ خلت أنه رجل يلتزم بكلمته -

29
00:01:18,481 --> 00:01:21,019
يقول إنه ليس السبب
ويشير إلى رؤسائه

30
00:01:21,019 --> 00:01:23,552
لكن أي فرق سيشكل هذا؟ -
يشكل كل الفرق -

31
00:01:23,587 --> 00:01:25,620
لأنه إن كان الفاعل
بإمكانك أن تتجاوزه

32
00:01:25,655 --> 00:01:28,556
إن تجاوزته، فسيعلم الجميع
أننا شريكان في الأمر

33
00:01:28,592 --> 00:01:31,241
إذاً، لا تخبرني أنهم ألغوا
 صفقة (مايك) فحسب

34
00:01:31,682 --> 00:01:35,775
وستخسر القضية بلا مقابل؟ -
أجل، أظن أنه ما ألمح إليه -

35
00:01:35,799 --> 00:01:37,832
إذاً لن يروقك ما سأقوله

36
00:01:39,936 --> 00:01:41,914
لكن إن لم يكن (مايك) سيخرج
فالأفضل أن نفوز

37
00:01:41,938 --> 00:01:43,404
ماذا؟

38
00:01:43,440 --> 00:01:45,218
هارفي)، نحن في منتصف)
طريق العودة

39
00:01:45,242 --> 00:01:46,819
إن خسرت القضية
فسنتلقى ضربة

40
00:01:46,843 --> 00:01:50,845
جيسيكا)، الرجل مذنب) -
وأنت محاميه وقبلت القضية -

41
00:01:50,880 --> 00:01:53,514
ما كنت لأقبلها أبداً
(إن لم تكن لإخراج (مايك

42
00:01:53,550 --> 00:01:54,983
قبلتها فعلاً

43
00:01:55,018 --> 00:01:59,320
وإن كانت سترجعنا إلى الأسفل
فلا أكترث لما سيتطلب الأمر

44
00:01:59,856 --> 00:02:01,422
اربح القضية اللعينة

45
00:02:07,663 --> 00:02:10,215
اجتمعنا في جلسة"
"استماع مجلس الولاية

46
00:02:10,215 --> 00:02:13,601
ضد (وليام سوتر) بتهمة"
"المبادلة داخلياً

47
00:02:13,636 --> 00:02:16,839
هل الادعاء مستعد
ليقدم مرافعته الافتتاحية؟

48
00:02:16,939 --> 00:02:18,372
نحن كذلك، حضرتك

49
00:02:21,177 --> 00:02:22,643
سيدات وسادة هيئة المحلفين

50
00:02:22,678 --> 00:02:26,580
(يكسب (وليام سوتر
 عوائد فاحشة منذ عقود

51
00:02:26,615 --> 00:02:29,125
وأنا واثق الآن أن محامي
 الدفاع سيحاول إقناعكم

52
00:02:29,125 --> 00:02:31,071
 أن السيد (سوتر) يبادل
بالتعويل على حدسه

53
00:02:31,071 --> 00:02:36,423
أو غريزته أو حسب تفسير
غامض يستحيل التأكد منه

54
00:02:36,459 --> 00:02:40,227
لكن تلك ليست طريقة كسبه
للمال وبإمكاننا إثبات ذلك

55
00:02:40,734 --> 00:02:43,586
نعرف شاهداً بإمكانه توثيق
تسليمه معلومات سرية

56
00:02:43,586 --> 00:02:47,105
لـ(وليام سوتر) مراراً وتكراراً
خلال الـ10 سنوات الماضية

57
00:02:47,141 --> 00:02:49,374
وعندما نقدم لكم ذلك الشاهد

58
00:02:49,410 --> 00:02:53,545
ستسارعون لإدانة ذلك الرجل
بما لا يدع مجالاً للشك

59
00:02:53,581 --> 00:02:54,713
(سيد (سبيكتر

60
00:02:54,748 --> 00:02:57,983
عن أي شاهد يتحدث بحق السماء؟
ألا يفترض أن يكون من الاستطلاعات؟

61
00:02:58,018 --> 00:02:59,217
هو كذلك بكل تأكيد

62
00:02:59,253 --> 00:03:02,487
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
سأوقف الأمر فوراً -

63
00:03:02,523 --> 00:03:05,791
سيد (سبيكتر)، هل الدفاع مستعد
لتقديم مرافعته الافتتاحية؟

64
00:03:06,034 --> 00:03:08,909
لا، حضرة القاضي
 لكننا مستعدان لنطلب

65
00:03:08,909 --> 00:03:11,405
التأجيل الفوري بـ3 أيام
لهذه الإجراءات

66
00:03:11,406 --> 00:03:12,438
على أي أساس؟

67
00:03:12,474 --> 00:03:15,909
يعرف الادعاء ما الأساس لأنه
 خرق قوانين الاستطلاعات للتو

68
00:03:15,944 --> 00:03:18,384
حضرتك، لا فكرة لدي
إطلاقاً عما يتحدث

69
00:03:18,413 --> 00:03:22,221
بلى تعرف، لأنك قدمت شاهداً
للتو في مرافعتك الافتتاحية

70
00:03:22,221 --> 00:03:23,617
وأنا لم أسمع به من قبل

71
00:03:23,652 --> 00:03:27,187
لم تسمع به قبلاً لأن الشاهد
سلم نفسه طوعاً يوم أمس

72
00:03:27,222 --> 00:03:29,155
المعذرة، أساء وضع الإنترنت؟

73
00:03:29,191 --> 00:03:31,369
هل استنفدت رصيدك على
الأصدقاء والمخططات العائلية؟

74
00:03:31,393 --> 00:03:35,795
لأن إعلامنا مطلوب
ولا أعرف اسم هذا الرجل حتى

75
00:03:35,831 --> 00:03:39,932
يدعى (فيلب ألين) وهو مستعد
ليسجن ذلك الرجل حيث ينتمي

76
00:03:40,210 --> 00:03:41,542
سيد (كايهل)، هذا كافٍ

77
00:03:41,578 --> 00:03:44,554
حضرة القاضي، نريد 3 أيام
لنعقد جلسة إفادة مع الشاهد

78
00:03:44,556 --> 00:03:48,503
 هذا سخيف، خسرا ويعلمان
 هما يحاولان المماطلة فحسب

79
00:03:48,527 --> 00:03:53,029
إذاً كان يجب أن تفكر في ذلك قبل
أن تباغتهما في قاعة محكمتي

80
00:03:53,065 --> 00:03:55,065
سيد (سبيكتر)، أمامكما 3 أيام

81
00:03:59,905 --> 00:04:03,073
لم أتوقع مجيئكما سريعاً

82
00:04:03,109 --> 00:04:05,809
لدينا بعض الأخبار
وأردنا إعلامك شخصياً

83
00:04:05,845 --> 00:04:09,980
(وجدنا (ماريا غوميز
ليونارد)، ماتت منذ 3 سنوات)

84
00:04:10,983 --> 00:04:12,383
ماذا يعني هذا؟

85
00:04:12,418 --> 00:04:15,085
يعني أن أمامنا 5 أيام
أخرى لنجد شيئاً

86
00:04:15,121 --> 00:04:17,287
نستطيع استخدامه
لإعادة فتح قضيتك

87
00:04:17,323 --> 00:04:21,458
تبدو كطريقة مهذبة لتخبراني
أنني سأموت بعد 30 يوماً

88
00:04:21,494 --> 00:04:24,161
وماذا إن كانت هناك
فرصة لمنحنا أكثر من 5 أيام؟

89
00:04:24,196 --> 00:04:25,229
فلنغتنمها إذاً

90
00:04:25,264 --> 00:04:28,599
لديك الحق ليحضر أحد
أفراد عائلتك إعدامك

91
00:04:28,634 --> 00:04:32,645
إن كان لديك قريب مريض
يحتاج وقتاً ليتعافى ويسافر

92
00:04:32,645 --> 00:04:37,408
بإمكاننا أن نلتمس تأجيلاً
من المحاكمة وعليهم الموافقة

93
00:04:37,443 --> 00:04:39,610
المرأة التي ربتني
(عمتي (هاريت

94
00:04:39,645 --> 00:04:41,412
وهي مصابة بالتصلّب اللويحي

95
00:04:41,447 --> 00:04:44,548
لكن ذلك لن يفيدنا

96
00:04:44,583 --> 00:04:46,784
لأنها لا تريد أي علاقة بي

97
00:04:46,819 --> 00:04:49,953
لم تأتِ لزيارتك أبداً؟ -
تعتقد أنني مذنب -

98
00:04:49,989 --> 00:04:51,922
وتقول إنني جلبت العار
إلى العائلة

99
00:04:51,957 --> 00:04:53,691
حتى إن فعلت ذلك
أنت تحتاجها الآن

100
00:04:53,726 --> 00:04:54,892
عليها أن تفهم ذلك

101
00:04:54,927 --> 00:04:58,929
حاولت التواصل معها كثيراً
رايتشل)، خلال سنة سجني الأولى)

102
00:04:58,964 --> 00:05:03,634
راسلتها لأخبرها أن لا شيء
أحتاجه أكثر من دعمها

103
00:05:03,669 --> 00:05:06,403
...لم تدعمني حينها

104
00:05:06,439 --> 00:05:08,539
ولن تدعمني الآن

105
00:05:08,574 --> 00:05:11,834
ربما إن رأت أن امرأتان
مثلنا تؤمنان ببراءتك

106
00:05:11,834 --> 00:05:13,944
فستكون قادرة على
 الإيمان ببراءتك هي أيضاً

107
00:05:15,314 --> 00:05:18,048
سيعني لي ذلك الكثير
إن تمكنتما من إقناعها

108
00:05:18,084 --> 00:05:19,416
إذاً سنحقق ذلك

109
00:05:21,987 --> 00:05:23,487
كان عملك رائعاً

110
00:05:23,522 --> 00:05:25,355
وأعتقد أنه كان جيداً
بما يكفي لإبطال الدعوى

111
00:05:25,391 --> 00:05:28,692
إبطال الدعوى؟ ستكون محظوظاً
إن لم يجدوك مذنباً

112
00:05:28,728 --> 00:05:30,828
عم تتكلم بحق السماء؟

113
00:05:30,863 --> 00:05:35,065
كفى تفاهة (وليام)، ليست هيئة
المالية والتداول مَن تسأل بل أنا

114
00:05:35,101 --> 00:05:38,102
(مَن يكون (فيلب ألين
وبمَ سيخبرهم بحق السماء؟

115
00:05:38,137 --> 00:05:40,237
إنه المستثمر المصرفي
الذي كان يعمل لدي

116
00:05:40,272 --> 00:05:43,240
ولن يخبرهم شيئاً عني
لأنه لا يعرف شيئاً عني

117
00:05:43,275 --> 00:05:48,245
إذاً لمَ تفاجأت لما ذكروه؟ -
لأنه سيخبرهم عن ابنتي -

118
00:05:48,280 --> 00:05:55,819
فهمت، هو يسلمها المعلومات السرية
وإن كُشف الأمر تنال العقاب عنك

119
00:05:55,855 --> 00:05:57,387
لن ينال أحد العقاب

120
00:05:57,423 --> 00:05:59,690
لأنهم لا يستطيعون إثبات
 أنها قالت لي ما قالوه لها

121
00:05:59,725 --> 00:06:02,092
مما يعني، إن قمت بعملك
سينجو كلانا

122
00:06:02,128 --> 00:06:03,794
وليام)، أنت تقوم)
بمجازفة خطيرة

123
00:06:03,829 --> 00:06:06,074
ولأي سبب وظفت
 محترفاً مثلك برأيك؟

124
00:06:06,098 --> 00:06:09,366
ولذا توقف عن القول إنني لا
 أستطيع أن أفوز وباشر بالفوز

125
00:06:18,277 --> 00:06:21,946
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

126
00:06:21,981 --> 00:06:25,282
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

127
00:06:25,318 --> 00:06:28,452
"يريد الجميع اختبار الشعور"

128
00:06:28,488 --> 00:06:32,223
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

129
00:06:32,258 --> 00:06:35,125
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

130
00:06:35,161 --> 00:06:39,129
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

131
00:06:39,165 --> 00:06:40,598
"حسناً"

132
00:06:40,633 --> 00:06:45,227
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

133
00:06:45,972 --> 00:06:47,572
"طريقة إنجاز العمل"

134
00:06:55,031 --> 00:06:58,233
{\pos(190,240)}إن واصلت تناول البيض صباحاً
فستصاب بنوبة قلبية

135
00:06:58,268 --> 00:07:00,768
{\pos(190,240)}ألم تسمع؟
 البيض جيد لك الآن

136
00:07:00,804 --> 00:07:04,339
{\pos(190,240)}ماذا سيحدث بعد 5 سنوات
عندما يصبح سيئاً لك مجدداً؟

137
00:07:04,374 --> 00:07:06,474
{\pos(190,240)}أتقلق أن يحدث لي شيء؟

138
00:07:06,509 --> 00:07:08,749
أنا قلق من التعامل
مع زميل زنزانة جديد

139
00:07:08,778 --> 00:07:12,680
{\pos(190,240)}استغرقت وقتاً لأتعود عليك

140
00:07:12,716 --> 00:07:15,583
{\pos(190,240)}...(كيفن)

141
00:07:15,619 --> 00:07:17,418
أنا آسف

142
00:07:17,454 --> 00:07:22,323
انقضى ما حدث
{\pos(190,240)}حسناً؟ فكرت بمصلحتي

143
00:07:24,594 --> 00:07:26,360
أتريد بعض اللحم المقدد؟

144
00:07:26,396 --> 00:07:29,363
{\pos(190,240)}سيكون جيداً لك دائماً -
أوافقك في هذا يا صاح -

145
00:07:29,399 --> 00:07:33,000
انظروا من لدينا
(فريك) و(فراك)

146
00:07:33,036 --> 00:07:36,800
{\an6\pos(255,220)}(نحن في خضم محادثة، (غالو -
صحيح، أراهن أنكما كذلك -

147
00:07:36,800 --> 00:07:38,466
{\pos(190,240)}مايك)، مصغٍ جيد)
أليس كذلك، (كيفن)؟

148
00:07:38,466 --> 00:07:39,807
{\an6\pos(220,210)}ماذا تريد؟ -
لا شيء -

149
00:07:39,842 --> 00:07:42,243
{\pos(190,230)}من الجيد فحسب أن أرى
 أنكما صديقان حميمان

150
00:07:42,278 --> 00:07:44,709
{\pos(190,230)}جميل أن أعرف أنه
بإمكانكما أن تثقا ببعضكما

151
00:07:44,709 --> 00:07:48,280
{\pos(190,230)}(وآمل لو أستطيع الوثوق أن (مايك
يعمل على إخراجي بشروط

152
00:07:48,280 --> 00:07:49,950
نحن نعمل على ذلك -
والوقت يداهمنا -

153
00:07:49,986 --> 00:07:52,553
هلا أصغيت إلي، (غالو)؟ -
!لا، لا مزيد من الإصغاء -

154
00:07:52,588 --> 00:07:55,022
{\pos(190,230)}أمامك مهلة إلى الـ6 مساءً
(الليلة لتطلب حضور (هارفي

155
00:07:55,058 --> 00:07:57,925
بعد ذلك سأرتب لجلسة
استماع صغيرة لنفسي

156
00:08:08,174 --> 00:08:10,641
{\an6\pos(240,230)}أأستطيع مساعدتك؟ -
آمل ذلك -

157
00:08:10,676 --> 00:08:15,212
{\an6\pos(265,200)}أدعى (رايتشل زاين) وأنا محامية
أعمل على قضية ابن أخيك

158
00:08:15,247 --> 00:08:18,021
{\an6\pos(245,200)}انتهت قضية ابن أخي
منذ زمن طويل

159
00:08:18,021 --> 00:08:19,787
{\an6\pos(250,200)} وشكراً للقدير على ذلك -
سيدتي -

160
00:08:20,886 --> 00:08:25,055
{\pos(190,230)}(أنا هنا لأننا نعتقد أن (ليونارد
أدين خطأ على تلك الجريمتين

161
00:08:25,090 --> 00:08:27,391
{\pos(190,230)}هذا ما يقولونه جميعاً، صحيح؟

162
00:08:27,426 --> 00:08:30,744
{\pos(190,230)}لكن تمكنه من خداعك
 لا يعني أنه سيخدعني

163
00:08:30,744 --> 00:08:31,895
لم يخدع أحداً

164
00:08:31,931 --> 00:08:34,464
تمعنت في الأدلة
وتعرفت على الرجل

165
00:08:34,500 --> 00:08:37,668
{\an6\pos(275,230)}إذاً لديك دليل على عدم قيامه بذلك؟ -
نعمل على ذلك -

166
00:08:37,703 --> 00:08:42,706
{\an6\pos(240,210)}لكن إن لم نجد وسيلة
لتأخير الإعدام

167
00:08:42,741 --> 00:08:46,143
{\pos(190,230)}لن يهم الأمر بعد 30 يوماً

168
00:08:46,725 --> 00:08:47,758
ماذا تريدين مني؟

169
00:08:47,793 --> 00:08:52,395
{\an6\pos(275,210)}أريدك أن تطلبي تأجيلاً من المحكمة
 حتى تكوني معه في إعدامه

170
00:08:52,431 --> 00:08:54,631
لن أشاهده وهو يموت

171
00:08:54,666 --> 00:08:56,399
سيدة (ديون)، رجاءً

172
00:08:56,435 --> 00:08:57,634
لقد ربيته

173
00:08:57,669 --> 00:09:01,371
(ربيت (ليونارد
 بين الـ14 والـ17

174
00:09:01,406 --> 00:09:04,207
احتضنته وأحببته

175
00:09:04,243 --> 00:09:07,310
لم يكن جيداً حينها
 ولن يكون كذلك الآن

176
00:09:07,346 --> 00:09:10,447
إن كان هذا هو الحال فلا
حاجة لتحضري إعدامه

177
00:09:10,482 --> 00:09:14,084
لكن إن وقعت هذا الطلب المُشير
إلى عجزك عن السفر هذا الشهر

178
00:09:14,119 --> 00:09:16,720
سيمنحه هذا الفرصة على
الأقل ليثبت أنك مخطئة

179
00:09:20,276 --> 00:09:24,678
سأوقع طلبك
لكنني لن أشهد موته

180
00:09:27,150 --> 00:09:28,516
شكراً لك

181
00:09:33,065 --> 00:09:34,131
ها أنت هنا

182
00:09:34,167 --> 00:09:36,369
أنتظرك على أحر
من الجمر منذ الصباح

183
00:09:36,369 --> 00:09:38,847
كيف كان العشاء؟ -
(كان عرضاً تافهاً تماماً، (دونا -

184
00:09:38,871 --> 00:09:39,937
لويس)، ماذا حدث؟)

185
00:09:39,972 --> 00:09:43,340
ما حدث أنني اكتشفت أن
امرأة أحلامي محجوزة

186
00:09:43,376 --> 00:09:45,743
متزوجة؟ -
الأفضل أن تكون كذلك -

187
00:09:45,778 --> 00:09:49,947
لديها هذا الحبيب الدائم
(الذي يعيش في (كاليفورنيا

188
00:09:49,982 --> 00:09:52,950
وبينهما اتفاق يسمح
أن يواعدا أشخاصاً آخرين

189
00:09:52,985 --> 00:09:55,586
وعلى الرغم من أنها كانت
 إحدى أروع الليالي في حياتي

190
00:09:55,621 --> 00:09:57,955
سأتجاوز الأمر -
لا أفهم -

191
00:09:57,990 --> 00:10:00,932
إحدى أروع ليالي حياتك؟
لمَ بقيت للعشاء أصلاً؟

192
00:10:00,960 --> 00:10:04,895
لأنها قالت إنني أول مَن
تفعل معه هذا إطلاقاً

193
00:10:04,931 --> 00:10:08,532
وعندما أفكر بالأمر
أي فرق يشكله هذا؟

194
00:10:11,437 --> 00:10:14,638
أعتقد أن هذا يشكل فرقاً هاماً -
عم تتكلمين؟ -

195
00:10:14,674 --> 00:10:17,573
لويس)، إن كنت حقاً الرجل)
 الوحيد الذي تفعل هذا معه

196
00:10:17,573 --> 00:10:20,078
فهذا يعني أنك تملك
ميزة لا يملكها غيرك

197
00:10:20,078 --> 00:10:22,369
كيف تعرفين ذلك؟
هما سوياً منذ 3 سنوات

198
00:10:22,369 --> 00:10:23,400
لا أستطيع منافسة ذلك

199
00:10:23,400 --> 00:10:25,160
لأنك تتوقف عن البحث
عندما تكون سعيداً

200
00:10:25,184 --> 00:10:26,217
...(دونا)

201
00:10:26,252 --> 00:10:28,953
لويس)، أخبرتك أنني أنهيت علاقتي)
بـ(متشل)، لكنني لم أخبرك بالسبب

202
00:10:28,988 --> 00:10:32,990
أراد مواعدة غيرك -
أراد الانتقال للعيش معي -

203
00:10:33,025 --> 00:10:35,304
وعندما طلب ذلك
 تصورت الحياة معه

204
00:10:35,328 --> 00:10:38,996
وعندها علمت أنه
 لا يناسبني

205
00:10:39,031 --> 00:10:41,599
كيف أعرف إن
 كنت مناسباً لها؟

206
00:10:41,634 --> 00:10:45,269
لا تستطيع

207
00:10:45,304 --> 00:10:47,505
لكنك لن تعلم أبداً إن
لم تقاتل من أجلها

208
00:10:55,902 --> 00:10:57,067
(مكتب (هارفي سبيكتر

209
00:10:57,103 --> 00:10:59,470
لديك مكالمة واردة من"
"سجن (دانبري) الاتحادي

210
00:10:59,504 --> 00:11:01,037
"...أتقبل" -
أجل -

211
00:11:01,072 --> 00:11:03,852
"دونا) هذا أنا أريد التحدث معه)" -
ليس موجوداً، إنه في المحكمة -

212
00:11:03,876 --> 00:11:05,409
لا أكترث لمكانه

213
00:11:05,444 --> 00:11:07,722
أود معرفة ما يجري بشأن جلسة
(استماع إطلاق سراح (غالو

214
00:11:07,746 --> 00:11:10,955
"لا شيء يجري" -
ماذا تعنين بذلك؟ -

215
00:11:10,982 --> 00:11:14,395
أمِل (هارفي) أن تخرج قبل أن
يضطر إلى المباشرة في الأمر

216
00:11:14,419 --> 00:11:16,719
(بئساً يا (دونا)، يعلم (غالو
(بشأن اتفاقي مع (كايهل

217
00:11:16,755 --> 00:11:19,923
إن لم يرَ تقدماً بنهاية اليوم
(فسيخبر (كيفن

218
00:11:19,958 --> 00:11:24,360
(مايك)، لم يرد (هارفي)
...أن تعلم هذا بعد ولكن

219
00:11:24,396 --> 00:11:26,196
(لا اتفاق بينك وبين (كايهل

220
00:11:26,231 --> 00:11:29,232
ماذا؟ -
"ألغى (كايهل) صفقتك" -

221
00:11:29,267 --> 00:11:30,767
عم تتكلمين؟

222
00:11:30,802 --> 00:11:33,536
قال رؤساؤه إنك لم تلتزم
بجزئك من الاتفاق

223
00:11:33,572 --> 00:11:34,971
!هذه تفاهة

224
00:11:35,006 --> 00:11:37,373
كنت أعمل جاهداً لألتزم
بجزئي من الاتفاق

225
00:11:37,409 --> 00:11:40,510
أعلم و(هارفي) يعلم
وهو يحاول استرجاع صفقتك

226
00:11:40,545 --> 00:11:44,380
إذاً أخبريه بينما يلاحق
كايهل) ليجعله يلتزم بكلمته)

227
00:11:44,416 --> 00:11:49,376
ربما عليه أن يلتزم بكلمته ويقيم
(جلسة الاستماع للإفراج عن (غالو

228
00:11:52,912 --> 00:11:54,578
قمت بذلك -
وقعته؟ -

229
00:11:54,613 --> 00:11:56,747
أجل
وإفادة خطية من طبيبها أيضاً

230
00:11:56,782 --> 00:11:59,082
حسناً، سأذهب إلى المحكمة
وأحقق ذلك

231
00:11:59,118 --> 00:12:03,539
وابدئي البحث في كل دليل نملكه
لأن هذا يمهلنا بعض الوقت لنجد دليلاً

232
00:12:03,539 --> 00:12:04,995
وما زال علينا أن نجده -
...(جيسيكا) -

233
00:12:04,995 --> 00:12:07,691
أصغِ (رايتشل)، أعلم أنك تريدين
مرافقتي إلى المحكمة لكن لا وقت لدينا

234
00:12:07,726 --> 00:12:09,237
لم أقصد هذا -
ما الأمر إذاً؟ -

235
00:12:09,261 --> 00:12:13,430
وقعت الطلب لكنها لم توافق
...فعلاً أن تكون معه إن

236
00:12:13,465 --> 00:12:14,765
(رايتشل)

237
00:12:14,800 --> 00:12:19,136
جمعه مع عائلته ليس عملنا
إن استوجب الأمر

238
00:12:19,171 --> 00:12:22,139
يقتضي عملنا على التأكد
ألا يستوجب الأمر ذلك

239
00:12:22,174 --> 00:12:26,443
لا تريد القدوم
لأنها تعتقد أنه مذنب

240
00:12:26,478 --> 00:12:29,980
وإن لم نستطع إقناع
 عمته نفسها أنه بريء

241
00:12:30,015 --> 00:12:32,416
فكيف سنقنع 12 غريباً؟

242
00:12:32,451 --> 00:12:38,679
أريد التركيز الآن على واقع منحِنا
 الرجل شهراً آخر لإنقاذ حياته

243
00:12:54,198 --> 00:12:56,466
(اجلس (مايك
أريد التحدث معك

244
00:12:56,500 --> 00:12:59,802
احتجت التحدث معي يوم أمس
عندما قرر (كايهل) إلغاء صفقتي

245
00:12:59,837 --> 00:13:01,837
يقول إنهم رؤساؤه

246
00:13:01,873 --> 00:13:04,785
ولم أرد أن أخبرك
إلى أن أعرف كيف أسترجعها

247
00:13:04,809 --> 00:13:07,576
أجل، بدأت الأمور التي
 تخفيها عني بالتراكم

248
00:13:07,612 --> 00:13:10,312
(أعلم أنك علمت بأمر (غالو
أنا آسف

249
00:13:10,348 --> 00:13:13,608
لكنني أعدك أنه سيُعتنى بالأمر -
كما اعتُنيَ بصفقتي؟ -

250
00:13:13,608 --> 00:13:17,987
(أصغِ، سأحيّد (فيلب ألين
كي تبقى فرصة خروجك قائمة

251
00:13:18,022 --> 00:13:21,891
لكن ذلك لن يحدث إن لم تجعل
جيل ميلر) تشهد ضد والدها)

252
00:13:21,926 --> 00:13:25,639
سحقاً (هارفي)، سبق أن فعلت هذا
(لن توافق (جيل) ولا (كيفن

253
00:13:25,663 --> 00:13:27,641
إذاً من الأفضل
أن تجد طريقة لذلك

254
00:13:27,665 --> 00:13:29,999
لأنني بمجرد أن أخرب
(الأمر على (فيلب ألين

255
00:13:30,034 --> 00:13:33,802
ستكون زوجة (كيفن) التالية
(على لائحة (كايهل

256
00:13:42,527 --> 00:13:44,827
"مرحباً؟" -
(مرحباً (تارا)، هذا أنا (لويس ليت -

257
00:13:44,863 --> 00:13:48,131
(أعرف من تكون (لويس
ليس عليك أن تستعمل لقبكَ

258
00:13:48,166 --> 00:13:52,335
لا أقصد التواقح
أعني، ربما تعرفين رجلاً آخر

259
00:13:52,370 --> 00:13:54,137
قد يكون هناك (لويس) آخر
في حياتك

260
00:13:54,172 --> 00:13:56,306
بالحديث عن الرجال الآخرين"
"(لويس)

261
00:13:56,341 --> 00:13:58,708
يسعدني اتصالك

262
00:13:58,743 --> 00:14:02,378
قضيت وقتاً رائعاً ليلة أمس لكنني
لم أكن واثقة أنك على وفاق

263
00:14:02,414 --> 00:14:06,616
...على ما قلته -
"رجاءً (تارا)، إنها سنة 2016" -

264
00:14:06,651 --> 00:14:09,185
إن لم يوافق الرجل
أن ترى زوجته رجالاً آخرين

265
00:14:09,220 --> 00:14:12,322
فلأي شيء
(ناضلت (سوزان بي آنتوني

266
00:14:14,092 --> 00:14:16,960
إذاً في تلك الحالة
(لويس ليت)

267
00:14:16,995 --> 00:14:19,662
ما رأيك بالخروج الليلة؟ -
الليلة؟ -

268
00:14:21,232 --> 00:14:22,865
سأود ذلك

269
00:14:22,901 --> 00:14:26,903
إذاً أخبرني بمكان اللقاء
وسأوافيك في تمام الـ7 تماماً

270
00:14:27,574 --> 00:14:28,873
حسناً

271
00:14:33,180 --> 00:14:35,914
جيسيكا بيرسون) في المحكمة)

272
00:14:35,949 --> 00:14:39,084
لم أرَ هذا منذ فترة

273
00:14:39,119 --> 00:14:41,853
أحب العودة إلى المضمار
من حين لآخر

274
00:14:41,888 --> 00:14:44,489
إذاً أي شركة هامة
ستدمجين اليوم؟

275
00:14:44,524 --> 00:14:46,124
بهومث ستيل) أو (غلوبل إفريثينك)؟)

276
00:14:46,159 --> 00:14:50,495
كان ذلك في الأيام الخوالي
أنا هنا اليوم لأنقذ حياة رجل

277
00:14:50,530 --> 00:14:53,598
تولينا قضية مشروع براءة -
مشروع براءة؟ -

278
00:14:53,634 --> 00:14:56,067
إذاً ما تحاولين فعله
هو إعادة تأهيل صورة شركتك؟

279
00:14:56,103 --> 00:14:58,637
ما أحاول فعله هو
 تحقيق العدالة لرجل

280
00:14:58,672 --> 00:15:02,374
وإن كان هذا سيحسن
 وضع شركتي، فهذا أفضل

281
00:15:02,409 --> 00:15:04,609
لا بأس بذلك

282
00:15:04,645 --> 00:15:08,013
كيف حالك، (جيف)؟ -
بخير -

283
00:15:08,048 --> 00:15:10,882
أصغِ، أعلم أننا قلنا إنني
سآتي بحثاً عنك

284
00:15:10,917 --> 00:15:14,352
عندما تنتهي كل
...هذه الفوضى، لكن

285
00:15:14,388 --> 00:15:17,622
...أريدك أن تعرف -
(لا بأس (جيسيكا -

286
00:15:17,658 --> 00:15:21,660
أتفهم الأمر -
لا -

287
00:15:21,695 --> 00:15:24,562
ما أعنيه أن الفوضى لم تنتهِ

288
00:15:24,598 --> 00:15:26,998
ما زلت أعيشها

289
00:15:27,034 --> 00:15:30,969
أنت تقاتلين فعلاً لإعادة
تأهيل صورتك، صحيح؟

290
00:15:31,004 --> 00:15:33,538
أجل

291
00:15:33,573 --> 00:15:37,409
(سعدت برؤيتك، (جيسيكا -
(سعدت برؤيتك أيضاً، (جيف -

292
00:15:46,794 --> 00:15:49,895
ماذا تفعل هنا يا (شون)؟ -
أتيت لأحمي شاهدي الرئيسي -

293
00:15:49,931 --> 00:15:52,231
لديه محاميه ليفعل ذلك -
لا أكترث -

294
00:15:52,266 --> 00:15:55,134
وأتينا لتقوم باستطلاعك
ولا لتحاضرني الاجراءات

295
00:15:55,169 --> 00:15:58,151
أنا هنا لأثبت ما ستؤول
(إليه مناقشة السيد (ألين

296
00:15:58,151 --> 00:15:59,232
والآن اجلس بحق السماء

297
00:16:01,943 --> 00:16:06,011
سيد (ألين)، علامَ ستحصل
مقابل شهادتك ضد موكلي؟

298
00:16:06,047 --> 00:16:08,047
سينال حصانة على
ما ارتكبه من جرائم

299
00:16:08,082 --> 00:16:10,027
أستجيب عن أسئلته
لما يعتلي المنصة أيضاً؟

300
00:16:10,051 --> 00:16:11,183
ما هي تلك الجرائم؟

301
00:16:11,219 --> 00:16:14,420
سلمت (وليام سوتر) معلومات
سرية على امتداد زمن طويل

302
00:16:14,455 --> 00:16:15,788
وكيف فعلت هذا تماماً؟

303
00:16:15,823 --> 00:16:18,390
عندما وظِف مصرفي
لمراجعة معاملاته المالية

304
00:16:18,426 --> 00:16:20,226
وعندما أحدّد أنها واعدة

305
00:16:20,261 --> 00:16:23,629
أتصل بـ(جيل ميلر) وأسلمها
أسماء المساهمين المعنيين

306
00:16:24,189 --> 00:16:26,123
جيل ميلر)؟)
تشوشت

307
00:16:26,158 --> 00:16:29,659
أخبرت هيئة المالية والمبادلات أنك
تزود (وليام سوتر) بالمعلومات

308
00:16:29,695 --> 00:16:31,895
كان بيننا اتفاق -
من نظمه؟ -

309
00:16:31,930 --> 00:16:33,196
(وليام سوتر)

310
00:16:33,232 --> 00:16:35,565
أأجريت محادثة محددة
 مع السيد (سوتر) إطلاقاً؟

311
00:16:35,601 --> 00:16:39,002
أعني، متى اجتمعتما
آخر مرة أصلاً؟

312
00:16:39,037 --> 00:16:41,238
قالت (جيل) أنه وافق

313
00:16:41,273 --> 00:16:44,141
تفاهة، لا تستطيع الشهادة
 أن (وليام) وافق على أي شيء

314
00:16:44,176 --> 00:16:46,109
"ذلك يسمى "إشاعة -
تلك الحقيقة -

315
00:16:46,145 --> 00:16:47,744
لا أكترث لما تسميها

316
00:16:47,780 --> 00:16:50,947
إن لم يكن لديك دليل فلن
 تسمع هيئة المحلفين ذلك أبداً

317
00:16:50,983 --> 00:16:53,817
ألديك دليل؟

318
00:16:54,003 --> 00:16:55,581
لا أصدق
 ليس لديك معاملة ورقية؟

319
00:16:55,605 --> 00:16:57,939
لدي سجلات الهاتف -
(أقصد (سوتر -

320
00:16:57,974 --> 00:16:59,607
!إنها ابنته اللعينة

321
00:16:59,642 --> 00:17:02,588
أجل ولكل قاتل أب
ذلك لا يعني مشاركته في الجريمة

322
00:17:02,612 --> 00:17:05,046
(وفر استعاراتك للمحاكمة، (هارفي
لا نحتاجهم هنا

323
00:17:05,081 --> 00:17:06,592
لا حاجة لأوفر
أي شيء للمحاكمة

324
00:17:06,616 --> 00:17:08,950
لأنك عقدت صفقة
مع هذا الرجل دون مقابل

325
00:17:08,985 --> 00:17:12,453
سلمتني الشاهد المثالي
وانتهى أمر هذه الإفادة

326
00:17:17,293 --> 00:17:21,729
أيها المنحط، كيف تجرؤ؟ -
علامَ أجرؤ؟ الدفاع عن موكلي؟ -

327
00:17:21,764 --> 00:17:23,409
تفاهة، أنت لا تحاول
الدفاع عن موكلك

328
00:17:23,433 --> 00:17:26,033
أنت تحاول تخريب قضيتي
(لأنك مستاء لأمر (مايك

329
00:17:26,069 --> 00:17:31,105
بالطبع، كان بيننا اتفاق وقد
خرقتَه ولذا سأخرقه أنا أيضاً

330
00:17:31,311 --> 00:17:33,819
أتعلم (هارفي)؟
 لا أكترث لما ستخرق

331
00:17:33,843 --> 00:17:36,677
لأن (فيلب ألين) سيسلمني الابنة
وذلك سيقودني إلى (سوتر) مباشرة

332
00:17:36,713 --> 00:17:39,347
جيد، لأنني أتوقع
 أن تفعل ذلك تماماً

333
00:17:43,341 --> 00:17:46,042
فهمت
لم تكن تحاول الفوز بهذا

334
00:17:46,077 --> 00:17:48,244
(أردت تشويه سمعة (فيلب ألين

335
00:17:48,280 --> 00:17:50,346
كي لا يبقى أمامي خيار
(غير إعادة صفقة (مايك

336
00:17:50,382 --> 00:17:52,248
أردت هذا تماماً بالطبع

337
00:17:52,284 --> 00:17:55,147
لذا عوضاً عن الاستياء مني
لما وجبَ أن تفعله أساساً

338
00:17:55,147 --> 00:18:00,530
لمَ لا تبدأ بالتحرك لكي يجعل
مايك) المرأة تنقلب على والدها؟)

339
00:18:07,332 --> 00:18:09,866
(كيفن) -
جيد أنت هنا، بإمكانك المساعدة -

340
00:18:09,901 --> 00:18:11,720
أعلم أنك جعلتني أعدك
ألا أذكر الأمر مجدداً

341
00:18:11,721 --> 00:18:15,056
...مايك)، أخبرتك) -
أصغي إلي، تحدثت مع (هارفي) للتو -

342
00:18:15,091 --> 00:18:17,303
(رجل يدعى (فيلب ألين
...تقدم طوعاً وسيقوم

343
00:18:17,327 --> 00:18:18,626
مهلاً، تحدثت مع (هارفي)؟

344
00:18:18,662 --> 00:18:20,294
أصغِ، عقد هذا الرجل
(صفقة مع (كايهل

345
00:18:20,330 --> 00:18:22,830
حسناً؟ ما يعني أنه يعرف
كل شيء عنها

346
00:18:22,866 --> 00:18:23,931
ماذا تريد مني؟

347
00:18:23,967 --> 00:18:26,367
أريدك أن تقنعها
أن الأوان قد حان

348
00:18:26,403 --> 00:18:29,771
لديها فرصة واحدة لتنال الحصانة
إن انقلبت على والدها الآن

349
00:18:29,806 --> 00:18:31,984
كيف تعرف أن (كايهل) هذا
 سيفعل ذلك؟

350
00:18:32,008 --> 00:18:33,642
لأنني أعرف لأي
(مدىً يريد النيل من (سوتر

351
00:18:33,642 --> 00:18:35,855
(وتقديم صفقة لـ(جيل
 هو أفضل سبيل لذلك

352
00:18:35,879 --> 00:18:38,379
أو يعدها بصفقة
ويتراجع عنها

353
00:18:38,415 --> 00:18:40,949
ولن يعتني أحد بطفلاي
خلال السنتين القادمتين

354
00:18:40,984 --> 00:18:43,618
لن يسمح (هارفي) بذلك -
(إنه محامي (وليام -

355
00:18:43,653 --> 00:18:46,254
لن يغدر بموكله -
أنت أيضاً موكله -

356
00:18:46,289 --> 00:18:49,168
فقط ليحمي مَن يدفع أتعابه
فهو لا يكترث لأمري

357
00:18:49,192 --> 00:18:52,393
!ربما لكنه يكترث لأمري

358
00:18:52,429 --> 00:18:53,761
إلامَ تلمح؟

359
00:18:55,198 --> 00:18:58,032
(ألمح إلى أن منح صفقة لـ(جيل
لا يبقيها خارج السجن فحسب

360
00:18:58,068 --> 00:18:59,133
ذلك يخرجني أنا أيضاً

361
00:19:00,170 --> 00:19:04,739
كنت تبلغ عني، (مايك)؟ -
أجل -

362
00:19:04,774 --> 00:19:06,919
اغرب عن وجهي
 أيها الخائن التافه

363
00:19:07,343 --> 00:19:10,077
كيفن) أصغِ، أنا أخبرك)
 بهذا لكي تفهم

364
00:19:10,113 --> 00:19:11,512
ماذا أفهم؟
مدى تفاهتك؟

365
00:19:11,547 --> 00:19:14,181
أخبرتني أنك ترعرعت يتيماً
فقط لتكسب ثقتي؟

366
00:19:14,217 --> 00:19:15,349
لم أفعل ذلك لهذا السبب

367
00:19:15,384 --> 00:19:18,385
وأخبرتك الحقيقة للتو
لأبرهن أنني أهتم لأمرك

368
00:19:18,421 --> 00:19:23,190
تفاهة، لأنك تحاول أن تترك
طفلان وحيدان فقط لتنال حريتك

369
00:19:23,226 --> 00:19:25,693
...كيفن)، أنا آسف) -
لست آسفاً لكنك على وشك هذا -

370
00:19:26,796 --> 00:19:28,596
!هيا، قاتل
!قاتل أيها الخائن

371
00:19:28,631 --> 00:19:30,464
!قاتل -
عليك أن تصغي إلي -

372
00:19:30,500 --> 00:19:31,465
!هيا، قاتل

373
00:19:43,946 --> 00:19:46,447
!(لم ينتهِ الأمر بعد، (مايك -
!خذوه من هنا على الفور -

374
00:19:46,482 --> 00:19:48,115
لا، لا -
!خذوه إلى المنفردة -

375
00:19:48,151 --> 00:19:50,217
!لا، ليس إلى المنفردة
!إنه خطئي

376
00:19:50,253 --> 00:19:53,087
!ليس عليكم أن تفعلوا هذا -
!(روس)، (روس) -

377
00:19:53,122 --> 00:19:55,956
أضف كلمة أخرى
وستسجن في المنفردة أنت أيضاً

378
00:20:07,736 --> 00:20:08,935
(هارفي سبيكتر)

379
00:20:08,970 --> 00:20:11,104
لديك مكالمة واردة من"
"سجن (دانبري) الاتحادي

380
00:20:11,139 --> 00:20:12,263
"أتقبل التكاليف؟" -
أجل -

381
00:20:12,263 --> 00:20:14,474
(هارفي) -
مايك)، جيد) -

382
00:20:14,509 --> 00:20:16,287
قمت بما علي
(وتوليت أمر (فيلب ألين

383
00:20:16,311 --> 00:20:18,544
أخبرني أنك فعلت ما عليك
وجعلت (كيفن) يتحدث إلى زوجته

384
00:20:18,580 --> 00:20:20,947
حاولت وعوض ذلك تسببت
بسجنه في المنفردة

385
00:20:20,982 --> 00:20:22,448
ماذا؟
كيف حدث ذلك؟

386
00:20:22,484 --> 00:20:25,563
أخبرته أنني أبلغ عنه
وبدأ بإبراحي ضرباً

387
00:20:25,587 --> 00:20:27,453
أتمازحني؟
لمَ قد تفعل ذلك؟

388
00:20:27,489 --> 00:20:28,955
لأن الكذب لم ينجز الأمر

389
00:20:28,990 --> 00:20:31,958
وحياتي رهن الوقت لذلك
فكرت أن أخبره

390
00:20:31,993 --> 00:20:34,105
إذاً من الأفضل
أن تجد طريقة لإخراجه

391
00:20:34,129 --> 00:20:36,929
لأنه يجب أن نقنع (جيل) بالانقلاب
(على (سوتر) قبل أن يصل إليها (كايهل

392
00:20:36,965 --> 00:20:38,131
"لهذا أتصل بك"

393
00:20:38,166 --> 00:20:41,512
لدي وسيلة، أريد أن أعرف أنك
فعلت ما يجب أن تفعله غير هذا

394
00:20:41,536 --> 00:20:43,414
أريد أن أعرف إن أمنّت
(جلسة الإفراج عن (غالو

395
00:20:46,975 --> 00:20:50,042
فلنباشر في التفاصيل

396
00:20:50,078 --> 00:20:51,144
ماذا حدث؟

397
00:20:51,179 --> 00:20:53,546
خبر جيد
وافقت المحكمة على التماسنا

398
00:20:53,581 --> 00:20:55,126
أجلت إعدامك شهراً آخر

399
00:20:55,150 --> 00:20:57,016
لا أصدق هذا

400
00:20:57,051 --> 00:20:59,318
أقنعتما عمتي أنني لم أقتلهما؟

401
00:20:59,354 --> 00:21:01,754
لا (ليونارد)، لم أقنعها -
لا أفهم -

402
00:21:01,790 --> 00:21:04,663
قلتما إن عليها أن توافق
 على التواجد

403
00:21:04,763 --> 00:21:08,297
وافقت على توقيع الأوراق

404
00:21:08,333 --> 00:21:09,966
لكنها لن تأتي

405
00:21:10,001 --> 00:21:11,267
بئساً

406
00:21:11,302 --> 00:21:15,471
ليونارد)، لا تفقد تركيزك)
كان الهدف إمهالنا بعض الوقت

407
00:21:15,507 --> 00:21:18,041
أفقد تركيزي؟

408
00:21:18,076 --> 00:21:19,609
أتكترثين لأمري حتى؟

409
00:21:19,644 --> 00:21:22,779
بالطبع نكترث -
أجل، أعرف أنكِ تكترثين -

410
00:21:22,814 --> 00:21:26,716
لكنني أريد أن أعرف إن
كانت تكترث سواء عشت أو مت

411
00:21:26,751 --> 00:21:31,487
أخرت إعدامك للتو -
هذا ليس سؤالي -

412
00:21:32,590 --> 00:21:37,126
لم تذهبي لرؤيتها أصلاً، صحيح؟ -
لدي شركة لأديرها -

413
00:21:37,162 --> 00:21:39,495
وإحدانا فقط احتاجت
توقيعها

414
00:21:39,531 --> 00:21:44,667
لكن كان يمكن لكلتاكما
أن تقنعاها أنني بريء

415
00:21:44,702 --> 00:21:47,136
ألا تستوعبين؟

416
00:21:47,172 --> 00:21:50,106
مَن ربتني لا تريد علاقة بي

417
00:21:50,141 --> 00:21:52,175
ليونارد)، أعلم أنك خائب الظن)

418
00:21:52,210 --> 00:21:56,746
لكن إصلاح علاقتك مع
عمتك ليست وظيفتي

419
00:21:57,052 --> 00:21:58,685
إخراجك من هنا هي وظيفتي

420
00:21:58,721 --> 00:22:02,089
!لن أخرج من هنا أبداً
ألا تفهمين هذا؟

421
00:22:02,124 --> 00:22:05,058
لذا قومي بما عليك في المحاكم

422
00:22:05,094 --> 00:22:08,261
لكن سواء كان شهراً أم شهرين

423
00:22:08,297 --> 00:22:11,465
ذلك لا يهم لأنني سأموت
هنا يا سيدتي

424
00:22:11,500 --> 00:22:14,701
الشيء الوحيد الذي طلبت
أن تفعليه، لم تفعليه

425
00:22:17,986 --> 00:22:19,752
لم تكترثي كفاية لتحاولي

426
00:22:27,562 --> 00:22:28,695
اخرجا فحسب

427
00:22:40,845 --> 00:22:42,685
الأفضل أن تخبرني
أن جلسة الاستماع ستُقام

428
00:22:42,713 --> 00:22:44,313
أتيت لأخبرك بهذا تماماً

429
00:22:44,348 --> 00:22:46,526
لكنك لن تحصل على أي شيء
ما لم تقم بشيء من أجلي

430
00:22:46,550 --> 00:22:47,950
تفاهة، لم يكن جزءاً من الاتفاق

431
00:22:47,985 --> 00:22:50,219
لا أكترث بتاتاً
سئمت من تهديدك لي

432
00:22:50,254 --> 00:22:54,923
لذا إن أردت فرصة لتخرج من
هنا أبكر فستخدمني بشيء

433
00:22:54,958 --> 00:22:59,194
وبالمناسبة فات الأوان
لإبلاغ (كيفن) أنني أخبر عنه

434
00:22:59,229 --> 00:23:01,896
فعلت ذلك

435
00:23:01,932 --> 00:23:04,999
ماذا تريد؟

436
00:23:05,035 --> 00:23:08,244
أريدك أن تخرجه من المنفردة -
تمازحني صحيح؟ لا أستطيع ذلك -

437
00:23:08,244 --> 00:23:11,031
هذا هراء، انتقلت إلى زنزانتي
في ليلتي الأولى

438
00:23:11,055 --> 00:23:13,135
ومن حينها تتباهى
 بما تستطيع فعله هنا

439
00:23:13,135 --> 00:23:15,224
ولذا ما رأيك أن تتوقف
 عن إخباري أنك تستطيع

440
00:23:15,259 --> 00:23:17,059
وتخبرني سواء
ستفعل ذلك أم لا

441
00:23:21,966 --> 00:23:24,433
(حسناً، (مايكي

442
00:23:24,468 --> 00:23:27,903
سأخرج تذكرة حريتك
من المنفردة من أجلك

443
00:23:27,938 --> 00:23:30,639
لكن إن خرجت من هنا
ولم أخرج

444
00:23:30,674 --> 00:23:35,043
ينبغي أن تعرف أنني أستطيع
النيل منك بسهولة هناك كهنا تماماً

445
00:23:35,079 --> 00:23:36,797
"وعندما أقول "أنال منك

446
00:23:36,797 --> 00:23:41,750
ينبغي أن تتذكر ما فعلته
لأجعل (هارفي) يسجنني أساساً

447
00:23:57,080 --> 00:23:59,158
أتريدين التحدث
 عما حدث في السجن؟

448
00:23:59,182 --> 00:24:02,284
لا (رايتشل)، لا أريد
لأنه سواء صدقني (ليونارد) أم لا

449
00:24:02,319 --> 00:24:04,386
لدي شركة لأديرها حقاً -
أعلم ذلك -

450
00:24:04,421 --> 00:24:07,455
إذاً تعرفين أن لدي الكثير
لأنجزه قبل أن أغادر الليلة

451
00:24:07,491 --> 00:24:08,657
إذاً سأترك الأمر

452
00:24:08,692 --> 00:24:09,874
لكن سواء همّ الأمر أم لا

453
00:24:10,153 --> 00:24:13,295
وقفتِ إلى جانبي عندما انفجر
 بي والد الضحية غاضباً

454
00:24:13,330 --> 00:24:16,464
لذا، إن أردت التحدث
عن الأمر مع شخص ما

455
00:24:16,500 --> 00:24:19,334
أريدك أن تعلمي
أنني إلى جانبك أيضاً

456
00:24:19,369 --> 00:24:21,036
(أقدر ذلك، (رايتشل

457
00:24:21,071 --> 00:24:26,007
لكنني أفضل أن تجدي
(شيئاً لإخراج (ليونارد بايلي

458
00:24:26,043 --> 00:24:27,208
سأفعل ذلك

459
00:24:46,296 --> 00:24:48,730
"مرحباً؟" -
مرحباً (جيف)، هذه أنا -

460
00:24:48,765 --> 00:24:50,643
ما رأيك أن نتناول"
"طعام العشاء سوياً الليلة؟

461
00:24:50,667 --> 00:24:53,802
(سأود ذلك (جيسيكا
اذكري المكان فحسب

462
00:25:01,845 --> 00:25:04,913
ما الأمر؟ -
لا شيء -

463
00:25:04,948 --> 00:25:07,449
كل ما في الأمر أنني لم آتِ
 إلى هذا المكان منذ أن كنت معك

464
00:25:07,484 --> 00:25:10,085
أذكر مدى إعجابك به

465
00:25:10,120 --> 00:25:12,587
إذاً كيف قررت الاتصال بي؟

466
00:25:12,622 --> 00:25:13,855
قلت إنك ما زلت غارقة

467
00:25:13,890 --> 00:25:18,059
أخبرتني ذات مرة أن
 الأمور تحدث لسبب ما

468
00:25:18,095 --> 00:25:21,262
تقصدين الالتقاء بي اليوم؟ -
أقصد بعد أن التقيت بك -

469
00:25:21,298 --> 00:25:25,266
اتهمت تقريباً أنني باردة الدم
ومتحجرة القلب وغير مكترثة

470
00:25:25,302 --> 00:25:29,371
وبإمكاني تحمل ذلك
عندما يقول المحامون هذا

471
00:25:29,406 --> 00:25:32,440
لكن الكلام كان من رجل
أحاول إنقاذ حياته

472
00:25:32,476 --> 00:25:35,310
وأردت التواجد مع شخص
يعرف جانباً مختلفاً منك

473
00:25:35,345 --> 00:25:39,481
فكرت أن أكون مع شخص يعرف
أن ذلك ليس أحد جوانبي بتاتاً

474
00:25:39,516 --> 00:25:43,017
جيسيكا)، أخبرتك أنني أحببتك)
ذات مرة

475
00:25:43,053 --> 00:25:44,886
وعندما قلت ذلك

476
00:25:44,921 --> 00:25:47,455
عنيت أن أحد الأمور
 التي أحبها فيك

477
00:25:47,491 --> 00:25:51,192
هو قدرتك على إزاحة المشاعر

478
00:25:51,228 --> 00:25:53,561
وتلقين الناس درساً

479
00:25:53,597 --> 00:25:56,965
إذاً تعتقد أنني متحجرة
وتحب ذلك؟

480
00:25:57,000 --> 00:26:00,802
أقول إنه أحد الأمور التي أحبها

481
00:26:00,837 --> 00:26:04,925
والأمر الآخر هو أنك
لست متحجرة من أعماقك بتاتاً

482
00:26:06,977 --> 00:26:11,146
ما رأيك أن تأخذني
 إلى المنزل بعد العشاء؟

483
00:26:11,181 --> 00:26:13,248
...سأقول

484
00:26:13,283 --> 00:26:16,417
أعتقد أن علينا أن نتروى
هذه المرة

485
00:26:30,346 --> 00:26:31,945
أصغِ، أعلم أنك تكرهني الآن

486
00:26:31,980 --> 00:26:35,949
لكننا على نفس
 الجانب في هذه اللحظة

487
00:26:35,984 --> 00:26:37,951
أعرف

488
00:26:37,986 --> 00:26:39,953
حقاً؟ -
أجل -

489
00:26:39,988 --> 00:26:43,090
(لأنني هرعت للاتصال بـ(جيل
فور خروجي من المنفردة

490
00:26:43,125 --> 00:26:47,294
كنت سأخبرها بكل شيء
لكن قبل أن أحظى بفرصة لذلك

491
00:26:47,329 --> 00:26:49,262
أخبرتني أنها تلقت تهمة

492
00:26:49,298 --> 00:26:52,032
كيفن)، أنا آسف) -
(لا أريد أسفاً (مايك -

493
00:26:52,067 --> 00:26:55,035
أريد وسيلة لإبقاء
زوجتي خارج السجن

494
00:26:55,070 --> 00:26:57,204
إذاً دعني أساعدك -
بإمكانك ذلك -

495
00:26:57,239 --> 00:26:59,740
لكن إقناعها بالانقلاب
ليست الوسيلة

496
00:26:59,775 --> 00:27:03,577
لأنني أؤكد لك
أن قيامها بذلك محال

497
00:27:03,612 --> 00:27:06,613
أتعتقد حقاً أنها على استعداد
لتسجنَ من أجله هي أيضاً؟

498
00:27:08,951 --> 00:27:11,718
أصغِ، ليلة علمت
بشأنها ووالدها

499
00:27:11,754 --> 00:27:16,123
سألتها كيف
 تورطت بشيء كهذا

500
00:27:16,158 --> 00:27:20,394
اتضح أنها اكتشفت أن
أعماله خداع واحتيال

501
00:27:20,429 --> 00:27:23,897
ثارت عليه فروى عليها
قصة تافهة وحزينة

502
00:27:23,932 --> 00:27:26,299
أن العوائد في انخفاض شديد

503
00:27:26,335 --> 00:27:28,902
وأخبرها، إن أمنت له معلومة
مبادلة داخلية

504
00:27:28,937 --> 00:27:34,074
لمرة فستحول دون
خسارتهم لكل شيء

505
00:27:34,109 --> 00:27:36,476
وأدركت لاحقاً أن
الأوان قد فات لتتوقف

506
00:27:36,512 --> 00:27:40,680
أجل، خدعها
وعندما حاولت إخبارها بذلك

507
00:27:40,716 --> 00:27:42,749
وأجعلها تستقيل معي
 أتعرف ما قالت؟

508
00:27:42,785 --> 00:27:45,663
قالت إنها لن تفعل ذلك أبداً
لأنه مهما فعل في عمله

509
00:27:45,687 --> 00:27:49,289
علمت أنه سيخاطر من أجلها

510
00:27:49,324 --> 00:27:51,224
ولذا فهي على استعداد
لتفعل المثل من أجله

511
00:27:53,162 --> 00:27:56,163
كيفن)، أريدك أن تسمح)
لي باستخدام هاتفك

512
00:27:56,198 --> 00:27:57,330
أريدك أن تثق بي

513
00:28:04,017 --> 00:28:05,828
"(مكتب (هارفي سبيكتر" -
دونا)، هذا أنا) -

514
00:28:05,928 --> 00:28:08,395
أريد مساعدتك والوقت يداهمني -
ماذا تحتاج؟ -

515
00:28:08,430 --> 00:28:10,197
أعتقد أن لدي خطة
(لإقناع (جيل

516
00:28:10,232 --> 00:28:12,165
مايك)، ألا يجدر أن تخبر)
هارفي) بهذا؟)

517
00:28:12,201 --> 00:28:15,180
سأتصل به من بعدك
لكن أياً كان ما سنفعله

518
00:28:15,204 --> 00:28:17,282
لن نقدر على إقناعها
ما لم تقنعيها بالإصغاء أولاً

519
00:28:19,741 --> 00:28:21,608
مرحباً (تارا)، أعلم أنني
 اتصلت منذ 4 دقائق

520
00:28:21,643 --> 00:28:23,710
"وأعلم أنك قلت "الـ7 تماماً

521
00:28:23,745 --> 00:28:26,046
لكنني أفكر الآن أنك
"قلت "ما يقارب الـ7

522
00:28:26,081 --> 00:28:28,114
ولا أعرف ماذا سيكون ذلك تماماً

523
00:28:28,150 --> 00:28:31,918
لكنها الـ7 و12 دقيقة
...وأتساءل فحسب إن

524
00:28:31,954 --> 00:28:33,353
مرحباً؟

525
00:28:33,388 --> 00:28:35,021
بئساً

526
00:28:35,057 --> 00:28:36,256
(لويس)

527
00:28:36,926 --> 00:28:39,180
لاحظت للتو أنك اتصلت مرتين
أنا آسفة للغاية على تأخري

528
00:28:39,180 --> 00:28:41,212
تارا) رجاءً، لا حاجة لتعتذري)

529
00:28:41,247 --> 00:28:42,992
جعلتهم يبقون على الحجز
لـ15 دقيقة أخرى

530
00:28:43,016 --> 00:28:45,094
ولم تمضِ سوى 13 دقيقة
لذلك أنا واثق أن الأمور بخير

531
00:28:45,118 --> 00:28:48,085
(شكراً (لويس

532
00:28:49,289 --> 00:28:50,822
(آن أوان احتفال (ليت

533
00:28:50,857 --> 00:28:53,202
ذهول، سأترك لك طاولة
فور أن تجهز

534
00:28:53,226 --> 00:28:54,492
فور أن تجهز واحدة؟

535
00:28:54,527 --> 00:28:56,405
طلبت أن تبقي على
الحجز لـ15 دقيقة أخرى

536
00:28:56,429 --> 00:28:58,441
ولم تمضِ سوى 13 دقيقة
 أيها العصري السخيف

537
00:28:58,465 --> 00:28:59,864
المعذرة سيدي
 أكل شيء بخير؟

538
00:28:59,899 --> 00:29:01,911
لا، كل شيء ليس بخير
فرّط هذا المغفل في طاولتي

539
00:29:01,935 --> 00:29:03,975
مهلاً صاح، لا بأس تماماً
سأوفر لك طاولة أخرى

540
00:29:04,003 --> 00:29:05,837
مهلاً صاح، ساء الأمر تماماً

541
00:29:06,123 --> 00:29:08,168
لا أريد طاولة أخرى
 أريد تلك التي حجزتها

542
00:29:08,192 --> 00:29:11,193
لذلك ما رأيك أن تخبر أولئك الذين
أعطيتهم شيئاً يخص غيرهم

543
00:29:11,228 --> 00:29:14,796
لأنني لن أشارك أفخر طاولة
في الوجود مع رجل آخر

544
00:29:14,832 --> 00:29:15,864
(لويس)

545
00:29:17,167 --> 00:29:19,134
لن ينجح هذا

546
00:29:19,169 --> 00:29:20,969
(لويس)، (لويس)
تحدث معي رجاءً

547
00:29:21,004 --> 00:29:23,805
أصغي، أعلم أنني قلت إنني سأكون
موافقاً على هذا لكنني لست موافقاً

548
00:29:23,841 --> 00:29:25,218
عندما أعجز عن التواصل معك

549
00:29:25,242 --> 00:29:28,376
أواصل التفكير أنك تحادثينه على
الهاتف وتضحكين معه وتحبينه

550
00:29:28,412 --> 00:29:31,458
وطالما هناك رجل آخر
سأفكر دائماً أنك معه

551
00:29:31,482 --> 00:29:32,482
...تفكرين فيه

552
00:29:32,516 --> 00:29:34,182
...لويس)، ذلك) -
دعيني أنهي -

553
00:29:34,218 --> 00:29:36,551
أنت أروع امرأة قابلتها أبداً

554
00:29:36,587 --> 00:29:38,487
أنت تؤثرين بي بعمق

555
00:29:38,522 --> 00:29:40,333
ولن أمليَ عليك أبداً
كيف تعيشين حياتك

556
00:29:40,357 --> 00:29:43,058
لكنني لن أشارككِ
 مع رجل آخر

557
00:29:43,093 --> 00:29:45,949
ولا أفهم لما قد يود
 أي رجل ذلك

558
00:29:45,949 --> 00:29:49,798
أريدك وأريدك كاملة

559
00:29:49,833 --> 00:29:54,936
لكني غير قادر على نيل هذا -
لويس)، خذني إلى المنزل) -

560
00:30:02,765 --> 00:30:04,965
دعيني أساعدك في هذا

561
00:30:05,001 --> 00:30:06,433
هلا فعلت؟ -
بالطبع -

562
00:30:06,469 --> 00:30:09,169
على الصهباوات أن تتكاتفن

563
00:30:09,205 --> 00:30:11,872
شكراً -
(على الرحب، (جيل -

564
00:30:12,875 --> 00:30:14,274
مَن أنتِ؟

565
00:30:14,310 --> 00:30:16,577
أنا المرأة التي خدعتك
(لتذهبي إلى (دانبري

566
00:30:16,612 --> 00:30:18,045
لا شيء لأقوله لك

567
00:30:18,080 --> 00:30:21,181
رجاءً، أتيت إلى هنا شخصياً
لأنني لا أريد خداعك مجدداً

568
00:30:21,217 --> 00:30:25,352
إذاً قولي ما أتيت لقوله -
أتيت لأخبرك بشأن والدي -

569
00:30:25,388 --> 00:30:27,332
ارتكب جريمة قبل سنوات
 وقبل أن يقوم بذلك

570
00:30:27,356 --> 00:30:29,823
حاول إقناعي
أن أشاركه في الأمر

571
00:30:29,859 --> 00:30:32,259
رفضت لكنني
 شارفت على القبول

572
00:30:32,294 --> 00:30:34,261
لأنني أحببته

573
00:30:34,296 --> 00:30:36,497
وكنت أعرف أنه رجل صالح

574
00:30:36,532 --> 00:30:39,633
ماذا تريدين مني؟ -
نفس ما أردته في المرة السابقة -

575
00:30:39,669 --> 00:30:41,902
أريدك أن تزوري
زوجك في السجن غداً

576
00:30:41,937 --> 00:30:43,904
وأريدك أن تفكري بما سيقدَم

577
00:30:54,179 --> 00:30:58,748
لويس)، علمت أنك عاطفي)
لكن لا فكرة لدي إلى أي مدىً

578
00:30:58,784 --> 00:31:01,084
كان ذلك سحراً

579
00:31:01,119 --> 00:31:02,419
أجل، أفتخر بعملي

580
00:31:02,454 --> 00:31:06,222
فعلاً، ينبغي ذلك

581
00:31:06,258 --> 00:31:09,359
في تلك الحالة، سيبدأ عرض
آخر بعد 15 دقيقة

582
00:31:09,394 --> 00:31:12,362
حسناً، تعلم ما يعنيه هذا
 صحيح؟

583
00:31:15,767 --> 00:31:17,867
ستكون مرهقاً

584
00:31:17,903 --> 00:31:22,305
مما يعني أنك
ستضطر لقضاء الليلة

585
00:31:22,837 --> 00:31:25,015
إذاً ما رأيك أن نخصص
اليوم بأكمله لذلك إذاً؟

586
00:31:25,039 --> 00:31:26,705
بمَ تفكر تحديداً؟

587
00:31:26,740 --> 00:31:29,174
(هناك عرض لـ(باربر أوف شافيل

588
00:31:29,210 --> 00:31:33,645
بمتحف (المترو) غداً
وبإمكاني إدخالنا كرعيان

589
00:31:33,681 --> 00:31:34,913
...(لويس)

590
00:31:38,219 --> 00:31:39,384
سأود ذلك

591
00:31:43,491 --> 00:31:47,759
وليام)، علينا أن نتحدث) -
أنا هنا كما طلبت -

592
00:31:47,795 --> 00:31:49,461
وجهوا تهمة لابنتك

593
00:31:49,497 --> 00:31:51,196
أعلم، أخبرتني

594
00:31:51,232 --> 00:31:54,766
وأنا أخبرتك أنك تخاطر
باستخدامها كدرع لك

595
00:31:54,802 --> 00:31:57,903
جيل) فتاة كبيرة)
بإمكانها أن تعتني بنفسها

596
00:31:57,938 --> 00:32:00,138
تعتني بنفسها؟ أم بك؟

597
00:32:00,174 --> 00:32:03,642
أتتهمني بشيء؟ -
لا أتهمك بل أخبرك -

598
00:32:03,672 --> 00:32:06,573
عليك أن تصحو -
ماذا قلت لي للتو؟ -

599
00:32:06,608 --> 00:32:09,209
(أتعرف ماذا سيفعل (كايهل
حالما يستدعي (جيل)؟

600
00:32:09,244 --> 00:32:12,583
سيُجلسها طويلاً
إلى أن تعقد صفقة لتسليمك

601
00:32:12,607 --> 00:32:13,839
لن تفعل ذلك أبداً

602
00:32:13,876 --> 00:32:16,776
لا فكرة لديك عما ستفعله
عندما تدخل تلك الغرفة

603
00:32:16,812 --> 00:32:20,558
وأنا أؤكد لك إن لم يفعل زوج
ابنتي الفاشل ذلك، (جيل) لن تفعل

604
00:32:20,582 --> 00:32:21,848
أصغِ بحق السماء

605
00:32:21,884 --> 00:32:24,284
لن يكون الأمر مماثلاً
(لما حدث مع (كيفن

606
00:32:24,319 --> 00:32:25,719
ماذا تريد مني، (هارفي)؟

607
00:32:25,754 --> 00:32:29,055
أريدك أن تعطيني الإذن
لأعقد صفقة لكلاكما

608
00:32:29,091 --> 00:32:32,726
تسلم نفسك وربما تسجن
 لـ3 سنوات وتبقيها خارج السجن

609
00:32:32,761 --> 00:32:34,227
لمَ قد أفعل ذلك؟

610
00:32:34,263 --> 00:32:38,932
لأنك ستسجن لفترة
 أطول إن سلمتك

611
00:32:38,967 --> 00:32:41,534
لن أعقد صفقة

612
00:32:41,796 --> 00:32:45,542
أتعتقد أنها لن تفعل بك هذا بينما
أنت على استعداد لتفعل بها ذلك؟

613
00:32:45,566 --> 00:32:48,501
جيل)، امرأة يافعة)
وأنا متقدم في السن

614
00:32:48,536 --> 00:32:50,903
إن سجنت لبضع سنوات
لن يعتبر ذلك شيئاً

615
00:32:50,938 --> 00:32:52,649
وعندما تخرج سيكون
 بوسعها لعب كرة المضرب

616
00:32:52,673 --> 00:32:54,333
وترتاد حصص
 اللياقة البدنية

617
00:32:54,333 --> 00:32:56,342
وتفعل كل شيء لطالما
 أعطيتها المال لتفعله

618
00:32:56,377 --> 00:32:58,878
علمت أن الأمر قد يصل
 إلى هذه المرحلة، صحيح؟

619
00:32:58,913 --> 00:33:00,746
"(أحب ابنتي، (هارفي"

620
00:33:00,781 --> 00:33:02,681
"لكن لا قيمة لها بدوني"

621
00:33:02,717 --> 00:33:04,717
وهي تعلم"
"إن فعلت هذا من أجلي

622
00:33:04,752 --> 00:33:07,786
فستضمن أن يُعتنى"
"بحياتها إلى الممات

623
00:33:07,822 --> 00:33:11,757
"إذاً لا اتفاق؟"

624
00:33:11,792 --> 00:33:13,092
"لا اتفاق"

625
00:33:21,302 --> 00:33:22,356
(أنا آسف يا (جيل

626
00:33:25,173 --> 00:33:26,906
أريد أن أعقد صفقة

627
00:33:26,941 --> 00:33:28,941
هل أنتِ واثقة؟

628
00:33:31,612 --> 00:33:34,446
أجل

629
00:33:34,482 --> 00:33:38,484
هل لك أن تفعل ذلك؟ -
لا، لا أستطيع -

630
00:33:38,519 --> 00:33:39,685
لمَ لا؟

631
00:33:39,720 --> 00:33:42,688
لأنه يمثل والدك

632
00:33:42,723 --> 00:33:45,524
لكنني لا أمثله
لذا بإمكاني ذلك

633
00:33:56,979 --> 00:33:59,213
تارا)، لم أعتقد أن اليوم)
سيكون أفضل حالاً

634
00:33:59,249 --> 00:34:01,102
لكن أياً كان ما فعلته لضغط
المياه ذاك فهو رائع

635
00:34:01,102 --> 00:34:02,839
...لم أشعر بالانتعاش والنظافة منذ

636
00:34:02,839 --> 00:34:05,407
لويس)، علينا أن نتحدث) -
ما الأمر؟ -

637
00:34:05,407 --> 00:34:09,609
(اتصل (جوشوا
سيأتي لقضاء يومين في المدينة

638
00:34:09,645 --> 00:34:12,279
لكن بعد ليلة أمس
خلت أن الأمر انتهى بينكما؟

639
00:34:12,314 --> 00:34:13,947
...(لويس)

640
00:34:13,982 --> 00:34:17,751
نحن سوياً منذ سنوات
لا أستطيع الانقطاع عن رؤيته ببساطة

641
00:34:17,786 --> 00:34:22,522
إذاً ستنفصلين عنه؟ -
لا أعرف -

642
00:34:31,465 --> 00:34:32,831
(مرحباً في (دانبري
(شون)

643
00:34:32,866 --> 00:34:34,978
أتعلم أنك تخاطر كثيراً

644
00:34:35,002 --> 00:34:37,268
إن تعرف إلي أحدهم
 فسيعرف أنك تخطط لشيء ما

645
00:34:37,304 --> 00:34:42,707
سأخاطر أكثر
إن لم أسلمك هذا بنفسي

646
00:34:42,743 --> 00:34:45,410
لن تتملص من صفقتي مجدداً

647
00:34:45,445 --> 00:34:46,644
ما هذا؟

648
00:34:46,680 --> 00:34:49,881
هذا اتفاق نهائي بين مكتبك
(و(جيل ميلر

649
00:34:49,916 --> 00:34:52,851
تمثل (جيل ميلر) الآن؟ -
أجل -

650
00:34:52,886 --> 00:34:55,987
أتعلم أنك لست محامياً؟ -
أجل -

651
00:34:56,023 --> 00:34:59,958
وهي لا تمانع لأنني الرجل
الذي يبقيها خارج السجن

652
00:34:59,993 --> 00:35:01,704
دعني أوفر عليك عناء
قراءة ذلك

653
00:35:01,728 --> 00:35:03,484
يشير إلى أنها ستشهد
ضد والدها

654
00:35:03,484 --> 00:35:06,059
ستلقى دفاعاً دون الاعتراض على الإدانة
وتنال حصانة كاملة

655
00:35:06,059 --> 00:35:09,234
ويشير أيضاً إلى أنك
تقر أنني سلمته لك

656
00:35:11,805 --> 00:35:14,339
إذاً الأفضل أن آخذه
لمكتبي وأوقعه

657
00:35:19,479 --> 00:35:23,693
وإن كان لذكر الأمر أهمية
لم أحاول التملص من صفقتك

658
00:35:23,717 --> 00:35:25,984
بذلت ما بوسعي لإبقائها

659
00:35:26,019 --> 00:35:30,099
عادت الآن
لأنني سلمتك كل ما تريد للتو

660
00:35:30,123 --> 00:35:32,357
لا (مايك)، لم تسلمني
كل شيء بعد

661
00:35:32,392 --> 00:35:35,260
لكنني ما زلت أريد
وليام سوتر) سجيناً)

662
00:35:43,875 --> 00:35:45,108
ماذا فعلت بحق السماء؟

663
00:35:45,143 --> 00:35:47,379
(سعدت برؤيتك (وليام
هل أسكب لك مشروباً؟

664
00:35:47,379 --> 00:35:50,091
هل اعتقدت أنني لن أعرف أنك
سجلت كلامي وأسمعته لابنتي؟

665
00:35:50,115 --> 00:35:51,281
لم أسمعه لها

666
00:35:51,316 --> 00:35:53,783
أسمعته لموكلي الآخر
(كيفن ميلر)

667
00:35:53,819 --> 00:35:55,363
(وصادف أن (جيل
موجودة هناك عندما فعلت

668
00:35:55,387 --> 00:35:56,953
وهي تنقلب علي الآن

669
00:35:56,989 --> 00:35:59,422
أفترض إذاً أنها لا تريد
 أن تنتظر 5 سنوات

670
00:35:59,458 --> 00:36:01,191
لتلعب كرة المضرب
 كما ظننت

671
00:36:01,226 --> 00:36:04,094
سحقاً، خرقت علاقة السرية
بين المحامي والموكل

672
00:36:04,129 --> 00:36:06,129
(لم أخرق شيئاً (وليام

673
00:36:06,164 --> 00:36:08,965
وكما أخبرتك للتو
كيفن) موكلي أيضاً)

674
00:36:09,001 --> 00:36:11,568
وأنا ملزم بمشاركته الوقائع

675
00:36:11,603 --> 00:36:14,571
لذا عوض مهاجمتي
يجدر أن تشكرني

676
00:36:14,606 --> 00:36:18,308
لأنني ذهبت إلى (كايهل) وعقدت
أفضل صفقة ستنالها أبداً

677
00:36:18,343 --> 00:36:21,111
لمَ قد تفعل بي هذا؟ -
(أنت مَن فعلت هذا لنفسك (وليام -

678
00:36:21,146 --> 00:36:23,513
(جعلتني أمثلك أنت و(كيفن

679
00:36:23,548 --> 00:36:26,616
مما يعني أنني أجبرت
على الاختيار بين موكلين

680
00:36:26,716 --> 00:36:28,049
وقلت ذلك بنفسك

681
00:36:28,084 --> 00:36:31,718
أنت متقدم في السن وهما
يافعان وأنا اخترتهما عليك

682
00:36:31,753 --> 00:36:35,055
لم أجعلك تمثل كلانا

683
00:36:35,090 --> 00:36:37,757
لقد كانت فكرتك

684
00:36:37,793 --> 00:36:40,594
أعتقد أنها كانت كذلك، صحيح؟

685
00:36:40,629 --> 00:36:43,964
!أيها الحقير، أوقعت بي

686
00:36:43,999 --> 00:36:45,643
سأتأكد أن يعلم الجميع ذلك

687
00:36:45,667 --> 00:36:48,034
بإمكانك أن تخبر الجميع
(بأي شيء تريد (وليام

688
00:36:48,070 --> 00:36:51,805
لكن لا دليل لديك
وستقول ذلك من السجن

689
00:36:51,840 --> 00:36:54,741
وفي كلتا الحالتين، أقترح
أن توقع هذا الاتفاق

690
00:36:54,776 --> 00:36:56,543
لأنه أفضل
ما ستحصل عليه إطلاقاً

691
00:37:11,047 --> 00:37:13,514
(جيسيكا)
ماذا تفعلين هنا؟

692
00:37:13,550 --> 00:37:15,249
قضيت وقتاً رائعاً ليلة أمس

693
00:37:15,285 --> 00:37:19,229
وكنت سأتصل لأدعوك
للخروج مجدداً الأسبوع المقبل

694
00:37:19,229 --> 00:37:20,988
لأنني أعرف أنك تريد التروّي

695
00:37:21,024 --> 00:37:24,759
لكن اكتشفت أنك تريد التروي

696
00:37:24,794 --> 00:37:28,396
لأنك قد لا تبقى هنا طويلاً

697
00:37:28,431 --> 00:37:32,800
كيف عرفت؟ -
اتصلوا بي للاستشارة -

698
00:37:32,835 --> 00:37:34,101
وماذا أخبرتهم؟

699
00:37:34,137 --> 00:37:36,070
قلت إنهم سيكونون
 محظوظين بتوظيفك

700
00:37:36,105 --> 00:37:37,371
شكراً لك

701
00:37:37,407 --> 00:37:39,273
لمَ لم تخبرني؟

702
00:37:39,309 --> 00:37:41,293
لأنني لم أكن
واثقاً أنني سأقبل

703
00:37:41,393 --> 00:37:42,726
لكنك واثق الآن

704
00:37:42,761 --> 00:37:47,364
جيسيكا)، كنت لأطلب أن ترافقيني)
إن ظننت أن هناك فرصة لتقبلي ذلك

705
00:37:47,399 --> 00:37:49,966
لكن كلانا يعلم
 أن ذلك لن يحدث

706
00:37:50,002 --> 00:37:51,968
لأنك أخبرتني أن الأمر
لم ينتهِ بعد

707
00:37:52,004 --> 00:37:56,840
وما عنَيته
أن الأمر لن ينتهي أبداً

708
00:37:56,875 --> 00:37:59,609
(إنها شركتي (جيف

709
00:37:59,645 --> 00:38:01,912
إنها ما قضيت حياتي كاملة
لأبنيها

710
00:38:01,947 --> 00:38:03,813
وأنا لا أطلق عليك أحكاماً

711
00:38:03,849 --> 00:38:06,883
تلك طبيعتك

712
00:38:06,919 --> 00:38:09,152
وأنا أحبها

713
00:38:09,187 --> 00:38:12,468
لكنني كنت أفكر بالعودة
إلى (شيكاغو) منذ فترة

714
00:38:12,602 --> 00:38:19,095
ورغم أن رؤيتك
...تجعلني أريد البقاء

715
00:38:21,900 --> 00:38:24,868
هذا أمر علي القيام به

716
00:38:26,471 --> 00:38:30,073
كما قلت

717
00:38:30,108 --> 00:38:31,875
هم محظوظون بتوظيفك

718
00:38:49,522 --> 00:38:52,257
انتهى الأمر

719
00:38:52,292 --> 00:38:55,026
قبل (سوتر) الصفقة

720
00:38:55,061 --> 00:38:58,062
و(جيل) بأمان

721
00:39:04,571 --> 00:39:06,571
شكراً للسماء

722
00:39:08,608 --> 00:39:11,009
...أنا

723
00:39:11,044 --> 00:39:14,045
آسف لأن (جيل) اضطرت
لسماع ما سمعته

724
00:39:16,616 --> 00:39:20,151
كان هناك سبيل واحد

725
00:39:20,186 --> 00:39:21,486
كما أنك لست
من قال ذلك

726
00:39:21,521 --> 00:39:25,123
لا، لكنني أدركت ما أقبله
عندما وافقت على الإخبار عنك

727
00:39:25,158 --> 00:39:28,059
أنا آسف
لم تستحق أياً من ذلك

728
00:39:28,094 --> 00:39:31,029
(مهلاً، سمحت لـ(غالو
 بالدخول إلى هنا في البداية

729
00:39:31,064 --> 00:39:33,464
وكانت تلك خيانة مماثلة
لما فعلته بي

730
00:39:33,500 --> 00:39:37,035
أجل، لكنك لم تعرفني
أنا عرفتك

731
00:39:37,070 --> 00:39:41,519
ماذا؟ أتحاول جعلي أكرهك؟ -
لا -

732
00:39:44,744 --> 00:39:48,112
كل ما في الأمر أنني سأخرج
وأنت ستبقى

733
00:39:48,148 --> 00:39:51,983
لا، لن أخرج

734
00:39:52,018 --> 00:39:56,754
لكنك أبقيت زوجتي خارج السجن
وهذا يجعلنا متعادلان برأيي

735
00:40:00,927 --> 00:40:02,260
(شكراً لك (كيفن

736
00:40:06,366 --> 00:40:09,600
إلى أين تذهب؟ -
أنا؟ -

737
00:40:09,636 --> 00:40:12,970
سأمنحك بضع دقائق
لتستمتع بواقع خروجك

738
00:40:13,006 --> 00:40:16,174
(ولتتصل بـ(رايتشل
 وتخبرها

739
00:40:29,556 --> 00:40:32,156
مرحباً

740
00:40:32,192 --> 00:40:33,358
دونا)، توصلت إلى شيء)

741
00:40:33,393 --> 00:40:36,394
أريد ثانية لأدونه فحسب

742
00:40:41,634 --> 00:40:43,201
ما الأمر؟
ما الذي يسعدكِ؟

743
00:40:43,236 --> 00:40:46,537
أعتقد أنني وجدت طريقة
(لإعادة فتح قضية (ليونارد بايلي

744
00:40:46,573 --> 00:40:48,773
رايتشل)، هذا مذهل)
هيا، أحضري أغراضك

745
00:40:48,808 --> 00:40:51,509
بإمكاننا التحدث عن ذلك في طريق
خروجنا لأننا ذاهبتان للاحتفال

746
00:40:51,544 --> 00:40:54,679
لا، إنه خبر جيد
لكنني لست مستعدة للاحتفال

747
00:40:54,714 --> 00:40:57,482
بلى، أنت كذلك

748
00:40:57,517 --> 00:40:59,917
لأنني لا أتحدث عن قضيتك

749
00:40:59,953 --> 00:41:02,820
(رايتشل)
هارفي) و(مايك) نجحا)

750
00:41:02,856 --> 00:41:04,622
(سيخرج (مايك

751
00:41:04,657 --> 00:41:07,492
ماذا؟ -
سمعتني -

752
00:41:07,527 --> 00:41:09,827
لقد نجحا

753
00:41:09,863 --> 00:41:14,065
سيُسجن (سوتر)، مما يعني
 أن (مايك) سيعود إلى المنزل

754
00:41:15,368 --> 00:41:19,371
"أنا ملك أراضيّ" -
يا إلهي، يا إلهي -

755
00:41:22,375 --> 00:41:25,384
هيا، فلنذهب لنمرح
بينما تزالين عزباء

756
00:41:25,408 --> 00:41:31,553
أواجه زوبعة الظلمات"
"وسأقاتل إلى النهاية

757
00:41:32,185 --> 00:41:35,787
(إنه (مايك

758
00:41:35,822 --> 00:41:38,489
مرحباً؟ -
مرحباً، هذا أنا -

759
00:41:38,525 --> 00:41:40,291
أعرف ذلك

760
00:41:40,326 --> 00:41:45,596
انتهى الأمر
سأعود إلى المنزل

761
00:41:45,632 --> 00:41:49,100
سمعت للتو

762
00:41:49,135 --> 00:41:51,736
يا للسماء، أحبك كثيراً

763
00:41:51,771 --> 00:41:54,238
"أنا أيضاً أحبك" -
"أنا ملك، الآن وأبداً" -

764
00:41:54,238 --> 00:42:00,662
"أنا ملك، الآن وأبداً"

765
00:42:17,997 --> 00:42:19,997
MrKadri :ترجمة

