﻿1
00:00:06,125 --> 00:00:13,106
{\pos(90,240)} "سابقًا"

2
00:00:06,978 --> 00:00:12,028
وجدوا ابنتكم (غريس)
قتلت و(آدم إليوت)

3
00:00:12,078 --> 00:00:18,028
عليّ الذهاب لـ(بريستون) وإنهاء شيء بدأته -
هذا الرجل الّذي قتل (آدم) و(غريس) -

4
00:00:18,078 --> 00:00:19,028
مالعمل الآن؟

5
00:00:19,078 --> 00:00:24,778
قفص الكلاب القديم في حديقة (بيل) -
صدق، يُمكننا حبسه هناك وسنكون بأمان -

6
00:00:25,078 --> 00:00:30,148
أحدنا فعل هذا، أحدنا هنا

7
00:00:31,078 --> 00:00:37,028
مخدر السنفور الأب، 75 شريحة -
علينا أخذ إحتياطاتنا. شخص مثلك -

8
00:00:37,078 --> 00:00:40,028
قضية (إليوت) شرطي محلي رأى (لي والش)

9
00:00:40,078 --> 00:00:42,028
كلمه الآن

10
00:00:42,078 --> 00:00:45,078
محققة آتية من (ادنبره) -
حسنًا، ماذا سنفعل؟ -

11
00:01:21,615 --> 00:01:26,161
"أحدنا - الحلقة الثانية"
"(( بعنوان: (( ما خُفِيَ

12
00:01:53,078 --> 00:01:59,278
اسمعوا، على من فعل هذا أن يقول ذلك
عليه أن يعترف بذلك وحسب

13
00:02:02,078 --> 00:02:04,348
لست واثقة من أن ذلك يهم

14
00:02:06,078 --> 00:02:10,078
مافعله ذلك الرجل... آلمنا جميعًا

15
00:02:11,078 --> 00:02:13,548
سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا إذًا

16
00:02:16,078 --> 00:02:18,028
مقتله يقع علينا جميعًا

17
00:02:18,078 --> 00:02:21,028
اسمعوا، نحن لانعرف أصلًا
لمَ أتى ذلك الرجل إلى هنا

18
00:02:21,078 --> 00:02:26,548
لانعلم لمَ كان رمزنا البريدي مدونٌ في جيبه -
مايهم مانفعله الآن -

19
00:02:29,078 --> 00:02:34,078
:لا أنفك عن سؤال نفسي
أأنا حزينة على أن هذا الرجل ميّت؟

20
00:02:36,078 --> 00:02:37,948
بعدما فعله؟

21
00:02:42,570 --> 00:02:45,110
في الحقيقة لست حزينة على موته

22
00:02:49,078 --> 00:02:50,348
...أمي

23
00:02:51,078 --> 00:02:53,078
.إنّك في صدمة ليس إلا

24
00:02:54,078 --> 00:02:55,348
أهلًا؟

25
00:03:26,028 --> 00:03:27,028
!أهلًا

26
00:03:27,078 --> 00:03:29,028
أتعرفهم يا(بيل)؟ -
.كلا -

27
00:03:29,078 --> 00:03:32,028
المعذرة، أيمكنني مساعدتكما؟

28
00:03:32,078 --> 00:03:34,028
أنت!       - كلا، أعتذر -
!أنت، أنزل آلة التصوير خاصتك -

29
00:03:34,078 --> 00:03:38,028
من تظن نفسك؟ -
لمْ أنوي الدخول هكذا -

30
00:03:38,078 --> 00:03:40,028
من أنتما؟ -
(مونكا غرانت)، من صحيفة (ادنبراه تايمز) -

31
00:03:40,078 --> 00:03:43,028
أؤكد لكما أنّنا لن نستخدم هذه الصور

32
00:03:43,078 --> 00:03:45,028
ماذا تفعلان هنا إذن؟ -
أأنت (بيل دوغلاس)؟ -

33
00:03:45,078 --> 00:03:48,028
ليس عندنا شيء نقول لكما
هذه مسألة خاصة

34
00:03:48,078 --> 00:03:52,028
جل مانريده أن نمنح لكما مجالًا
للتحدث عن ابنتكما وأن ترويا قصتها

35
00:03:52,078 --> 00:03:58,378
هذه أرض خاصة، اذهبا -
أتفهم، أتفهم حقًا، نعتذر عن إزعاجكم -

36
00:04:02,028 --> 00:04:03,028
!ياللهول

37
00:04:03,078 --> 00:04:06,028
من كانا؟              - الصحافة -
ماذا أرادا أن يعرفا؟ -

38
00:04:06,078 --> 00:04:07,028
ماذا برأيك أرادا أن يعرفا؟

39
00:04:07,078 --> 00:04:09,028
إنّي أسأل ليس إلا -
ماذا أرادا؟ -

40
00:04:09,078 --> 00:04:14,028
ماذا لو أتى آخرون -
علينا مكالمة (تشارلي فولر) -

41
00:04:14,078 --> 00:04:16,028
ونخبره أن يبقي الصحافة عند البوابة

42
00:04:16,078 --> 00:04:17,028
لايمكننا السماح لهم بالقدوم إلى هنا -
سأذهب -

43
00:04:17,078 --> 00:04:20,028
حسنًا وبعد ذلك يا(اليستر)
يمكنك الذهاب للمنزل

44
00:04:20,078 --> 00:04:23,078
فعلت مايكفي، ستتساءل (سال) عن مكانك

45
00:04:26,078 --> 00:04:30,218
يمكن أن تأتي الشرطة في أي لحظة الآن
ماذا سنفعل؟

46
00:05:10,078 --> 00:05:14,278
وهذه لقطات من تسجيل البارحة؟ -
أجل -

47
00:05:20,078 --> 00:05:23,078
أعلمني إن أردت الإنضمام
للتحقيق في أي مرحلة منه

48
00:05:28,078 --> 00:05:33,028
على بعد 18 ميل من منزليّ العائلتين
محال أن يكون تواجد (لي والش) هنا محض صدفة

49
00:05:33,078 --> 00:05:35,028
أواثقون من أن العائلتين بخير؟

50
00:05:35,078 --> 00:05:38,028
الضابط في (بريستون) من السكان
المحليين، إنّه يعرف آل (دوغلاس)

51
00:05:38,078 --> 00:05:42,553
و آل (إليوت) خير المعرفة
عين رجال كثر لمراقبة المكان

52
00:05:49,078 --> 00:05:54,418
هذه أسوأ محطة بنزين ذهبت لها يومًا
أين يقع هذا المكان أصلًا؟

53
00:05:55,028 --> 00:05:58,028
ماذا؟ -
سجل (لي والش) الطبي -

54
00:05:58,078 --> 00:06:02,028
كان يرتاد المرافق الطبية منذ كان مراهقًا

55
00:06:02,078 --> 00:06:05,028
شخص على أنّه مصاب بجنون
العظمة وانفصام في الشخصية

56
00:06:05,078 --> 00:06:08,028
مشرد مصاب بجنون العظمة
يقود سيارة من نوع (ليكزس)

57
00:06:08,078 --> 00:06:12,028
ماكنت لأظن أن إيجاده سيكون صعبًا

58
00:06:12,078 --> 00:06:18,028
السؤال: إن كان هنا البارحة
لمَ لمْ يذهب لـ(بريستون)

59
00:06:18,078 --> 00:06:20,028
سببت العاصفة بالكثير من الضرر

60
00:06:20,078 --> 00:06:25,028
أناس يخلون منازلهم وهواتف خدمات
...الطوارئ لاتنفك عن الرنين. ربما

61
00:06:25,078 --> 00:06:30,028
ربما خرج عن الطريق -
أجل، سنجده عما قريب -

62
00:06:30,078 --> 00:06:33,578
صحيح، هيّا، عليّنا مقابلة العائلتين

63
00:06:36,078 --> 00:06:37,278
نعم؟

64
00:06:38,078 --> 00:06:39,218
حسنًا

65
00:06:42,078 --> 00:06:46,478
يبدو أن لدينا صلة بين (والش) والضحيتين

66
00:06:47,078 --> 00:06:48,678
أجل، أكمل

67
00:07:30,078 --> 00:07:33,028
بعض هذه الأغراض هنا، ضعيها حول المكان
...واجعليها وكأنها

68
00:07:33,078 --> 00:07:35,948
ماذا؟ -
كانت موجودة من وقت طويل، حسنًا؟ -

69
00:07:45,078 --> 00:07:49,148
إننا نقوم بالصواب -
أنى لك أن تكوني متأكدة جدًا؟ -

70
00:07:50,078 --> 00:07:56,078
لأن (روب) متأكد وإنّي... آمن به

71
00:07:57,078 --> 00:08:00,078
بعد كل ماحدث، اعتنى بي

72
00:08:02,078 --> 00:08:03,678
أثق به

73
00:08:07,078 --> 00:08:10,078
أحببت (آدم) و(غريس) أيضًا

74
00:08:11,078 --> 00:08:16,388
...قبل إسبوعين كنت إشبينة (غريس) والآن

75
00:08:17,078 --> 00:08:18,748
فارقت الحياة

76
00:08:21,078 --> 00:08:26,078
بقدر مايهمني فإن
مقتل (لي والش)... عقوبة لما فعله

77
00:08:31,078 --> 00:08:33,818
سأذهب وأساعد الآخرين

78
00:09:02,078 --> 00:09:04,418
أجل؟  - أجل، حسنًا   - أجل -

79
00:09:07,078 --> 00:09:08,548
الحاجز

80
00:09:09,078 --> 00:09:14,028
مالذي يمكننا فعله؟ -
تولينا السيارة، آثار الإطارات غُطيت جيدًا -

81
00:09:14,078 --> 00:09:17,028
لكن علينا إخراج ذلك الغصن من الطريق
ثم نعاود نصب الحاجز

82
00:09:17,078 --> 00:09:20,178
أمي، انتظري، انتظري، لنخرج الغصن أولًا

83
00:09:31,078 --> 00:09:34,028
المحققة: (جولييت والاس)
المفتش (أندرو باركر)

84
00:09:34,078 --> 00:09:36,348
.تحدثنا على الهاتف -
!ارفعوا -

85
00:09:40,078 --> 00:09:42,028
.أبعد

86
00:09:42,078 --> 00:09:45,028
حسنًا، هنا يكفي   - حسنًا -
أحسنتم -

87
00:09:45,078 --> 00:09:46,028
!تبًا

88
00:09:46,078 --> 00:09:50,028
ماذا حدث؟ -
جرحته على غصن، لابأس -

89
00:09:50,078 --> 00:09:53,978
عليك وضع شيء عليه -
كلا، حينما ننتهي -

90
00:09:59,078 --> 00:10:00,678
أتوا

91
00:10:01,028 --> 00:10:04,028
أتوا
أهربوا، أهربوا

92
00:10:04,078 --> 00:10:08,478
كلا، اتركيها
لاتنظري، أهربي وحسب

93
00:10:38,028 --> 00:10:40,028
لويز إليوت)؟) -
أجل، هذه أنا -

94
00:10:40,078 --> 00:10:47,028
المحققين (والاس) و(باركر) -
أجل، بالطبع، أجل، أنبأني (تشارلي) بقدومكما -

95
00:10:47,078 --> 00:10:49,078
ادخلا، ادخلا

96
00:10:51,078 --> 00:10:56,028
كما أخبركم الضابط (فولر) فإن
مشتبهنا الرئيسي (لي والش)

97
00:10:56,078 --> 00:11:01,078
وجدت بصماته في مسرح الجريمة
أيعرفه أحدكم؟ ألقوا نظرة جيدة

98
00:11:10,078 --> 00:11:11,348
أعتذر

99
00:11:19,078 --> 00:11:21,028
لمَ؟

100
00:11:21,078 --> 00:11:24,028
أعني: أعندكم أدنى فكرة لمَ
عساه يفعل شيئًا كهذا؟

101
00:11:24,078 --> 00:11:29,028
لاشيء مؤكد، تلقينا إتصالا من
(ادنبره) ونحن قادمون إلى هنا

102
00:11:29,078 --> 00:11:34,028
والش) مشرد حاليًا)
وكان يرتاد مطابخ الفقراء

103
00:11:34,078 --> 00:11:38,028
نتساءل من إن كان (والش)
و(غريس) تواصلا هناك

104
00:11:38,078 --> 00:11:43,028
أسبق لها أو (ادم) أن تحدثا عن
شخص قد قابلته هناك في إحدى نوباتها؟

105
00:11:43,078 --> 00:11:44,218
كلا

106
00:11:46,078 --> 00:11:47,618
للمرة الثانية، لماذا؟

107
00:11:49,078 --> 00:11:51,028
ذلك غير منطقي، حتى ولو تقابلا

108
00:11:51,078 --> 00:11:54,028
لمَ عساه يذهب لمنزلهما؟ -
لايمكننا قطع الشك باليقين -

109
00:11:54,078 --> 00:11:57,028
شخص (والش) على أنه مصاب بانفصام
شخصية وله تاريخ تعاطٍ للمخدرات

110
00:11:57,078 --> 00:12:02,028
دومًا يترك علاجه، لنْ تكون المرة
الأولى الّتي تراوده فيها أفكار خيالية

111
00:12:02,078 --> 00:12:06,028
وأن يكون عدائيًا
لديه عدة تهم بالإعتداء الخطير في سجله

112
00:12:06,078 --> 00:12:09,078
ماهذه إلا نظرية مؤقتًا، لا أكثر

113
00:12:11,078 --> 00:12:14,028
أين تظنونه الآن؟ -
صباح اليوم -

114
00:12:14,078 --> 00:12:17,028
لدينا لقطات دائرة تلفزيونية
...مغلقة تضعه قريبًا جدًا من هنا

115
00:12:17,078 --> 00:12:22,028
في محطة بنزين قبالة الشارع (أ87)
لكونه قريبًا جدًا من المنزل

116
00:12:22,078 --> 00:12:27,028
علينا تقبل فكرة أن (لي
والش) كان قادمًا إلى هنا

117
00:12:27,078 --> 00:12:32,028
لمَ؟ لمَ عساه يفعل ذلك؟ -
في الوقت الحالي لانعرف -

118
00:12:32,078 --> 00:12:39,028
نعتقد أن عداء خياليًا ما تجاه (غريس)
...امتد للزوج الجديد والعائلتين

119
00:12:39,078 --> 00:12:47,028
في هذه المرحلة، كل مانقوله محض تخمينات
ماعليكم معرفته ألا وهو أنّنا لن نجازف

120
00:12:47,078 --> 00:12:51,028
سنقيم حاجزًا حديديًا وسنضع ضباط في
نقاط تفتيش مختلفة وسنراقب الطريق

121
00:12:51,078 --> 00:12:54,078
...لنضمن عدم تعرضكم لأي خطر، الآن

122
00:12:55,078 --> 00:13:01,028
أكان ثمة أي شيء غير اعتيادي حول تصرفات
(ادم) و(غريس) في الأشهر الماضية؟

123
00:13:01,078 --> 00:13:06,028
أي شيء غير اعتيادي؟
لايهم كم يبدو هذا الشيء بسيطًا

124
00:13:06,078 --> 00:13:13,028
المعذرة، لست أفهم هذا، لماذا؟
أعني: رجل اقتحم شقتهما وقتلهما

125
00:13:13,078 --> 00:13:16,028
أوليسا الضحيتين في هذه القضية؟ -
من فضلك ياسيدة (إليوت) -

126
00:13:16,078 --> 00:13:20,028
إني أحاول وحسب إستيعاب الصورة الكاملة -
...أعتذر، كنا -

127
00:13:20,078 --> 00:13:26,028
بقينا في المنزل طوال هذا الصباح
منذ أفقنا

128
00:13:26,078 --> 00:13:30,028
وكنا نشاهد التلفاز ونسمع تقريرًا تلو آخر

129
00:13:30,078 --> 00:13:34,078
ونسمعها بصوت عالٍ، ذلك أكثر من اللازم وحسب
أعتذر، أعتذر

130
00:13:49,078 --> 00:13:50,478
أمي

131
00:13:59,078 --> 00:14:02,078
كانت (غريس) تحاول فعل الخير دائمًا

132
00:14:04,078 --> 00:14:06,618
كنت تحاول إنقاذ العالم دومًا

133
00:14:07,078 --> 00:14:09,218
كل روحٍ ضائعة على حدة

134
00:14:11,028 --> 00:14:12,028
وعلامَ تنال؟

135
00:14:12,078 --> 00:14:17,028
مريض نفسي مهووس بها لأنها لطيفة
بما يكفي لتسلم له طعامًا مجانيًا

136
00:14:17,078 --> 00:14:19,748
لايمكنك الإستمرار في التفكير في ذلك

137
00:14:24,078 --> 00:14:29,028
إن كان تلك المحققة محقة إذًا
وكان الرجل قادمًا لأذيتنا

138
00:14:29,078 --> 00:14:34,418
...كما فعل لـ(ادم) و(غريس)
فإنّنا فعلنا الصواب إذن

139
00:14:38,078 --> 00:14:41,078
أكنت الفاعلة يا أمي؟

140
00:14:43,078 --> 00:14:46,078
أذهبت للحضيرة البارحة؟

141
00:14:49,078 --> 00:14:51,078
أنا؟

142
00:14:55,028 --> 00:15:00,028
لمَ عساك تقولين ذلك؟ -
تدركين أنّنا لسنا أهل لهذه الأمور -

143
00:15:00,078 --> 00:15:05,028
لتوك أخبرت الشرطة أنّنا كنا هنا طول الصباح على
الرغم من أنّنا كنا في حضيرة (بيل) و(موريس)

144
00:15:05,078 --> 00:15:07,218
ورأنا الناس هناك

145
00:15:09,078 --> 00:15:13,028
حسنًا، لا أحد يردعك
إن أردت العودة لتلك الغرفة

146
00:15:13,078 --> 00:15:17,818
وإخبار المحققة بما حدث
لن يعيقك أحد

147
00:15:30,078 --> 00:15:35,028
رأيت (غريس) حوالي مرة في الأسبوع -
أعتذر -

148
00:15:35,078 --> 00:15:36,478
...أنا

149
00:15:40,078 --> 00:15:42,078
...أنا

150
00:15:45,078 --> 00:15:51,028
لدي مناوبة في العمل، إعذروني -
لايمكن أن ينتظروا منك العمل اليوم -

151
00:15:51,078 --> 00:15:53,028
مامن أحد يحل مكاني، إن
...كان هذا كل شيء يامحققة

152
00:15:53,078 --> 00:16:00,028
بالطبع، لكن قبلما تذهبين وبما
أنكم كلكم هنا لمْ يتصل أبوكم، صح؟

153
00:16:00,078 --> 00:16:02,028
لانقدر على التواصل معه

154
00:16:02,078 --> 00:16:05,078
ولا أنا أيضًا، حاولت
...الإتصال بعد معرفة الخبر لكن

155
00:16:08,078 --> 00:16:12,218
لمْ نعد نتحدث معه بعد الآن
ولمْ نتحدث معه منذ وقت طويل جدًا

156
00:16:57,078 --> 00:16:59,028
"أهلًا، اتصلت بـ(آدم إليوت)"

157
00:16:59,078 --> 00:17:01,418
"ليصبك المس، أترك رسالة"

158
00:17:04,078 --> 00:17:05,618
اشتقت لك

159
00:17:20,078 --> 00:17:23,028
حسنًا، لنتحدث مع آل (دوغلاس)
ثم لنعد لـ(ادنبره)

160
00:17:23,078 --> 00:17:27,028
ونتبع دليل مطبخ الفقراء -
يا إلهي كان ذلك كثير جدًا، صح؟ -

161
00:17:27,078 --> 00:17:30,028
لا أعتقد أني سأعتاد عليه يومًا -
ماذا؟ -

162
00:17:30,078 --> 00:17:34,028
التواجد حول ذلك الكم من الحزن
إنه متعب ليس إلا

163
00:17:34,078 --> 00:17:37,478
تصوري العيش في منزل فيه ذلك الكم من المأساة

164
00:17:39,028 --> 00:17:41,028
أهلًا -
"جاي) يتحدث)" -

165
00:17:41,078 --> 00:17:45,028
مالّذي تفعله بإتصالك بي؟ -
"هدئي من روعك ياجدتي" -

166
00:17:45,078 --> 00:17:49,028
اسمعي، ارتأيت أنّه يجب أن تعلمي ذلك
شرائح المخدر تلك التي أعطيتينها

167
00:17:49,078 --> 00:17:56,028
مخدر السنفور الأب ينتهي
وكأننا في آخر الثمانينيات

168
00:17:56,078 --> 00:17:58,028
إني أنظر للأرقام على شاشتي الآن

169
00:17:58,078 --> 00:18:02,028
إني أبيع أكثر مما ظنت وأحتاج للمزيد

170
00:18:02,078 --> 00:18:05,478
شاشة؟ أأنت تشغل جدول بيانات إلكتروني؟

171
00:18:06,078 --> 00:18:10,028
ماذا؟ أتحسبين بأني غبي لأني"
"أجني المال من بيع المخدرات؟

172
00:18:10,078 --> 00:18:14,028
الغبي الذي أعتقده يجني ضعف
ماتجنينه في نصف المدة

173
00:18:14,078 --> 00:18:18,028
أخبريني، ماذا يدفعون لك ياجدتي؟

174
00:18:18,078 --> 00:18:21,028
لن نفعل هذا، لن نتحدث

175
00:18:21,078 --> 00:18:26,028
افهم هذا الأمر، ليست هذه ماهية الأمر
كانت فعلة لمرة واحدة، انتهى

176
00:18:26,078 --> 00:18:28,478
لاتتصل بهذا الرقم ثانية

177
00:19:10,078 --> 00:19:12,078
ماذا يجري؟

178
00:19:14,078 --> 00:19:16,028
عليكما إخباري -
لاتهتم، فعلت مايكفي -

179
00:19:16,078 --> 00:19:19,028
(مويرا) -
كلا، تعبت ومللت من هذا -

180
00:19:19,078 --> 00:19:20,028
...فقط

181
00:19:20,078 --> 00:19:26,028
فقط اذهب لغرفتك يا(جيمي) ولاتعقنا -
تتمنين لو أني المقتول، صح؟ -

182
00:19:26,078 --> 00:19:30,028
تتمنين لو أني لم أكن هنا بدلًا من (غريس) -
توقف عن إزعاج أمك يا(جيمي) -

183
00:19:30,078 --> 00:19:34,028
كيف تجرؤ؟
!بعدما كذبنا لأجلك

184
00:19:34,078 --> 00:19:37,028
...لم أحاول -
ألا تعتقد أن الشرطة ستشتبه بك -

185
00:19:37,078 --> 00:19:42,028
بعد الأشياء التي فعلتها؟
سيعلمون أنك أخذت بندقية أبوك

186
00:19:42,078 --> 00:19:47,028
للمدرسة وسيشرعون في التحري عنك -
كنت أحاول إخافة أحد ما، هذا جل مافعلته -

187
00:19:47,078 --> 00:19:48,028
لمْ أقتل الرجل في الحضيرة

188
00:19:48,078 --> 00:19:51,078
...كما تدعي! أنا يا(جيمي) -
توقفا عن ذلك، توقفا -

189
00:19:55,078 --> 00:19:59,028
لنحاول... لنحاول إجتياز الساعة
المقبلة أو أكثر، حسنًا؟

190
00:19:59,078 --> 00:20:00,748
ثم ماذا بعد ذلك؟

191
00:20:12,078 --> 00:20:14,028
...أبي -
اذهب -

192
00:20:14,078 --> 00:20:16,028
اذهب، اذهب للدور العلوي -
أيحدث ذلك مجددًا يا أبي -

193
00:20:16,078 --> 00:20:18,278
افعل ما أمرت يا(جيمي)

194
00:20:20,078 --> 00:20:25,078
أخبرتني أنك ستقول شيئًا -
وأنت أخبرتني أن ذلك سيظل بيننا -

195
00:20:29,078 --> 00:20:30,478
سيظل كذلك

196
00:20:32,078 --> 00:20:34,478
سيكون كل شيء بخير

197
00:20:55,078 --> 00:20:57,018
اركب ياصديقي (آنت)

198
00:21:02,078 --> 00:21:07,028
هذا لك -
سأذهب لجدتي إن أردت هاتفًا قديمًا ياصاح -

199
00:21:07,078 --> 00:21:09,028
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

200
00:21:09,078 --> 00:21:14,028
كما ترى فإن البطارية تدوم للأبد
والأهم أن الشرطة لاتقدر على تعقبك

201
00:21:14,078 --> 00:21:16,078
حسنًا، خذ هذا

202
00:21:17,078 --> 00:21:19,078
...حسنًا

203
00:21:20,078 --> 00:21:25,028
سأعطيك من هذه
ألفين، حسنًا؟400 لكل شريحة

204
00:21:25,078 --> 00:21:27,028
ماذا قلت؟ -
ألفين -

205
00:21:27,078 --> 00:21:30,018
كم سعر الشريحة؟        -  400 لكل شريحة -
جيد -

206
00:21:33,078 --> 00:21:36,278
أتمنى لك يومًا رائعًا في المكتب ياعزيزي

207
00:21:40,078 --> 00:21:45,028
إذًا، كيف حال (بيل) و(مويرا)؟ -
كما ستتوقعين -

208
00:21:45,078 --> 00:21:51,078
مازلت لا أصدق ماحدث وأن يضطرا لاستضافتك
لليلة كان آخر ماينقصهم كما أتصور

209
00:21:53,078 --> 00:21:55,278
لم يكن هناك خيار ياحبيبتي

210
00:21:56,178 --> 00:21:57,678
أجل

211
00:21:59,078 --> 00:22:03,028
الطريق الرئيسي هنا كان نصفه مغمورًا بالماء
جُرفت كل السيارات

212
00:22:03,078 --> 00:22:05,278
حدث شيء ياحبيبتي

213
00:22:07,078 --> 00:22:08,618
الليلة الماضية

214
00:22:10,078 --> 00:22:12,148
ويجب أن تعرفي

215
00:22:22,078 --> 00:22:26,028
مالذي تفعلينه هنا بحق السماء؟ -
عندي مناوبة -

216
00:22:26,078 --> 00:22:31,028
رأيت خبر مقتل أخوك وزوجته
على الأخبار صباح اليوم

217
00:22:31,078 --> 00:22:34,678
لا يجب أن تكوني هنا -
أردت ذلك -

218
00:22:38,078 --> 00:22:40,018
كيف تواجهين الامر؟

219
00:22:43,078 --> 00:22:47,818
في الحقيقة لا أعرف -
مامن منطق يكمن في الخسارة -

220
00:22:49,078 --> 00:22:52,078
لاسيما خسارة فظيعة ولامعنى لها كخسارتك

221
00:23:00,078 --> 00:23:02,078
...ياعزيزتي

222
00:23:14,078 --> 00:23:18,078
وماتزال الجثة هناك الآن؟ -
أجل، في الحظيرة -

223
00:23:20,078 --> 00:23:21,348
...إذًا

224
00:23:23,078 --> 00:23:28,148
لا أحد يعرف سبب قدومه للمزرعة -
لم يعرفه أحد -

225
00:23:29,078 --> 00:23:33,028
لكنك رأيت (جيمي) يدخل الحظيرة
أتعتقد أنه فعلها؟

226
00:23:33,078 --> 00:23:37,028
في الحقيقة لا أعلم ياحبيبتي، لا أعلم

227
00:23:37,078 --> 00:23:39,028
ماذا كنت تفعل في الخارج؟
كيف تمكنت من رؤيته؟

228
00:23:39,078 --> 00:23:41,078
...أنا

229
00:23:44,078 --> 00:23:46,348
خرجت للتدخين

230
00:23:47,078 --> 00:23:49,878
لمْ تذهب للحظيرة، صح؟

231
00:23:51,028 --> 00:23:54,028
طبعًا لا -
سبق وقتلت -

232
00:23:54,078 --> 00:23:56,028
لمْ يكن ذلك يعني لك شيئًا، قلت ذلك

233
00:23:56,078 --> 00:23:59,078
في الحرب، ذلك مختلف
في الحرب، الأمر ليس سيان

234
00:24:02,078 --> 00:24:04,028
...تعلمين -
حسنًا، حسنًا إذن -

235
00:24:04,078 --> 00:24:06,148
تعين عليّ التأكّد

236
00:24:09,078 --> 00:24:11,478
...لأنّك إلّم تفعلها

237
00:24:13,078 --> 00:24:15,678
أعلم ماعليك فعله

238
00:24:17,078 --> 00:24:19,618
إن كنت تتمتع بالشجاعة لفعل ذلك

239
00:24:59,078 --> 00:25:02,028
بيل)، ماذا حدث؟ ماذا قالوا؟) -
لمْ نقل شيئًا -

240
00:25:02,078 --> 00:25:06,028
أجل، لكن كيف كانوا أثناء تحدثهم لكم؟ -
قلقين -

241
00:25:06,078 --> 00:25:09,078
كانوا يسألون عن ذاك الرجل
هذا كل ما في الأمر

242
00:25:13,028 --> 00:25:14,028
ماذا عن السيارة؟

243
00:25:14,078 --> 00:25:17,028
لقد غطيناها, إنهم لم يروها

244
00:25:17,078 --> 00:25:19,028
قلتُ أننا كنا في المنزل
طوال الصباح

245
00:25:19,078 --> 00:25:21,028
وذاك المصوِّر التقط صورة لنا

246
00:25:21,078 --> 00:25:24,028
لا تقلقي بشأن ذلك -
لا بأس في ذلك يا أمي -

247
00:25:24,078 --> 00:25:26,028
لو نشروها فإننا سنقول
أنكم أخطأتم في ذلك

248
00:25:26,078 --> 00:25:28,348
وأننا كلنا ذهبنا لنمشي فقط

249
00:25:29,078 --> 00:25:31,028
كلنا منزعجين

250
00:25:31,078 --> 00:25:33,028
وهذه هي الحقيقة

251
00:25:33,078 --> 00:25:35,028
ولا أحد منا في صوابه

252
00:25:35,078 --> 00:25:36,028
أين (كلير)؟

253
00:25:36,078 --> 00:25:39,028
ذهبت للعمل, حينما كانت الشرطة موجودة

254
00:25:39,078 --> 00:25:40,028
وتركتوها تذهب؟

255
00:25:40,078 --> 00:25:42,028
إنها ناضجة, وماذا كان يجب أن أفعل؟

256
00:25:42,078 --> 00:25:43,028
لقد انتهى الأمر الآن

257
00:25:43,078 --> 00:25:48,678
لا يهم من قتل ذلك الرجل
لأننا كلنا قد كذِبنا

258
00:25:49,028 --> 00:25:50,028
يجب علينا أن نُنهي الأمر

259
00:25:50,078 --> 00:25:54,078
ما الذي تقصدين بأن نُنهي الأمر؟

260
00:25:58,078 --> 00:26:03,548
إنها مُحقة, يجب أن نتخلص من الجثة

261
00:26:07,078 --> 00:26:09,018
ماذا عن السيارة؟

262
00:26:10,078 --> 00:26:13,028
لا يمكننا قيادة السيارة للخارج
لأن الصحافة عند بوابة

263
00:26:13,078 --> 00:26:19,028
بداية الطريق, والشرطة قالت
أنها ستضع عناصر حول المزرعة

264
00:26:19,078 --> 00:26:21,028
هل هناك بحيرة أو ما شابه؟

265
00:26:21,078 --> 00:26:24,028
أو بوابة أخرى, لنتمكن
من الذهاب إليها

266
00:26:24,078 --> 00:26:28,028
لا, نحن محاصرون بالجبال
ونحن نقع في نهاية وادٍ

267
00:26:28,078 --> 00:26:30,028
المخرج الوحيد هو خلال
تلك البوابة الأمامية

268
00:26:30,078 --> 00:26:33,028
أيمكننا فقط أن نتركها
مغطاة بذلك الغطاء؟

269
00:26:33,078 --> 00:26:36,028
ولكن ماذا لو عادت الشرطة
وقامت بالبحث في أرجاء المكان؟

270
00:26:36,078 --> 00:26:38,028
لا أعلم, نشعل فيها النيران؟

271
00:26:38,078 --> 00:26:41,028
ماذا, ونجعل الدخان المتصاعد
كعلامة ليروها الناس؟

272
00:26:41,078 --> 00:26:42,028
... أحاول فقط أن

273
00:26:42,078 --> 00:26:44,028
حتى لو أشعلنا النيران فيها
فإنها لن تختفي بالكامل يا (مويرا)

274
00:26:44,078 --> 00:26:47,028
آسف, ولكنها فكرة سيئة

275
00:26:47,078 --> 00:26:49,818
يا إلهي, ماذا نفعل؟

276
00:26:51,078 --> 00:26:54,548
هذا فقط ...لا أستطيع

277
00:26:59,078 --> 00:27:01,618
هل ما يزال ذلك يعمل يا (بيل)؟

278
00:29:17,078 --> 00:29:20,078
أخته قامت ببعمل تلقيح صناعي
وكانوا على وشك الافلاس بسببه

279
00:29:23,078 --> 00:29:26,078
...لا, آخر ما سمعته أنه لا جديد ولكن

280
00:29:31,078 --> 00:29:33,618
متأسفة يا (لوسي)
أيمكنني أن أتصل بك لاحقًا؟

281
00:29:34,078 --> 00:29:35,618
حسنًا, شكرًا

282
00:29:43,078 --> 00:29:44,348
(بيتر)

283
00:29:45,078 --> 00:29:46,678
ماذا هناك يا (بيتر)؟

284
00:29:48,078 --> 00:29:51,028
كنت سأخبرك, كنت على وشك إخبارك

285
00:29:51,078 --> 00:29:55,028
تُخبرنني بماذا؟ -
ولكن بعض الأمور تؤخر ذلك -

286
00:29:55,078 --> 00:29:57,078
كُنا سعداء جدًا

287
00:29:58,078 --> 00:30:00,278
فقط لم أرى الوقت المناسب

288
00:30:01,078 --> 00:30:02,348
ماذا؟

289
00:30:03,078 --> 00:30:07,028
ما الذي تقصده يا (بيتر)؟
إنك تخيفني

290
00:30:07,078 --> 00:30:09,028
أنا أحبك

291
00:30:09,078 --> 00:30:11,278
تعلمين ذلك, أليس كذلك؟

292
00:30:13,078 --> 00:30:15,818
أخبرني ماذا يحدث يا (بيتر)؟

293
00:30:17,078 --> 00:30:19,028
... من قبلك

294
00:30:19,078 --> 00:30:21,148
كانت هناك امرأة أخرى

295
00:30:23,078 --> 00:30:24,818
... قبلك

296
00:30:28,078 --> 00:30:30,078
كانت لدي عائلة

297
00:30:32,078 --> 00:30:34,148
زوجة وثلاثة أطفال

298
00:30:36,078 --> 00:30:38,078
... وكان العمل

299
00:30:39,078 --> 00:30:41,028
لا يهم ذلك

300
00:30:41,078 --> 00:30:48,078
كانت هناك بعض العقوبات وقد انتقلنا
إلى "اسكتلندا" في محاولة لانجاحها

301
00:30:49,078 --> 00:30:51,078
ولكن لم تنحج علاقنا

302
00:30:55,078 --> 00:30:56,418
بعدها غادرتُ

303
00:30:59,078 --> 00:31:01,028
... وحينما التقيتُ بكِ

304
00:31:01,078 --> 00:31:04,028
كنتُ أحاول أن ابدأ من جديد
وأمضي في حياتي

305
00:31:04,078 --> 00:31:07,078
هذا كل ما في الأمر
وهذا السبب الوحيد الذي يمنعني من إخبارك

306
00:31:12,078 --> 00:31:14,618
وحينما عدتُ, رأيتُ هذا

307
00:31:19,078 --> 00:31:20,948
إنه ابني يا (لِيا)

308
00:31:23,078 --> 00:31:25,348
ابني الصغير قد قُتل

309
00:31:53,078 --> 00:31:54,548
حسنًا

310
00:32:00,078 --> 00:32:02,218
المقدمة؟ -
نعم المقدمة -

311
00:32:11,078 --> 00:32:14,028
لقد أمسكته, لقد أمسكته

312
00:32:14,078 --> 00:32:16,218
حسنًا, لقد أمسكته

313
00:32:33,078 --> 00:32:35,078
هيا, ادفعوا

314
00:33:21,078 --> 00:33:23,078
هل أنت (آنت)؟

315
00:33:24,078 --> 00:33:26,028
إذن ما سبب وجودنا هنا؟

316
00:33:26,078 --> 00:33:29,028
بدى أن الأمر مُبهم على الهاتف

317
00:33:29,078 --> 00:33:30,028
مهلوسات

318
00:33:30,078 --> 00:33:32,028
أربع عشر قرص لو أمكنك

319
00:33:32,078 --> 00:33:34,028
سأذهب للتخييم مع بعض الأصدقاء

320
00:33:34,078 --> 00:33:36,028
إنه أحد أعياد ميلادهم

321
00:33:36,078 --> 00:33:38,028
لم أسأل عن قصة حياتك

322
00:33:38,078 --> 00:33:39,818
ذلك سيكون مقابل 140

323
00:33:55,078 --> 00:33:58,028
آسف, لستُ معتادًا على فعل ذلك

324
00:33:58,078 --> 00:33:59,678
حقًا؟

325
00:34:02,078 --> 00:34:04,028
أخبرني لو أردتَ أي شيء آخر

326
00:34:04,078 --> 00:34:06,028
واستمتع في رحلتك

327
00:34:06,078 --> 00:34:08,078
كلٍ من رحلتك والمهلوسات

328
00:34:16,078 --> 00:34:17,818
أختي؟

329
00:34:19,078 --> 00:34:22,078
لا إلهي إنك تكررين الكلام

330
00:34:24,078 --> 00:34:28,078
أشعر وكأننا أطفال مرة أخرى
مع أول علبة سجائر لي

331
00:34:30,078 --> 00:34:31,548
صحيح, 14

332
00:34:34,078 --> 00:34:36,948
"يوجد عليهم صورة "سنافر

333
00:34:39,078 --> 00:34:41,478
حسنًا, أراك غدًا

334
00:34:46,078 --> 00:34:48,028
ما تزال ستذهب لرحلتك إذن؟

335
00:34:48,078 --> 00:34:50,028
أعطوني إجازة في العمل

336
00:34:50,078 --> 00:34:51,028
أمتأكد أني لا أستطيع القدوم؟

337
00:34:51,078 --> 00:34:53,028
مجرد تخييم فقط

338
00:34:53,078 --> 00:34:56,028
أعلم ما ستقوم به هناك, وذلك لا يهمني
... يمكنني

339
00:34:56,078 --> 00:34:59,028
لا, أنتِ تريدين فقط رؤية (ديميون)

340
00:34:59,078 --> 00:35:01,028
أنت صغيرة جدًا بالنسبة له

341
00:35:01,078 --> 00:35:02,028
اخرس

342
00:35:02,078 --> 00:35:06,028
بكل الأحوال, سيأتي (غران) غدًا بعد الظهيرة

343
00:35:06,078 --> 00:35:09,078
احضروا لكم بيتزا, سأترك بعض المال

344
00:35:10,078 --> 00:35:12,028
(كريغ) أنا لا أحب (ديميون)

345
00:35:12,078 --> 00:35:14,028
ظننت أنه فقط من الرائع  أن أتسكع معك

346
00:35:14,078 --> 00:35:16,028
سنذهب للسينما حينما أعود

347
00:35:16,078 --> 00:35:18,028
أي شيء تريدين مشاهدته

348
00:35:18,078 --> 00:35:19,348
حسنًا

349
00:36:00,028 --> 00:36:01,028
يا إلهي, أأنت بخير؟

350
00:36:01,078 --> 00:36:04,028
نعم, آسف لم ألاحظك

351
00:36:04,078 --> 00:36:06,028
ما الذي تفعله هنا؟

352
00:36:06,078 --> 00:36:08,078
فقط ... أتمشّى

353
00:36:12,078 --> 00:36:13,948
أأنت بخير؟

354
00:36:17,078 --> 00:36:19,148
المكان هادئ هنا

355
00:36:33,078 --> 00:36:37,078
... مع كل ما حدث

356
00:36:39,078 --> 00:36:43,078
لا بأس بأن تكون منزعجًا

357
00:36:53,078 --> 00:36:55,278
أفتقدهم هما الاثنين كثيرًا

358
00:36:58,078 --> 00:36:59,348
نعم

359
00:37:01,078 --> 00:37:03,548
(غريس) كانت مثل الأخت الصغيرة

360
00:37:07,078 --> 00:37:09,078
... أمي وأبي

361
00:37:10,078 --> 00:37:12,948
يظنون أني قتلتُ ذاك الرجل
الذي في الحظيرة

362
00:37:13,078 --> 00:37:15,478
... بأني ذهبتُ إلى هناك وأني

363
00:37:17,078 --> 00:37:19,028
كيف لهم أن يظنوا ذلك؟

364
00:37:19,078 --> 00:37:21,018
بخصوص ابنهم؟

365
00:37:23,078 --> 00:37:25,028
لماذا؟

366
00:37:25,078 --> 00:37:27,618
لماذا يظنون أنك أنت الفاعل؟

367
00:37:29,078 --> 00:37:31,078
ذهبتُ للحظيرة

368
00:37:32,078 --> 00:37:34,028
لأني أردتُ أن أراه

369
00:37:34,078 --> 00:37:36,348
لأرى كيف يبدو

370
00:37:37,078 --> 00:37:40,078
ولكن هذا كل ما في الأمر

371
00:37:46,078 --> 00:37:47,478
(جيمي)

372
00:38:03,028 --> 00:38:04,028
(جيمي)

373
00:38:04,078 --> 00:38:05,878
لم أقصد ذلك

374
00:38:07,078 --> 00:38:09,028
اللعنة

375
00:38:09,078 --> 00:38:12,028
أنتَ منزعج, لا بأس في ذلك

376
00:38:12,078 --> 00:38:13,278
... أنا

377
00:38:14,078 --> 00:38:15,948
يجب أن أعود

378
00:38:38,078 --> 00:38:40,028
العاصفة دمّرت مزرعة (ماكنتري)

379
00:38:40,078 --> 00:38:43,178
المكان فوضوي جدًا

380
00:38:45,078 --> 00:38:47,028
أنتم تغادورن

381
00:38:47,078 --> 00:38:49,028
سيارة الأجرة في طريقها إلى هنا

382
00:38:49,078 --> 00:38:50,028
لا يمكنكم فقط أن تغادروا

383
00:38:50,078 --> 00:38:52,028
مثلما أنتِ فعلتِ؟

384
00:38:52,078 --> 00:38:53,028
توجَّب عليَّ الذهاب للعمل

385
00:38:53,078 --> 00:38:58,418
لم يتوجب عليكِ,لقد اخترتِ ذلك
على الأقل كوني صادقة بخصوص ذلك

386
00:39:01,078 --> 00:39:02,818
ما الذي يحدث؟

387
00:39:04,078 --> 00:39:06,278
توجَّب أن نتخلص منهم

388
00:39:07,078 --> 00:39:09,078
السيارة والجثة

389
00:39:13,078 --> 00:39:15,028
أين؟

390
00:39:15,078 --> 00:39:19,028
لقد دفناهم, مباشرة خلف الحاجز

391
00:39:19,078 --> 00:39:21,018
إنها الطريقة الوحيدة

392
00:39:22,078 --> 00:39:25,278
لا تتظاهر وكأنك لم تملك خيارًا

393
00:39:26,078 --> 00:39:29,028
ولا تتظاهري أنكِ لستِ
شريكة في هذا الأمر

394
00:39:29,078 --> 00:39:33,028
كان يمكنك أن تقولي شيئًا ما للشرطة
ولكنكِ قررتِ أن تلتزمي الصمت

395
00:39:33,078 --> 00:39:36,028
الكذب بشأن النسيان ما يزال كذبًا

396
00:39:36,078 --> 00:39:39,028
لقد قام بذلك, وها قد دفع ثمن فعلته

397
00:39:39,078 --> 00:39:40,028
العين بالعين

398
00:39:40,078 --> 00:39:43,028
ربما هكذا يجب أن تصير الأمور

399
00:39:43,078 --> 00:39:47,028
لأن النظام في هذه الحالة لم ينفع
أليس كذلك؟

400
00:39:47,078 --> 00:39:50,028
أقصد بأي حقٍ ذاك الشخص
الذي اغتصب خليلتي

401
00:39:50,078 --> 00:39:53,028
"ما يزال طليقًا في شوارع "ايدنبوره

402
00:39:53,078 --> 00:39:55,028
أجيبيني على هذا السؤال
كيف لذلك أن ينفع؟

403
00:39:55,078 --> 00:39:56,028
(روب) من فضلك استمع

404
00:39:56,078 --> 00:39:59,028
لقد فقدتُ ابني وأنتَ فقدتَ أخاك

405
00:39:59,078 --> 00:40:01,028
لا أريد أن أرى أي أحد
يدخل للسجن

406
00:40:01,078 --> 00:40:04,028
ليس نحنُ, وليس من عائلة (دوغليس)

407
00:40:07,078 --> 00:40:09,028
لابد وأنه سيارة الأجرة -
من الأفضل أن نغادر -

408
00:40:09,078 --> 00:40:13,028
المغادرة إذن, هو قرارك,صحيح؟

409
00:40:13,078 --> 00:40:16,028
البقاء حول النار
وتركي أتمحص في الرماد

410
00:40:16,078 --> 00:40:18,028
مرحبًا -
نفس ما حدث والدي -

411
00:40:18,078 --> 00:40:20,878
سنخرج حالًا

412
00:40:27,078 --> 00:40:28,478
أحبك

413
00:40:48,078 --> 00:40:52,618
إنك هادئة, هل أنت بخير؟

414
00:40:53,078 --> 00:40:55,478
لا أريد أن أتحدث بشأن ذلك

415
00:41:31,078 --> 00:41:35,028
نريد أن نتصل بأحدهم من "ميد رود" من أجل
(بيتر اليوت)

416
00:41:35,078 --> 00:41:36,028
لا يمكنني فعل ذلك

417
00:41:36,078 --> 00:41:39,028
سجلات الهاتف قد أتت من الفندق

418
00:41:39,078 --> 00:41:41,028
الذي مكث فيه (آدم) و (غريس) في إسبانيا

419
00:41:41,078 --> 00:41:46,028
من الأرقام الصادرة
كان رقم والد (آدم) من هاتف الفندق

420
00:41:46,078 --> 00:41:47,028
ذلك غريب, أليس كذلك؟

421
00:41:47,078 --> 00:41:52,028
فقد أوضحت (كلير) أنهم
لا يتحدثون مع والدهم

422
00:41:52,078 --> 00:41:55,028
محاولة فهم الحياة العائلية للآخرين

423
00:41:55,078 --> 00:41:57,028
يشبه محاولة فهم ماذا يحدث
في الشرق الأوسط

424
00:41:57,078 --> 00:42:00,028
الوضع مربك
وسينهتي الحال بأن يقتلوا بعضهم بعضًا

425
00:42:00,078 --> 00:42:02,018
إذن ما الفائدة من ذلك؟

426
00:42:07,078 --> 00:42:10,028
سأرسل بعض العناصر في الصباح الباكر

427
00:42:10,078 --> 00:42:14,028
ولكن الآن اذهبي وارتاحي

428
00:42:14,078 --> 00:42:16,148
وكوني مع ابنتك

429
00:42:22,078 --> 00:42:27,028
<i>لديك رسالتين محفوظة
الرسالة الأولى</i>

430
00:42:27,078 --> 00:42:31,028
<i>أبي, إنه أنا, (آدم)"</i>

431
00:42:31,078 --> 00:42:34,278
<i>آسف لصراخي عليك, الأمر فقط "</i>

432
00:42:35,078 --> 00:42:37,028
<i>أنا مفزوع"</i>

433
00:42:37,078 --> 00:42:39,028
<i>... لا يمكنني"</i>

434
00:42:39,078 --> 00:42:43,078
<i>من فضلك أبي, أريد أن أتحدث معك بخصوص هذا"</i>

435
00:43:27,078 --> 00:43:29,078
فيديو حفلة الزواج

436
00:43:32,078 --> 00:43:37,078
إنه أحد الأشرطة
التي قام (روب) بالتعديل عليها

437
00:43:40,078 --> 00:43:48,278
.طلبتُ منه أن أحتفظ به
ألا يبدو وسيمًا؟

438
00:43:54,078 --> 00:43:56,028
اطفئيه

439
00:43:56,078 --> 00:43:58,818
لا يجب أن تعذبي نفسك يا أمي

440
00:44:27,078 --> 00:44:28,678
أأنتِ هنا؟
لقد افتقدتك

441
00:44:34,878 --> 00:44:38,378
إنه وقت مناسب

442
00:44:49,378 --> 00:44:51,378
(جيمي) حاول تقبيلي
تصرف سيء جدًا

443
00:44:51,578 --> 00:44:53,678
يا له من جار غريب الأطوال

444
00:48:29,078 --> 00:48:30,478
صباح الخير

445
00:48:32,078 --> 00:48:33,348
(بيل)

446
00:48:34,078 --> 00:48:37,028
يبدو أنه صباح رائع

447
00:48:37,078 --> 00:48:38,028
بالفعل

448
00:48:38,078 --> 00:48:41,028
عادة ما يبدأ بهكذا

449
00:48:41,078 --> 00:48:43,078
صحيح

450
00:48:46,078 --> 00:48:48,028
من الجيد رؤيتك

451
00:48:49,078 --> 00:48:51,678
ما الذي تفعله هنا (اليستر)؟

452
00:48:53,028 --> 00:48:54,028
ألم توصل لك (سال) رسالتي؟

453
00:48:54,078 --> 00:48:56,028
لقد قامت بذلك

454
00:48:56,078 --> 00:48:58,028
... ولكن الأمر

455
00:48:58,078 --> 00:49:01,028
لا يمكنني التوقف عن القدوم للعمل

456
00:49:01,078 --> 00:49:03,278
إنها إجازة مدفوعة يا (اليستر)

457
00:49:04,028 --> 00:49:05,028
... لم أتوقع

458
00:49:05,078 --> 00:49:08,078
تعمل أني أعاني يا (بيل)
أنا و (سال)

459
00:49:09,078 --> 00:49:11,218
نحن بحاجة للأموال

460
00:49:12,078 --> 00:49:15,078
منذ أن بدأ ذاك السقف بالتسريب

461
00:49:17,078 --> 00:49:20,028
المزرعة حالها جيد

462
00:49:20,078 --> 00:49:22,028
... ظننتُ أنه يمكنك

463
00:49:22,078 --> 00:49:26,078
أن تبدأ أنت بمساعدتنا

464
00:49:27,078 --> 00:49:29,078
لقد فهمت

465
00:49:30,078 --> 00:49:31,818
أنت تريد مالًا

466
00:49:39,078 --> 00:49:42,028
لقد كنتُ وفيًا كل تلك السنوات
يا (بيل)

467
00:49:42,078 --> 00:49:44,028
... وأنا كنت أتمنى فقط

468
00:49:44,078 --> 00:49:47,028
وفائك تعني به أن تبقى صامتًا

469
00:49:47,078 --> 00:49:49,028
بخصوص ما قد رأيته

470
00:49:49,078 --> 00:49:51,078
بخصوص (جيمي)

471
00:49:53,078 --> 00:49:56,878
... أريد فقط أن أقول -
أعلم بالضبط ما تريد قوله -

472
00:49:58,078 --> 00:50:00,148
ستحصل على المال

473
00:50:14,078 --> 00:50:16,028
منذ متى وهم هكذا؟

474
00:50:16,078 --> 00:50:17,028
إنها الجولة الثانية

475
00:50:17,078 --> 00:50:20,028
بزيادة دقيقة ونصف عن الأولى

476
00:50:20,078 --> 00:50:24,028
بالرغم من أن الجولة
الأولى لم تدم أكثر من خمس ثواني

477
00:50:24,078 --> 00:50:27,078
هيا اذن, فلنلقي نظرة

478
00:50:30,078 --> 00:50:33,028
سننتهي من ذلك هذه الظهيرة
حينما يصل ما تبقى منهم؟

479
00:50:33,078 --> 00:50:38,028
سنقوم بأخذه حالما يتوقف هذان الاثنان

480
00:50:38,078 --> 00:50:39,028
أظنك أحضرتَ 14

481
00:50:39,078 --> 00:50:41,078
نعم, هذا ما فعلته

482
00:50:47,078 --> 00:50:48,348
.اللعنة

483
00:51:13,078 --> 00:51:16,028
هيا اهبطي, سيكون ممتعًا ذلك

484
00:51:16,078 --> 00:51:19,028
هيا, لم تتوقعي أن أتركك لوحدك
أليس كذلك؟

485
00:51:19,078 --> 00:51:21,028
هيا, سأمسك بك

486
00:51:21,078 --> 00:51:23,028
هيا اهبطي

487
00:51:23,078 --> 00:51:24,028
التحقي بنا

488
00:51:24,078 --> 00:51:26,028
إنه رائع جدًا بالأسفل

489
00:51:26,078 --> 00:51:28,028
سأمسك بك, هيا

490
00:51:28,078 --> 00:51:30,018
هيا, اقفزي

491
00:51:31,028 --> 00:51:32,028
إنه رائع بالأسفل

492
00:51:32,078 --> 00:51:34,078
هيا, من فضلك

493
00:51:35,078 --> 00:51:37,028
التحقي بالمتعة والحفلة

494
00:51:37,078 --> 00:51:39,028
هيا

495
00:51:39,078 --> 00:51:40,348
اقفزي

496
00:52:07,028 --> 00:52:08,028
لماذا الهند؟

497
00:52:08,078 --> 00:52:13,028
هناك فقط جراحَين يقومان بتلك
العملية التي تحتاجينها

498
00:52:13,078 --> 00:52:16,028
هناك رجل في أمريكا
ورجل آخر في الهند

499
00:52:16,078 --> 00:52:19,078
لا يمكننا عمل تلك العملية في أمريكا

500
00:52:20,078 --> 00:52:22,028
هل كنت هناك من قبل؟

501
00:52:22,078 --> 00:52:24,028
في الهند؟

502
00:52:24,078 --> 00:52:25,028
لا

503
00:52:25,078 --> 00:52:28,028
لم أفكر في ذلك من قبل

504
00:52:28,078 --> 00:52:30,028
هل تعرفين قريبتي (ايلسا)؟

505
00:52:30,078 --> 00:52:33,028
بكل الأحوال, لقد ذهبت إلى هناك

506
00:52:33,078 --> 00:52:37,028
قالت أن الهند مليئة
بالناس الودودين جدًا

507
00:52:37,078 --> 00:52:40,078
في كل مكان الناس تبتسم

508
00:52:42,078 --> 00:52:44,028
ليس مثل هنا

509
00:52:44,078 --> 00:52:45,948
الناس تبتسم هنا

510
00:52:48,078 --> 00:52:50,218
نعم, الناس تبتسم هنا

511
00:52:53,078 --> 00:52:55,028
مرحبًا

512
00:52:55,078 --> 00:52:56,548
مرحبًا (يوكي)

513
00:52:58,078 --> 00:53:00,028
لقد أحضرتُ لك هذا وأنا في طريقي

514
00:53:00,078 --> 00:53:02,418
ماذا أفعل من دونك؟

515
00:53:16,078 --> 00:53:18,028
هل كل شيء على ما يرام؟

516
00:53:18,078 --> 00:53:19,028
نعم, نعم

517
00:53:19,078 --> 00:53:21,028
آسفة

518
00:53:21,078 --> 00:53:23,618
يجب أن أذهب للعمل

519
00:53:24,078 --> 00:53:25,748
أراك لاحقًا

520
00:53:29,078 --> 00:53:32,078
سأترك لك مالك, أراك الليلة

521
00:53:37,078 --> 00:53:40,028
لم يردنا أي جواب بخصوص
(بيتر اليوت)

522
00:53:40,078 --> 00:53:42,028
...لو أرسلوا له بعض العناصر, ولكن

523
00:53:42,078 --> 00:53:45,028
كان لدي اجتماع مع المشرف
يوم أمس, إنه منزعج

524
00:53:45,078 --> 00:53:47,028
كل الطرق التي سلكناها

525
00:53:47,078 --> 00:53:49,028
وبمساعدة وسائل الإعلام
وإلى الآن لم نجد (والش)

526
00:53:49,078 --> 00:53:52,028
حالنا بخير, نحن نعلم أن الفاعل
هو (والش) ونعلم أيضًا السبب

527
00:53:52,078 --> 00:53:55,028
هذا هو السبب. ماذا لو لم يكن
كل ذلك بسبب مريض الفُصام غير ملتزم بعلاجه؟

528
00:53:55,078 --> 00:53:59,028
ماذا لو أننا ننظر للأمر
من الجانب الخاطئ؟

529
00:53:59,078 --> 00:54:01,028
ماذا لو أنه يجب علينا
أن نتحرى أمر هاتين العائلتين؟

530
00:54:01,078 --> 00:54:05,078
أولًا, هناك اتصال من (آدم) بوالده
وبعدها انظر إلى هذا

531
00:54:08,078 --> 00:54:10,028
ماذا؟ -
اتصلتُ بالصحيفة حينما رأيتُ هذا -

532
00:54:10,078 --> 00:54:12,028
وسألتهم متى تم التقاط هذه الصورة -
وكيف جرى ذلك؟ -

533
00:54:12,078 --> 00:54:15,028
قالوا أن الصورة التقطت
في الصباح التالي

534
00:54:15,078 --> 00:54:17,028
بعد أن عرف العائلتين بخصوص أبنائه

535
00:54:17,078 --> 00:54:20,028
ذاك اليوم الذي تحدثنا فيه للعائلتي -
ثم ماذا؟ -

536
00:54:20,078 --> 00:54:23,028
(لويس اليوت)
قالت أنهم كانوا يشاهدون التلفاز طوال الصباح

537
00:54:23,078 --> 00:54:27,078
لأكون منصفًا, لم يكونوا في كامل تركيزهم
أليس كذلك؟

538
00:54:28,078 --> 00:54:31,028
لا أفهم الأمر, كيف لك
أن تتصلي بالصحيفة؟

539
00:54:31,078 --> 00:54:33,028
ألم تلاحظ أي شيء غير مألوف في هذه الصورة؟

540
00:54:33,078 --> 00:54:36,028
هؤلاء الناس عاشوا
في هذه البلد طوال حياتهم

541
00:54:36,078 --> 00:54:39,028
وهو يوم بعد عاصفة شديدة

542
00:54:39,078 --> 00:54:40,028
أنا لا أفهم ما تقصدين

543
00:54:40,078 --> 00:54:43,028
حينما تعيش في مكان كهذا
تصبح الأمور لديك سهلة

544
00:54:43,078 --> 00:54:44,028
كسهولة تنظيف أسنانك

545
00:54:44,078 --> 00:54:46,028
هناك أشياء محددة فقط تقوم بها

546
00:54:46,078 --> 00:54:49,028
لذا لو كان يوم تسبقه عاصفة
فستكون هذه الحقول

547
00:54:49,078 --> 00:54:51,028
مليئة بالمطر وطينية

548
00:54:51,078 --> 00:54:54,028
لذلك كيف لأي شخص عاش لفترة طويلة هناك

549
00:54:54,078 --> 00:54:57,478
يخرج للحقول وهو يرتدي نعالًا

550
00:55:12,078 --> 00:55:13,618
(ميريدث)

551
00:55:15,078 --> 00:55:17,748
هل قمتِ بتصرف ما خاطئ؟

552
00:55:19,078 --> 00:55:22,078
شيء ما ندمتِ عليه حقًا؟

553
00:55:24,078 --> 00:55:26,948
لمَ تسألين هذا السؤال؟

554
00:55:29,028 --> 00:55:30,028
... أنا فقط

555
00:55:30,078 --> 00:55:33,548
أنا متشتتة فقط, تجاهليني

556
00:56:17,078 --> 00:56:18,278
أمي

557
00:56:24,078 --> 00:56:25,878
أنا متعبة يا أمي

558
00:56:27,078 --> 00:56:29,548
لا يمكنني الكف عن التفكير في الأمر

559
00:56:31,078 --> 00:56:35,028
وكلما حاولتُ أن أقنع نفسي
أن ما حدث هو الأصلح

560
00:56:35,078 --> 00:56:37,078
... وأنه هو

561
00:56:38,078 --> 00:56:41,078
يستحق الموت, أنا فقط

562
00:56:42,078 --> 00:56:44,078
أشعر بالتعب

563
00:56:46,078 --> 00:56:48,028
لا يمكنني فعل ذلك

564
00:56:48,078 --> 00:56:50,278
لا يمكنني كتمان السر

565
00:56:51,078 --> 00:56:54,028
و (آدم) من بين جميع الناس

566
00:56:54,078 --> 00:56:56,478
ما كان يقبل أن نقوم بذلك

567
00:56:58,078 --> 00:57:01,078
سأخبر الشرطة بما حدث

568
00:57:05,078 --> 00:57:09,078
وجدتُ شيئًا ما الليلة الماضية في المدفئة

569
00:57:10,078 --> 00:57:11,748
في غرفة (روب)

570
00:58:18,078 --> 00:58:19,748
(روبورت ايلوت)

571
00:58:29,078 --> 00:58:30,078
نريد أن نتحدث معك

572
00:58:31,078 --> 00:58:34,078
تمت الترجمة بواسطة
د. هيثم جابر  &   Enzo0o

