﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:01,686
{\pos(190,210)}"في الحلقة السابقة من البرنامج"

2
00:00:01,722 --> 00:00:03,647
حدد موعد إعدامك

3
00:00:03,747 --> 00:00:05,046
متى؟ -
‫- 30 يوماً

4
00:00:05,082 --> 00:00:07,015
(قلت إنكما ستجدان (ماريا

5
00:00:07,050 --> 00:00:08,950
أمامكما أسبوع
لتعثرا على الشاهدة

6
00:00:08,985 --> 00:00:11,886
سيكون تاريخ إعدامه قاراً
بعد ذلك

7
00:00:11,922 --> 00:00:14,289
وجدنا الرجل الذي
يزود (سوتر) بالمعلومات

8
00:00:14,324 --> 00:00:15,356
فيلب ألين)، أعرف)

9
00:00:15,448 --> 00:00:17,754
آتى قبل ساعتين ليعقد
 صفقة فمنحته واحدة

10
00:00:17,755 --> 00:00:19,755
كلا، لم تفعل -
استرخِ -

11
00:00:19,791 --> 00:00:21,295
حسب رأي
هيئة المالية والتداول

12
00:00:21,295 --> 00:00:24,693
قاد (مايك) إلى شاهد سيسجن
ذلك الحثالة لبقية حياته البائسة

13
00:00:24,729 --> 00:00:27,998
هناك فرصة لتعترفي لهيئة
المالية والتداول لتنقذي نفسكِ

14
00:00:28,032 --> 00:00:29,410
لا يمكن أن أنقلب
 على والدي

15
00:00:29,434 --> 00:00:32,568
لم أقبل الصفقة من أجل ذلك
النذل، قبلتها من أجل زوجتي

16
00:00:32,603 --> 00:00:35,171
وإن تواصلت معها
 مجدداً دون موافقتي

17
00:00:35,206 --> 00:00:37,606
فأقسم أنني سأبرحك ضرباً

18
00:00:37,842 --> 00:00:40,109
عثر (جيم روجرز) على
 شاهدتكما المفقودة

19
00:00:40,144 --> 00:00:42,044
توفيت قبل 3 سنوات

20
00:00:42,079 --> 00:00:43,512
أنت تخبر عن زميلك

21
00:00:43,547 --> 00:00:47,750
أعرف، وإن لم تخرجني من
 هنا قريباً، فسيعلم زميلك

22
00:00:47,785 --> 00:00:50,719
(ألغوا صفقة (مايك -
!بئساً، اقتدت ذلك الرجل لك -

23
00:00:50,755 --> 00:00:52,733
إن أخبرتهم
فسيعرفون ما فعلناه

24
00:00:52,757 --> 00:00:55,298
شون) رجاءً، لا بد من وجود)
طريقة أخرى لتحقيق هذا

25
00:00:55,646 --> 00:00:57,446
"آسف (هارفي)، لا يوجد"

26
00:01:02,686 --> 00:01:05,420
جيسيكا) هل لنا أن نتحدث قليلاً؟) -
هارفي)، ألا يقبل هذا الانتظار؟) -

27
00:01:05,456 --> 00:01:08,610
تلقيت خبراً سيئاً بشأن قضية الإعدام -
لا، لا يقبل -

28
00:01:08,611 --> 00:01:12,446
ألغى (كايهل) صفقة (مايك) للتو -
ماذا؟ خلت أنه رجل يلتزم بكلمته -

29
00:01:12,481 --> 00:01:15,019
يقول إنه ليس السبب
ويشير إلى رؤسائه

30
00:01:15,019 --> 00:01:17,552
لكن أي فرق سيشكل هذا؟ -
يشكل كل الفرق -

31
00:01:17,587 --> 00:01:19,620
لأنه إن كان الفاعل
بإمكانك أن تتجاوزه

32
00:01:19,655 --> 00:01:22,556
إن تجاوزته، فسيعلم الجميع
أننا شريكان في الأمر

33
00:01:22,592 --> 00:01:25,241
إذاً، لا تخبرني أنهم ألغوا
 صفقة (مايك) فحسب

34
00:01:25,682 --> 00:01:29,775
وستخسر القضية بلا مقابل؟ -
أجل، أظن أنه ما ألمح إليه -

35
00:01:29,799 --> 00:01:31,832
إذاً لن يروقك ما سأقوله

36
00:01:33,936 --> 00:01:35,914
لكن إن لم يكن (مايك) سيخرج
فالأفضل أن نفوز

37
00:01:35,938 --> 00:01:37,404
ماذا؟

38
00:01:37,440 --> 00:01:39,218
هارفي)، نحن في منتصف)
طريق العودة

39
00:01:39,242 --> 00:01:40,819
إن خسرت القضية
فسنتلقى ضربة

40
00:01:40,843 --> 00:01:44,845
جيسيكا)، الرجل مذنب) -
وأنت محاميه وقبلت القضية -

41
00:01:44,880 --> 00:01:47,514
ما كنت لأقبلها أبداً
(إن لم تكن لإخراج (مايك

42
00:01:47,550 --> 00:01:48,983
قبلتها فعلاً

43
00:01:49,018 --> 00:01:53,320
وإن كانت سترجعنا إلى الأسفل
فلا أكترث لما سيتطلب الأمر

44
00:01:53,856 --> 00:01:55,422
اربح القضية اللعينة

45
00:02:01,663 --> 00:02:04,215
اجتمعنا في جلسة"
"استماع مجلس الولاية

46
00:02:04,215 --> 00:02:07,601
ضد (وليام سوتر) بتهمة"
"المبادلة داخلياً

47
00:02:07,636 --> 00:02:10,839
هل الادعاء مستعد
ليقدم مرافعته الافتتاحية؟

48
00:02:10,939 --> 00:02:12,372
نحن كذلك، حضرتك

49
00:02:15,177 --> 00:02:16,643
سيدات وسادة هيئة المحلفين

50
00:02:16,678 --> 00:02:20,580
(يكسب (وليام سوتر
 عوائد فاحشة منذ عقود

51
00:02:20,615 --> 00:02:23,125
وأنا واثق الآن أن محامي
 الدفاع سيحاول إقناعكم

52
00:02:23,125 --> 00:02:25,071
 أن السيد (سوتر) يبادل
بالتعويل على حدسه

53
00:02:25,071 --> 00:02:30,423
أو غريزته أو حسب تفسير
غامض يستحيل التأكد منه

54
00:02:30,459 --> 00:02:34,227
لكن تلك ليست طريقة كسبه
للمال وبإمكاننا إثبات ذلك

55
00:02:34,734 --> 00:02:37,586
نعرف شاهداً بإمكانه توثيق
تسليمه معلومات سرية

56
00:02:37,586 --> 00:02:41,105
لـ(وليام سوتر) مراراً وتكراراً
خلال الـ10 سنوات الماضية

57
00:02:41,141 --> 00:02:43,374
وعندما نقدم لكم ذلك الشاهد

58
00:02:43,410 --> 00:02:47,545
ستسارعون لإدانة ذلك الرجل
بما لا يدع مجالاً للشك

59
00:02:47,581 --> 00:02:48,713
(سيد (سبيكتر

60
00:02:48,748 --> 00:02:51,983
عن أي شاهد يتحدث بحق السماء؟
ألا يفترض أن يكون من الاستطلاعات؟

61
00:02:52,018 --> 00:02:53,217
هو كذلك بكل تأكيد

62
00:02:53,253 --> 00:02:56,487
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
سأوقف الأمر فوراً -

63
00:02:56,523 --> 00:02:59,791
سيد (سبيكتر)، هل الدفاع مستعد
لتقديم مرافعته الافتتاحية؟

64
00:03:00,034 --> 00:03:02,909
لا، حضرة القاضي
 لكننا مستعدان لنطلب

65
00:03:02,909 --> 00:03:05,405
التأجيل الفوري بـ3 أيام
لهذه الإجراءات

66
00:03:05,406 --> 00:03:06,438
على أي أساس؟

67
00:03:06,474 --> 00:03:09,909
يعرف الادعاء ما الأساس لأنه
 خرق قوانين الاستطلاعات للتو

68
00:03:09,944 --> 00:03:12,384
حضرتك، لا فكرة لدي
إطلاقاً عما يتحدث

69
00:03:12,413 --> 00:03:16,221
بلى تعرف، لأنك قدمت شاهداً
للتو في مرافعتك الافتتاحية

70
00:03:16,221 --> 00:03:17,617
وأنا لم أسمع به من قبل

71
00:03:17,652 --> 00:03:21,187
لم تسمع به قبلاً لأن الشاهد
سلم نفسه طوعاً يوم أمس

72
00:03:21,222 --> 00:03:23,155
المعذرة، أساء وضع الإنترنت؟

73
00:03:23,191 --> 00:03:25,369
هل استنفدت رصيدك على
الأصدقاء والمخططات العائلية؟

74
00:03:25,393 --> 00:03:29,795
لأن إعلامنا مطلوب
ولا أعرف اسم هذا الرجل حتى

75
00:03:29,831 --> 00:03:33,932
يدعى (فيلب ألين) وهو مستعد
ليسجن ذلك الرجل حيث ينتمي

76
00:03:34,210 --> 00:03:35,542
سيد (كايهل)، هذا كافٍ

77
00:03:35,578 --> 00:03:38,554
حضرة القاضي، نريد 3 أيام
لنعقد جلسة إفادة مع الشاهد

78
00:03:38,556 --> 00:03:42,503
 هذا سخيف، خسرا ويعلمان
 هما يحاولان المماطلة فحسب

79
00:03:42,527 --> 00:03:47,029
إذاً كان يجب أن تفكر في ذلك قبل
أن تباغتهما في قاعة محكمتي

80
00:03:47,065 --> 00:03:49,065
سيد (سبيكتر)، أمامكما 3 أيام

81
00:03:53,905 --> 00:03:57,073
لم أتوقع مجيئكما سريعاً

82
00:03:57,109 --> 00:03:59,809
لدينا بعض الأخبار
وأردنا إعلامك شخصياً

83
00:03:59,845 --> 00:04:03,980
(وجدنا (ماريا غوميز
ليونارد)، ماتت منذ 3 سنوات)

84
00:04:04,983 --> 00:04:06,383
ماذا يعني هذا؟

85
00:04:06,418 --> 00:04:09,085
يعني أن أمامنا 5 أيام
أخرى لنجد شيئاً

86
00:04:09,121 --> 00:04:11,287
نستطيع استخدامه
لإعادة فتح قضيتك

87
00:04:11,323 --> 00:04:15,458
تبدو كطريقة مهذبة لتخبراني
أنني سأموت بعد 30 يوماً

88
00:04:15,494 --> 00:04:18,161
وماذا إن كانت هناك
فرصة لمنحنا أكثر من 5 أيام؟

89
00:04:18,196 --> 00:04:19,229
فلنغتنمها إذاً

90
00:04:19,264 --> 00:04:22,599
لديك الحق ليحضر أحد
أفراد عائلتك إعدامك

91
00:04:22,634 --> 00:04:26,645
إن كان لديك قريب مريض
يحتاج وقتاً ليتعافى ويسافر

92
00:04:26,645 --> 00:04:31,408
بإمكاننا أن نلتمس تأجيلاً
من المحاكمة وعليهم الموافقة

93
00:04:31,443 --> 00:04:33,610
المرأة التي ربتني
(عمتي (هاريت

94
00:04:33,645 --> 00:04:35,412
وهي مصابة بالتصلّب اللويحي

95
00:04:35,447 --> 00:04:38,548
لكن ذلك لن يفيدنا

96
00:04:38,583 --> 00:04:40,784
لأنها لا تريد أي علاقة بي

97
00:04:40,819 --> 00:04:43,953
لم تأتِ لزيارتك أبداً؟ -
تعتقد أنني مذنب -

98
00:04:43,989 --> 00:04:45,922
وتقول إنني جلبت العار
إلى العائلة

99
00:04:45,957 --> 00:04:47,691
حتى إن فعلت ذلك
أنت تحتاجها الآن

100
00:04:47,726 --> 00:04:48,892
عليها أن تفهم ذلك

101
00:04:48,927 --> 00:04:52,929
حاولت التواصل معها كثيراً
رايتشل)، خلال سنة سجني الأولى)

102
00:04:52,964 --> 00:04:57,634
راسلتها لأخبرها أن لا شيء
أحتاجه أكثر من دعمها

103
00:04:57,669 --> 00:05:00,403
...لم تدعمني حينها

104
00:05:00,439 --> 00:05:02,539
ولن تدعمني الآن

105
00:05:02,574 --> 00:05:05,834
ربما إن رأت أن امرأتان
مثلنا تؤمنان ببراءتك

106
00:05:05,834 --> 00:05:07,944
فستكون قادرة على
 الإيمان ببراءتك هي أيضاً

107
00:05:09,314 --> 00:05:12,048
سيعني لي ذلك الكثير
إن تمكنتما من إقناعها

108
00:05:12,084 --> 00:05:13,416
إذاً سنحقق ذلك

109
00:05:15,987 --> 00:05:17,487
كان عملك رائعاً

110
00:05:17,522 --> 00:05:19,355
وأعتقد أنه كان جيداً
بما يكفي لإبطال الدعوى

111
00:05:19,391 --> 00:05:22,692
إبطال الدعوى؟ ستكون محظوظاً
إن لم يجدوك مذنباً

112
00:05:22,728 --> 00:05:24,828
عم تتكلم بحق السماء؟

113
00:05:24,863 --> 00:05:29,065
كفى تفاهة (وليام)، ليست هيئة
المالية والتداول مَن تسأل بل أنا

114
00:05:29,101 --> 00:05:32,102
(مَن يكون (فيلب ألين
وبمَ سيخبرهم بحق السماء؟

115
00:05:32,137 --> 00:05:34,237
إنه المستثمر المصرفي
الذي كان يعمل لدي

116
00:05:34,272 --> 00:05:37,240
ولن يخبرهم شيئاً عني
لأنه لا يعرف شيئاً عني

117
00:05:37,275 --> 00:05:42,245
إذاً لمَ تفاجأت لما ذكروه؟ -
لأنه سيخبرهم عن ابنتي -

118
00:05:42,280 --> 00:05:49,819
فهمت، هو يسلمها المعلومات السرية
وإن كُشف الأمر تنال العقاب عنك

119
00:05:49,855 --> 00:05:51,387
لن ينال أحد العقاب

120
00:05:51,423 --> 00:05:53,690
لأنهم لا يستطيعون إثبات
 أنها قالت لي ما قالوه لها

121
00:05:53,725 --> 00:05:56,092
مما يعني، إن قمت بعملك
سينجو كلانا

122
00:05:56,128 --> 00:05:57,794
وليام)، أنت تقوم)
بمجازفة خطيرة

123
00:05:57,829 --> 00:06:00,074
ولأي سبب وظفت
 محترفاً مثلك برأيك؟

124
00:06:00,098 --> 00:06:03,366
ولذا توقف عن القول إنني لا
 أستطيع أن أفوز وباشر بالفوز

125
00:06:12,277 --> 00:06:15,946
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

126
00:06:15,981 --> 00:06:19,282
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

127
00:06:19,318 --> 00:06:22,452
"يريد الجميع اختبار الشعور"

128
00:06:22,488 --> 00:06:26,223
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

129
00:06:26,258 --> 00:06:29,125
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

130
00:06:29,161 --> 00:06:33,129
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

131
00:06:33,165 --> 00:06:34,598
"حسناً"

132
00:06:34,633 --> 00:06:39,227
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

133
00:06:39,972 --> 00:06:41,572
"طريقة إنجاز العمل"

134
00:06:47,831 --> 00:06:51,033
{\pos(190,240)}إن واصلت تناول البيض صباحاً
فستصاب بنوبة قلبية

135
00:06:51,068 --> 00:06:53,568
{\pos(190,240)}ألم تسمع؟
 البيض جيد لك الآن

136
00:06:53,604 --> 00:06:57,139
{\pos(190,240)}ماذا سيحدث بعد 5 سنوات
عندما يصبح سيئاً لك مجدداً؟

137
00:06:57,174 --> 00:06:59,274
{\pos(190,240)}أتقلق أن يحدث لي شيء؟

138
00:06:59,309 --> 00:07:01,549
أنا قلق من التعامل
مع زميل زنزانة جديد

139
00:07:01,578 --> 00:07:05,480
{\pos(190,240)}استغرقت وقتاً لأتعود عليك

140
00:07:05,516 --> 00:07:08,383
{\pos(190,240)}...(كيفن)

141
00:07:08,419 --> 00:07:10,218
أنا آسف

142
00:07:10,254 --> 00:07:15,123
انقضى ما حدث
{\pos(190,240)}حسناً؟ فكرت بمصلحتي

143
00:07:16,994 --> 00:07:18,760
أتريد بعض اللحم المقدد؟

144
00:07:18,796 --> 00:07:21,763
{\pos(190,240)}سيكون جيداً لك دائماً -
أوافقك في هذا يا صاح -

145
00:07:21,799 --> 00:07:25,400
انظروا من لدينا
(فريك) و(فراك)

146
00:07:25,436 --> 00:07:29,200
{\an6\pos(255,220)}(نحن في خضم محادثة، (غالو -
صحيح، أراهن أنكما كذلك -

147
00:07:29,200 --> 00:07:30,866
{\pos(190,240)}مايك)، مصغٍ جيد)
أليس كذلك، (كيفن)؟

148
00:07:30,866 --> 00:07:32,207
{\an6\pos(220,210)}ماذا تريد؟ -
لا شيء -

149
00:07:32,242 --> 00:07:34,643
{\pos(190,230)}من الجيد فحسب أن أرى
 أنكما صديقان حميمان

150
00:07:34,678 --> 00:07:37,109
{\pos(190,230)}جميل أن أعرف أنه
بإمكانكما أن تثقا ببعضكما

151
00:07:37,109 --> 00:07:40,680
{\pos(190,230)}(وآمل لو أستطيع الوثوق أن (مايك
يعمل على إخراجي بشروط

152
00:07:40,680 --> 00:07:42,350
نحن نعمل على ذلك -
والوقت يداهمنا -

153
00:07:42,386 --> 00:07:44,953
هلا أصغيت إلي، (غالو)؟ -
!لا، لا مزيد من الإصغاء -

154
00:07:44,988 --> 00:07:47,422
{\pos(190,230)}أمامك مهلة إلى الـ6 مساءً
(الليلة لتطلب حضور (هارفي

155
00:07:47,458 --> 00:07:50,325
بعد ذلك سأرتب لجلسة
استماع صغيرة لنفسي

156
00:08:00,674 --> 00:08:03,141
{\an6\pos(240,230)}أأستطيع مساعدتك؟ -
آمل ذلك -

157
00:08:03,176 --> 00:08:07,712
{\an6\pos(265,200)}أدعى (رايتشل زاين) وأنا محامية
أعمل على قضية ابن أخيك

158
00:08:07,747 --> 00:08:10,521
{\an6\pos(245,200)}انتهت قضية ابن أخي
منذ زمن طويل

159
00:08:10,521 --> 00:08:12,287
{\an6\pos(250,200)} وشكراً للقدير على ذلك -
سيدتي -

160
00:08:13,386 --> 00:08:17,555
{\pos(190,230)}(أنا هنا لأننا نعتقد أن (ليونارد
أدين خطأ على تلك الجريمتين

161
00:08:17,590 --> 00:08:19,891
{\pos(190,230)}هذا ما يقولونه جميعاً، صحيح؟

162
00:08:19,926 --> 00:08:23,244
{\pos(190,230)}لكن تمكنه من خداعك
 لا يعني أنه سيخدعني

163
00:08:23,244 --> 00:08:24,395
لم يخدع أحداً

164
00:08:24,431 --> 00:08:26,964
تمعنت في الأدلة
وتعرفت على الرجل

165
00:08:27,000 --> 00:08:30,168
{\an6\pos(275,230)}إذاً لديك دليل على عدم قيامه بذلك؟ -
نعمل على ذلك -

166
00:08:30,203 --> 00:08:35,206
{\an6\pos(240,210)}لكن إن لم نجد وسيلة
لتأخير الإعدام

167
00:08:35,241 --> 00:08:38,643
{\pos(190,230)}لن يهم الأمر بعد 30 يوماً

168
00:08:39,225 --> 00:08:40,258
ماذا تريدين مني؟

169
00:08:40,293 --> 00:08:44,895
{\an6\pos(275,210)}أريدك أن تطلبي تأجيلاً من المحكمة
 حتى تكوني معه في إعدامه

170
00:08:44,931 --> 00:08:47,131
لن أشاهده وهو يموت

171
00:08:47,166 --> 00:08:48,899
سيدة (ديون)، رجاءً

172
00:08:48,935 --> 00:08:50,134
لقد ربيته

173
00:08:50,169 --> 00:08:53,871
(ربيت (ليونارد
 بين الـ14 والـ17

174
00:08:53,906 --> 00:08:56,707
احتضنته وأحببته

175
00:08:56,743 --> 00:08:59,810
لم يكن جيداً حينها
 ولن يكون كذلك الآن

176
00:08:59,846 --> 00:09:02,947
إن كان هذا هو الحال فلا
حاجة لتحضري إعدامه

177
00:09:02,982 --> 00:09:06,584
لكن إن وقعت هذا الطلب المُشير
إلى عجزك عن السفر هذا الشهر

178
00:09:06,619 --> 00:09:09,220
سيمنحه هذا الفرصة على
الأقل ليثبت أنك مخطئة

179
00:09:12,776 --> 00:09:17,178
سأوقع طلبك
لكنني لن أشهد موته

180
00:09:19,650 --> 00:09:21,016
شكراً لك

181
00:09:25,565 --> 00:09:26,631
ها أنت هنا

182
00:09:26,667 --> 00:09:28,869
أنتظرك على أحر
من الجمر منذ الصباح

183
00:09:28,869 --> 00:09:31,347
كيف كان العشاء؟ -
(كان عرضاً تافهاً تماماً، (دونا -

184
00:09:31,371 --> 00:09:32,437
لويس)، ماذا حدث؟)

185
00:09:32,472 --> 00:09:35,840
ما حدث أنني اكتشفت أن
امرأة أحلامي محجوزة

186
00:09:35,876 --> 00:09:38,243
متزوجة؟ -
الأفضل أن تكون كذلك -

187
00:09:38,278 --> 00:09:42,447
لديها هذا الحبيب الدائم
(الذي يعيش في (كاليفورنيا

188
00:09:42,482 --> 00:09:45,450
وبينهما اتفاق يسمح
أن يواعدا أشخاصاً آخرين

189
00:09:45,485 --> 00:09:48,086
وعلى الرغم من أنها كانت
 إحدى أروع الليالي في حياتي

190
00:09:48,121 --> 00:09:50,455
سأتجاوز الأمر -
لا أفهم -

191
00:09:50,490 --> 00:09:53,432
إحدى أروع ليالي حياتك؟
لمَ بقيت للعشاء أصلاً؟

192
00:09:53,460 --> 00:09:57,395
لأنها قالت إنني أول مَن
تفعل معه هذا إطلاقاً

193
00:09:57,431 --> 00:10:01,032
وعندما أفكر بالأمر
أي فرق يشكله هذا؟

194
00:10:03,937 --> 00:10:07,138
أعتقد أن هذا يشكل فرقاً هاماً -
عم تتكلمين؟ -

195
00:10:07,174 --> 00:10:10,073
لويس)، إن كنت حقاً الرجل)
 الوحيد الذي تفعل هذا معه

196
00:10:10,073 --> 00:10:12,578
فهذا يعني أنك تملك
ميزة لا يملكها غيرك

197
00:10:12,578 --> 00:10:14,869
كيف تعرفين ذلك؟
هما سوياً منذ 3 سنوات

198
00:10:14,869 --> 00:10:15,900
لا أستطيع منافسة ذلك

199
00:10:15,900 --> 00:10:17,660
لأنك تتوقف عن البحث
عندما تكون سعيداً

200
00:10:17,684 --> 00:10:18,717
...(دونا)

201
00:10:18,752 --> 00:10:21,453
لويس)، أخبرتك أنني أنهيت علاقتي)
بـ(متشل)، لكنني لم أخبرك بالسبب

202
00:10:21,488 --> 00:10:25,490
أراد مواعدة غيرك -
أراد الانتقال للعيش معي -

203
00:10:25,525 --> 00:10:27,804
وعندما طلب ذلك
 تصورت الحياة معه

204
00:10:27,828 --> 00:10:31,496
وعندها علمت أنه
 لا يناسبني

205
00:10:31,531 --> 00:10:34,099
كيف أعرف إن
 كنت مناسباً لها؟

206
00:10:34,134 --> 00:10:37,769
لا تستطيع

207
00:10:37,804 --> 00:10:40,005
لكنك لن تعلم أبداً إن
لم تقاتل من أجلها

208
00:10:48,402 --> 00:10:49,567
(مكتب (هارفي سبيكتر

209
00:10:49,603 --> 00:10:51,970
لديك مكالمة واردة من"
"سجن (دانبري) الاتحادي

210
00:10:52,004 --> 00:10:53,537
"...أتقبل" -
أجل -

211
00:10:53,572 --> 00:10:56,352
"دونا) هذا أنا أريد التحدث معه)" -
ليس موجوداً، إنه في المحكمة -

212
00:10:56,376 --> 00:10:57,909
لا أكترث لمكانه

213
00:10:57,944 --> 00:11:00,222
أود معرفة ما يجري بشأن جلسة
(استماع إطلاق سراح (غالو

214
00:11:00,246 --> 00:11:03,455
"لا شيء يجري" -
ماذا تعنين بذلك؟ -

215
00:11:03,482 --> 00:11:06,895
أمِل (هارفي) أن تخرج قبل أن
يضطر إلى المباشرة في الأمر

216
00:11:06,919 --> 00:11:09,219
(بئساً يا (دونا)، يعلم (غالو
(بشأن اتفاقي مع (كايهل

217
00:11:09,255 --> 00:11:12,423
إن لم يرَ تقدماً بنهاية اليوم
(فسيخبر (كيفن

218
00:11:12,458 --> 00:11:16,860
(مايك)، لم يرد (هارفي)
...أن تعلم هذا بعد ولكن

219
00:11:16,896 --> 00:11:18,696
(لا اتفاق بينك وبين (كايهل

220
00:11:18,731 --> 00:11:21,732
ماذا؟ -
"ألغى (كايهل) صفقتك" -

221
00:11:21,767 --> 00:11:23,267
عم تتكلمين؟

222
00:11:23,302 --> 00:11:26,036
قال رؤساؤه إنك لم تلتزم
بجزئك من الاتفاق

223
00:11:26,072 --> 00:11:27,471
!هذه تفاهة

224
00:11:27,506 --> 00:11:29,873
كنت أعمل جاهداً لألتزم
بجزئي من الاتفاق

225
00:11:29,909 --> 00:11:33,010
أعلم و(هارفي) يعلم
وهو يحاول استرجاع صفقتك

226
00:11:33,045 --> 00:11:36,880
إذاً أخبريه بينما يلاحق
كايهل) ليجعله يلتزم بكلمته)

227
00:11:36,916 --> 00:11:41,876
ربما عليه أن يلتزم بكلمته ويقيم
(جلسة الاستماع للإفراج عن (غالو

228
00:11:45,412 --> 00:11:47,078
قمت بذلك -
وقعته؟ -

229
00:11:47,113 --> 00:11:49,247
أجل
وإفادة خطية من طبيبها أيضاً

230
00:11:49,282 --> 00:11:51,582
حسناً، سأذهب إلى المحكمة
وأحقق ذلك

231
00:11:51,618 --> 00:11:56,039
وابدئي البحث في كل دليل نملكه
لأن هذا يمهلنا بعض الوقت لنجد دليلاً

232
00:11:56,039 --> 00:11:57,495
وما زال علينا أن نجده -
...(جيسيكا) -

233
00:11:57,495 --> 00:12:00,191
أصغِ (رايتشل)، أعلم أنك تريدين
مرافقتي إلى المحكمة لكن لا وقت لدينا

234
00:12:00,226 --> 00:12:01,737
لم أقصد هذا -
ما الأمر إذاً؟ -

235
00:12:01,761 --> 00:12:05,930
وقعت الطلب لكنها لم توافق
...فعلاً أن تكون معه إن

236
00:12:05,965 --> 00:12:07,265
(رايتشل)

237
00:12:07,300 --> 00:12:11,636
جمعه مع عائلته ليس عملنا
إن استوجب الأمر

238
00:12:11,671 --> 00:12:14,639
يقتضي عملنا على التأكد
ألا يستوجب الأمر ذلك

239
00:12:14,674 --> 00:12:18,943
لا تريد القدوم
لأنها تعتقد أنه مذنب

240
00:12:18,978 --> 00:12:22,480
وإن لم نستطع إقناع
 عمته نفسها أنه بريء

241
00:12:22,515 --> 00:12:24,916
فكيف سنقنع 12 غريباً؟

242
00:12:24,951 --> 00:12:31,179
أريد التركيز الآن على واقع منحِنا
 الرجل شهراً آخر لإنقاذ حياته

243
00:12:46,698 --> 00:12:48,966
(اجلس (مايك
أريد التحدث معك

244
00:12:49,000 --> 00:12:52,302
احتجت التحدث معي يوم أمس
عندما قرر (كايهل) إلغاء صفقتي

245
00:12:52,337 --> 00:12:54,337
يقول إنهم رؤساؤه

246
00:12:54,373 --> 00:12:57,285
ولم أرد أن أخبرك
إلى أن أعرف كيف أسترجعها

247
00:12:57,309 --> 00:13:00,076
أجل، بدأت الأمور التي
 تخفيها عني بالتراكم

248
00:13:00,112 --> 00:13:02,812
(أعلم أنك علمت بأمر (غالو
أنا آسف

249
00:13:02,848 --> 00:13:06,108
لكنني أعدك أنه سيُعتنى بالأمر -
كما اعتُنيَ بصفقتي؟ -

250
00:13:06,108 --> 00:13:10,487
(أصغِ، سأحيّد (فيلب ألين
كي تبقى فرصة خروجك قائمة

251
00:13:10,522 --> 00:13:14,391
لكن ذلك لن يحدث إن لم تجعل
جيل ميلر) تشهد ضد والدها)

252
00:13:14,426 --> 00:13:18,139
سحقاً (هارفي)، سبق أن فعلت هذا
(لن توافق (جيل) ولا (كيفن

253
00:13:18,163 --> 00:13:20,141
إذاً من الأفضل
أن تجد طريقة لذلك

254
00:13:20,165 --> 00:13:22,499
لأنني بمجرد أن أخرب
(الأمر على (فيلب ألين

255
00:13:22,534 --> 00:13:26,302
ستكون زوجة (كيفن) التالية
(على لائحة (كايهل

256
00:13:34,427 --> 00:13:36,727
{\an6\pos(270,200)}"مرحباً؟" -
(مرحباً (تارا)، هذا أنا (لويس ليت -

257
00:13:36,763 --> 00:13:40,031
(أعرف من تكون (لويس
ليس عليك أن تستعمل لقبكَ

258
00:13:40,066 --> 00:13:44,235
لا أقصد التواقح
أعني، ربما تعرفين رجلاً آخر

259
00:13:44,270 --> 00:13:46,037
قد يكون هناك (لويس) آخر
في حياتك

260
00:13:46,072 --> 00:13:48,206
بالحديث عن الرجال الآخرين"
"(لويس)

261
00:13:48,241 --> 00:13:50,608
يسعدني اتصالك

262
00:13:50,643 --> 00:13:54,278
قضيت وقتاً رائعاً ليلة أمس لكنني
لم أكن واثقة أنك على وفاق

263
00:13:54,314 --> 00:13:58,516
...على ما قلته -
"رجاءً (تارا)، إنها سنة 2016" -

264
00:13:58,551 --> 00:14:01,085
إن لم يوافق الرجل
أن ترى زوجته رجالاً آخرين

265
00:14:01,120 --> 00:14:04,222
فلأي شيء
(ناضلت (سوزان بي آنتوني

266
00:14:05,992 --> 00:14:08,860
إذاً في تلك الحالة
(لويس ليت)

267
00:14:08,895 --> 00:14:11,562
ما رأيك بالخروج الليلة؟ -
الليلة؟ -

268
00:14:13,132 --> 00:14:14,765
سأود ذلك

269
00:14:14,801 --> 00:14:18,803
إذاً أخبرني بمكان اللقاء
وسأوافيك في تمام الـ7 تماماً

270
00:14:19,474 --> 00:14:20,773
حسناً

271
00:14:25,080 --> 00:14:27,814
جيسيكا بيرسون) في المحكمة)

272
00:14:27,849 --> 00:14:30,984
لم أرَ هذا منذ فترة

273
00:14:31,019 --> 00:14:33,753
أحب العودة إلى المضمار
من حين لآخر

274
00:14:33,788 --> 00:14:36,389
إذاً أي شركة هامة
ستدمجين اليوم؟

275
00:14:36,424 --> 00:14:38,024
بهومث ستيل) أو (غلوبل إفريثينك)؟)

276
00:14:38,059 --> 00:14:42,395
كان ذلك في الأيام الخوالي
أنا هنا اليوم لأنقذ حياة رجل

277
00:14:42,430 --> 00:14:45,498
تولينا قضية مشروع براءة -
مشروع براءة؟ -

278
00:14:45,534 --> 00:14:47,967
إذاً ما تحاولين فعله
هو إعادة تأهيل صورة شركتك؟

279
00:14:48,003 --> 00:14:50,537
ما أحاول فعله هو
 تحقيق العدالة لرجل

280
00:14:50,572 --> 00:14:54,274
وإن كان هذا سيحسن
 وضع شركتي، فهذا أفضل

281
00:14:54,309 --> 00:14:56,509
لا بأس بذلك

282
00:14:56,545 --> 00:14:59,913
كيف حالك، (جيف)؟ -
بخير -

283
00:14:59,948 --> 00:15:02,782
أصغِ، أعلم أننا قلنا إنني
سآتي بحثاً عنك

284
00:15:02,817 --> 00:15:06,252
عندما تنتهي كل
...هذه الفوضى، لكن

285
00:15:06,288 --> 00:15:09,522
...أريدك أن تعرف -
(لا بأس (جيسيكا -

286
00:15:09,558 --> 00:15:13,560
أتفهم الأمر -
لا -

287
00:15:13,595 --> 00:15:16,462
ما أعنيه أن الفوضى لم تنتهِ

288
00:15:16,498 --> 00:15:18,898
ما زلت أعيشها

289
00:15:18,934 --> 00:15:22,869
أنت تقاتلين فعلاً لإعادة
تأهيل صورتك، صحيح؟

290
00:15:22,904 --> 00:15:25,438
أجل

291
00:15:25,473 --> 00:15:29,309
(سعدت برؤيتك، (جيسيكا -
(سعدت برؤيتك أيضاً، (جيف -

292
00:15:38,694 --> 00:15:41,795
ماذا تفعل هنا يا (شون)؟ -
أتيت لأحمي شاهدي الرئيسي -

293
00:15:41,831 --> 00:15:44,131
لديه محاميه ليفعل ذلك -
لا أكترث -

294
00:15:44,166 --> 00:15:47,034
وأتينا لتقوم باستطلاعك
ولا لتحاضرني الاجراءات

295
00:15:47,069 --> 00:15:50,051
أنا هنا لأثبت ما ستؤول
(إليه مناقشة السيد (ألين

296
00:15:50,051 --> 00:15:51,132
والآن اجلس بحق السماء

297
00:15:53,843 --> 00:15:57,911
سيد (ألين)، علامَ ستحصل
مقابل شهادتك ضد موكلي؟

298
00:15:57,947 --> 00:15:59,947
سينال حصانة على
ما ارتكبه من جرائم

299
00:15:59,982 --> 00:16:01,927
أستجيب عن أسئلته
لما يعتلي المنصة أيضاً؟

300
00:16:01,951 --> 00:16:03,083
ما هي تلك الجرائم؟

301
00:16:03,119 --> 00:16:06,320
سلمت (وليام سوتر) معلومات
سرية على امتداد زمن طويل

302
00:16:06,355 --> 00:16:07,688
وكيف فعلت هذا تماماً؟

303
00:16:07,723 --> 00:16:10,290
عندما وظِف مصرفي
لمراجعة معاملاته المالية

304
00:16:10,326 --> 00:16:12,126
وعندما أحدّد أنها واعدة

305
00:16:12,161 --> 00:16:15,529
أتصل بـ(جيل ميلر) وأسلمها
أسماء المساهمين المعنيين

306
00:16:16,089 --> 00:16:18,023
جيل ميلر)؟)
تشوشت

307
00:16:18,058 --> 00:16:21,559
أخبرت هيئة المالية والمبادلات أنك
تزود (وليام سوتر) بالمعلومات

308
00:16:21,595 --> 00:16:23,795
كان بيننا اتفاق -
من نظمه؟ -

309
00:16:23,830 --> 00:16:25,096
(وليام سوتر)

310
00:16:25,132 --> 00:16:27,465
أأجريت محادثة محددة
 مع السيد (سوتر) إطلاقاً؟

311
00:16:27,501 --> 00:16:30,902
أعني، متى اجتمعتما
آخر مرة أصلاً؟

312
00:16:30,937 --> 00:16:33,138
قالت (جيل) أنه وافق

313
00:16:33,173 --> 00:16:36,041
تفاهة، لا تستطيع الشهادة
 أن (وليام) وافق على أي شيء

314
00:16:36,076 --> 00:16:38,009
"ذلك يسمى "إشاعة -
تلك الحقيقة -

315
00:16:38,045 --> 00:16:39,644
لا أكترث لما تسميها

316
00:16:39,680 --> 00:16:42,847
إن لم يكن لديك دليل فلن
 تسمع هيئة المحلفين ذلك أبداً

317
00:16:42,883 --> 00:16:45,717
ألديك دليل؟

318
00:16:45,903 --> 00:16:47,481
لا أصدق
 ليس لديك معاملة ورقية؟

319
00:16:47,505 --> 00:16:49,839
لدي سجلات الهاتف -
(أقصد (سوتر -

320
00:16:49,874 --> 00:16:51,507
!إنها ابنته اللعينة

321
00:16:51,542 --> 00:16:54,488
أجل ولكل قاتل أب
ذلك لا يعني مشاركته في الجريمة

322
00:16:54,512 --> 00:16:56,946
(وفر استعاراتك للمحاكمة، (هارفي
لا نحتاجهم هنا

323
00:16:56,981 --> 00:16:58,492
لا حاجة لأوفر
أي شيء للمحاكمة

324
00:16:58,516 --> 00:17:00,850
لأنك عقدت صفقة
مع هذا الرجل دون مقابل

325
00:17:00,885 --> 00:17:04,353
سلمتني الشاهد المثالي
وانتهى أمر هذه الإفادة

326
00:17:09,193 --> 00:17:13,629
أيها المنحط، كيف تجرؤ؟ -
علامَ أجرؤ؟ الدفاع عن موكلي؟ -

327
00:17:13,664 --> 00:17:15,309
تفاهة، أنت لا تحاول
الدفاع عن موكلك

328
00:17:15,333 --> 00:17:17,933
أنت تحاول تخريب قضيتي
(لأنك مستاء لأمر (مايك

329
00:17:17,969 --> 00:17:23,005
بالطبع، كان بيننا اتفاق وقد
خرقتَه ولذا سأخرقه أنا أيضاً

330
00:17:23,211 --> 00:17:25,719
أتعلم (هارفي)؟
 لا أكترث لما ستخرق

331
00:17:25,743 --> 00:17:28,577
لأن (فيلب ألين) سيسلمني الابنة
وذلك سيقودني إلى (سوتر) مباشرة

332
00:17:28,613 --> 00:17:31,247
جيد، لأنني أتوقع
 أن تفعل ذلك تماماً

333
00:17:35,241 --> 00:17:37,942
فهمت
لم تكن تحاول الفوز بهذا

334
00:17:37,977 --> 00:17:40,144
(أردت تشويه سمعة (فيلب ألين

335
00:17:40,180 --> 00:17:42,246
كي لا يبقى أمامي خيار
(غير إعادة صفقة (مايك

336
00:17:42,282 --> 00:17:44,148
أردت هذا تماماً بالطبع

337
00:17:44,184 --> 00:17:47,047
لذا عوضاً عن الاستياء مني
لما وجبَ أن تفعله أساساً

338
00:17:47,047 --> 00:17:52,430
لمَ لا تبدأ بالتحرك لكي يجعل
مايك) المرأة تنقلب على والدها؟)

339
00:17:59,232 --> 00:18:01,766
(كيفن) -
جيد أنت هنا، بإمكانك المساعدة -

340
00:18:01,801 --> 00:18:03,620
أعلم أنك جعلتني أعدك
ألا أذكر الأمر مجدداً

341
00:18:03,621 --> 00:18:06,956
...مايك)، أخبرتك) -
أصغي إلي، تحدثت مع (هارفي) للتو -

342
00:18:06,991 --> 00:18:09,203
(رجل يدعى (فيلب ألين
...تقدم طوعاً وسيقوم

343
00:18:09,227 --> 00:18:10,526
مهلاً، تحدثت مع (هارفي)؟

344
00:18:10,562 --> 00:18:12,194
أصغِ، عقد هذا الرجل
(صفقة مع (كايهل

345
00:18:12,230 --> 00:18:14,730
حسناً؟ ما يعني أنه يعرف
كل شيء عنها

346
00:18:14,766 --> 00:18:15,831
ماذا تريد مني؟

347
00:18:15,867 --> 00:18:18,267
أريدك أن تقنعها
أن الأوان قد حان

348
00:18:18,303 --> 00:18:21,671
لديها فرصة واحدة لتنال الحصانة
إن انقلبت على والدها الآن

349
00:18:21,706 --> 00:18:23,884
كيف تعرف أن (كايهل) هذا
 سيفعل ذلك؟

350
00:18:23,908 --> 00:18:25,542
لأنني أعرف لأي
(مدىً يريد النيل من (سوتر

351
00:18:25,542 --> 00:18:27,755
(وتقديم صفقة لـ(جيل
 هو أفضل سبيل لذلك

352
00:18:27,779 --> 00:18:30,279
أو يعدها بصفقة
ويتراجع عنها

353
00:18:30,315 --> 00:18:32,849
ولن يعتني أحد بطفلاي
خلال السنتين القادمتين

354
00:18:32,884 --> 00:18:35,518
لن يسمح (هارفي) بذلك -
(إنه محامي (وليام -

355
00:18:35,553 --> 00:18:38,154
لن يغدر بموكله -
أنت أيضاً موكله -

356
00:18:38,189 --> 00:18:41,068
فقط ليحمي مَن يدفع أتعابه
فهو لا يكترث لأمري

357
00:18:41,092 --> 00:18:44,293
!ربما لكنه يكترث لأمري

358
00:18:44,329 --> 00:18:45,661
إلامَ تلمح؟

359
00:18:47,098 --> 00:18:49,932
(ألمح إلى أن منح صفقة لـ(جيل
لا يبقيها خارج السجن فحسب

360
00:18:49,968 --> 00:18:51,033
ذلك يخرجني أنا أيضاً

361
00:18:52,070 --> 00:18:56,639
كنت تبلغ عني، (مايك)؟ -
أجل -

362
00:18:56,674 --> 00:18:58,819
اغرب عن وجهي
 أيها الخائن التافه

363
00:18:59,243 --> 00:19:01,977
كيفن) أصغِ، أنا أخبرك)
 بهذا لكي تفهم

364
00:19:02,013 --> 00:19:03,412
ماذا أفهم؟
مدى تفاهتك؟

365
00:19:03,447 --> 00:19:06,081
أخبرتني أنك ترعرعت يتيماً
فقط لتكسب ثقتي؟

366
00:19:06,117 --> 00:19:07,249
لم أفعل ذلك لهذا السبب

367
00:19:07,284 --> 00:19:10,285
وأخبرتك الحقيقة للتو
لأبرهن أنني أهتم لأمرك

368
00:19:10,321 --> 00:19:15,090
تفاهة، لأنك تحاول أن تترك
طفلان وحيدان فقط لتنال حريتك

369
00:19:15,126 --> 00:19:17,593
...كيفن)، أنا آسف) -
لست آسفاً لكنك على وشك هذا -

370
00:19:18,696 --> 00:19:20,496
!هيا، قاتل
!قاتل أيها الخائن

371
00:19:20,531 --> 00:19:22,364
!قاتل -
عليك أن تصغي إلي -

372
00:19:22,400 --> 00:19:23,365
!هيا، قاتل

373
00:19:35,846 --> 00:19:38,347
!(لم ينتهِ الأمر بعد، (مايك -
!خذوه من هنا على الفور -

374
00:19:38,382 --> 00:19:40,015
لا، لا -
!خذوه إلى المنفردة -

375
00:19:40,051 --> 00:19:42,117
!لا، ليس إلى المنفردة
!إنه خطئي

376
00:19:42,153 --> 00:19:44,987
!ليس عليكم أن تفعلوا هذا -
!(روس)، (روس) -

377
00:19:45,022 --> 00:19:47,856
أضف كلمة أخرى
وستسجن في المنفردة أنت أيضاً

378
00:19:59,836 --> 00:20:01,035
{\pos(190,230)}(هارفي سبيكتر)

379
00:20:01,070 --> 00:20:03,204
لديك مكالمة واردة من"
"سجن (دانبري) الاتحادي

380
00:20:03,239 --> 00:20:04,363
"أتقبل التكاليف؟" -
أجل -

381
00:20:04,363 --> 00:20:06,574
(هارفي) -
مايك)، جيد) -

382
00:20:06,609 --> 00:20:08,387
قمت بما علي
(وتوليت أمر (فيلب ألين

383
00:20:08,411 --> 00:20:10,644
أخبرني أنك فعلت ما عليك
وجعلت (كيفن) يتحدث إلى زوجته

384
00:20:10,680 --> 00:20:13,047
حاولت وعوض ذلك تسببت
بسجنه في المنفردة

385
00:20:13,082 --> 00:20:14,548
ماذا؟
كيف حدث ذلك؟

386
00:20:14,584 --> 00:20:17,663
أخبرته أنني أبلغ عنه
وبدأ بإبراحي ضرباً

387
00:20:17,687 --> 00:20:19,553
أتمازحني؟
لمَ قد تفعل ذلك؟

388
00:20:19,589 --> 00:20:21,055
لأن الكذب لم ينجز الأمر

389
00:20:21,090 --> 00:20:24,058
وحياتي رهن الوقت لذلك
فكرت أن أخبره

390
00:20:24,093 --> 00:20:26,205
إذاً من الأفضل
أن تجد طريقة لإخراجه

391
00:20:26,229 --> 00:20:29,029
لأنه يجب أن نقنع (جيل) بالانقلاب
(على (سوتر) قبل أن يصل إليها (كايهل

392
00:20:29,065 --> 00:20:30,231
"لهذا أتصل بك"

393
00:20:30,266 --> 00:20:33,612
لدي وسيلة، أريد أن أعرف أنك
فعلت ما يجب أن تفعله غير هذا

394
00:20:33,636 --> 00:20:35,514
أريد أن أعرف إن أمنّت
(جلسة الإفراج عن (غالو

395
00:20:39,075 --> 00:20:42,142
فلنباشر في التفاصيل

396
00:20:42,178 --> 00:20:43,244
ماذا حدث؟

397
00:20:43,279 --> 00:20:45,646
خبر جيد
وافقت المحكمة على التماسنا

398
00:20:45,681 --> 00:20:47,226
أجلت إعدامك شهراً آخر

399
00:20:47,250 --> 00:20:49,116
لا أصدق هذا

400
00:20:49,151 --> 00:20:51,418
أقنعتما عمتي أنني لم أقتلهما؟

401
00:20:51,454 --> 00:20:53,854
لا (ليونارد)، لم أقنعها -
لا أفهم -

402
00:20:53,890 --> 00:20:56,763
قلتما إن عليها أن توافق
 على التواجد

403
00:20:56,863 --> 00:21:00,397
وافقت على توقيع الأوراق

404
00:21:00,433 --> 00:21:02,066
لكنها لن تأتي

405
00:21:02,101 --> 00:21:03,367
بئساً

406
00:21:03,402 --> 00:21:07,571
ليونارد)، لا تفقد تركيزك)
كان الهدف إمهالنا بعض الوقت

407
00:21:07,607 --> 00:21:10,141
أفقد تركيزي؟

408
00:21:10,176 --> 00:21:11,709
أتكترثين لأمري حتى؟

409
00:21:11,744 --> 00:21:14,879
بالطبع نكترث -
أجل، أعرف أنكِ تكترثين -

410
00:21:14,914 --> 00:21:18,816
لكنني أريد أن أعرف إن
كانت تكترث سواء عشت أو مت

411
00:21:18,851 --> 00:21:23,587
أخرت إعدامك للتو -
هذا ليس سؤالي -

412
00:21:24,690 --> 00:21:29,226
لم تذهبي لرؤيتها أصلاً، صحيح؟ -
لدي شركة لأديرها -

413
00:21:29,262 --> 00:21:31,595
وإحدانا فقط احتاجت
توقيعها

414
00:21:31,631 --> 00:21:36,767
لكن كان يمكن لكلتاكما
أن تقنعاها أنني بريء

415
00:21:36,802 --> 00:21:39,236
ألا تستوعبين؟

416
00:21:39,272 --> 00:21:42,206
مَن ربتني لا تريد علاقة بي

417
00:21:42,241 --> 00:21:44,275
ليونارد)، أعلم أنك خائب الظن)

418
00:21:44,310 --> 00:21:48,846
لكن إصلاح علاقتك مع
عمتك ليست وظيفتي

419
00:21:49,152 --> 00:21:50,785
إخراجك من هنا هي وظيفتي

420
00:21:50,821 --> 00:21:54,189
!لن أخرج من هنا أبداً
ألا تفهمين هذا؟

421
00:21:54,224 --> 00:21:57,158
لذا قومي بما عليك في المحاكم

422
00:21:57,194 --> 00:22:00,361
لكن سواء كان شهراً أم شهرين

423
00:22:00,397 --> 00:22:03,565
ذلك لا يهم لأنني سأموت
هنا يا سيدتي

424
00:22:03,600 --> 00:22:06,801
الشيء الوحيد الذي طلبت
أن تفعليه، لم تفعليه

425
00:22:10,086 --> 00:22:11,852
لم تكترثي كفاية لتحاولي

426
00:22:19,662 --> 00:22:20,795
اخرجا فحسب

427
00:22:32,945 --> 00:22:34,785
الأفضل أن تخبرني
أن جلسة الاستماع ستُقام

428
00:22:34,813 --> 00:22:36,413
أتيت لأخبرك بهذا تماماً

429
00:22:36,448 --> 00:22:38,626
لكنك لن تحصل على أي شيء
ما لم تقم بشيء من أجلي

430
00:22:38,650 --> 00:22:40,050
تفاهة، لم يكن جزءاً من الاتفاق

431
00:22:40,085 --> 00:22:42,319
لا أكترث بتاتاً
سئمت من تهديدك لي

432
00:22:42,354 --> 00:22:47,023
لذا إن أردت فرصة لتخرج من
هنا أبكر فستخدمني بشيء

433
00:22:47,058 --> 00:22:51,294
وبالمناسبة فات الأوان
لإبلاغ (كيفن) أنني أخبر عنه

434
00:22:51,329 --> 00:22:53,996
فعلت ذلك

435
00:22:54,032 --> 00:22:57,099
ماذا تريد؟

436
00:22:57,135 --> 00:23:00,344
أريدك أن تخرجه من المنفردة -
تمازحني صحيح؟ لا أستطيع ذلك -

437
00:23:00,344 --> 00:23:03,131
هذا هراء، انتقلت إلى زنزانتي
في ليلتي الأولى

438
00:23:03,155 --> 00:23:05,235
ومن حينها تتباهى
 بما تستطيع فعله هنا

439
00:23:05,235 --> 00:23:07,324
ولذا ما رأيك أن تتوقف
 عن إخباري أنك تستطيع

440
00:23:07,359 --> 00:23:09,159
وتخبرني سواء
ستفعل ذلك أم لا

441
00:23:14,066 --> 00:23:16,533
(حسناً، (مايكي

442
00:23:16,568 --> 00:23:20,003
سأخرج تذكرة حريتك
من المنفردة من أجلك

443
00:23:20,038 --> 00:23:22,739
لكن إن خرجت من هنا
ولم أخرج

444
00:23:22,774 --> 00:23:27,143
ينبغي أن تعرف أنني أستطيع
النيل منك بسهولة هناك كهنا تماماً

445
00:23:27,179 --> 00:23:28,897
"وعندما أقول "أنال منك

446
00:23:28,897 --> 00:23:33,850
ينبغي أن تتذكر ما فعلته
لأجعل (هارفي) يسجنني أساساً

447
00:23:49,180 --> 00:23:51,258
أتريدين التحدث
 عما حدث في السجن؟

448
00:23:51,282 --> 00:23:54,384
لا (رايتشل)، لا أريد
لأنه سواء صدقني (ليونارد) أم لا

449
00:23:54,419 --> 00:23:56,486
لدي شركة لأديرها حقاً -
أعلم ذلك -

450
00:23:56,521 --> 00:23:59,555
إذاً تعرفين أن لدي الكثير
لأنجزه قبل أن أغادر الليلة

451
00:23:59,591 --> 00:24:00,757
إذاً سأترك الأمر

452
00:24:00,792 --> 00:24:01,974
لكن سواء همّ الأمر أم لا

453
00:24:02,253 --> 00:24:05,395
وقفتِ إلى جانبي عندما انفجر
 بي والد الضحية غاضباً

454
00:24:05,430 --> 00:24:08,564
لذا، إن أردت التحدث
عن الأمر مع شخص ما

455
00:24:08,600 --> 00:24:11,434
أريدك أن تعلمي
أنني إلى جانبك أيضاً

456
00:24:11,469 --> 00:24:13,136
(أقدر ذلك، (رايتشل

457
00:24:13,171 --> 00:24:18,107
لكنني أفضل أن تجدي
(شيئاً لإخراج (ليونارد بايلي

458
00:24:18,143 --> 00:24:19,308
سأفعل ذلك

459
00:24:38,396 --> 00:24:40,830
"مرحباً؟" -
مرحباً (جيف)، هذه أنا -

460
00:24:40,865 --> 00:24:42,743
ما رأيك أن نتناول"
"طعام العشاء سوياً الليلة؟

461
00:24:42,767 --> 00:24:45,902
(سأود ذلك (جيسيكا
اذكري المكان فحسب

462
00:24:53,945 --> 00:24:57,013
ما الأمر؟ -
لا شيء -

463
00:24:57,048 --> 00:24:59,549
كل ما في الأمر أنني لم آتِ
 إلى هذا المكان منذ أن كنت معك

464
00:24:59,584 --> 00:25:02,185
أذكر مدى إعجابك به

465
00:25:02,220 --> 00:25:04,687
إذاً كيف قررت الاتصال بي؟

466
00:25:04,722 --> 00:25:05,955
قلت إنك ما زلت غارقة

467
00:25:05,990 --> 00:25:10,159
أخبرتني ذات مرة أن
 الأمور تحدث لسبب ما

468
00:25:10,195 --> 00:25:13,362
تقصدين الالتقاء بي اليوم؟ -
أقصد بعد أن التقيت بك -

469
00:25:13,398 --> 00:25:17,366
اتهمت تقريباً أنني باردة الدم
ومتحجرة القلب وغير مكترثة

470
00:25:17,402 --> 00:25:21,471
وبإمكاني تحمل ذلك
عندما يقول المحامون هذا

471
00:25:21,506 --> 00:25:24,540
لكن الكلام كان من رجل
أحاول إنقاذ حياته

472
00:25:24,576 --> 00:25:27,410
وأردت التواجد مع شخص
يعرف جانباً مختلفاً منك

473
00:25:27,445 --> 00:25:31,581
فكرت أن أكون مع شخص يعرف
أن ذلك ليس أحد جوانبي بتاتاً

474
00:25:31,616 --> 00:25:35,117
جيسيكا)، أخبرتك أنني أحببتك)
ذات مرة

475
00:25:35,153 --> 00:25:36,986
وعندما قلت ذلك

476
00:25:37,021 --> 00:25:39,555
عنيت أن أحد الأمور
 التي أحبها فيك

477
00:25:39,591 --> 00:25:43,292
هو قدرتك على إزاحة المشاعر

478
00:25:43,328 --> 00:25:45,661
وتلقين الناس درساً

479
00:25:45,697 --> 00:25:49,065
إذاً تعتقد أنني متحجرة
وتحب ذلك؟

480
00:25:49,100 --> 00:25:52,902
أقول إنه أحد الأمور التي أحبها

481
00:25:52,937 --> 00:25:57,025
والأمر الآخر هو أنك
لست متحجرة من أعماقك بتاتاً

482
00:25:59,077 --> 00:26:03,246
ما رأيك أن تأخذني
 إلى المنزل بعد العشاء؟

483
00:26:03,281 --> 00:26:05,348
...سأقول

484
00:26:05,383 --> 00:26:08,517
أعتقد أن علينا أن نتروى
هذه المرة

485
00:26:22,446 --> 00:26:24,045
أصغِ، أعلم أنك تكرهني الآن

486
00:26:24,080 --> 00:26:28,049
لكننا على نفس
 الجانب في هذه اللحظة

487
00:26:28,084 --> 00:26:30,051
أعرف

488
00:26:30,086 --> 00:26:32,053
حقاً؟ -
أجل -

489
00:26:32,088 --> 00:26:35,190
(لأنني هرعت للاتصال بـ(جيل
فور خروجي من المنفردة

490
00:26:35,225 --> 00:26:39,394
كنت سأخبرها بكل شيء
لكن قبل أن أحظى بفرصة لذلك

491
00:26:39,429 --> 00:26:41,362
أخبرتني أنها تلقت تهمة

492
00:26:41,398 --> 00:26:44,132
كيفن)، أنا آسف) -
(لا أريد أسفاً (مايك -

493
00:26:44,167 --> 00:26:47,135
أريد وسيلة لإبقاء
زوجتي خارج السجن

494
00:26:47,170 --> 00:26:49,304
إذاً دعني أساعدك -
بإمكانك ذلك -

495
00:26:49,339 --> 00:26:51,840
لكن إقناعها بالانقلاب
ليست الوسيلة

496
00:26:51,875 --> 00:26:55,677
لأنني أؤكد لك
أن قيامها بذلك محال

497
00:26:55,712 --> 00:26:58,713
أتعتقد حقاً أنها على استعداد
لتسجنَ من أجله هي أيضاً؟

498
00:27:01,051 --> 00:27:03,818
أصغِ، ليلة علمت
بشأنها ووالدها

499
00:27:03,854 --> 00:27:08,223
سألتها كيف
 تورطت بشيء كهذا

500
00:27:08,258 --> 00:27:12,494
اتضح أنها اكتشفت أن
أعماله خداع واحتيال

501
00:27:12,529 --> 00:27:15,997
ثارت عليه فروى عليها
قصة تافهة وحزينة

502
00:27:16,032 --> 00:27:18,399
أن العوائد في انخفاض شديد

503
00:27:18,435 --> 00:27:21,002
وأخبرها، إن أمنت له معلومة
مبادلة داخلية

504
00:27:21,037 --> 00:27:26,174
لمرة فستحول دون
خسارتهم لكل شيء

505
00:27:26,209 --> 00:27:28,576
وأدركت لاحقاً أن
الأوان قد فات لتتوقف

506
00:27:28,612 --> 00:27:32,780
أجل، خدعها
وعندما حاولت إخبارها بذلك

507
00:27:32,816 --> 00:27:34,849
وأجعلها تستقيل معي
 أتعرف ما قالت؟

508
00:27:34,885 --> 00:27:37,763
قالت إنها لن تفعل ذلك أبداً
لأنه مهما فعل في عمله

509
00:27:37,787 --> 00:27:41,389
علمت أنه سيخاطر من أجلها

510
00:27:41,424 --> 00:27:43,324
ولذا فهي على استعداد
لتفعل المثل من أجله

511
00:27:45,262 --> 00:27:48,263
كيفن)، أريدك أن تسمح)
لي باستخدام هاتفك

512
00:27:48,298 --> 00:27:49,430
أريدك أن تثق بي

513
00:27:55,517 --> 00:27:57,328
"(مكتب (هارفي سبيكتر" -
دونا)، هذا أنا) -

514
00:27:57,428 --> 00:27:59,895
أريد مساعدتك والوقت يداهمني -
ماذا تحتاج؟ -

515
00:27:59,930 --> 00:28:01,697
أعتقد أن لدي خطة
(لإقناع (جيل

516
00:28:01,732 --> 00:28:03,665
مايك)، ألا يجدر أن تخبر)
هارفي) بهذا؟)

517
00:28:03,701 --> 00:28:06,680
سأتصل به من بعدك
لكن أياً كان ما سنفعله

518
00:28:06,704 --> 00:28:08,782
لن نقدر على إقناعها
ما لم تقنعيها بالإصغاء أولاً

519
00:28:11,241 --> 00:28:13,108
مرحباً (تارا)، أعلم أنني
 اتصلت منذ 4 دقائق

520
00:28:13,143 --> 00:28:15,210
"وأعلم أنك قلت "الـ7 تماماً

521
00:28:15,245 --> 00:28:17,546
لكنني أفكر الآن أنك
"قلت "ما يقارب الـ7

522
00:28:17,581 --> 00:28:19,614
ولا أعرف ماذا سيكون ذلك تماماً

523
00:28:19,650 --> 00:28:23,418
لكنها الـ7 و12 دقيقة
...وأتساءل فحسب إن

524
00:28:23,454 --> 00:28:24,853
مرحباً؟

525
00:28:24,888 --> 00:28:26,521
بئساً

526
00:28:26,557 --> 00:28:27,756
(لويس)

527
00:28:28,426 --> 00:28:30,680
لاحظت للتو أنك اتصلت مرتين
أنا آسفة للغاية على تأخري

528
00:28:30,680 --> 00:28:32,712
تارا) رجاءً، لا حاجة لتعتذري)

529
00:28:32,747 --> 00:28:34,492
جعلتهم يبقون على الحجز
لـ15 دقيقة أخرى

530
00:28:34,516 --> 00:28:36,594
ولم تمضِ سوى 13 دقيقة
لذلك أنا واثق أن الأمور بخير

531
00:28:36,618 --> 00:28:39,585
(شكراً (لويس

532
00:28:40,789 --> 00:28:42,322
(آن أوان احتفال (ليت

533
00:28:42,357 --> 00:28:44,702
ذهول، سأترك لك طاولة
فور أن تجهز

534
00:28:44,726 --> 00:28:45,992
فور أن تجهز واحدة؟

535
00:28:46,027 --> 00:28:47,905
طلبت أن تبقي على
الحجز لـ15 دقيقة أخرى

536
00:28:47,929 --> 00:28:49,941
ولم تمضِ سوى 13 دقيقة
 أيها العصري السخيف

537
00:28:49,965 --> 00:28:51,364
المعذرة سيدي
 أكل شيء بخير؟

538
00:28:51,399 --> 00:28:53,411
لا، كل شيء ليس بخير
فرّط هذا المغفل في طاولتي

539
00:28:53,435 --> 00:28:55,475
مهلاً صاح، لا بأس تماماً
سأوفر لك طاولة أخرى

540
00:28:55,503 --> 00:28:57,337
مهلاً صاح، ساء الأمر تماماً

541
00:28:57,623 --> 00:28:59,668
لا أريد طاولة أخرى
 أريد تلك التي حجزتها

542
00:28:59,692 --> 00:29:02,693
لذلك ما رأيك أن تخبر أولئك الذين
أعطيتهم شيئاً يخص غيرهم

543
00:29:02,728 --> 00:29:06,296
لأنني لن أشارك أفخر طاولة
في الوجود مع رجل آخر

544
00:29:06,332 --> 00:29:07,364
(لويس)

545
00:29:08,667 --> 00:29:10,634
لن ينجح هذا

546
00:29:10,669 --> 00:29:12,469
(لويس)، (لويس)
تحدث معي رجاءً

547
00:29:12,504 --> 00:29:15,305
أصغي، أعلم أنني قلت إنني سأكون
موافقاً على هذا لكنني لست موافقاً

548
00:29:15,341 --> 00:29:16,718
عندما أعجز عن التواصل معك

549
00:29:16,742 --> 00:29:19,876
أواصل التفكير أنك تحادثينه على
الهاتف وتضحكين معه وتحبينه

550
00:29:19,912 --> 00:29:22,958
وطالما هناك رجل آخر
سأفكر دائماً أنك معه

551
00:29:22,982 --> 00:29:23,982
...تفكرين فيه

552
00:29:24,016 --> 00:29:25,682
...لويس)، ذلك) -
دعيني أنهي -

553
00:29:25,718 --> 00:29:28,051
أنت أروع امرأة قابلتها أبداً

554
00:29:28,087 --> 00:29:29,987
أنت تؤثرين بي بعمق

555
00:29:30,022 --> 00:29:31,833
ولن أمليَ عليك أبداً
كيف تعيشين حياتك

556
00:29:31,857 --> 00:29:34,558
لكنني لن أشارككِ
 مع رجل آخر

557
00:29:34,593 --> 00:29:37,449
ولا أفهم لما قد يود
 أي رجل ذلك

558
00:29:37,449 --> 00:29:41,298
أريدك وأريدك كاملة

559
00:29:41,333 --> 00:29:46,436
لكني غير قادر على نيل هذا -
لويس)، خذني إلى المنزل) -

560
00:29:54,265 --> 00:29:56,465
دعيني أساعدك في هذا

561
00:29:56,501 --> 00:29:57,933
هلا فعلت؟ -
بالطبع -

562
00:29:57,969 --> 00:30:00,669
على الصهباوات أن تتكاتفن

563
00:30:00,705 --> 00:30:03,372
شكراً -
(على الرحب، (جيل -

564
00:30:04,375 --> 00:30:05,774
مَن أنتِ؟

565
00:30:05,810 --> 00:30:08,077
أنا المرأة التي خدعتك
(لتذهبي إلى (دانبري

566
00:30:08,112 --> 00:30:09,545
لا شيء لأقوله لك

567
00:30:09,580 --> 00:30:12,681
رجاءً، أتيت إلى هنا شخصياً
لأنني لا أريد خداعك مجدداً

568
00:30:12,717 --> 00:30:16,852
إذاً قولي ما أتيت لقوله -
أتيت لأخبرك بشأن والدي -

569
00:30:16,888 --> 00:30:18,832
ارتكب جريمة قبل سنوات
 وقبل أن يقوم بذلك

570
00:30:18,856 --> 00:30:21,323
حاول إقناعي
أن أشاركه في الأمر

571
00:30:21,359 --> 00:30:23,759
رفضت لكنني
 شارفت على القبول

572
00:30:23,794 --> 00:30:25,761
لأنني أحببته

573
00:30:25,796 --> 00:30:27,997
وكنت أعرف أنه رجل صالح

574
00:30:28,032 --> 00:30:31,133
ماذا تريدين مني؟ -
نفس ما أردته في المرة السابقة -

575
00:30:31,169 --> 00:30:33,402
أريدك أن تزوري
زوجك في السجن غداً

576
00:30:33,437 --> 00:30:35,404
وأريدك أن تفكري بما سيقدَم

577
00:30:45,679 --> 00:30:50,248
لويس)، علمت أنك عاطفي)
لكن لا فكرة لدي إلى أي مدىً

578
00:30:50,284 --> 00:30:52,584
كان ذلك سحراً

579
00:30:52,619 --> 00:30:53,919
أجل، أفتخر بعملي

580
00:30:53,954 --> 00:30:57,722
فعلاً، ينبغي ذلك

581
00:30:57,758 --> 00:31:00,859
في تلك الحالة، سيبدأ عرض
آخر بعد 15 دقيقة

582
00:31:00,894 --> 00:31:03,862
حسناً، تعلم ما يعنيه هذا
 صحيح؟

583
00:31:07,267 --> 00:31:09,367
ستكون مرهقاً

584
00:31:09,403 --> 00:31:13,805
مما يعني أنك
ستضطر لقضاء الليلة

585
00:31:14,337 --> 00:31:16,515
إذاً ما رأيك أن نخصص
اليوم بأكمله لذلك إذاً؟

586
00:31:16,539 --> 00:31:18,205
بمَ تفكر تحديداً؟

587
00:31:18,240 --> 00:31:20,674
(هناك عرض لـ(باربر أوف شافيل

588
00:31:20,710 --> 00:31:25,145
بمتحف (المترو) غداً
وبإمكاني إدخالنا كرعيان

589
00:31:25,181 --> 00:31:26,413
...(لويس)

590
00:31:29,719 --> 00:31:30,884
سأود ذلك

591
00:31:34,991 --> 00:31:39,259
وليام)، علينا أن نتحدث) -
أنا هنا كما طلبت -

592
00:31:39,295 --> 00:31:40,961
وجهوا تهمة لابنتك

593
00:31:40,997 --> 00:31:42,696
أعلم، أخبرتني

594
00:31:42,732 --> 00:31:46,266
وأنا أخبرتك أنك تخاطر
باستخدامها كدرع لك

595
00:31:46,302 --> 00:31:49,403
جيل) فتاة كبيرة)
بإمكانها أن تعتني بنفسها

596
00:31:49,438 --> 00:31:51,638
تعتني بنفسها؟ أم بك؟

597
00:31:51,674 --> 00:31:55,142
أتتهمني بشيء؟ -
لا أتهمك بل أخبرك -

598
00:31:55,172 --> 00:31:58,073
عليك أن تصحو -
ماذا قلت لي للتو؟ -

599
00:31:58,108 --> 00:32:00,709
(أتعرف ماذا سيفعل (كايهل
حالما يستدعي (جيل)؟

600
00:32:00,744 --> 00:32:04,083
سيُجلسها طويلاً
إلى أن تعقد صفقة لتسليمك

601
00:32:04,107 --> 00:32:05,339
لن تفعل ذلك أبداً

602
00:32:05,376 --> 00:32:08,276
لا فكرة لديك عما ستفعله
عندما تدخل تلك الغرفة

603
00:32:08,312 --> 00:32:12,058
وأنا أؤكد لك إن لم يفعل زوج
ابنتي الفاشل ذلك، (جيل) لن تفعل

604
00:32:12,082 --> 00:32:13,348
أصغِ بحق السماء

605
00:32:13,384 --> 00:32:15,784
لن يكون الأمر مماثلاً
(لما حدث مع (كيفن

606
00:32:15,819 --> 00:32:17,219
ماذا تريد مني، (هارفي)؟

607
00:32:17,254 --> 00:32:20,555
أريدك أن تعطيني الإذن
لأعقد صفقة لكلاكما

608
00:32:20,591 --> 00:32:24,226
تسلم نفسك وربما تسجن
 لـ3 سنوات وتبقيها خارج السجن

609
00:32:24,261 --> 00:32:25,727
لمَ قد أفعل ذلك؟

610
00:32:25,763 --> 00:32:30,432
لأنك ستسجن لفترة
 أطول إن سلمتك

611
00:32:30,467 --> 00:32:33,034
لن أعقد صفقة

612
00:32:33,296 --> 00:32:37,042
أتعتقد أنها لن تفعل بك هذا بينما
أنت على استعداد لتفعل بها ذلك؟

613
00:32:37,066 --> 00:32:40,001
جيل)، امرأة يافعة)
وأنا متقدم في السن

614
00:32:40,036 --> 00:32:42,403
إن سجنت لبضع سنوات
لن يعتبر ذلك شيئاً

615
00:32:42,438 --> 00:32:44,149
وعندما تخرج سيكون
 بوسعها لعب كرة المضرب

616
00:32:44,173 --> 00:32:45,833
وترتاد حصص
 اللياقة البدنية

617
00:32:45,833 --> 00:32:47,842
وتفعل كل شيء لطالما
 أعطيتها المال لتفعله

618
00:32:47,877 --> 00:32:50,378
علمت أن الأمر قد يصل
 إلى هذه المرحلة، صحيح؟

619
00:32:50,413 --> 00:32:52,246
"(أحب ابنتي، (هارفي"

620
00:32:52,281 --> 00:32:54,181
"لكن لا قيمة لها بدوني"

621
00:32:54,217 --> 00:32:56,217
وهي تعلم"
"إن فعلت هذا من أجلي

622
00:32:56,252 --> 00:32:59,286
فستضمن أن يُعتنى"
"بحياتها إلى الممات

623
00:32:59,322 --> 00:33:03,257
"إذاً لا اتفاق؟"

624
00:33:03,292 --> 00:33:04,592
"لا اتفاق"

625
00:33:12,802 --> 00:33:13,856
(أنا آسف يا (جيل

626
00:33:16,673 --> 00:33:18,406
أريد أن أعقد صفقة

627
00:33:18,441 --> 00:33:20,441
هل أنتِ واثقة؟

628
00:33:23,112 --> 00:33:25,946
أجل

629
00:33:25,982 --> 00:33:29,984
هل لك أن تفعل ذلك؟ -
لا، لا أستطيع -

630
00:33:30,019 --> 00:33:31,185
لمَ لا؟

631
00:33:31,220 --> 00:33:34,188
لأنه يمثل والدك

632
00:33:34,223 --> 00:33:37,024
لكنني لا أمثله
لذا بإمكاني ذلك

633
00:33:47,879 --> 00:33:50,113
تارا)، لم أعتقد أن اليوم)
سيكون أفضل حالاً

634
00:33:50,149 --> 00:33:52,002
لكن أياً كان ما فعلته لضغط
المياه ذاك فهو رائع

635
00:33:52,002 --> 00:33:53,739
...لم أشعر بالانتعاش والنظافة منذ

636
00:33:53,739 --> 00:33:56,307
لويس)، علينا أن نتحدث) -
ما الأمر؟ -

637
00:33:56,307 --> 00:34:00,509
(اتصل (جوشوا
سيأتي لقضاء يومين في المدينة

638
00:34:00,545 --> 00:34:03,179
لكن بعد ليلة أمس
خلت أن الأمر انتهى بينكما؟

639
00:34:03,214 --> 00:34:04,847
...(لويس)

640
00:34:04,882 --> 00:34:08,651
نحن سوياً منذ سنوات
لا أستطيع الانقطاع عن رؤيته ببساطة

641
00:34:08,686 --> 00:34:13,422
إذاً ستنفصلين عنه؟ -
لا أعرف -

642
00:34:22,365 --> 00:34:23,731
(مرحباً في (دانبري
(شون)

643
00:34:23,766 --> 00:34:25,878
أتعلم أنك تخاطر كثيراً

644
00:34:25,902 --> 00:34:28,168
إن تعرف إلي أحدهم
 فسيعرف أنك تخطط لشيء ما

645
00:34:28,204 --> 00:34:33,607
سأخاطر أكثر
إن لم أسلمك هذا بنفسي

646
00:34:33,643 --> 00:34:36,310
لن تتملص من صفقتي مجدداً

647
00:34:36,345 --> 00:34:37,544
ما هذا؟

648
00:34:37,580 --> 00:34:40,781
هذا اتفاق نهائي بين مكتبك
(و(جيل ميلر

649
00:34:40,816 --> 00:34:43,751
تمثل (جيل ميلر) الآن؟ -
أجل -

650
00:34:43,786 --> 00:34:46,887
أتعلم أنك لست محامياً؟ -
أجل -

651
00:34:46,923 --> 00:34:50,858
وهي لا تمانع لأنني الرجل
الذي يبقيها خارج السجن

652
00:34:50,893 --> 00:34:52,604
دعني أوفر عليك عناء
قراءة ذلك

653
00:34:52,628 --> 00:34:54,384
يشير إلى أنها ستشهد
ضد والدها

654
00:34:54,384 --> 00:34:56,959
ستلقى دفاعاً دون الاعتراض على الإدانة
وتنال حصانة كاملة

655
00:34:56,959 --> 00:35:00,134
ويشير أيضاً إلى أنك
تقر أنني سلمته لك

656
00:35:02,705 --> 00:35:05,239
إذاً الأفضل أن آخذه
لمكتبي وأوقعه

657
00:35:10,379 --> 00:35:14,593
وإن كان لذكر الأمر أهمية
لم أحاول التملص من صفقتك

658
00:35:14,617 --> 00:35:16,884
بذلت ما بوسعي لإبقائها

659
00:35:16,919 --> 00:35:20,999
عادت الآن
لأنني سلمتك كل ما تريد للتو

660
00:35:21,023 --> 00:35:23,257
لا (مايك)، لم تسلمني
كل شيء بعد

661
00:35:23,292 --> 00:35:26,160
لكنني ما زلت أريد
وليام سوتر) سجيناً)

662
00:35:34,775 --> 00:35:36,008
ماذا فعلت بحق السماء؟

663
00:35:36,043 --> 00:35:38,279
(سعدت برؤيتك (وليام
هل أسكب لك مشروباً؟

664
00:35:38,279 --> 00:35:40,991
هل اعتقدت أنني لن أعرف أنك
سجلت كلامي وأسمعته لابنتي؟

665
00:35:41,015 --> 00:35:42,181
لم أسمعه لها

666
00:35:42,216 --> 00:35:44,683
أسمعته لموكلي الآخر
(كيفن ميلر)

667
00:35:44,719 --> 00:35:46,263
(وصادف أن (جيل
موجودة هناك عندما فعلت

668
00:35:46,287 --> 00:35:47,853
وهي تنقلب علي الآن

669
00:35:47,889 --> 00:35:50,322
أفترض إذاً أنها لا تريد
 أن تنتظر 5 سنوات

670
00:35:50,358 --> 00:35:52,091
لتلعب كرة المضرب
 كما ظننت

671
00:35:52,126 --> 00:35:54,994
سحقاً، خرقت علاقة السرية
بين المحامي والموكل

672
00:35:55,029 --> 00:35:57,029
(لم أخرق شيئاً (وليام

673
00:35:57,064 --> 00:35:59,865
وكما أخبرتك للتو
كيفن) موكلي أيضاً)

674
00:35:59,901 --> 00:36:02,468
وأنا ملزم بمشاركته الوقائع

675
00:36:02,503 --> 00:36:05,471
لذا عوض مهاجمتي
يجدر أن تشكرني

676
00:36:05,506 --> 00:36:09,208
لأنني ذهبت إلى (كايهل) وعقدت
أفضل صفقة ستنالها أبداً

677
00:36:09,243 --> 00:36:12,011
لمَ قد تفعل بي هذا؟ -
(أنت مَن فعلت هذا لنفسك (وليام -

678
00:36:12,046 --> 00:36:14,413
(جعلتني أمثلك أنت و(كيفن

679
00:36:14,448 --> 00:36:17,516
مما يعني أنني أجبرت
على الاختيار بين موكلين

680
00:36:17,616 --> 00:36:18,949
وقلت ذلك بنفسك

681
00:36:18,984 --> 00:36:22,618
أنت متقدم في السن وهما
يافعان وأنا اخترتهما عليك

682
00:36:22,653 --> 00:36:25,955
لم أجعلك تمثل كلانا

683
00:36:25,990 --> 00:36:28,657
لقد كانت فكرتك

684
00:36:28,693 --> 00:36:31,494
أعتقد أنها كانت كذلك، صحيح؟

685
00:36:31,529 --> 00:36:34,864
!أيها الحقير، أوقعت بي

686
00:36:34,899 --> 00:36:36,543
سأتأكد أن يعلم الجميع ذلك

687
00:36:36,567 --> 00:36:38,934
بإمكانك أن تخبر الجميع
(بأي شيء تريد (وليام

688
00:36:38,970 --> 00:36:42,705
لكن لا دليل لديك
وستقول ذلك من السجن

689
00:36:42,740 --> 00:36:45,641
وفي كلتا الحالتين، أقترح
أن توقع هذا الاتفاق

690
00:36:45,676 --> 00:36:47,443
لأنه أفضل
ما ستحصل عليه إطلاقاً

691
00:37:01,947 --> 00:37:04,414
(جيسيكا)
ماذا تفعلين هنا؟

692
00:37:04,450 --> 00:37:06,149
قضيت وقتاً رائعاً ليلة أمس

693
00:37:06,185 --> 00:37:10,129
وكنت سأتصل لأدعوك
للخروج مجدداً الأسبوع المقبل

694
00:37:10,129 --> 00:37:11,888
لأنني أعرف أنك تريد التروّي

695
00:37:11,924 --> 00:37:15,659
لكن اكتشفت أنك تريد التروي

696
00:37:15,694 --> 00:37:19,296
لأنك قد لا تبقى هنا طويلاً

697
00:37:19,331 --> 00:37:23,700
كيف عرفت؟ -
اتصلوا بي للاستشارة -

698
00:37:23,735 --> 00:37:25,001
وماذا أخبرتهم؟

699
00:37:25,037 --> 00:37:26,970
قلت إنهم سيكونون
 محظوظين بتوظيفك

700
00:37:27,005 --> 00:37:28,271
شكراً لك

701
00:37:28,307 --> 00:37:30,173
لمَ لم تخبرني؟

702
00:37:30,209 --> 00:37:32,193
لأنني لم أكن
واثقاً أنني سأقبل

703
00:37:32,293 --> 00:37:33,626
لكنك واثق الآن

704
00:37:33,661 --> 00:37:38,264
جيسيكا)، كنت لأطلب أن ترافقيني)
إن ظننت أن هناك فرصة لتقبلي ذلك

705
00:37:38,299 --> 00:37:40,866
لكن كلانا يعلم
 أن ذلك لن يحدث

706
00:37:40,902 --> 00:37:42,868
لأنك أخبرتني أن الأمر
لم ينتهِ بعد

707
00:37:42,904 --> 00:37:47,740
وما عنَيته
أن الأمر لن ينتهي أبداً

708
00:37:47,775 --> 00:37:50,509
(إنها شركتي (جيف

709
00:37:50,545 --> 00:37:52,812
إنها ما قضيت حياتي كاملة
لأبنيها

710
00:37:52,847 --> 00:37:54,713
وأنا لا أطلق عليك أحكاماً

711
00:37:54,749 --> 00:37:57,783
تلك طبيعتك

712
00:37:57,819 --> 00:38:00,052
وأنا أحبها

713
00:38:00,087 --> 00:38:03,368
لكنني كنت أفكر بالعودة
إلى (شيكاغو) منذ فترة

714
00:38:03,502 --> 00:38:09,995
ورغم أن رؤيتك
...تجعلني أريد البقاء

715
00:38:12,800 --> 00:38:15,768
هذا أمر علي القيام به

716
00:38:17,371 --> 00:38:20,973
كما قلت

717
00:38:21,008 --> 00:38:22,775
هم محظوظون بتوظيفك

718
00:38:40,422 --> 00:38:43,157
انتهى الأمر

719
00:38:43,192 --> 00:38:45,926
قبل (سوتر) الصفقة

720
00:38:45,961 --> 00:38:48,962
و(جيل) بأمان

721
00:38:55,471 --> 00:38:57,471
شكراً للسماء

722
00:38:59,508 --> 00:39:01,909
...أنا

723
00:39:01,944 --> 00:39:04,945
آسف لأن (جيل) اضطرت
لسماع ما سمعته

724
00:39:07,516 --> 00:39:11,051
كان هناك سبيل واحد

725
00:39:11,086 --> 00:39:12,386
كما أنك لست
من قال ذلك

726
00:39:12,421 --> 00:39:16,023
لا، لكنني أدركت ما أقبله
عندما وافقت على الإخبار عنك

727
00:39:16,058 --> 00:39:18,959
أنا آسف
لم تستحق أياً من ذلك

728
00:39:18,994 --> 00:39:21,929
(مهلاً، سمحت لـ(غالو
 بالدخول إلى هنا في البداية

729
00:39:21,964 --> 00:39:24,364
وكانت تلك خيانة مماثلة
لما فعلته بي

730
00:39:24,400 --> 00:39:27,935
أجل، لكنك لم تعرفني
أنا عرفتك

731
00:39:27,970 --> 00:39:32,419
ماذا؟ أتحاول جعلي أكرهك؟ -
لا -

732
00:39:35,644 --> 00:39:39,012
كل ما في الأمر أنني سأخرج
وأنت ستبقى

733
00:39:39,048 --> 00:39:42,883
لا، لن أخرج

734
00:39:42,918 --> 00:39:47,654
لكنك أبقيت زوجتي خارج السجن
وهذا يجعلنا متعادلان برأيي

735
00:39:51,827 --> 00:39:53,160
(شكراً لك (كيفن

736
00:39:57,266 --> 00:40:00,500
إلى أين تذهب؟ -
أنا؟ -

737
00:40:00,536 --> 00:40:03,870
سأمنحك بضع دقائق
لتستمتع بواقع خروجك

738
00:40:03,906 --> 00:40:07,074
(ولتتصل بـ(رايتشل
 وتخبرها

739
00:40:20,456 --> 00:40:23,056
مرحباً

740
00:40:23,092 --> 00:40:24,258
دونا)، توصلت إلى شيء)

741
00:40:24,293 --> 00:40:27,294
أريد ثانية لأدونه فحسب

742
00:40:32,534 --> 00:40:34,101
ما الأمر؟
ما الذي يسعدكِ؟

743
00:40:34,136 --> 00:40:37,437
أعتقد أنني وجدت طريقة
(لإعادة فتح قضية (ليونارد بايلي

744
00:40:37,473 --> 00:40:39,673
رايتشل)، هذا مذهل)
هيا، أحضري أغراضك

745
00:40:39,708 --> 00:40:42,409
بإمكاننا التحدث عن ذلك في طريق
خروجنا لأننا ذاهبتان للاحتفال

746
00:40:42,444 --> 00:40:45,579
لا، إنه خبر جيد
لكنني لست مستعدة للاحتفال

747
00:40:45,614 --> 00:40:48,382
بلى، أنت كذلك

748
00:40:48,417 --> 00:40:50,817
لأنني لا أتحدث عن قضيتك

749
00:40:50,853 --> 00:40:53,720
(رايتشل)
هارفي) و(مايك) نجحا)

750
00:40:53,756 --> 00:40:55,522
(سيخرج (مايك

751
00:40:55,557 --> 00:40:58,392
ماذا؟ -
سمعتني -

752
00:40:58,427 --> 00:41:00,727
لقد نجحا

753
00:41:00,763 --> 00:41:04,965
سيُسجن (سوتر)، مما يعني
 أن (مايك) سيعود إلى المنزل

754
00:41:06,268 --> 00:41:10,271
"أنا ملك أراضيّ" -
يا إلهي، يا إلهي -

755
00:41:13,275 --> 00:41:16,284
هيا، فلنذهب لنمرح
بينما تزالين عزباء

756
00:41:16,308 --> 00:41:22,453
أواجه زوبعة الظلمات"
"وسأقاتل إلى النهاية

757
00:41:23,085 --> 00:41:26,687
(إنه (مايك

758
00:41:26,722 --> 00:41:29,389
مرحباً؟ -
مرحباً، هذا أنا -

759
00:41:29,425 --> 00:41:31,191
أعرف ذلك

760
00:41:31,226 --> 00:41:36,496
انتهى الأمر
سأعود إلى المنزل

761
00:41:36,532 --> 00:41:40,000
سمعت للتو

762
00:41:40,035 --> 00:41:42,636
يا للسماء، أحبك كثيراً

763
00:41:42,671 --> 00:41:45,138
"أنا أيضاً أحبك" -
"أنا ملك، الآن وأبداً" -

764
00:41:45,138 --> 00:41:51,562
"أنا ملك، الآن وأبداً"

765
00:42:00,097 --> 00:42:02,097
MrKadri :ترجمة

