﻿1
00:00:00,768 --> 00:00:03,062
"سابقا في "11.22.63

2
00:00:03,063 --> 00:00:05,074
لديّ ما أقوله

3
00:00:05,075 --> 00:00:06,890
سأقتلك

4
00:00:06,891 --> 00:00:12,122
في الـ12 من نوفمبر سلمت لك ملف
(مهم للغاية للعميل (هوستي

5
00:00:12,123 --> 00:00:13,243
تذكرت كل القصة

6
00:00:13,244 --> 00:00:15,410
ما سأقوم به خطر

7
00:00:15,411 --> 00:00:18,138
ما الذي ستقوم بفعله؟ -
(سأقتل (لي هارفي أوزوالد -

8
00:00:18,139 --> 00:00:19,899
قد يُستحسن أن تغادروا

9
00:00:19,900 --> 00:00:21,252
لم فعلت هذا بي؟

10
00:00:21,253 --> 00:00:23,244
(بيل)

11
00:00:23,245 --> 00:00:25,176
الرئيس سيمّر بالجوار

12
00:00:25,177 --> 00:00:27,158
علينا الذهاب

13
00:00:27,159 --> 00:00:28,823
الماضي يتصدّى لنا

14
00:00:28,824 --> 00:00:30,120
سأشغلها عبر الأسلاك

15
00:00:44,178 --> 00:00:46,219
انتبه

16
00:00:46,220 --> 00:00:48,510
جيك), طرق "دالاس" ستكون مغلقة)

17
00:00:48,511 --> 00:00:49,682
علينا أن نقترب وحسب

18
00:00:55,600 --> 00:00:56,650
!ابتعد

19
00:01:03,738 --> 00:01:05,670
انتبه على يمينك -
تبًا -

20
00:01:10,566 --> 00:01:12,568
انتبه

21
00:01:25,888 --> 00:01:26,915
انتبه

22
00:01:28,856 --> 00:01:30,988
كلا, الطريق لم يغلق

23
00:01:30,989 --> 00:01:31,989
من المفترض أن يكون خاليًا

24
00:01:33,534 --> 00:01:34,900
لا يمكننا العودة

25
00:01:37,135 --> 00:01:39,517
يا للحظ العثر -
يا إلهي -

26
00:01:39,518 --> 00:01:40,930
حسنًا, لا يمكننا التوقف

27
00:01:41,277 --> 00:01:42,467
كيف تعرف أنه بالمبنى؟

28
00:01:42,468 --> 00:01:46,421
لأن (لي) يعمل سيدخل مكتبة "تكساس" المدرسية
بسلاح أخفاه تحت ذراعه

29
00:01:46,422 --> 00:01:49,067
رجل يعمل هناك يدعى (بوني) رآه

30
00:01:49,068 --> 00:01:52,297
سينصب بندقيته في الطابق السادس

31
00:01:52,298 --> 00:01:53,961
الطلقة الأولى تخرج في الـ12:30

32
00:01:53,962 --> 00:01:57,315
ستخطىء هدفها الاثنتان التاليتان ستصيب الهدف -
هل يمكننا الوصول في الوقت المناسب؟ -

33
00:01:58,325 --> 00:02:00,840
علينا أن نصل في الـ12:30

34
00:02:00,841 --> 00:02:02,357
اعذرانا

35
00:02:02,358 --> 00:02:04,451
لا تفارقينني مهما حدث

36
00:02:06,274 --> 00:02:07,334
المعذرة, اعذرانا

37
00:02:07,335 --> 00:02:08,565
(كينيدي) -
!انتبه لطرقك -

38
00:02:11,319 --> 00:02:13,450
المعذرة

39
00:02:21,300 --> 00:02:22,863
المعذرة

40
00:02:36,507 --> 00:02:38,469
(سيدي)

41
00:02:39,470 --> 00:02:41,411
(سيدي)

42
00:02:45,556 --> 00:02:47,537
(سيدي)

43
00:02:47,538 --> 00:02:49,369
أهلًا بك -

44
00:02:49,370 --> 00:02:50,591


45
00:02:50,592 --> 00:02:52,613
(سيدي)

46
00:02:54,496 --> 00:02:56,577
هل أنت بخير؟

47
00:02:56,578 --> 00:02:58,389
(جيك)

48
00:02:58,390 --> 00:03:01,623
هل أنت بخير؟ -
نعم -

49
00:03:01,624 --> 00:03:03,595
هل أنت بخير؟

50
00:03:03,596 --> 00:03:06,082
نعم, لنغادر

51
00:03:07,340 --> 00:03:08,600
هيا من هذا الاتجاه

52
00:03:08,601 --> 00:03:11,363


53
00:03:11,364 --> 00:03:13,194
تبًا

54
00:03:14,368 --> 00:03:17,400
حسن, هيا فساحة (ديلي) من هذا الاتجاه -
هل أنت متأكد؟ -             - نعم

55
00:03:17,401 --> 00:03:18,561
فكنت أدرس الأمر لثلاث سنوات

56
00:03:18,562 --> 00:03:19,612
حسن, هيا

57
00:03:34,640 --> 00:03:37,592
يا إلهي

58
00:03:37,593 --> 00:03:40,279
ابقي معي

59
00:03:40,280 --> 00:03:41,418
انتبه

60
00:03:56,673 --> 00:03:58,475
هل أنت بخير؟

61
00:03:58,476 --> 00:03:59,636
حسن, لنذهب

62
00:04:05,403 --> 00:04:07,444
هل أنتم بخير يا جماعة؟ -
هل نحن سبب هذه الفوضى؟ -

63
00:04:07,445 --> 00:04:10,417
كلا, بل السبب هو الماضي, يحاول أن يتصدّى لنا

64
00:04:10,418 --> 00:04:11,763
حسن, علينا الذهاب

65
00:04:13,432 --> 00:04:14,432
"ابق بالخلف وحسب"

66
00:04:32,533 --> 00:04:33,533
المعذرة

67
00:04:33,534 --> 00:04:35,595
!يا رجل

68
00:04:51,713 --> 00:04:53,644
هيا

69
00:04:57,670 --> 00:05:00,562
(مهلًا مهلًا, (بوني راي

70
00:05:00,563 --> 00:05:02,534
مهلا مهلا -
كيف تعرف اسمي؟ -

71
00:05:02,535 --> 00:05:04,516
نحتاج لدقيقة فقط, حسنًا؟

72
00:05:04,517 --> 00:05:07,630
سيد (مينارد) بالداخل, علينا أن ندخل -
لا أعرفك يا رجل -

73
00:05:07,631 --> 00:05:09,552
السيد (مينارد) أخبرني أن أغلق المبنى وقت الغداء

74
00:05:09,553 --> 00:05:13,106
كلا لا, لا يفترض عليك أن تغلق
عليك أن تبقي المبنى مفتوحًا

75
00:05:13,107 --> 00:05:14,068
هذا ما يفترض أن يحدث

76
00:05:14,069 --> 00:05:15,204
المعذرة يا سيدي, عليّ الذهاب

77
00:05:15,205 --> 00:05:18,074
انظر, هل قدِم (لي هارفي أوزوالد) للعمل اليوم؟

78
00:05:18,075 --> 00:05:19,562
..نعم, لكن -
حسن, هل هو بالداخل؟ -

79
00:05:19,563 --> 00:05:20,754
بالطابق السادس؟ -
لا أعلم -

80
00:05:20,755 --> 00:05:22,626
بل تعلم -
(جيك) -

81
00:05:22,627 --> 00:05:24,538
أنت تعلم, لأنك تشهد على العمولات

82
00:05:24,539 --> 00:05:25,719
أنت تعلم -
أشهد؟  -

83
00:05:25,720 --> 00:05:27,581
دعني أعبر, لم أعمل محرمًا -
سيدي), هنالك خطب بالأمر) -

84
00:05:27,582 --> 00:05:28,723
(جيك) -
لا تؤذني -

85
00:05:28,724 --> 00:05:30,565
اصمت, هناك خطب ما

86
00:05:30,566 --> 00:05:31,726
يفترض أن يعلم بهذا, حسنًا؟

87
00:05:31,727 --> 00:05:35,601
الماضي يغيّر تاريخه, أي أمر قد يحدث الآن

89
00:06:37,484 --> 00:06:39,323
سيعرفون اسمك

90
00:06:41,593 --> 00:06:42,663
لن أؤذيك, حسنًا؟

91
00:06:42,664 --> 00:06:44,313
أريدك أن تقوم بما آمرك به

92
00:06:44,314 --> 00:06:47,137
عليك أن تفتح القفل الآن

93
00:06:47,138 --> 00:06:49,031
هذا كل ما أريده, لا بأس

94
00:06:49,032 --> 00:06:51,405
لي هارفي أوزوالد) بالطابق السادس)

95
00:06:51,406 --> 00:06:52,596
سيحاول أن يقتل الرئيس

96
00:06:52,597 --> 00:06:55,835
أريدك أن تتصل على الشرطة وتجلبهم لهنا

97
00:06:55,836 --> 00:06:57,807
حسنًا؟ اتصل على الشرطة

98
00:06:57,808 --> 00:06:59,959


99
00:06:59,960 --> 00:07:01,011
لنذهب, هيَا

100
00:07:08,870 --> 00:07:10,792
هيا

101
00:07:42,076 --> 00:07:45,038
كلّا لا, هيا

102
00:08:20,097 --> 00:08:21,958
هذا المسار لا يصعد للطابق السادس

103
00:08:21,959 --> 00:08:24,101
من هذا الطريق, هنالك سلالم بالجانب الآخر

104
00:08:47,157 --> 00:08:49,098
كم الساعة؟

105
00:08:49,099 --> 00:08:51,912
12:29

106
00:09:23,116 --> 00:09:25,097
ها هو

107
00:09:25,098 --> 00:09:26,198
إنه عالق

108
00:09:26,199 --> 00:09:27,199
هيا

109
00:09:48,153 --> 00:09:49,557
"قنّاص ماهر"

110
00:09:54,474 --> 00:09:55,504
(لي)

111
00:09:56,506 --> 00:09:58,437
(توقف يا (لي

112
00:09:58,438 --> 00:10:00,549
توقف

113
00:10:00,550 --> 00:10:02,351
انتبهي

114
00:10:08,629 --> 00:10:10,380


115
00:10:16,538 --> 00:10:19,660
السيارة بأمان, أكرر السيارة بأمان

116
00:10:21,573 --> 00:10:24,375
"قدمت من المكتبة"

117
00:11:18,565 --> 00:11:20,025
لقد فرّوا

118
00:11:20,026 --> 00:11:20,998
لم؟

119
00:11:21,507 --> 00:11:23,469
ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟

120
00:11:36,474 --> 00:11:37,575
(سيدي)

121
00:11:37,576 --> 00:11:40,157
أريدك أن تبقي هنا, رجاءً

122
00:11:40,158 --> 00:11:44,511
ابقِ هنا ولا تتحركي, حسنًا؟

123
00:12:01,317 --> 00:12:02,522
(لي)

124
00:12:03,030 --> 00:12:04,198
ضع سلاحك بالأرض

125
00:12:04,958 --> 00:12:06,289
لا أود إيذاءك

126
00:12:17,779 --> 00:12:19,710
تبًا لك

127
00:12:19,711 --> 00:12:20,872
تبًا لك

128
00:12:22,596 --> 00:12:24,717
أنا قدمت لهنا لأفعل أمرًا

129
00:12:24,718 --> 00:12:26,651
أمرُ مهم

130
00:12:26,652 --> 00:12:31,288
ألا تعلم مدى قدراتي؟
أستطيع عمل كل ما أخطط له ببالي

131
00:12:31,289 --> 00:12:32,621
(أعلم ذلك يا (لي

132
00:12:35,214 --> 00:12:36,803
لست مجبرًا على قتل أي شخص

133
00:12:37,287 --> 00:12:38,584
لست مجبرًا على فعل هذا

134
00:12:48,289 --> 00:12:49,519
لا تعلم ذلك

135
00:12:55,316 --> 00:12:56,575
أنت لا تعرفني

136
00:12:57,319 --> 00:13:00,282
سأضع بصمتي في هذا العالم

137
00:13:16,359 --> 00:13:17,956
أنت لا تعرفني

138
00:13:18,719 --> 00:13:20,164
لا أحد يعرفني

139
00:13:39,963 --> 00:13:41,934
(لي), ارجع, (لي)

140
00:14:01,542 --> 00:14:03,530
(سيدي) -
جيك)؟) -

141
00:14:07,113 --> 00:14:08,927
يا إلهي

142
00:14:08,928 --> 00:14:10,531
يا إلهي

143
00:14:10,532 --> 00:14:13,554
لا بأس. لا تتحركي حسنًا؟

144
00:14:13,555 --> 00:14:15,636
هل الرئيس بخير؟

145
00:14:17,650 --> 00:14:19,551
نعم

146
00:14:19,552 --> 00:14:21,473
إذًا نجحنا؟

147
00:14:21,474 --> 00:14:22,504


148
00:14:22,505 --> 00:14:27,439
اسمعي, عليك أن تضغطي هنا وسأجلب المساعدة -
لا, لا -

149
00:14:27,440 --> 00:14:29,511
بلى, دعيني أحضر المساعدة رجاءً

150
00:14:29,512 --> 00:14:31,083
لا تتركني لوحدي

151
00:14:34,044 --> 00:14:35,643
هلّا تمسك بيدي؟

152
00:14:37,631 --> 00:14:39,024
حسنًا

153
00:14:40,464 --> 00:14:41,686
لا بأس, أنا بجانبك

154
00:14:42,457 --> 00:14:43,814
هل تمسك بيدي؟

155
00:14:47,612 --> 00:14:49,011
أنا أحملها

156
00:14:50,595 --> 00:14:51,865
لن أذهب لأي مكان

157
00:14:54,630 --> 00:14:58,453
سأبقى هنا, وأنت ستبقين هنا, حسنًا؟

158
00:14:58,454 --> 00:15:00,240
أخبرتك أننا قادرون على فعلها

159
00:15:08,054 --> 00:15:09,267
(سيدي)

160
00:15:09,860 --> 00:15:11,053
(سيدي)

161
00:15:13,132 --> 00:15:14,898
سيدي), من المفترض أن أبقى معك)

162
00:15:15,976 --> 00:15:17,277
لذلك أنا هنا

163
00:15:18,635 --> 00:15:21,212
سيدي), لهذا أنا هنا)
لهذا السبب عُدت لك

164
00:15:21,213 --> 00:15:22,648
سيدي), رجاءً)

165
00:15:23,711 --> 00:15:24,981
أعلم

166
00:15:24,982 --> 00:15:26,946
سيدي), رجاءً)

167
00:15:26,947 --> 00:15:28,294
(سيدي)

168
00:15:30,539 --> 00:15:31,549
(سيدي)

169
00:15:32,550 --> 00:15:34,641
سيدي), رجاءً)

170
00:15:34,642 --> 00:15:36,684
"لدينا جثة هنا"

171
00:15:36,685 --> 00:15:38,038
ارفع يديك

172
00:15:38,557 --> 00:15:41,550
ارفع يديك
ارفع يديك

173
00:15:41,551 --> 00:15:44,188
أريد رؤية يديك يا فتى

174
00:15:44,684 --> 00:15:45,976
غلّل ذراعيه

175
00:15:46,450 --> 00:15:47,564
هلّا تساعدها؟

176
00:15:48,020 --> 00:15:49,098
رجاءً؟

177
00:15:50,484 --> 00:15:51,459
رجاءً

178
00:15:52,123 --> 00:15:53,242
رجاءً

179
00:15:55,473 --> 00:15:56,574
ساعدوها

180
00:15:56,575 --> 00:15:58,034


181
00:15:58,035 --> 00:16:00,464
تبًا, هلّا تساعدها وحسب؟

182
00:16:11,811 --> 00:16:15,003
ستسجن لوقت طويل يا فتى -
وقت طويل؟ -

183
00:16:15,004 --> 00:16:16,891
كرسي الإعدام ينتظرك

184
00:16:17,337 --> 00:16:18,840
هلّا تصمتان رجاءً؟

185
00:16:22,121 --> 00:16:23,262


186
00:16:23,971 --> 00:16:25,064


187
00:16:25,065 --> 00:16:27,883
من المؤسف أنك اصطدمت بإطار الباب يا فتى

188
00:16:36,087 --> 00:16:38,028
"مهلًا, بحقكم"

189
00:16:38,029 --> 00:16:39,129
"عودوا للخلف"

190
00:16:39,130 --> 00:16:41,031
"عودوا للخلف" -
"هيا" -

191
00:16:41,032 --> 00:16:42,292
"لا يوجد مساحة خالية"

192
00:16:42,293 --> 00:16:44,184
"عودوا, ارجعوا الآن" -

193
00:16:55,247 --> 00:16:58,250
هل تعلم أنه المطلق؟ -
الجميع, عودوا للخلف -

194
00:16:58,251 --> 00:17:00,132
هل أنت أحد أعضاء الحزب الشيوعي؟

195
00:17:00,133 --> 00:17:03,116
هل قتلت البنت؟

196
00:17:13,187 --> 00:17:15,278
اغربوا عن الطريق, هيا يا رفاق

197
00:17:29,144 --> 00:17:31,215
اخلع قميصك

198
00:17:31,216 --> 00:17:32,277
لم؟

199
00:17:32,848 --> 00:17:35,308
نريد معرفة فصيلة دمّك للحصول على أدلة

200
00:18:12,933 --> 00:18:14,422
(أنا الرئيس (فريتز

201
00:18:15,128 --> 00:18:17,286
(وهذا العميل (هوستي

202
00:18:20,160 --> 00:18:21,719
ما اسمك يا فتى؟

203
00:18:22,152 --> 00:18:23,222
أنت تعلم اسمي

204
00:18:23,223 --> 00:18:25,663
لم لا تعرفنا عليك ليكون الأمر مسجلًا

205
00:18:27,297 --> 00:18:28,741
(جيك آمبرسون)

206
00:18:29,529 --> 00:18:31,270
أتعلم, الأغلال  غير مريح

207
00:18:34,325 --> 00:18:36,287
يمكننا وضعهم بالأمام

208
00:18:38,823 --> 00:18:40,412
(سيد (آمبرسون

209
00:18:40,954 --> 00:18:45,957
هلّا تشرح ما كنت تعمل في مكتبة
"تكساس" المدرسية اليوم؟

210
00:18:45,958 --> 00:18:50,137
ولا تكتم أخبار الفتاة
الميتة والرجل الميت

211
00:18:55,751 --> 00:18:57,596
(لي هارفي أوزوالد)

212
00:18:58,567 --> 00:19:00,954
الجثة التي وجدتوها في الطابق السادس

213
00:19:01,723 --> 00:19:04,155
(كان ينوي قتل الرئيس (كينيدي

214
00:19:04,987 --> 00:19:06,246
وكيف تعلم بهذا؟

215
00:19:06,247 --> 00:19:07,779
أخبرني

216
00:19:08,504 --> 00:19:10,929
لي) قطن في الشقة التي فوق شقتي)

217
00:19:11,324 --> 00:19:13,364
قبل يومان سمعته يصرخ

218
00:19:14,360 --> 00:19:16,450
"مكتب التحقيقات الفدرالي لن يعبث معي"

219
00:19:17,076 --> 00:19:18,615
"سأريهم الويل"

220
00:19:19,533 --> 00:19:21,894
ثم نزل للأسفل وطرق بابي بقوة

221
00:19:22,531 --> 00:19:25,918
"ثم قال: "سأري الجميع ما أنا أقدر عليه

222
00:19:25,919 --> 00:19:28,463
"سأقتل الرئيس"

223
00:19:28,915 --> 00:19:30,238
وماذا قلت؟

224
00:19:31,441 --> 00:19:32,775
"قلت: "أنت ثمل

225
00:19:33,596 --> 00:19:35,310
لم أصدّق أنه كان جادًا

226
00:19:35,311 --> 00:19:38,977
وعندما استيقظت هذا الصباح
ظلّ حديثه يصدع في رأسي

227
00:19:38,978 --> 00:19:41,356
علمت أن (كينيدي) في البلدة

228
00:19:42,229 --> 00:19:44,470
..وانتابني شعور سيء, لذا

229
00:19:45,001 --> 00:19:47,365
(ذهبت إلى مكان عمل (لي

230
00:19:48,751 --> 00:19:53,250
أظن أنني آملت أن أقنعه
بعدم فعل أي أمر طائش

231
00:19:53,251 --> 00:19:55,302
دعني أرى إن كنت قد فهمت حديثك

232
00:19:55,303 --> 00:19:57,394
جارك أخبرك أنه سيقتل الرئيس

233
00:19:57,958 --> 00:20:00,871
أنت وفتاتك لحقتما به في مقر
عمله لتقنعاه بعدم فعلها

234
00:20:00,872 --> 00:20:02,177
والآن هو ميّت

235
00:20:02,178 --> 00:20:03,828
أدرك أن صدى كلامي يبدو جنونيًا

236
00:20:03,829 --> 00:20:05,433
بل يبدو وكأنه هراءً

237
00:20:06,038 --> 00:20:08,482
بصماتك تملأ البندقية

238
00:20:08,483 --> 00:20:12,280
نعلم أن (أوزوالد) طلب البندقية
(باسم (آليك هايديل

239
00:20:12,281 --> 00:20:13,371
وهذا اسمك الحقيقي, أليس كذلك؟

240
00:20:13,372 --> 00:20:17,316
كلا, ولن تقودني إلى اعتراف كاذب

241
00:20:17,317 --> 00:20:20,111
"يا ابني, أنا رئيس شرطة "دالاس

242
00:20:20,927 --> 00:20:22,854
لا يتحتّم على أن أقود أي أحد

243
00:20:26,347 --> 00:20:28,213
لمَ لم توقف (أوزوالد)؟

244
00:20:29,495 --> 00:20:30,876
هذا كان عملك

245
00:20:38,306 --> 00:20:39,330
اعذرانا

246
00:20:39,331 --> 00:20:42,063
هوستي), هذا من سلطتي القانونية) -
أحتاج للغرفة -

247
00:20:42,559 --> 00:20:43,731
الآن

248
00:20:48,320 --> 00:20:49,267
حسنًا

249
00:21:12,519 --> 00:21:15,325
أهنالك أي أمر تود اخباري به سيد (آمبرسون)؟

250
00:21:18,353 --> 00:21:20,107
أم اسمك (إيبينج)؟

251
00:21:30,667 --> 00:21:33,408
...ذهبت هناك لأوقف (أوزوالد) لأنه

252
00:21:33,409 --> 00:21:34,595
لا لا لا

253
00:21:35,492 --> 00:21:36,781
سمعت هذا الحديث

254
00:21:37,794 --> 00:21:39,487
يمكنك التحدث بحرية الآن

255
00:21:40,649 --> 00:21:41,740
ماذا تعني؟

256
00:21:41,741 --> 00:21:44,176
أود اسم رئيسك

257
00:21:45,014 --> 00:21:49,526
أعطني اسم الرجل الذي نصبَك بالأمر
وسأخرجك من الموقف التي أنت به

258
00:21:49,527 --> 00:21:51,558
لا أملك رئيسًا, أنا لست جاسوسًا

259
00:21:51,559 --> 00:21:52,791
(جيك)

260
00:21:54,927 --> 00:21:56,704
هوية زائفة

261
00:21:57,395 --> 00:22:00,578
بيتان مختلفان في مدينتين تبعدان دقائق عن بعضهما

262
00:22:01,301 --> 00:22:07,801
شريك تطلق عليه أخاك وهو ليس كذلك, قام بالانتحار
بعد أن حبسته بهويّة زائفة

263
00:22:07,802 --> 00:22:11,786
جريمة قتل في "جودي", زوجة الفتاة

264
00:22:11,787 --> 00:22:12,967
(اسمها (سيدي

265
00:22:12,968 --> 00:22:14,102
صحيح

266
00:22:15,448 --> 00:22:24,226
هل يجب علي أن أكمل إلى نقطة أنك لا
تملك هوية على الإطلاق قبل عام 1960؟

267
00:22:29,574 --> 00:22:39,574
هل أصل إلى نقطة حيث سيدخل رئيسك هنا ويخبرك أن تحرق
تلك الرسالة التي كتبها لك (أوزوالد) قبل يومين؟

268
00:22:41,547 --> 00:22:43,053
وماذا تقول الرسالة؟

269
00:22:44,001 --> 00:22:46,852
أنه سيقوم بعمل ليغيّر به العالم

270
00:22:47,613 --> 00:22:50,685
المكتب الفيدرالي يستلم العديد
من الرسائل المجنونة كل يوم

271
00:22:50,686 --> 00:22:53,589
كلا, بل أنت تحمي نفسك

272
00:22:54,077 --> 00:22:56,502
لأن (كينيدي) كاد أن يقتل بالشارع

273
00:22:56,503 --> 00:22:58,078
(تحت رقابة (هوفر

274
00:22:58,740 --> 00:23:00,708
وكان عليك أن تعلم بالأمر

275
00:23:03,551 --> 00:23:04,903
أم علمت بالأمر

276
00:23:05,523 --> 00:23:07,365
ولم تأخذ الأمر بجديّة

277
00:23:08,396 --> 00:23:09,598
أهذا ما حدث؟

278
00:23:12,109 --> 00:23:13,700
هذه نظرية جميلة

279
00:23:15,224 --> 00:23:16,309
حاول هذه النظرية

280
00:23:17,049 --> 00:23:20,809
(جيك آمبرسون) و (لي هارفي أوزوالد) و (سيدي دونهيل)

281
00:23:20,810 --> 00:23:22,691
"ثلاث قتلة تحت رعاية "روسيا

282
00:23:22,692 --> 00:23:25,524
"يقطنون في نفس بناية "دالاس

283
00:23:25,525 --> 00:23:29,548
أُمروا أن يتحركوّا في اليوم
(الذي أعلن به طريق موكب (كينيدي

284
00:23:29,549 --> 00:23:31,781
وقنّاص المكتب الفيدرالي أوقف الهجوم

285
00:23:31,782 --> 00:23:38,758
ومن تبعات الحادثة, قُتل جاسوسان
روسيان وبقي أحدهم ليُحاكم

286
00:23:38,759 --> 00:23:40,253
وهذا أنت

287
00:23:40,873 --> 00:23:42,975
(سيد (آمبرسون) , (إيبينج

288
00:23:43,585 --> 00:23:45,596
لا يبدو الأمر منطقيًا

289
00:23:45,597 --> 00:23:47,628
قتل (أوزوالد) ببندقيته الخاصة

290
00:23:47,629 --> 00:23:52,128
لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة

291
00:23:55,063 --> 00:23:56,636
(الناس يحبون (ج.ف.ك

292
00:23:57,316 --> 00:24:00,600
يحتاج الشعب الأمريكي لأن يعرفوا مَن يلومون

293
00:24:01,584 --> 00:24:02,994
من السهل إقناعهم

294
00:24:03,657 --> 00:24:04,637


295
00:24:06,007 --> 00:24:07,547
تتحدث حول الملامة

296
00:24:08,958 --> 00:24:12,695
(ستضعني في المنصة وسأتحدث عن (أوزوالد

297
00:24:12,696 --> 00:24:14,667
والمكتب الفيدرالي

298
00:24:14,668 --> 00:24:15,839
سأخبرهم ببعض التفاصيل

299
00:24:15,840 --> 00:24:19,555
(عن مراقبة (هوفر) لـ(جون كينيدي

300
00:24:19,556 --> 00:24:21,614
وعشيقته المجرمة

301
00:24:21,615 --> 00:24:25,213
(ومن ثم سنخوض بالحديث عن (مارلين مونرو) و (بوبي

302
00:24:25,877 --> 00:24:28,539
أعني, أنت تتجسس على (روبرت كينيدي) أليس كذلك؟

303
00:24:29,162 --> 00:24:31,628
أنت لا تجعل الأمر سهل

304
00:24:32,165 --> 00:24:33,127
أنظر إليّ

305
00:24:33,619 --> 00:24:36,641
أنا لم أحاول قتل الرئيس

306
00:24:37,143 --> 00:24:39,405
أعلم ولا يهمني

307
00:24:41,299 --> 00:24:42,677
(عميل (هوستي

308
00:24:44,491 --> 00:24:46,862
سيدي -
أهذا رئيسك؟ -

309
00:24:47,457 --> 00:24:48,594
أتى بالوقت المناسب

310
00:24:51,798 --> 00:25:02,370
تحت أي ظروف لا تسح للرسالة بأن تظهر للعلن
أتفهمني؟ احرقها

311
00:25:05,455 --> 00:25:07,848
هل وضح لك كيف تكمل العمل؟

312
00:25:10,144 --> 00:25:11,237
نعم سيدي

313
00:25:13,464 --> 00:25:14,528
جيّد

314
00:25:25,277 --> 00:25:26,424
من أنت؟

315
00:25:27,256 --> 00:25:28,727
وماذا تريد؟

316
00:25:31,842 --> 00:25:33,959
..كل ما أردت عمله

317
00:25:35,377 --> 00:25:36,806
(هو إنقاذ (كينيدي

318
00:25:36,807 --> 00:25:38,969
"ابتعدو جميعكم"
"...سيد (آمبرسون) لا"

319
00:25:42,457 --> 00:25:43,642
(هوستي)

320
00:25:44,779 --> 00:25:48,173
.هذا اختصاصي -
.لم يعد كذلك -

321
00:25:49,004 --> 00:25:51,893
أتعتقد أن المباحث الفدرالية ستملي
علي كيف أدير أمرًا قضائيًّا واجب النفاذ؟

322
00:25:53,278 --> 00:25:56,854
.أخرج من هنا -
،أيها القائد... سيدي -

323
00:25:56,855 --> 00:26:01,985
.ثمّة مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) -
لا أحفل بشأن مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) -

324
00:26:01,986 --> 00:26:04,811
لا أحفل حتّى إن كان المتصل
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

325
00:26:11,240 --> 00:26:13,178
.أغلقوا تلك الستائر اللعينة

326
00:26:21,139 --> 00:26:23,929
مرحبًا؟ -
.انتظر الرئيس -

327
00:26:26,792 --> 00:26:29,568
.سيد (آمبرسون)، معك (جاك كينيدي)

328
00:26:30,580 --> 00:26:37,072
تقول لي إدارة المخابرات السرية
.أنّي وزوجتي ندين لك بحيواتنا

329
00:26:38,133 --> 00:26:40,804
.شكرًا -
.عفوًا سيدي -

330
00:26:41,479 --> 00:26:44,190
.تود السيدة الأولى التحدث إليك -
.حسنًا -

331
00:26:46,300 --> 00:26:48,905
سيد (آمبرسون)؟ -
.أجل سيدتي -

332
00:26:48,906 --> 00:26:56,093
لا أعرف كيف أقول هذا، لكن روادني شعور أن
.أمرًا مروعًا كان قد حدث اليوم

333
00:26:57,000 --> 00:27:02,676
.وبفضلك، لمْ يحدث ذلك -
.أجل سيدتي. شكرًا سيدتي -

334
00:27:03,192 --> 00:27:08,137
.أعلم أنّك فقدتَ خطيبتك
.تعازيّ الحارة

335
00:27:08,978 --> 00:27:11,820
.شكرًا -
.بارك الله فيك -

336
00:27:29,100 --> 00:27:33,033
"...قطعت خطط (لي هارفي أوزوالد) بـ"

337
00:27:35,857 --> 00:27:40,471
.أقدر على معرفة العناوين الرئيسية الآن
".معلم يقتل جاسوسًا وينقذ (كينيدي)"

338
00:27:40,472 --> 00:27:44,354
".طلبَ البطل الأمريكي أن يظلّ مجهولًا"

339
00:27:44,355 --> 00:27:48,561
"...ونتيجة المشادة، قتل (أوزوالد) بسلاحه"

340
00:27:50,303 --> 00:27:56,407
...إذًا
لمَ برأيك أراد (أوزوالد) قتل (جون اف كينيدي)؟

341
00:27:57,361 --> 00:28:00,584
ألأنّه أحبّ آل (كاسترو) أم
لأنّه كان يعمل لصالح الروس؟

342
00:28:02,963 --> 00:28:05,626
.لا أعتقد أنّ أحد سيعرف أبدًا

343
00:28:07,195 --> 00:28:08,997
أنّى علمت بشأن الرسالة؟

344
00:28:11,212 --> 00:28:14,228
أحرقتها؟ -
.سأخبرك إن أخبرتني -

345
00:28:17,603 --> 00:28:20,135
.ثمّة أمر غريب بشأنك يا (آمبرسون)

346
00:28:20,903 --> 00:28:22,576
...تنقذ حياة الرئيس

347
00:28:24,540 --> 00:28:28,011
.ثم تدخل محطة الحافلات هذه ثم تختفي

348
00:28:29,349 --> 00:28:31,819
.أحبذ الخصوصية

349
00:28:33,233 --> 00:28:37,624
.حاشا لي أن أسحب الخيط في قصة بطل

350
00:28:37,625 --> 00:28:40,307
.لو فعلت، لإنكشف الأمر برمته

351
00:28:42,060 --> 00:28:44,741
.يعلم الله أن هذه البلاد تريد بطلًا

352
00:28:47,044 --> 00:28:48,441
بطل أمريكي

353
00:28:49,346 --> 00:28:51,186
أنقذَ حياة الرئيس

354
00:28:52,180 --> 00:28:53,826
.ويقدر خصوصيته

355
00:28:57,889 --> 00:29:00,118
.هكذا ستروى حكايتنا

356
00:29:04,018 --> 00:29:05,217
...(آمبرسون)

357
00:29:06,803 --> 00:29:08,467
.تعازي الحارة بمقتل حبيبتك

358
00:29:38,622 --> 00:29:42,143
عمت الفوضى في (دالاس)"
اليوم، لمّا صوب وسدد رجل

359
00:29:42,144 --> 00:29:45,176
على الرئيس (كيندي) خلال
".(موكب عبر (ديلي بلازا

360
00:29:47,330 --> 00:29:49,341
!أطلقت طلقات نارية

361
00:29:50,056 --> 00:29:55,648
سجلت محاولة الإغتيال بواسطة مواطن"
".محلي، لم تحدد هويته لحد الآن

362
00:29:56,398 --> 00:29:59,322
القاتل الوحيد المشتبه"
(به (لي هارفي أوزوالد

363
00:29:59,323 --> 00:30:04,441
،تحدث المراسلون لأمه، (مارغريت أوزوالد)
".في منزلها في (دالاس)

364
00:30:04,442 --> 00:30:10,657
،ابني (لي هارفي أوزوالد)
حتّى بعد موته

365
00:30:11,186 --> 00:30:16,209
.قدم لبلده أكثر ممّا قدمه أي إنسان حيّ

366
00:30:16,210 --> 00:30:18,172
"أكانَ ابنك شيوعيًّا ياسيدة (أوزوالد)؟"

367
00:30:18,173 --> 00:30:21,356
يوم جنوني، صحيح؟
إلى أين ذاهب؟

368
00:30:21,862 --> 00:30:24,474
".لشبونة، ماين" -
.خمسة دولارات -

369
00:30:49,575 --> 00:30:52,685
من هنا حتى الخلود

370
00:33:07,723 --> 00:33:09,140
.سأصلح هذا يا(سايدي)

371
00:33:14,578 --> 00:33:15,776
.سأعود حالًا

372
00:33:29,393 --> 00:33:31,531
ماذا ألم بالمطعم بحق السماء؟

373
00:34:17,700 --> 00:34:21,945
،المعذرة، أعتذر على إزعاجك

374
00:34:22,742 --> 00:34:26,215
لكن في... في أي عام نحن؟ -
.2016 -

375
00:34:26,843 --> 00:34:28,680
و.. وماذا ألم بمطعم (آل)؟

376
00:34:29,466 --> 00:34:31,979
.لقد... لقد كان هناك -
.لا أدري -

377
00:35:48,552 --> 00:35:51,704
.لاتعبثوا معي أيها الملاعين

378
00:36:20,225 --> 00:36:21,363
.هيا

379
00:36:31,446 --> 00:36:34,355
أهذا مسكنك؟ -
.أجل -

380
00:36:35,772 --> 00:36:38,780
أيعيش أحد آخر هنا أيضًا؟ -
.كلا -

381
00:37:18,720 --> 00:37:20,158
من أين أتيت؟

382
00:37:22,938 --> 00:37:24,167
."تكساس"

383
00:37:26,638 --> 00:37:28,276
أتود شرابًا يامن "تكساس"؟

384
00:37:29,541 --> 00:37:30,495
.بالتأكيد

385
00:37:53,479 --> 00:37:54,334
.شراب مركّز

386
00:37:58,454 --> 00:38:02,205
تلك عائلتك؟ -
.أعتقد أنّك تعرف -

387
00:38:05,676 --> 00:38:09,633
ماذا تعني؟ -
.لقد عدت -

388
00:38:10,978 --> 00:38:15,561
.لقد كان أنت مَن أنقذني وعائلتي في 1960

389
00:38:16,827 --> 00:38:21,599
.لقد قتلتَ أبي، إنّي أتذكّرك

390
00:38:28,837 --> 00:38:33,602
.كنت متيقنًا مِن أنّي سأقابلك مرّة أخرى
.تراءى لي أنّك ستكون طاعنًا في السن

391
00:38:36,965 --> 00:38:42,520
هل أنت ملاك؟ -
.كلا. كلا -

392
00:38:42,521 --> 00:38:46,113
إنما... متى... متى تغيّر كل شيء؟

393
00:38:50,116 --> 00:38:51,908
.أجبني وحسب... أجبني على أمر واحد

394
00:38:51,909 --> 00:38:52,752
...ما

395
00:38:53,338 --> 00:38:58,531
هل عاود (جون اف كينيدي) الترشح في عام 1964؟

396
00:38:59,813 --> 00:39:03,369
ولمَ تريد أن تعرف بشان (كينيدي) بحق السماء؟ -
.مامن سبب وجيه -

397
00:39:05,238 --> 00:39:08,766
.كان رئيسًا لمرتين قبل (والاس)

398
00:39:09,612 --> 00:39:13,148
والاس)؟ كان (جورج) (والاس) الرئيس؟)

399
00:39:15,238 --> 00:39:17,199
ماذا... ماذا عن (فيتنام)؟

400
00:39:18,278 --> 00:39:21,147
أوقعت حرب (فيتنام)؟ -
.كلا -

401
00:39:21,585 --> 00:39:27,647
و(روبرت كينيدي)، أقـ... أقتل عام 1968؟ -
.لا أعتقد ذلك -

402
00:39:30,084 --> 00:39:34,612
.الحادي عشر من سبتمبر
أيعني لكَ هذا التاريخ شيئًا؟

403
00:39:38,703 --> 00:39:42,717
ماذا فعل (كينيدي) لمّا كان رئيسًا؟
أفعل أي شيء جيّد؟

404
00:39:46,890 --> 00:39:51,382
تقصد المخيمات؟ -
المخيمات؟ -

405
00:39:51,383 --> 00:39:59,838
أخذت أمي وأختي وأخي لمخيم
.(كينيدي) للاجئين في عام 1975

406
00:40:00,737 --> 00:40:04,352
بعد أول التفجيرات، لم يكن
.لدينا مكان آخر نقصده

407
00:40:05,003 --> 00:40:08,857
.كانت المخيمات أماكن سيئة

408
00:40:10,109 --> 00:40:12,089
.أمور سيئة حدثت هناك

409
00:40:14,474 --> 00:40:16,199
أخذت (إيلن)

410
00:40:17,519 --> 00:40:20,108
وانضم (تايغا) للمليشيا
.لمّا كان في الـ15 من عمره

411
00:40:22,011 --> 00:40:23,537
.لمْ أره مرّة أخرى أبدًا

412
00:40:25,088 --> 00:40:29,911
.لمّا ماتت أمي بسبب الإنفلونزا، هربت وحسب

413
00:40:33,820 --> 00:40:35,844
لمَ.. لمَ أطلق عليها "مخيمات (كينيدي)"؟

414
00:40:36,674 --> 00:40:41,514
لأنّه أسسها عندما لم يعد رئيسًا

415
00:40:42,633 --> 00:40:47,697
...بعد أعمال الشغب
.والتفجيرات

416
00:40:48,655 --> 00:40:54,621
.لست أفهم
.تراءى لي أن (جون اف كينيدي) سيحسن الأمور

417
00:40:56,667 --> 00:40:58,917
.إنّك لاتفهم هذا العالم

418
00:41:00,304 --> 00:41:03,417
.أردت إحداث فرق
.لهذا فعلت كل هذا

419
00:41:06,679 --> 00:41:08,078
...أمي، عـا

420
00:41:11,129 --> 00:41:12,469
...عائلتي بأسرها

421
00:41:19,833 --> 00:41:21,650
لمَ عساك تنقذنا؟

422
00:41:24,485 --> 00:41:29,607
.أردت مساعدتكم
...أبـ... أبوك

423
00:41:34,320 --> 00:41:36,220
...ياليته

424
00:41:39,875 --> 00:41:41,450
...لم يكن

425
00:41:44,107 --> 00:41:45,568
.لقد كان أبي

426
00:41:51,798 --> 00:41:55,048
.أجل
.أجل

427
00:41:57,393 --> 00:42:02,046
.لم أعتقد أبدًا أن الأوضاع ستسوء جدًا

428
00:42:03,861 --> 00:42:08,986
.عليّ أن أعيد تعيينه -
تعيد تعيين ماذا؟ -

429
00:42:11,308 --> 00:42:15,078
.كل شيء
.عليّ الذهاب

430
00:42:19,130 --> 00:42:20,412
.الوداع يا(هاري)

431
00:42:31,741 --> 00:42:33,001
.لا أريد أيّ مشاكل

432
00:42:33,002 --> 00:42:34,984
سأعبر وحسب، حستًا؟ -
".لا أريد أيّ مشاكل" -

433
00:42:34,985 --> 00:42:37,937
.لا أريد أيّ مشاكل -
".لا أريد أيّ مشاكل" -

434
00:42:37,938 --> 00:42:39,879
".سأعبر وحسب"

435
00:42:39,880 --> 00:42:41,010
!إليك عني -
".إليك عني" -

436
00:42:41,011 --> 00:42:43,753
!ابتعد -
".إليك عني" -

437
00:42:43,754 --> 00:42:45,785
"!ابتعد"

438
00:43:04,036 --> 00:43:06,497
.يا إلهي

439
00:43:23,271 --> 00:43:24,977
!(سايدي)

440
00:44:10,521 --> 00:44:14,247
.أهلًا -
.أهلًا -

441
00:44:15,041 --> 00:44:17,053
.إنّنا نعرف بعضنا

442
00:44:17,054 --> 00:44:19,877
حقًّا؟ -
.أجل -

443
00:44:19,878 --> 00:44:22,520
.إنّك تزورين قريباتك هنا

444
00:44:24,113 --> 00:44:26,855
.هذا صحيح -
.أجل -

445
00:44:26,856 --> 00:44:31,455
إنّك أمينة مكتبة وإنّك تحبين (جون شتاينبك)

446
00:44:32,682 --> 00:44:36,279
"إنّك من شرق "تكساس، "ذهبت إلى "فاندربيلت

447
00:44:39,940 --> 00:44:43,242
أهكذا نعرف بعضنا؟ -
.كلا -

448
00:44:43,895 --> 00:44:49,059
.لا أريد أن أبدو مجنونًا -
...إنّك تبدو مجنونًا بعض الشيء -

449
00:44:49,060 --> 00:44:50,991
.أدري، أدري، أدري

450
00:44:51,864 --> 00:44:53,125
.إنّك متسخ قليلًا

451
00:44:54,927 --> 00:44:55,987
.أدري -
.المعذرة ياسيدي -

452
00:44:55,988 --> 00:44:57,720
أهو معك؟

453
00:45:04,967 --> 00:45:07,870
هلا أمهلتني قليلًا؟

454
00:45:08,722 --> 00:45:14,047
أرجوك لا... لاتبرحي مكانك، حسنًا؟ -
.حسنًا -

455
00:45:15,068 --> 00:45:18,071
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

456
00:45:18,072 --> 00:45:21,612
.نال منك يا أخي
.إنّك في حلقتك

457
00:45:22,341 --> 00:45:26,029
.اسمع، أعدت تعيين كل شيء
.سيكون الأمر مغايرًا

458
00:45:26,030 --> 00:45:30,512
.هذا كل ما أفكر به كل مرة
.إنّها الحلقة عينها دومًا

459
00:45:30,513 --> 00:45:34,208
.تدور وتدور -
.يفترض بي و(سايدي) أن نكون معًا -

460
00:45:34,209 --> 00:45:38,474
.الخاتمة واحدة دومًا
.مايزال يغرق

461
00:45:38,475 --> 00:45:39,669
.كلا -
...مايزال -

462
00:45:39,670 --> 00:45:43,178
.اسمع، لن أفعلها بالطريقة عينها
.أعرف. لن أنقذ (جون اف كينيدي)

463
00:45:43,179 --> 00:45:46,972
.لن أساعد (هاري) وعائلته
.لن أفعل أيًّا من ذلك

464
00:45:46,973 --> 00:45:48,173
.أريد (سايدي) ليس إلّا. أرجوك

465
00:45:48,174 --> 00:45:49,748
.كلا -
.أرجوك -

466
00:45:49,749 --> 00:45:51,156
.كلا. كلا -
.إني أحبها -

467
00:45:51,157 --> 00:45:54,423
!أرجوك -
،الخاتمة واحدة دومًا -

468
00:45:55,022 --> 00:46:00,126
.مرارًا... ومرارًا... وتكرارًا

469
00:46:00,566 --> 00:46:03,800
.سيكون الأمر مغايرًا -
.ستموت دومًا -

470
00:46:04,204 --> 00:46:05,026
!أنت

471
00:46:06,658 --> 00:46:08,080
أكل شيء كما يرام؟

472
00:46:14,830 --> 00:46:16,145
...أجل

473
00:46:18,357 --> 00:46:21,962
.أمر بيوم شاق ليس إلا -
.لمْ تخبرنِ كيف تقابلنا أبدًا -

474
00:46:22,952 --> 00:46:27,202
...صحيح. حسنًا

475
00:46:52,758 --> 00:46:56,103
.إنّي أعرفك
مَن أنت؟

476
00:47:23,308 --> 00:47:25,060
.أعتذر

477
00:47:26,211 --> 00:47:27,658
...إنّي

478
00:47:29,807 --> 00:47:31,540
.إنّي اقترفت خطئًا

479
00:47:33,269 --> 00:47:38,158
...حسنًا، سعدت بلقياك أو
.مقابلتك أو أيًّا يكن

480
00:47:47,605 --> 00:47:48,813
.أدعى (سايدي)

481
00:47:56,787 --> 00:47:57,834
.أعلم

482
00:48:58,287 --> 00:49:05,240
شكرًا على الـ35 عامًا الجميلة

483
00:49:28,283 --> 00:49:31,025
.حسنًا
.ضعوا أوراق الإمتحان هنا

484
00:49:36,212 --> 00:49:41,673
هل أنت كما يرام ياسيد (ابينغ)؟ -
.أجل، إنّي بخير -

485
00:49:44,301 --> 00:49:46,452
.إلى اللقاء ياسيدي -
.أراك في الصف -

486
00:49:46,453 --> 00:49:51,259
.شكرًا لك -
.أراك لاحقًا -

487
00:50:12,788 --> 00:50:14,392
سيد (ابينغ)؟

488
00:50:16,430 --> 00:50:21,123
...لم أنل الترقية لكن

489
00:50:21,647 --> 00:50:28,114
.أردت شكرك على تزكيتي

490
00:50:31,262 --> 00:50:37,257
.أعتذر. أعتذر أني لم أساعدك
.أعتذر. أعتذر

491
00:50:37,258 --> 00:50:39,707
.لابأس ياسيد (ابينغ) -
.أعتذر -

492
00:50:41,938 --> 00:50:45,545
.إنّك رجل طيّب -
.أعتذر أنّي لم أساعدك -

493
00:50:46,118 --> 00:50:48,000
.إنّك رجل طيّب

494
00:51:03,943 --> 00:51:07,372
(سايدي دانهيل)

495
00:51:18,882 --> 00:51:20,546
(سايدي دانهيل)

496
00:51:31,415 --> 00:51:34,974
أمينة مكبتة بلدة صغيرة تفوز بلقب الولاية
"لعقود عرفت بـ"سيدة (سايدي)." الآن يلقبونها امرأة العام في "تكساس

497
00:51:40,451 --> 00:51:46,029
"مبنى البلدية، "جودي، تكساس
"نهاية سنة اليوبيل لمدينة "جودي
!!مبارك ياسيدة (سايدي دانهيل)
!"امرأة العام في "تكساس

498
00:51:48,526 --> 00:51:53,449
أهلًا بكم يامواطني "جودي"، ولاسيما
.أنتم ياخريجي مدرسة "جودي" الثانوية

499
00:51:55,413 --> 00:52:02,350
يسعدني بصفتي العمدة وطالبة في صف عام 1992

500
00:52:02,351 --> 00:52:03,361
!هيا أيتها الأسود

501
00:52:04,553 --> 00:52:08,486
...يشرفني أن أقدم لكم امرأة الساعة

502
00:52:08,487 --> 00:52:13,432
،أو يجب أن أقول امرأة العام
ألا وهو اللقب الذي منح لها

503
00:52:13,433 --> 00:52:15,544
."من قبل حاكم ولايات "تكساس

504
00:52:16,268 --> 00:52:19,407
.(سيداتي سادتي، امرأة العام السيدة (دانهيل

505
00:52:56,530 --> 00:52:58,703
سيدة (سايدي)، أود أن أقول

506
00:52:59,443 --> 00:53:01,335
...أن كلنا في هذه الغرفة

507
00:53:02,551 --> 00:53:06,640
أستميحكم عذرًا... كلنا هنا
لأنّك أثرت في حيواتنا

508
00:53:06,641 --> 00:53:10,694
،بطريقة مميزة، ونيابة عن الجميع
أود أن أعبر عن شكري لك

509
00:53:21,377 --> 00:53:25,720
...حسنًا، لا يعلم المرء أي حياة يؤثر فيها ولا

510
00:53:25,721 --> 00:53:28,685
ولا الزمان ولا السبب

511
00:53:29,725 --> 00:53:35,541
.لكنّي ممتنة جدًا بأن أكون جزءً من حيواتكم

512
00:53:41,699 --> 00:53:47,534
...ياخريجي "جودي" العجائز
...يامن أتيتم هنا الليلة

513
00:53:47,535 --> 00:53:50,387
(لعلكم تتذكرون (ديك سمينز

514
00:53:51,056 --> 00:53:56,092
ولعل بعضكم يتذكرون تلك
القصيدة القصيرة التي أحبها

515
00:53:57,019 --> 00:54:02,540
تلك التي أبقى منها نسخًا على طاولته
...كيّما يعيطيها للطلاب المزعجين

516
00:54:02,541 --> 00:54:09,759
.أو طلاب أزعجوا
.حسنًا، كانت هذه القصيدة

517
00:54:13,513 --> 00:54:18,659
لم نطلب دخول هذه القاعة"
.ولا أن تشغل هذه الموسيقى

518
00:54:19,760 --> 00:54:22,320
.بل دعينا للدخول

519
00:54:23,604 --> 00:54:27,877
وعليه، لأن العتمة تحيط بنا

520
00:54:29,696 --> 00:54:33,635
.دعونا نقلب أوجهنا للضوء

521
00:54:35,547 --> 00:54:42,714
دعونا نتحمل الكد والعناء
لنكون ممتنين على الرخاء

522
00:54:44,657 --> 00:54:50,572
.منحنا مرارة الألم ليدهشنا حلو الفرحة

523
00:54:50,573 --> 00:54:57,570
.منحنا الحياة لنأبى الموت

524
00:54:59,693 --> 00:55:04,609
.لم نطلب دخول هذه القاعة ولا أن تشغل هذه الموسيقى

525
00:55:06,381 --> 00:55:08,215
،لكن لأنّنا هنا

526
00:55:11,907 --> 00:55:13,563
".فدعونا نرقص

527
00:55:46,583 --> 00:55:47,845
.شكرًا لك

528
00:56:01,881 --> 00:56:07,797
هل لي بهذه الرقصة؟ -
.لا أعتقد أنّي أتذكّر كيف أرقص -

529
00:56:15,646 --> 00:56:16,871
أكنت طالبًا هنا؟

530
00:56:19,417 --> 00:56:20,359
.بل إنّي معلم

531
00:56:22,141 --> 00:56:25,103
وما اسمك؟ -
.(جيك آمبرسون) -

532
00:56:25,637 --> 00:56:29,733
...(جيك آمبرسون)
.يبدو الاسم مألوفًا

533
00:56:30,264 --> 00:56:34,542
أين تدرّس؟ -
".لشبونة، ماين" -

534
00:56:34,897 --> 00:56:40,672
مِن "ماين"؟
."لدي قريبات في "لشبونة

535
00:56:41,263 --> 00:56:46,320
.كنا فتاتين رائعتين
مالّذي جاء بك إلى "جودي" إذًا؟

536
00:56:46,321 --> 00:56:51,046
.أنت -
.إنّك مضحك الآن -

537
00:56:52,926 --> 00:56:56,049
هل لي أن أطرح عليّك سؤالًا؟ -
أجل؟ -

538
00:56:56,780 --> 00:57:02,609
أقـ... أقظيت حياة سعيدة؟ -
...حسنًا -

539
00:57:04,113 --> 00:57:10,895
.إنّي أعمل على تلك الأمور
.أحبُّ كل الأشخاص في حياتي

540
00:57:11,817 --> 00:57:13,340
.لدي كلب

541
00:57:15,093 --> 00:57:25,812
.كان لحياتي تحدياتها، لكن... أجل
.أجل، إنّي سعيدة جدًا

542
00:57:27,134 --> 00:57:31,409
لمَ السؤال؟ -
.يبدو أنّك تستحقين ذلك -

543
00:58:05,805 --> 00:58:08,031
.إنّي سعيّد جدًا بأنّك هنا

544
00:58:11,243 --> 00:58:16,068
.أكاد أقسم أنّي أعرفك

545
00:58:17,229 --> 00:58:24,196
مَن أنت؟ -
.امرؤ عرفته في حياة أخرى -