1
00:00:00,033 --> 00:00:01,310
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,374 --> 00:00:03,173


3
00:00:03,209 --> 00:00:04,258
...هذا -
مسمار -

4
00:00:04,293 --> 00:00:06,276
لقد انغرس بعمق
بضع إنشات نحو الفص الجبهي

5
00:00:06,312 --> 00:00:09,129
أنا معرض لزيادة خطر الإصابة بنوبة

6
00:00:09,165 --> 00:00:10,214
إذاً أهذا ما تقوم به الآن؟

7
00:00:10,266 --> 00:00:11,231
هل انتشيت؟

8
00:00:11,267 --> 00:00:13,117
يملك (نواه) بطاقة ماريجوانا طبية

9
00:00:13,169 --> 00:00:15,502
(تناولت بعضاً من حبوب (هيسوس
لقصور الانتباه وفرط الحركة

10
00:00:15,504 --> 00:00:17,538
.إنه أشبه بتناولك للسرعة
هل أصابك الجنون؟

11
00:00:17,573 --> 00:00:20,474
!(لا يسعني تصديق أنك لا زلت تزورين (نك -
فيمّ يهم -

12
00:00:20,509 --> 00:00:22,476
اعتقاده أني خليلته طالما أنه محبوس؟

13
00:00:22,561 --> 00:00:23,794
أوقعت (كالي) (براندون) في الكثير من المشاكل

14
00:00:23,829 --> 00:00:26,430
.منذ أن ظهرت
وماذا عن هذا الطفل (آرون)؟

15
00:00:26,482 --> 00:00:27,481
أليست تتلاعب به أيضاً؟ 

16
00:00:27,483 --> 00:00:30,250
هل من أحد في المنزل؟ نحن الشرطة

17
00:00:30,302 --> 00:00:31,485
.لقد سمعت طلقات نارية
كنت منتشياً

18
00:00:31,520 --> 00:00:33,354
وأنا كنت ملقاة على الأرض

19
00:00:33,356 --> 00:00:35,406
لا شك أنك حسبت أنه لا يزال بحوزته سلاح -
لكنه ليس بحوزته -

20
00:00:35,458 --> 00:00:37,424
،سوف أتحدث إلى (روبرت) اليوم
لأغير إفادتي

21
00:00:37,426 --> 00:00:39,393
!سوف يعتقدون أنك تكذبين لتتستري عني

22
00:00:39,435 --> 00:00:41,402
كان يوجد حمض نووي آخر على سلاح الجريمة

23
00:00:41,454 --> 00:00:43,253
عدا عن حمض (مارثا جونسون) و (كايل) النووي

24
00:00:43,305 --> 00:00:45,189
لماذا لم يره محامو (كايل)؟

25
00:00:45,224 --> 00:00:46,323
لأن التحري (غراي) لم يشأ حدوث ذلك

26
00:00:46,358 --> 00:00:47,491
(التحري (جو غراي

27
00:00:47,543 --> 00:00:49,593
أتفهم أنك مهتمة بقضية قديمة لي

28
00:00:49,645 --> 00:00:52,246
إن استطعنا اثبات وجود مشتبه به آخر
،(في منزل (جونسون

29
00:00:52,248 --> 00:00:54,264
،يوم مقتلها
بعدئذ قد نحصل على أمر قضائي

30
00:00:54,300 --> 00:00:56,517
لإعطائنا عينة الحمض النووي

31
00:00:56,569 --> 00:00:58,202
(مثل دهان حافة الطريق (دوغ هارفي

32
00:00:59,588 --> 00:01:00,587
(أريد الذهاب لـ(جوليارد

33
00:01:00,639 --> 00:01:02,189
أريد الذهاب لجوليارد أكثر من أي شيء

34
00:01:02,224 --> 00:01:03,524
عدني أنك لن تتراخى

35
00:01:03,526 --> 00:01:05,426
عن تجربة الآداء هذه لأنك تشعر

36
00:01:05,461 --> 00:01:07,478
أن لديك واجباً تجاه هذه الفت

37
00:01:07,513 --> 00:01:09,530
هل لديك أدنى فكرة ما الذي
يتطلبه الأمر للدراسة هنا؟

38
00:01:09,532 --> 00:01:12,332
ما الذي أفعله إذاً؟
هل أنفصل عنها؟

39
00:01:13,572 --> 00:01:16,557
(اتصلت بي (ريتا) وقالت إنها متواجدة في (ساكرامينتي

40
00:01:16,609 --> 00:01:19,326
،تتحدث إلى أحد الممثلين ومن هذا القبيل

41
00:01:19,378 --> 00:01:21,512
وإن النبأ السار هو أن
مشروع قانون (جوستينا) قد انتهى

42
00:01:21,514 --> 00:01:23,347
حتى قبل أن يتم التصويت عليه

43
00:01:23,399 --> 00:01:24,448
(ويعود الفضل إليك يا (كالي

44
00:01:24,450 --> 00:01:26,250
...أجل، ولكن

45
00:01:26,252 --> 00:01:28,268
من الجلي أنهم وضعوا تدابير اقتراعية

46
00:01:28,320 --> 00:01:30,320
أتعلمون؟ عندما يصدرون شيئاً للمصوتين

47
00:01:30,356 --> 00:01:32,306
كما فعلوا مع (بروب 8)؟ -
أجل، بالضبط -
<font color="#D900D9"> بروب 8: مقترح يمنع زواج المثليين* </font>

48
00:01:32,341 --> 00:01:34,658
(وهم يسمونه (فوستر كيير ريفورم بيل
= مشروع قانون إصلاح دور الرعاية

49
00:01:34,693 --> 00:01:36,693
لكن كما تعلمون، لا شك أنه القانون الفظيع عينه

50
00:01:36,695 --> 00:01:40,297
الذي يجعل التمويل الحكومي يتجه نحو الخصخصة

51
00:01:40,332 --> 00:01:41,732
إنهم عديمو الهوادة، صحيح؟ -
أجل، وبالطبع -

52
00:01:41,734 --> 00:01:44,668
سوف يصوت الناس لشيء يدعى
"فوستر كيير ريفورم=قانون إصلاح دور الرعاية"

53
00:01:44,703 --> 00:01:46,603
أجل. أعني إن وقعه جيد بالنسبة لي

54
00:01:46,639 --> 00:01:48,655
بالضبط، و الطريقة الوحيدة ليرى الناخبون

55
00:01:48,691 --> 00:01:50,624
أنه ثمة سبل أفضل لفعل الأشياء

56
00:01:50,676 --> 00:01:52,676
،هي وضع مشروع قانون مختلف للاقتراع

57
00:01:52,678 --> 00:01:54,611
(وسوف يسمونه (قانون جاك

58
00:01:54,663 --> 00:01:57,381


59
00:01:57,383 --> 00:01:59,483
...بتلك الطريقة، سيصبح بوسع الناخبين على الأقل -
رؤية الفوارق؟ -

60
00:01:59,485 --> 00:02:01,318
أجل؟

61
00:02:01,370 --> 00:02:02,486
إنها فكرة جيدة

62
00:02:02,538 --> 00:02:05,305
عسى أن تبطل مشاريع القانون بعضها البعض؟

63
00:02:05,341 --> 00:02:07,457
رغم أنه سيكون أفضل من أن تمرر
جوستينا) قانونها)

64
00:02:07,493 --> 00:02:11,261
إنهم بحاجة لـ500.000 توقيع

65
00:02:11,263 --> 00:02:12,679
،لإقرار مشروع القانون الجديد للاقتراع

66
00:02:12,731 --> 00:02:17,267
(لذا كنت أفكر حيث أننا جميعاً ذاهبون إلى (بايفيست

67
00:02:17,303 --> 00:02:19,269
لمشاهدة لم شمل (براندون) الكبير مع
...(ساموانز ليتل سيتسر)

68
00:02:19,271 --> 00:02:20,254


69
00:02:20,289 --> 00:02:22,623
ما رأيكم أن نحظى بكابينة

70
00:02:22,675 --> 00:02:25,559
و أن نجمع التوقيعات

71
00:02:25,594 --> 00:02:26,710
و... أن نتلقى التبرعات؟

72
00:02:26,745 --> 00:02:28,629
سيحضر الكثير من الناس

73
00:02:28,714 --> 00:02:31,531
،هل تسمحان لي بالذهاب؟ أعني
،أعلم أني معاقب

74
00:02:31,567 --> 00:02:33,584
لكن لا يعني أن (نوا) سيتواجد هناك

75
00:02:33,636 --> 00:02:36,486
أنت محروم من الأمور العائلية
يمكنك الذهاب بكل تأكيد

76
00:02:39,425 --> 00:02:40,424
ماما؟

77
00:02:40,476 --> 00:02:42,476
أين عبوتي الإضافية؟
إنها على وشك النفاد

78
00:02:42,528 --> 00:02:44,328
ألم يرسلوها بعد؟ -
لا -

79
00:02:44,330 --> 00:02:46,430
حسناً. سأتصل بهم غداً

80
00:02:46,432 --> 00:02:48,282
يا إلهي

81
00:02:48,317 --> 00:02:49,333
ماذا؟

82
00:02:50,419 --> 00:02:53,437
(تلقيت رسالة إلكترونية من... من (جوليارد

83
00:02:53,472 --> 00:02:56,323
ثم؟ -
افتحها. افتحها يا عزيزي -

84
00:02:56,375 --> 00:02:57,708
...أنا... أنا

85
00:02:59,345 --> 00:03:00,644
ماذا... إلى أين أنت ذاهب؟

86
00:03:00,646 --> 00:03:02,562
إلى أين ذهب؟

87
00:03:18,631 --> 00:03:20,430
ماذا؟

88
00:03:20,466 --> 00:03:22,549
لماذا... لماذا لا يحرك ساكناً؟

89
00:03:24,470 --> 00:03:26,303
!يا إلهي

90
00:03:26,355 --> 00:03:27,437
!يا إلهي

91
00:03:27,473 --> 00:03:28,472
!لقد قُبلت

92
00:03:28,507 --> 00:03:30,474
!لقد قبلت! يا إلهي

93
00:03:30,476 --> 00:03:32,326
...يا إلهي. لقد قبلت

94
00:03:32,361 --> 00:03:33,443
...يا إلهي

95
00:03:33,495 --> 00:03:35,278
...يا إلهي

96
00:03:35,314 --> 00:03:37,264
!يا إلهي

97
00:03:40,736 --> 00:03:42,252
!يا إلهي

98
00:03:43,288 --> 00:03:44,388
!دعني أرى، دعني أرى

99
00:03:44,390 --> 00:03:45,689
!هيا -
حسناً، هنا -

100
00:03:45,724 --> 00:03:48,275
لم أقرأها كلها
لم استطع قرأتها كلها

101
00:03:48,310 --> 00:03:50,394
يا إلهي! 

102
00:04:24,900 --> 00:04:29,600
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة العاشرة - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf & Glories ||
<font color="#FFFBF0">

103
00:04:32,206 --> 00:04:33,622
لا يسعني تصديق نجاحه بذلك

104
00:04:33,674 --> 00:04:35,207
أتعلمين؟ إنه أحد تلك الأشياء التي

105
00:04:35,259 --> 00:04:37,175
،تحدثنا عنها لسنوات تلو الاخرى تلو الاخرى

106
00:04:37,211 --> 00:04:39,294
...وفي النهاية تحققت، و...و

107
00:04:39,346 --> 00:04:41,546
يتحتم عليّ إيجاد طريقة لدفع ثمنه

108
00:04:41,598 --> 00:04:43,181
سوف نجد طريقة

109
00:04:43,217 --> 00:04:45,550
وأنا على يقين من أنه سيحصل على
معونة جيدة جداً

110
00:04:45,602 --> 00:04:47,636
،وأجل، آمل أن أصبح تحرية

111
00:04:47,688 --> 00:04:49,638
لكي يزيح ذلك بعض الهم، صحيح؟

112
00:04:49,690 --> 00:04:51,606
عزيزتي، لا أريد منك أن تقومي بذلك
سعياً للمال فقط

113
00:04:51,642 --> 00:04:52,691
لن أفعل، أقسم بالله

114
00:04:52,726 --> 00:04:56,228
،أنا... مستمتعة بسلك هذا المجال من العمل
حسناً؟

115
00:04:56,230 --> 00:04:57,562
،و... صدقاً

116
00:04:57,564 --> 00:04:58,730
لقد حان الوقت

117
00:04:58,732 --> 00:05:01,233
أتعلمين؟ مر زمن طويل على الروتين

118
00:05:01,285 --> 00:05:03,568
أعلم أني سوف أنعم بنوم هنيء

119
00:05:03,570 --> 00:05:05,203
أدري يا عزيزتي

120
00:05:06,240 --> 00:05:08,240
وأنا أيضاً، أتعلمين؟
إن لم يكن لسبب آخر

121
00:05:08,292 --> 00:05:10,208
سوى عدم اضطراري للوقوف
على قدميّ طوال اليوم

122
00:05:10,244 --> 00:05:12,244
لذا لحسن الحظ... لن تؤلمني ركبتي

123
00:05:12,296 --> 00:05:14,579
...طوال الوقت، و...و 

124
00:05:14,581 --> 00:05:17,249
لن أرتدي ذلك الزي اللعين بعد الآن

125
00:05:17,301 --> 00:05:19,167
ما خطب الزي؟

126
00:05:19,219 --> 00:05:21,219
إنه لشرف أن ترتديه يومياً

127
00:05:21,255 --> 00:05:25,173
،في السنوات الـ20 الماضية
لكنه... مصنوع من البوليبلند

128
00:05:25,225 --> 00:05:28,226
ويبعث على الحرارة و غير جذاب بتاتاً

129
00:05:28,262 --> 00:05:31,179
يناسبني ألا أراه على الإطلاق

130
00:05:33,600 --> 00:05:34,566
على الإطلاق؟

131
00:05:37,654 --> 00:05:39,271
يا إلهي

132
00:05:41,275 --> 00:05:43,241
لديك الحق في التزام الصمت

133
00:05:44,278 --> 00:05:47,245
حقاً؟

134
00:05:47,281 --> 00:05:49,581
...ويستحسن بك مباشرة ذلك

135
00:05:49,616 --> 00:05:51,166
حالاً

136
00:05:51,201 --> 00:05:52,250


137
00:05:53,287 --> 00:05:54,586
حسناً

138
00:06:00,177 --> 00:06:02,210
،وبعد 20 سنة من الروتين

139
00:06:02,262 --> 00:06:03,261
أعتقد أن

140
00:06:03,297 --> 00:06:05,263
أعتقد أني أخيراً أدركت أن مواهبي

141
00:06:05,299 --> 00:06:08,517
على الأرجح ستستغل بشكل أفضل
في أماكن أخرى

142
00:06:08,552 --> 00:06:10,552
أتعلمين شيئاً؟
أعتقد أنك محقة

143
00:06:10,637 --> 00:06:13,138
،نحن دوماً نبحث عن تحريات أكثر من النساء

144
00:06:13,140 --> 00:06:15,524
،و إيجاد واحدة تتمتع بخبرتك و التزامك

145
00:06:15,559 --> 00:06:17,609
سيكون من حسن حظنا وجودك معنا

146
00:06:17,644 --> 00:06:19,194
شكراً لك

147
00:06:19,229 --> 00:06:21,146
بالطبع، يجب أن أمرره للسلطات العليا -
أجل -

148
00:06:21,198 --> 00:06:23,148
لكني أعتقد أن كل شيء يبدو جيداً جداً

149
00:06:23,200 --> 00:06:24,566
ولن يضر حصولك على

150
00:06:24,618 --> 00:06:27,285
تزكية من إحدى أهم المقلدين المحنكين لدينا

151
00:06:29,239 --> 00:06:31,156
هل قام أحدهم بتزكيتي؟

152
00:06:31,208 --> 00:06:32,574
(أجل. (غراي

153
00:06:32,626 --> 00:06:34,209
(جو غراي)

154
00:06:34,244 --> 00:06:36,211
حسبت أنك تعرفينه، 

155
00:06:38,332 --> 00:06:42,167
أجل، أنا أعرفه. أجل

156
00:06:42,169 --> 00:06:44,219
،وفي النهاية، لو اضطر الكثير من الناس للموت

157
00:06:44,254 --> 00:06:47,172
فإن ذلك محض ناتج عرضي عن رحلة بطلنا

158
00:06:47,174 --> 00:06:49,307
في ذلك اليوم، كان الرومانيون عديمو الرحمة

159
00:06:49,343 --> 00:06:52,260
حسناً، سنتحدث عن هذا أكثر يوم غد

160
00:06:52,312 --> 00:06:53,645
احرصوا على إنهاء القراءة

161
00:06:53,680 --> 00:06:55,647
ماريانا)، هل لي بكلمة؟)

162
00:07:01,238 --> 00:07:02,571
نعم؟ -
...إذاً -

163
00:07:02,606 --> 00:07:05,190
قرأت مقالك

164
00:07:05,242 --> 00:07:06,241
ليس أفضل أعمالك

165
00:07:06,276 --> 00:07:08,160
أتوقع الكثير من ذلك منك

166
00:07:09,263 --> 00:07:10,595
علامة مقبول -
يا إلهي -

167
00:07:10,631 --> 00:07:12,197
...أنا فقط

168
00:07:12,232 --> 00:07:14,149
(كنت مشغولة جداً في (روبوتيكس

169
00:07:14,184 --> 00:07:15,167
لقد ابتعدت كثيراً عن الركب

170
00:07:15,169 --> 00:07:16,551
أنا فقط... احاول اللحاق بالركب

171
00:07:16,587 --> 00:07:18,436
كان أمامك نفس الوقت الذي حظي به الآخرون

172
00:07:19,490 --> 00:07:21,406
،من فضلك، إن استطعت

173
00:07:21,408 --> 00:07:23,341
هل يمكنني أن احظى بعطلة نهاية الأسبوع
لتحسينه؟

174
00:07:23,422 --> 00:07:25,488
.أعدك بأن اصلحه. من فضلك
...الأمر فقط

175
00:07:25,524 --> 00:07:27,374
سيدمر هذا معدلي الفصلي

176
00:07:28,544 --> 00:07:29,526
حسناً

177
00:07:29,561 --> 00:07:31,444
لكني أريده يوم الاثنين. قبل كل شيء

178
00:07:31,480 --> 00:07:33,280
ويستسحن أن يكون جيداً

179
00:07:33,315 --> 00:07:34,297
حسناً

180
00:07:44,359 --> 00:07:45,358
مرحباً؟

181
00:07:45,410 --> 00:07:47,344
هذا أنا

182
00:07:47,379 --> 00:07:48,645
أهلاً

183
00:07:49,681 --> 00:07:51,615
أحمل أنباء سارة

184
00:07:52,701 --> 00:07:54,551
ماذا؟ -
عدت إلى المنزل -

185
00:07:56,688 --> 00:07:57,687
حقاً؟

186
00:07:57,689 --> 00:07:59,589
أعني فقط لأجل عطلة نهاية الأسبوع

187
00:07:59,625 --> 00:08:01,474
...أنا أخضع للإقامة الجبرية، لذا

188
00:08:01,510 --> 00:08:02,609
لا استطيع المغادرة

189
00:08:02,644 --> 00:08:04,494
...حسناً

190
00:08:04,529 --> 00:08:06,630
لا بد أن ذلك ممتع، العودة إلى المنزل قليلاً

191
00:08:06,632 --> 00:08:08,465
أجل، إنه كذلك

192
00:08:08,517 --> 00:08:10,567
أتعلمين ما هو الأجمل؟

193
00:08:10,569 --> 00:08:12,485
يمكنك زيارتي

194
00:08:12,537 --> 00:08:15,472
أستطيع أخيراً لمسك مجدداً

195
00:08:28,115 --> 00:08:29,114
مقابلة سيئة؟

196
00:08:29,166 --> 00:08:32,000
لا، بل في الواقع كانت مقابلة رائعة

197
00:08:32,036 --> 00:08:34,953
لقد زكى بي أهم التحريين وأرمقهم

198
00:08:34,989 --> 00:08:36,004


199
00:08:36,040 --> 00:08:39,308
أرسل (غراي) تزكية

200
00:08:40,411 --> 00:08:41,960
ما هذا؟

201
00:08:42,012 --> 00:08:44,396
هل يعتقد أن بوسعه رشوتي للسكوت؟

202
00:08:44,431 --> 00:08:47,199
سأصبح مدانة له، و مطيعته؟

203
00:08:48,252 --> 00:08:50,319
من الجلي أنه لا يعرفك حق المعرفة

204
00:08:52,156 --> 00:08:54,139
أعني، ماذا ستفعلين؟

205
00:08:54,174 --> 00:08:56,258
هل ستنسحبين؟

206
00:08:58,245 --> 00:08:59,244
لا

207
00:09:03,017 --> 00:09:06,001
هذا هو الدليل على أن (بنجامين توريس) كان
بعمر الـ14

208
00:09:06,036 --> 00:09:07,085
عندما تحرش (مولوي) به

209
00:09:07,137 --> 00:09:08,971
اعطي هذا إلى صديقك في شرطة الأخلاقية

210
00:09:09,023 --> 00:09:11,957
(و أخبره أن (غراي) هدد بترحيل والديّ (بنجامين

211
00:09:12,980 --> 00:09:13,929
لنرى ما بوسعه فعله حيال ذلك

212
00:09:13,981 --> 00:09:16,865
حسناً. هل أنت على يقين من رغبتك بفعل هذا؟

213
00:09:16,951 --> 00:09:18,800
يبدو أن (غراي) يراقبك

214
00:09:20,221 --> 00:09:21,220
أجل، أنا متأكدة

215
00:09:25,960 --> 00:09:27,843
لقد أفتقدتك

216
00:09:27,895 --> 00:09:30,245
يسرني جداً... عودتك إلى المنزل

217
00:09:37,288 --> 00:09:39,238
إلى أين أنت ذاهب؟

218
00:09:39,273 --> 00:09:41,106
لقد غفوت

219
00:09:42,142 --> 00:09:44,042
لا، لم أغفُ

220
00:09:44,094 --> 00:09:45,127
لا بأس

221
00:09:46,197 --> 00:09:48,964
...آسفة. أنا فقط

222
00:09:48,999 --> 00:09:51,099
لم أكن أنام على الإطلاق

223
00:09:52,987 --> 00:09:55,938
مرحباً. أردت فقط التأكد من أن الجميع
محتشم هنا

224
00:09:55,973 --> 00:09:57,039
لا تقلقي

225
00:09:57,091 --> 00:10:00,058
(حسناً، على أية حال، تهانينا يا (مات

226
00:10:00,060 --> 00:10:01,843
علامّ؟

227
00:10:01,879 --> 00:10:02,911
(التحاقك بـ(بركلي

228
00:10:02,947 --> 00:10:03,962
سعيد جداً لأجلك

229
00:10:04,014 --> 00:10:05,931
شكراً

230
00:10:07,868 --> 00:10:09,334
هل التحقت بـ(بركلي)؟

231
00:10:09,370 --> 00:10:10,936
لم أعلم حتى أنك قدمت عليه

232
00:10:10,971 --> 00:10:13,188
لمّ لم تخبرني؟ -
ليس شأناً عظيماً -

233
00:10:13,224 --> 00:10:15,207
حتى أني لا أدري إن كنت أرغب بالذهاب

234
00:10:16,293 --> 00:10:18,176
على الأرجح يجب أن تأخذي غفوة

235
00:10:18,229 --> 00:10:20,279
لو شئت اتصلي بي لاحقاً

236
00:11:07,227 --> 00:11:08,260
...إذاً

237
00:11:08,262 --> 00:11:10,279
ماذا أحضرت لي؟

238
00:11:10,331 --> 00:11:12,331
مهما يكن، اعطيني إياه بسرعة

239
00:11:12,366 --> 00:11:14,299
يعيدني هذا المكان إلى ذكريات الثانوية

240
00:11:20,174 --> 00:11:21,139
هل هذه إشارة؟

241
00:11:21,175 --> 00:11:23,175
هل تحاولين إخباري بشيء؟

242
00:11:23,177 --> 00:11:24,977
(إنها تعود إلى (دوغ هارفي

243
00:11:26,063 --> 00:11:27,179
دهان حافة الأرصفة؟

244
00:11:27,214 --> 00:11:29,014
أجل

245
00:11:29,016 --> 00:11:30,365
هل اقتحمت منزله؟

246
00:11:30,401 --> 00:11:32,968
كالي)، ما هذا؟)
كان يمكن أن تعرضي نفسك للقتل

247
00:11:33,003 --> 00:11:34,136
لم أقتل، والآن سيتسنى لنا

248
00:11:34,171 --> 00:11:36,054
معرفة ما إذا كان حمض (هارفي) النووي يطابق
أياً كان موجوداً على سلاح الجريمة

249
00:11:37,157 --> 00:11:39,925
لا، لا نستطيع. إنه غير جائز

250
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
ما المغزى؟ ناهيك عن ذكر حقيقة 

251
00:11:41,962 --> 00:11:43,362
أنك اخترقت مجموعة من القوانين للحصول عليها

252
00:11:43,397 --> 00:11:44,863
حسناً، ماذا ينبغي أن أفعل؟

253
00:11:44,915 --> 00:11:46,965
(لا، لو أصغيت إلى (كايل

254
00:11:46,967 --> 00:11:49,301
...عندما أخبرني بما أرسلوه إليه باكراً في السجن

255
00:11:49,353 --> 00:11:52,204
أقول لك، لو لم يتسنَ لنا اكتشاف

256
00:11:52,256 --> 00:11:54,256
...طريقة لمنحه أملاً على الأقل

257
00:11:54,291 --> 00:11:55,324
...فإنه سوف

258
00:11:56,360 --> 00:11:58,276
...حسناً

259
00:11:58,329 --> 00:11:59,378
سنقوم بفحصه

260
00:11:59,413 --> 00:12:01,096
على الأقل سوف نعلم

261
00:12:01,131 --> 00:12:03,231
بعد أن تعديني بألا تعيدي التصرف بحماقة

262
00:12:03,283 --> 00:12:05,117
حسناً

263
00:12:05,152 --> 00:12:07,002
كالي)، أنا جاد)

264
00:12:12,159 --> 00:12:13,191
ماذا؟

265
00:12:13,193 --> 00:12:15,043
لا شيء

266
00:12:16,130 --> 00:12:17,095
ماذا؟

267
00:12:17,131 --> 00:12:19,064
قلت لا شيء

268
00:12:20,067 --> 00:12:21,983
هل كان (نك)؟ -
!(هيسوس) -

269
00:12:22,036 --> 00:12:23,135
لقد عاد إلى المنزل؟

270
00:12:23,170 --> 00:12:24,936
لا ينبغي ان تزوريه

271
00:12:24,972 --> 00:12:27,039
!أجل، أنا أدري -
أنا جاد -

272
00:12:27,074 --> 00:12:28,957
ماريانا)، لا ينبغي أن تزوريه)

273
00:12:28,992 --> 00:12:31,877
لن أزوره. يا إلهي

274
00:12:31,912 --> 00:12:32,861
فلترسلي له إذا

275
00:12:32,896 --> 00:12:33,862
سأرسل له -
حقاً؟ -

276
00:12:34,965 --> 00:12:36,932
افعليها الآن -
لا، سأفعلها لاحقاً -

277
00:12:36,967 --> 00:12:37,983
لا، لن تفعلي

278
00:12:38,018 --> 00:12:39,067
!(بلى، (هيسوس

279
00:12:39,119 --> 00:12:40,902
!سأرسل له حالما أنتهي من هذا المقال الغبي

280
00:12:40,954 --> 00:12:41,953
!والآن فلتدعني وشأني

281
00:12:45,359 --> 00:12:46,358
حسناً

282
00:12:59,106 --> 00:13:02,174
أترين الآن، لم أحاول مساعدتك

283
00:13:02,226 --> 00:13:04,993
لتجعليني أندم على ذلك

284
00:13:05,028 --> 00:13:07,045
لم يطلب أحد مساعدتك

285
00:13:07,081 --> 00:13:09,014
كما أرى إنه لثمن باهظ جداً

286
00:13:09,066 --> 00:13:10,949
جل ما فعلت كان طلباً بتحاشي القضية

287
00:13:10,984 --> 00:13:12,084
وقد فعلت

288
00:13:12,119 --> 00:13:13,969
تسليم دليل إلى رجال في شرطة الأخلاق

289
00:13:14,004 --> 00:13:15,887
لا يعني تحاشي القضية بالنسبة لي

290
00:13:17,007 --> 00:13:19,991
،إذاً هل التقدم لتصبحي تحرية
لا يساوي عندك شيئاً؟

291
00:13:20,043 --> 00:13:20,992
لا يساوي هذا الأمر

292
00:13:21,028 --> 00:13:23,845
ماذا عن عدم امتلاك وظيفة على الإطلاق؟

293
00:13:23,897 --> 00:13:25,864
واصل حديثك

294
00:13:25,899 --> 00:13:27,833
(جودي عليّ بما يدفعني للذهاب إلى (الشئون الداخلية

295
00:13:27,885 --> 00:13:29,885
من الممتع ذكرك الشئون الداخلية

296
00:13:29,937 --> 00:13:31,903
كنت أفكر في اهتمامهم الشديد

297
00:13:31,955 --> 00:13:34,956
في اكتشاف مقدار محاولتك للتستر
على شريكك السابق

298
00:13:35,008 --> 00:13:36,875
أم أنه طليقك؟

299
00:13:36,910 --> 00:13:39,194
،لا، مهلاً، إنه الاثنين

300
00:13:39,246 --> 00:13:42,914
عندما تم التحقيق معه
في إطلاق النار على رجل أعزل

301
00:13:42,916 --> 00:13:44,266
هذه إحدى ميزات الشئون الداخلية

302
00:13:44,301 --> 00:13:46,118
إنهم يبغضون الكذب عليهم

303
00:13:48,255 --> 00:13:52,174
لست الوحيدة التي بإمكانها القيام بالتحري
أيتها الشرطية

304
00:13:53,310 --> 00:13:55,127
إنعمي بليلة سعيدة الآن

305
00:14:12,473 --> 00:14:13,572
حسناً

306
00:14:13,607 --> 00:14:15,457
هل تجمعون المال لأجل (كايل) أيضاً؟

307
00:14:15,493 --> 00:14:16,825
حسبت أنه لا ضرار في ذلك

308
00:14:18,429 --> 00:14:20,512
(مدهش، موقع جميل يا (كالي

309
00:14:20,564 --> 00:14:23,782
أعتقد أننا قد نحدث بعض الأضرار هنا، صحيح؟

310
00:14:23,834 --> 00:14:26,385
أين تريدين وجود هذه؟

311
00:14:26,420 --> 00:14:28,437
.في الخلف
شكراً

312
00:14:28,439 --> 00:14:30,406
مرحباً -
أهلاً -

313
00:14:33,744 --> 00:14:36,362
إي.جي)، مد لي يد العون)

314
00:14:36,397 --> 00:14:37,780
!أهلاً

315
00:14:37,815 --> 00:14:39,832
!أحببتهم

316
00:14:39,867 --> 00:14:42,668
!شكراً جزيلاً لقيامك بهذا -
عفواً -

317
00:14:43,771 --> 00:14:45,754
!أجل -
!مرحى -

318
00:14:45,790 --> 00:14:48,657
مدهش. ثمة... اثنتين منك

319
00:14:48,659 --> 00:14:51,677
هذا... جنوني

320
00:14:51,729 --> 00:14:54,530
سأجلب بقية الكراسي

321
00:14:56,634 --> 00:14:58,600
حسناً، من هذا؟ إنه جميل

322
00:14:58,602 --> 00:15:00,436
(إنه (آرون

323
00:15:00,488 --> 00:15:03,372
أتعلمين؟ المتدرب الذي أخبرتك عنه
(من (جوفينيل جوستيس سنتر

324
00:15:03,424 --> 00:15:05,507
فهو فطن أيضاً

325
00:15:05,559 --> 00:15:07,443
!جميل

326
00:15:07,495 --> 00:15:08,527
،(يا (جود
...أنا

327
00:15:08,579 --> 00:15:11,363
ماذا يدور بين (كالي) وذاك الفتى؟

328
00:15:12,516 --> 00:15:13,549
لا شيء

329
00:15:13,551 --> 00:15:14,516
لم تسألني؟

330
00:15:16,370 --> 00:15:17,403
اهتم لأمرك فقط 

331
00:15:17,438 --> 00:15:19,505
(اسمع يا (مايك)، ادري أنك لا تحب (كالي

332
00:15:19,540 --> 00:15:21,390
،حسناً؟ لكني أحبها

333
00:15:21,425 --> 00:15:22,775
وسأستمر في مواعدتها

334
00:15:22,827 --> 00:15:24,460
،وإن لم تشأ أن استمر في مواعدتها

335
00:15:24,495 --> 00:15:25,711
فهذا مؤسف جداً

336
00:15:25,746 --> 00:15:26,945
،سأبلغ من العمر 18 سنة
وإن لم تعد تريد أن

337
00:15:26,981 --> 00:15:30,649
،أعيش تحت سقف منزلك
فأظن... أني سأنتقل

338
00:15:40,761 --> 00:15:42,561
مرحباً -
أهلاً -

339
00:15:43,664 --> 00:15:46,548
هل أخبرتك شقيقتك بأني عدت إلى المنزل؟

340
00:15:48,519 --> 00:15:49,518
هل تريد الدخول؟

341
00:15:52,590 --> 00:15:55,357
اسمع، لا تريد (ماريانا) أن تقول هذا لك

342
00:15:55,409 --> 00:15:57,493
لأنها لا تريد جرح مشاعرك

343
00:15:57,528 --> 00:15:59,528
...كما أظن، لكن

344
00:15:59,563 --> 00:16:01,447
لم تعد تريد أن تواعدك

345
00:16:01,482 --> 00:16:03,415
،إنها تواعد (مات) الآن

346
00:16:03,451 --> 00:16:05,384
لذا ينبغي أن تدعها وشأنها

347
00:16:05,419 --> 00:16:07,352
مفهوم؟

348
00:16:07,388 --> 00:16:08,771
لم لم تخبرني بذلك بنفسها؟

349
00:16:10,825 --> 00:16:12,674
لأنها تخشاك

350
00:16:23,821 --> 00:16:25,721
(فقد أسميناه (قانون جاك

351
00:16:25,756 --> 00:16:28,690
كرمى لصديقي الذي قتل في النظام

352
00:16:28,726 --> 00:16:30,659
لذلك نحتاج فقط بعض التوقيعات

353
00:16:30,694 --> 00:16:32,544
لإقرار مشروع القانون الجديد للاقتراع

354
00:16:32,580 --> 00:16:33,662
،كنت طفلة تبني

355
00:16:33,714 --> 00:16:35,631
فلتصدقوني، إنه لأمر مهم جداً

356
00:16:35,683 --> 00:16:37,699
(لقد وقعنا على عريضة (فوستر كيي

357
00:16:37,735 --> 00:16:39,501
حقاً؟

358
00:16:39,537 --> 00:16:41,503
أجل، منذ ساعة عند الدخول

359
00:16:41,555 --> 00:16:42,504


360
00:16:44,442 --> 00:16:45,491
هذا غريب

361
00:16:45,526 --> 00:16:47,459
لقد وصلنا تواً -
أجل، أنا أدري -

362
00:16:48,579 --> 00:16:50,479
لعلهم لم يرغبوا بالتوقيع

363
00:16:50,514 --> 00:16:52,364
أجل، ربما

364
00:16:52,399 --> 00:16:53,532
إذاً يوجد مشروع قانون آخر

365
00:16:53,567 --> 00:16:55,501
أشبه بوضع جميع المال

366
00:16:55,536 --> 00:16:57,753
،في الأعمال بدلاً من الأطفال

367
00:16:57,805 --> 00:17:00,772
لكننا نحاول مكافحة ذلك، لذا
ربما بوسعك التوقيع؟

368
00:17:00,825 --> 00:17:02,774
لا أعتقد ذلك

369
00:17:02,827 --> 00:17:04,426
يجب أن أقابل اصدقائي

370
00:17:04,462 --> 00:17:05,677
آسفة

371
00:17:07,398 --> 00:17:08,780
لم تقترب، صحيح؟

372
00:17:19,760 --> 00:17:21,627
شكراً لك. شكراً

373
00:17:22,680 --> 00:17:24,763
مرحباً، هل أنت مهتم بإعادة إصلاح دور الرعاية؟

374
00:17:24,815 --> 00:17:27,666
نحن فقط نحتاج بعض التوقيعات
لإقرار مشروع القانون الجديد للاقتراع

375
00:17:27,701 --> 00:17:30,586
أجل، بالطبع -
شكراً -

376
00:17:30,621 --> 00:17:31,737
هلاّ أخذت بعين الاعتبار أيضاً التبرع لمساعدة

377
00:17:31,772 --> 00:17:33,655
كايل سنو) للحصول على محاكمة عادلة؟)

378
00:17:33,691 --> 00:17:35,624
لقد أدين على نحو خاطئ بجريمة قتل

379
00:17:35,626 --> 00:17:36,625
لا، لن أتبرع

380
00:17:37,678 --> 00:17:38,644
حسناً

381
00:17:40,648 --> 00:17:42,614
لا يفترض بكم فعل هذا

382
00:17:42,666 --> 00:17:45,517
أنتم تجمعون المال لأجل قاتل

383
00:17:45,553 --> 00:17:47,519
...حسناً، ليس بقاتل

384
00:17:47,571 --> 00:17:48,570
بلى

385
00:17:48,606 --> 00:17:50,372
إنه قاتل

386
00:17:51,425 --> 00:17:52,508


387
00:17:52,510 --> 00:17:53,775
(أدعى (تروي جونسون

388
00:17:53,827 --> 00:17:55,460
كانت (مارثا) جدتي

389
00:17:59,433 --> 00:18:00,399


390
00:18:00,434 --> 00:18:02,317
اتصل بي أحد أصدقائي هذا الصباح

391
00:18:02,319 --> 00:18:04,703
،ليخبرني بهذا الشيء
ولم أصدق

392
00:18:05,723 --> 00:18:07,356
يجب أن تتوقفوا

393
00:18:07,391 --> 00:18:09,741
استعدت والدتي للتو بعد سنوات

394
00:18:09,793 --> 00:18:11,677
من شعورها بالقنوط، حتى أنها
لم تفارق فراشها

395
00:18:11,712 --> 00:18:15,781
،أنا على يقين من صعوبة هذا عليكم جميعاً

396
00:18:15,833 --> 00:18:18,584
لكن (كايل) ضحية أيضاً، مفهوم؟

397
00:18:18,636 --> 00:18:20,519
لم يرتكب هذا -
بلى، ارتكبها -

398
00:18:20,571 --> 00:18:22,604
لا، لم يرتكبها. إن التحري القائم على قضية جدتك

399
00:18:22,656 --> 00:18:24,706
حرص على أن تتم إدانته
رغم وجود دليل

400
00:18:24,742 --> 00:18:27,559
يشير إلى شخص آخر، حسناً؟

401
00:18:27,595 --> 00:18:30,445
ألا ترغب بأن يعثر على المسؤول؟

402
00:18:30,497 --> 00:18:33,532
انظري، إن (كايل) مذنب

403
00:18:33,567 --> 00:18:36,401
أنا متأكد من ذلك, وكذلك هيئة المحلفين

404
00:18:36,437 --> 00:18:38,453
وأنا آسف إذا كنت أقنعت نفسك

405
00:18:38,489 --> 00:18:40,422
بنظرية سخيفة ما

406
00:18:40,424 --> 00:18:42,391
ولكن أرجوك, اتركي الأمر وشأنه

407
00:18:43,527 --> 00:18:44,826
لصالح عائلتي

408
00:18:50,331 --> 00:18:53,298
مرحباً, هل يمكننا التحدث معكم
لدقيقة حول إصلاح نظام الرعاية؟

409
00:18:55,352 --> 00:18:57,719
حسناً, هذا محبط للغاية

410
00:19:00,307 --> 00:19:01,673
ما الذي يجري؟ لم لا تخالطين الناس؟

411
00:19:01,675 --> 00:19:03,609
أنت أفضل مني بكثير بمضايقة الآخرين

412
00:19:06,514 --> 00:19:07,546
..أنا

413
00:19:09,617 --> 00:19:13,452
أتى المحقق (غراي) لزيارتي
أثناء مغادرتي العمل البارحة

414
00:19:13,487 --> 00:19:14,603
مجدداً؟ -
نعم -

415
00:19:14,638 --> 00:19:17,356
وقام.. بتهديدي بالذهاب للشؤون الداخلية

416
00:19:17,408 --> 00:19:18,557
إذا لم أتخلّ عن الأمر بأكمله

417
00:19:18,592 --> 00:19:21,426
إنه يعلم بشأن كذبي
لأجل (مايك) بعد إطلاق النار

418
00:19:22,479 --> 00:19:24,563
كيف يعلم بشأن ذلك؟ -
ليس لدي أي فكرة -

419
00:19:24,565 --> 00:19:27,299
هل يعني هذا أنه يمكنك خسارة وظيفتك؟

420
00:19:29,520 --> 00:19:31,236
عزيزتي

421
00:19:31,288 --> 00:19:32,404
لا يتوجب عليك أن تصبحي محققة

422
00:19:32,406 --> 00:19:33,438
لا بأس بهذا. سنكون بخير

423
00:19:33,474 --> 00:19:35,724
..ولكن إذا خسرت وظيفتك

424
00:19:35,776 --> 00:19:37,326
عليك أن تتركي هذا الأمر

425
00:19:37,361 --> 00:19:39,328
مهلاً, استمعي, هنالك متحرش بالأطفال

426
00:19:39,380 --> 00:19:41,730
ما يزال طليقاً بالشوارع
(والفضل يعود للمحقق (غراي

427
00:19:41,765 --> 00:19:43,298
وهنالك طفل بريء محتجز

428
00:19:43,334 --> 00:19:44,650
ليتعفن لبقية حياته في السجن

429
00:19:44,702 --> 00:19:45,751
كيف يفترض بي التخلي عن هذا؟

430
00:19:45,753 --> 00:19:47,586
هنالك أناس آخرون يمكنهم تولّي هذا

431
00:19:47,638 --> 00:19:49,721
..حسناً -
دعي نظام قضاء الأحداث يتولّى الأمر -

432
00:19:49,773 --> 00:19:51,306
أليس هذا الهدف وراء منظمتهم؟

433
00:19:51,342 --> 00:19:53,575
لن يحصلوا على العدالة
(من أجل (بينجامين توريس) يا (لينا

434
00:19:53,627 --> 00:19:54,626
لن يفعلوا

435
00:19:54,678 --> 00:19:56,728
(هذه مسألة نزاهة بالنسبة لي يا (لينا

436
00:19:56,730 --> 00:19:58,614
لماذا لا يمكنك رؤية هذا؟ -
أنت التي -

437
00:19:58,649 --> 00:20:00,566
تقول دائماً أنه لا يمكننا إنقاذ الجميع

438
00:20:01,685 --> 00:20:03,569
وأتعلمين ماذا؟ أحياناً يتوجب عليك

439
00:20:03,604 --> 00:20:05,571
يتوجب عليك التنازل عن نزاهتك

440
00:20:05,606 --> 00:20:07,422
هذا سيء, ولكنها الحقيقة

441
00:20:08,592 --> 00:20:10,475
تفعلين ما يجب فعله لأجل مصلحة عائلتك

442
00:20:12,613 --> 00:20:15,414
المعذرة, هل يمكنني التحدث

443
00:20:15,416 --> 00:20:18,333
معك لثانية بشأن إصلاح نظام الرعاية؟

444
00:20:18,369 --> 00:20:20,485
مرحباً, هل لديك ثانية
للحديث عن نظام الرعاية

445
00:20:39,356 --> 00:20:40,389
مرحباً

446
00:20:40,424 --> 00:20:42,691
هل لديك دقيقة للحديث عن إصلاح جدّي

447
00:20:42,726 --> 00:20:43,809
نحتاجه في نظام الرعاية؟

448
00:20:43,844 --> 00:20:46,595
بالطبع -
أنا وفريقي نحاول جمع التوقيعات -

449
00:20:46,630 --> 00:20:47,763
لإيصال قضية مهمة للجنة الإقتراع

450
00:20:47,798 --> 00:20:49,564
..ونرغب

451
00:20:49,600 --> 00:20:51,617
لحظة, أنا أعرفك, أليس كذلك؟

452
00:20:53,604 --> 00:20:55,554
أعني, بيركلي؟ إنها على بعد 8 ساعات

453
00:20:55,556 --> 00:20:57,522
وهو لم يخبرني حتى بأنه
كان سيقدم طلباً هناك

454
00:20:57,558 --> 00:20:59,491
وهذا لأنه كان يعلم أنني
سأغضب. هذا هو السبب

455
00:20:59,543 --> 00:21:02,427
على الأقل إنها ليست أحد هذه الجامعات
التي كان يبحث عنها في الساحل الغربي

456
00:21:02,479 --> 00:21:03,595
وجداي يسكنان بالقرب من
هناك, لذا يمكنني الزيارة

457
00:21:03,647 --> 00:21:06,448
و.. و.. إنها مجرد سنة, صحيح؟

458
00:21:06,500 --> 00:21:09,451
هل انت بخير؟

459
00:21:09,486 --> 00:21:11,320
لا

460
00:21:11,355 --> 00:21:14,373
ربما. لا أعلم. يجدر بي التحدث مع هؤلاء

461
00:21:14,408 --> 00:21:15,374
المعذرة

462
00:21:15,426 --> 00:21:16,425
مرحباً

463
00:21:16,460 --> 00:21:18,477
هل سمعتم بقانون (جاك)؟

464
00:21:18,479 --> 00:21:21,396
نحن نحاول إدخال قضية
إصلاح أخرى للجنة الإقتراع

465
00:21:22,800 --> 00:21:25,400
إذاً, منظمة (جستينا) هنا أيضاً

466
00:21:25,436 --> 00:21:27,319
حقاً؟ -
نعم -

467
00:21:27,354 --> 00:21:29,371
أعتقد أننا لم نكن الوحيدون
صاحبوا الفكرة العبقرية

468
00:21:29,406 --> 00:21:30,722
بأخذ التواقيع هنا

469
00:21:30,758 --> 00:21:33,358
ولكنني لن أسمح لهم بالسيطرة على الأمر

470
00:21:33,394 --> 00:21:35,694
سأعمل بجد أكبر وأنا بحاجة لعريضة أخرى

471
00:21:35,696 --> 00:21:37,329
بالفعل؟

472
00:21:37,364 --> 00:21:39,598
اللعنة, هذا مثير للإعجاب

473
00:21:39,633 --> 00:21:41,767
ولكن بالطبع, لو كنّا جميعاً بقدر لطافتك

474
00:21:41,802 --> 00:21:44,569
فأنا متأكد أننا سنصل
لعريضتنا الرابعة أيضاً

475
00:21:45,656 --> 00:21:47,589
هل أنت جاد الآن؟

476
00:21:47,641 --> 00:21:49,675
إنني أقف بجانبك مباشرة

477
00:21:49,727 --> 00:21:51,526
ماذا؟

478
00:21:51,578 --> 00:21:54,496
أنت تعلم ماذا. توقف عن
مغازلتي صديقتي يا رجل

479
00:21:54,548 --> 00:21:55,547
أعلم أنك قبلتها

480
00:21:55,582 --> 00:21:57,616
ولقد كنت أحاول تمالك الهدوء معك

481
00:21:57,651 --> 00:21:59,484
ولكن في كل مرة ألتفت 
فيها, أراك تحاول مغازلتها

482
00:21:59,536 --> 00:22:00,602
..(إي.جي) -
حافظ على حدودك يا رجل -

483
00:22:00,637 --> 00:22:04,373
حقاً -
إي.جي), إنه يمازحني فقط) -

484
00:22:04,408 --> 00:22:05,390
حسناً, توقف عن الممازحة

485
00:22:05,442 --> 00:22:07,526
هل هو دائماً بهذه العصبية؟

486
00:22:07,578 --> 00:22:09,294
جدياً؟

487
00:22:09,346 --> 00:22:12,381
أنت تريد حقاً بدء جدال معي؟

488
00:22:12,416 --> 00:22:14,449
أنت بنصف حجمي في يوم
جيد أيها الرجل الصغير

489
00:22:14,501 --> 00:22:16,468
سأحطمك, لذا انتبه لكلامك

490
00:22:16,503 --> 00:22:19,354
حسناً, حسناً, أتعلم ماذا

491
00:22:19,390 --> 00:22:20,852
آرون), إنه محق, موافق؟)

492
00:22:20,853 --> 00:22:22,313
وأنت بحاجة للتوقف عن مضايقة الآخرين

493
00:22:22,409 --> 00:22:24,376
ولكن أنت بحاجة لأن تخرس

494
00:22:24,411 --> 00:22:26,712
وتتوقف عن التصرف بحقارة -
مهلاً, مهلاً, مهلاً, ما الذي يجري؟ -

495
00:22:26,764 --> 00:22:27,813
!جيد! نعم, نعم, نعم, رائع

496
00:22:27,848 --> 00:22:29,664
أنا متأكدة أنك تعتقد أنني
خلقت كل هذه الدراما

497
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
وأنني فقط أتلاعب بالجميع, صحيح؟

498
00:22:31,752 --> 00:22:33,205
كالي), أنا لا أعلم) -
(لا يا (مايك -

499
00:22:33,206 --> 00:22:34,456
الأمر في الحقيقة ليس من شأنك

500
00:22:34,458 --> 00:22:35,479
وأنا لا أهتم بما تعتقد

501
00:22:35,480 --> 00:22:36,980
لذا يجدر بك البقاء خارج الأمر, مفهوم؟

502
00:22:37,608 --> 00:22:38,673
!(اللعنة, (آرون

503
00:22:40,627 --> 00:22:41,676
ما كان ذلك؟

504
00:22:41,729 --> 00:22:44,696
بالله عليك يا (مايك). أنت
دائماً تلومها على كل شيء

505
00:22:44,698 --> 00:22:47,466
ماذا؟ -
هذا ليس عدلاً وأنت تعلم هذا -

506
00:22:47,501 --> 00:22:49,551
إي.جي), ليس لدي أي شيء)
ضد (كالي) شخصياً

507
00:22:49,603 --> 00:22:50,669
أنا فقط.. أنا أقلق

508
00:22:50,704 --> 00:22:53,455
انظر, لنكن واضحين بشأن أمر واحد

509
00:22:53,490 --> 00:22:54,539
أنت من العائلة

510
00:22:54,575 --> 00:22:56,508
وأنت لن تذهب لأي مكان مهما كان شعوري

511
00:22:56,560 --> 00:22:58,527
بشأن حياتك العاطفية

512
00:22:58,562 --> 00:23:01,379
مفهوم؟ أنت دائماً لديك منزل معي

513
00:23:03,400 --> 00:23:05,484
انظري, هل يمكننا التوقف قريباً؟
إنني أتضور جوعاً

514
00:23:05,486 --> 00:23:07,402
لقد أكلنا الغداء للتو

515
00:23:09,339 --> 00:23:11,406
المعذرة يا سيدي؟

516
00:23:11,442 --> 00:23:14,326
هل يمكنك توقيع عريضتنا
لإصلاح نظام الرعاية؟

517
00:23:20,734 --> 00:23:22,334
بعض الأشخاص غريبون

518
00:23:22,386 --> 00:23:23,668
بلا مزاح

519
00:23:25,322 --> 00:23:27,272
هيا بنا. لنذهب

520
00:23:38,132 --> 00:23:40,900
..المعذرة, هل ترغبان -
لقد حصلت على ما تريد -

521
00:23:40,902 --> 00:23:42,067
ذهب (آرون) للمنزل

522
00:23:42,069 --> 00:23:43,903
ممتاز

523
00:23:43,938 --> 00:23:45,004
يالك من أخرق

524
00:23:45,056 --> 00:23:47,806
كيف أصبحت أنا الأخرق هنا يا (كالي)؟

525
00:23:47,842 --> 00:23:48,908
أنت التي ابتعدت عنّي

526
00:23:48,943 --> 00:23:50,743
حين حاولت تقبيلك هذا الصباح

527
00:23:50,795 --> 00:23:51,927
ثم حاولت تهدئته 

528
00:23:51,963 --> 00:23:53,762
بعد كل الحماقات التي قالها لي

529
00:23:53,814 --> 00:23:55,915
(حسناً, انا لم ابتعد عنك بسبب (آرون

530
00:23:55,950 --> 00:23:57,783
لقد ابتعدت لأن (مايك) كان هناك

531
00:23:57,835 --> 00:23:59,885
ونعم.. لقد ذهبت خلفه بسبب ما قلته أنت

532
00:23:59,887 --> 00:24:01,128
كان ذلك قذراً للغاية -
ماذا؟ -

533
00:24:01,129 --> 00:24:02,529
لم أقل شيئاً غير حقيقي

534
00:24:02,707 --> 00:24:03,739
الإستهزاء منه بسبب حجمه

535
00:24:03,774 --> 00:24:05,124
من الواضح أنه حساس بهذا الشأن

536
00:24:05,126 --> 00:24:06,709
حسناً, من الواضح أنني حساس

537
00:24:06,761 --> 00:24:08,694
بشأن شاب ما يغازل صديقتي

538
00:24:08,729 --> 00:24:10,746
(حسناً, (آرون) متحول جنسياً يا (إي.جي

539
00:24:10,781 --> 00:24:12,047
رباه

540
00:24:17,071 --> 00:24:18,070
..كيف

541
00:24:19,156 --> 00:24:21,090
أيريد أحدكم التوقيع لأجل قانون (جاك)؟

542
00:24:21,142 --> 00:24:23,008
أي أحد؟

543
00:24:23,010 --> 00:24:25,995
قانون (جاك)؟ -
أنا سأوقع -

544
00:24:27,965 --> 00:24:29,048
..أنا.. أنا

545
00:24:29,100 --> 00:24:31,016
..أنت لا

546
00:24:31,052 --> 00:24:32,952
..أنا.. أنا لا

547
00:24:32,987 --> 00:24:34,987
لا يفترض بي رؤيتك

548
00:24:35,022 --> 00:24:36,839
لن أخبر أحداً إن لم تفعل

549
00:24:58,713 --> 00:24:59,812
إذاً كما تعلم, لقد كنت أفكر

550
00:24:59,814 --> 00:25:01,730
وبيركلي لا تبدو بهذا السوء

551
00:25:01,782 --> 00:25:04,717
,أعني, إنها ليست مثالية
ولكنها ليست بهذا البعد

552
00:25:04,752 --> 00:25:06,669
ولديهم برنامج رائع حقاً عن الروبوتات

553
00:25:06,721 --> 00:25:08,737
لذا كنت أفكر ربما أن
أتقدم بطلب للسنة القادمة

554
00:25:08,773 --> 00:25:12,041
أنا متأكد تماماً أن بيركلي
ليس لديها برنامج للروبوتات

555
00:25:13,093 --> 00:25:14,977
بلى لديها, لقد بحثت عن الأمر

556
00:25:15,029 --> 00:25:16,645
إنه برنامج رائع حقاً في الحقيقة

557
00:25:16,697 --> 00:25:19,131
متأكد للغاية أن جامعة بيركلي للموسيقى

558
00:25:19,166 --> 00:25:21,016
ليس لديها برنامج للروبوتات

559
00:25:22,103 --> 00:25:24,954
جامعة بيركلي للموسيقى؟ أين تقع؟

560
00:25:26,891 --> 00:25:28,040
في بوسطن

561
00:25:30,962 --> 00:25:32,845
هيا بنا, دورنا سيأتي قريباً

562
00:26:01,741 --> 00:26:03,090
كالي)؟)

563
00:26:04,176 --> 00:26:07,027
.(لقد اتصلت بـ(جستينا ماركس
أنت تعرفينها, صحيح؟

564
00:26:07,113 --> 00:26:08,078
نعم

565
00:26:08,114 --> 00:26:09,163
حسناً, لأخبرها بمدى نجاحنا هنا

566
00:26:09,198 --> 00:26:11,098
وعن مدى غرابة الأمر أن هنالك هذه

567
00:26:11,133 --> 00:26:13,901
المجموعة الأخرى بالكامل
والتي تجمع التوقيعات هنا

568
00:26:13,936 --> 00:26:16,920
وحسناً, لقد طلبت مني إيصال رسالة بسيطة

569
00:26:16,922 --> 00:26:19,857
أخبرتني بأن أخبرك أن فتح بريد الآخرين

570
00:26:19,909 --> 00:26:20,991
يُعتبر جريمة فيدرالية

571
00:26:22,828 --> 00:26:24,828
..أنا لم أقم -
حسناً, إنها تعلم أنك رفعت -

572
00:26:24,864 --> 00:26:27,731
صورة من الشيك المالي التي
..حصلت عليه على الإنترنت, لذا

573
00:26:27,783 --> 00:26:29,833
اجمعي اغراضك, واذهبي
للمنزل, وأوقفي كل هذا

574
00:26:29,885 --> 00:26:31,835
وإلا فستتسبب بالقبض عليك

575
00:26:43,115 --> 00:26:44,198
مرحباً

576
00:26:44,250 --> 00:26:49,069
إذاً, استمعي, لقد
تعاملت مع أمر (نيك) بأكمله

577
00:26:51,190 --> 00:26:52,756
ماذا؟

578
00:26:52,792 --> 00:26:54,091
ما الذي تعنيه بأنك تعاملت مع الأمر؟

579
00:26:54,126 --> 00:26:55,125
ماذا؟ ما الذي فعلته؟

580
00:26:55,127 --> 00:26:57,111
..لقد ذهبت لرؤيته, و

581
00:26:57,146 --> 00:26:59,096
أنت ذهبت لرؤيته؟ -
نعم, وتحدثنا -

582
00:26:59,131 --> 00:27:01,131
من رجل لرجل, وجعلته من الواضح

583
00:27:01,167 --> 00:27:03,901
أنك لست صديقته الحميمة
(بعد الآن, وأنك مع (مات

584
00:27:03,936 --> 00:27:05,035
وأنك لن ترغبي برؤيته مجدداً

585
00:27:05,070 --> 00:27:06,120
يا إلهي, لماذا فعلت ذلك؟

586
00:27:06,155 --> 00:27:08,005
!أنت أحمق للغاية

587
00:27:08,040 --> 00:27:09,890
الآن سيكون غاضباً مني

588
00:27:09,925 --> 00:27:11,859
..وسأضطر لـ

589
00:27:11,894 --> 00:27:13,043
ماريانا), لا بأس. سيكون كل شيء بخير)

590
00:27:13,078 --> 00:27:14,928
أنت بخير -
أنت لا تعرف هذا -

591
00:27:40,105 --> 00:27:41,188
مرحباً, ما الذي يجري؟

592
00:27:42,741 --> 00:27:44,191
..لا يمكنني فعل هذا, أنا

593
00:27:44,226 --> 00:27:46,093
لا يمكنك فعل ماذا؟ -
الأمر بأكمله -

594
00:27:46,145 --> 00:27:47,144
لا يمكنني

595
00:27:47,196 --> 00:27:50,030
الإستمرار بمساعدة الآخرين

596
00:27:50,065 --> 00:27:52,966
فقط لينقلب الأمر عليّ. لا يمكنني

597
00:27:54,019 --> 00:27:56,036
من الصعب مساعدة الآخرين أحياناً

598
00:27:56,088 --> 00:27:58,038
أتعلمين, من الصعب القيام بالصواب

599
00:27:58,073 --> 00:27:59,940
,وأحياناً يتأذى الأخرون
وأحياناً تتأذين أنت

600
00:27:59,975 --> 00:28:01,024
ولكن هذا ليس عذراً

601
00:28:01,076 --> 00:28:02,860
عليك الإستمرار بفعل ما تفعلينه

602
00:28:02,895 --> 00:28:05,796
وأنت تقومين بعمل رائع, أتسمعينني؟

603
00:28:17,960 --> 00:28:20,811
مرحباً, هل يمكنني الصعود معكم يا رفاق؟

604
00:28:20,813 --> 00:28:22,729
على المسرح؟ لماذا؟

605
00:28:43,035 --> 00:28:45,068
النقيب (روبرتس), معك
(ستيفاني آدمز فوستر)

606
00:28:45,070 --> 00:28:47,183
أريد ترك هذه الرسالة على مجيبك الآلي

607
00:28:47,184 --> 00:28:48,844
لكي لا أغير رأيي

608
00:28:49,008 --> 00:28:50,908
أرغب برؤيتك يوم الإثنين

609
00:28:50,943 --> 00:28:53,026
هنالك أمر أرغب برفعه للشؤون الداخلية

610
00:29:09,102 --> 00:29:10,267
مرحباً, كيف حالكم جميعاً؟

611
00:29:10,269 --> 00:29:14,038
آسفة, أعلم أن الجميع هنا
لرؤية بعض الموسيقى

612
00:29:14,040 --> 00:29:16,474
"وفرقة "أخت أحدهم الصغرى
الرائعة على وشك العزف

613
00:29:18,077 --> 00:29:20,411
أردت فقط اخذ بضع ثوان للحديث

614
00:29:20,463 --> 00:29:22,013
(عن صديقي (جاك داوني

615
00:29:22,015 --> 00:29:25,366
لقد تم خذلانه بواسطة نظام الرعاية

616
00:29:25,401 --> 00:29:30,404
وتوفي بسبب التعدي في منزل غير آمن

617
00:29:30,440 --> 00:29:33,024
وأنا هنا اليوم لأنني أريد التأكد

618
00:29:33,059 --> 00:29:34,458
أن موته لم يكن هباء

619
00:29:34,460 --> 00:29:38,312
أترون, هنالك قضيتان
مختلفتان منتشرة اليوم

620
00:29:38,364 --> 00:29:41,332
وأحدهما يتم رعايتها بواسطة المنظمة

621
00:29:41,367 --> 00:29:43,384
(المسؤولة بشكل مباشر عن موت (جاك

622
00:29:46,289 --> 00:29:50,174
لذا, أنا فقط.. إنني أطلب منكم من فضلكم

623
00:29:50,176 --> 00:29:52,326
أرجوكم خذو دقيقة واحدة من يومكم اليوم

624
00:29:52,362 --> 00:29:56,180
لمساعدتنا بإدخال قانون
جاك) للجنة الإقتراع)

625
00:29:56,215 --> 00:29:58,149
شكراً لكم

626
00:30:00,319 --> 00:30:03,137
"والآن نقدم لكم, "أخت أحدهم الصغرى

627
00:30:11,464 --> 00:30:13,397
"شكراً لكم. نحن فرقة "أخت أحدهم الصغرى

628
00:30:13,449 --> 00:30:15,066
حسناً, بعضنا ينطبق عليهم هذا

629
00:30:15,101 --> 00:30:17,468
في الحقيقة لاعب البيانو
لدينا  في إجازة الآن

630
00:30:17,520 --> 00:30:20,488
.لذا فقد طلبنا من صديقنا القديم
براندن فوستر), الإنضمام لنا)

631
00:30:20,523 --> 00:30:23,040
(وفي الحقيقة, لدى (براندن
أخبار رائعة للغاية

632
00:30:23,092 --> 00:30:25,309
سيذهب لـ(جوليارد) هذا الخريف

633
00:30:25,344 --> 00:30:27,445
أعتقد أنه يستحق جولة من التصفيق, صحيح؟

634
00:30:33,403 --> 00:30:37,204
وعلى شرف هذا الإنجاز الهام للغاية

635
00:30:37,256 --> 00:30:39,256
أردنا عزف أغنية كتبها للتو

636
00:30:39,258 --> 00:30:40,341
"إنها تُدعى, "أضرار جانبية

637
00:30:54,140 --> 00:30:55,206
إنه العمل

638
00:30:57,160 --> 00:31:00,144
مرحباً يا (مونتي), لماذا
تتصلين بي في يوم سبت؟

639
00:31:00,179 --> 00:31:01,445
ما الذي يجري؟

640
00:31:02,532 --> 00:31:04,415
مهلاً, المعذرة, لا يمكنني سماعك

641
00:31:04,417 --> 00:31:06,083
سأبتعد عن الضوضاء وأعاود الإتصال بك

642
00:32:27,216 --> 00:32:28,265
إنه هنا

643
00:32:29,318 --> 00:32:30,317
من؟ من هنا؟

644
00:32:30,353 --> 00:32:31,318
(نيك)

645
00:32:31,354 --> 00:32:32,369
حسناً, أين أنت؟

646
00:32:35,308 --> 00:32:36,307
(ماريانا)

647
00:32:40,112 --> 00:32:42,163
أنا بجانب دورة المياه

648
00:32:45,101 --> 00:32:46,183
ماريانا), ما الذي يجري؟)

649
00:32:46,185 --> 00:32:47,234
!(ماريانا)

650
00:32:48,588 --> 00:32:49,503
..عليّ

651
00:32:52,124 --> 00:32:54,141
مرحباً, آسفة بشأن هذا

652
00:32:54,193 --> 00:32:56,110
إذاً, ما الذي يجري؟

653
00:33:08,474 --> 00:33:10,341
دعني.. سأتحقق من الداخل -
حسناً -

654
00:33:16,365 --> 00:33:18,365
مرحباً؟ -
مرحباً, هل أنت هنا؟ -

655
00:33:18,417 --> 00:33:20,050
هل أنت في المهرجان؟ -
ماذا؟ -

656
00:33:20,052 --> 00:33:21,468
استمع, هل أنت في المهرجان؟

657
00:33:21,520 --> 00:33:23,304
هل أتيت هنا باحثاً عن (ماريانا)؟

658
00:33:23,356 --> 00:33:24,455
هنالك سوار على كاحلي يا رجل

659
00:33:24,490 --> 00:33:25,489
لا يمكنني المغادرة

660
00:33:25,491 --> 00:33:27,208
إنها ليست هناك

661
00:33:27,260 --> 00:33:28,259
إذاً أين هي؟

662
00:33:28,311 --> 00:33:29,393
مهلاً, ما الذي يجري؟

663
00:33:29,395 --> 00:33:31,395
ما الذي يجري؟

664
00:33:36,385 --> 00:33:39,270
أعتقد أنها ربما بدأت بأخذ أدويتك مجدداً

665
00:33:39,322 --> 00:33:42,206
مهلاً, مهلاً, مهلاً, ما الذي
تقصدينه بـ"مجدداً"؟

666
00:34:02,128 --> 00:34:04,061
هل رأيت (ماريانا)؟

667
00:34:04,096 --> 00:34:06,063
لا يا صغيري, ليس منذ فترة, لماذا؟

668
00:34:06,065 --> 00:34:07,398
لأنه لا يمكننا إيجادها في أي مكان

669
00:34:07,450 --> 00:34:09,466
..و -
وربما تكون -

670
00:34:09,502 --> 00:34:11,051
قد أخذت بعضاً من أدويتي

671
00:34:11,103 --> 00:34:14,021
أنظري, لم أكن أعلم بأيّ من هذا

672
00:34:14,073 --> 00:34:15,356
ولكنني قلق لأنها اتصلت بي

673
00:34:15,408 --> 00:34:17,491
وقالت أنها تعتقد أنها رأت (نيك) هنا

674
00:34:17,543 --> 00:34:20,361
نيك) هنا؟ كيف يمكنه المجيء هنا؟)

675
00:34:26,452 --> 00:34:27,384
مرحباً

676
00:34:29,272 --> 00:34:30,271
مرحباً

677
00:34:32,375 --> 00:34:34,208
استمعي, أنا آسف

678
00:34:34,243 --> 00:34:36,310
أنا فقط

679
00:34:36,345 --> 00:34:39,229
توجب عليك إخباري بشأن (آرون) من قبل

680
00:34:39,265 --> 00:34:41,365
أعني, لم أكن سأصبح بهذه الغيرة

681
00:34:43,202 --> 00:34:45,352
لماذا؟ لأنه متحول جنسياً؟

682
00:34:45,388 --> 00:34:48,289
هذا قول يدل على الجهل للغاية

683
00:34:49,325 --> 00:34:50,291
ماذا؟

684
00:34:50,326 --> 00:34:53,227
آرون) ليس أقل رجولة منك إطلاقاً)

685
00:34:53,262 --> 00:34:56,063
وفقط لأنه متحول جنسياً, فهذا
لن يمنعني يوماً من مواعدته

686
00:34:56,098 --> 00:34:59,133
حسناً, إذاً هل ترغبين بمواعدته؟

687
00:34:59,168 --> 00:35:00,217
لا, هذا ليس ما قلته

688
00:35:00,252 --> 00:35:02,219
أعني أنني سأفكر بالأمر

689
00:35:02,221 --> 00:35:03,187
إذا لم أكن أواعدك

690
00:35:05,207 --> 00:35:07,041
حسناً, ربما لا يجدر بك ذلك إذاً

691
00:35:07,076 --> 00:35:08,425
ماذا؟

692
00:35:08,477 --> 00:35:09,476
مواعدتي

693
00:35:26,395 --> 00:35:28,445
هل رأيت (ماريانا)؟

694
00:35:28,447 --> 00:35:30,247
لا

695
00:35:30,282 --> 00:35:31,382
حسناً

696
00:35:33,235 --> 00:35:34,318
لماذا كنت في منزلي؟

697
00:35:34,353 --> 00:35:36,253
المعذرة؟

698
00:35:36,288 --> 00:35:38,339
لماذا كنت في منزلي؟

699
00:35:38,374 --> 00:35:40,257
لماذا تراقبينني؟

700
00:35:40,309 --> 00:35:42,142
..لم أفعل

701
00:35:42,178 --> 00:35:44,161
أنا لا.. أنا لا أراقبك

702
00:35:44,196 --> 00:35:45,245
أنا لا أعلم حتى من تكون

703
00:35:45,281 --> 00:35:47,297
لا تكذبي عليّ لأنني رأيتك

704
00:35:47,299 --> 00:35:50,134
أنا لا -
لقد رأيتك. وأعلم أنك تراقبينني -

705
00:35:50,169 --> 00:35:52,069
أنا لا أراقبك. أنا لا أعرف من تكون

706
00:35:52,071 --> 00:35:53,203
لا تكذبي عليّ -
..حسناً, إذا أمكنك فقط السماح لي -

707
00:35:53,255 --> 00:35:55,139
ما الذي يجري هنا؟

708
00:36:03,099 --> 00:36:05,983
مرحباً. هل.. أي شيء؟ -
لا, لا, لا, لا -

709
00:36:06,035 --> 00:36:07,484
.لقد بحثنا في كل مكان
لقد ذهبنا لكل مكان هنا

710
00:36:07,486 --> 00:36:09,386
حسناً

711
00:36:11,090 --> 00:36:12,089
حسناً, انتظرا هنا

712
00:36:13,392 --> 00:36:15,025
(المعذرة يا سيدي, اسمي (ستيف آدمز فوستر

713
00:36:15,061 --> 00:36:17,077
أنا شرطية في القسم السادس

714
00:36:17,113 --> 00:36:18,462
لدي سبب للإعتقاد أن ابنتي مفقودة

715
00:36:18,514 --> 00:36:21,014
..طولها 157 سم, وهي لاتينية -
انتباه لكل الضباط -

716
00:36:21,050 --> 00:36:23,317
(نحن نبحث عن (نيك ستراتوس

717
00:36:23,352 --> 00:36:25,285
(نحن نبحث عن (نيك ستراتوس

718
00:36:25,337 --> 00:36:26,387
في الـ18, شعر بني ترابي

719
00:36:26,422 --> 00:36:29,256
(أكرر, نحن نبحث عن (نيك ستراتوس

720
00:36:29,308 --> 00:36:32,276
السجين قطع سوار كاحله وقام بالهرب

721
00:36:32,278 --> 00:36:34,161
تم إطلاق سراحه بسبب
إطلاق سراح مشروط مبكر

722
00:36:39,248 --> 00:36:41,231
ماذا؟

723
00:36:41,283 --> 00:36:45,302
لقد وصلتني مكالمة للتو

724
00:36:45,337 --> 00:36:49,189
مجلس الجامعة

725
00:36:49,225 --> 00:36:52,159
لقد انتبهوا لذلك الفتى (تريستون) عندما
أخذ اختبارات الكفاءة الدراسية مجدداً

726
00:36:52,161 --> 00:36:54,261
وأخذ نتيجة أقل بكثير

727
00:36:54,296 --> 00:36:56,230
ثم؟

728
00:36:58,067 --> 00:36:59,233
ثم

729
00:37:03,139 --> 00:37:05,072
أخبرهم.. أخبرهم بكل شيء

730
00:37:05,107 --> 00:37:06,156
بما فيهم اسمك

731
00:37:13,415 --> 00:37:15,032
ما الذي يعنيه هذا؟

732
00:37:17,086 --> 00:37:18,469
يعني أنك لن.. أنك لن تدخل جوليارد

733
00:37:36,472 --> 00:37:38,238
حسناً

734
00:38:27,540 --> 00:38:29,506
مرحباً

735
00:38:29,558 --> 00:38:31,391
هل أنت بخير؟

736
00:38:31,427 --> 00:38:32,426
نعم

737
00:38:32,478 --> 00:38:35,395
انظري, أنا آسف على ما جرى سابقاً

738
00:38:35,397 --> 00:38:37,331
..الأمر

739
00:38:37,366 --> 00:38:38,498
فقط كان صعباً نوعاً ما

740
00:38:40,302 --> 00:38:41,301
لا, أنا أتفهمك

741
00:38:42,321 --> 00:38:43,437
في الحقيقة

742
00:38:43,439 --> 00:38:45,289
أعتقد أن أختي مفقودة

743
00:38:45,324 --> 00:38:48,208
إنها لاتينية, قصيرة للغاية

744
00:38:48,210 --> 00:38:50,210
لديها قميص مكتوب
"(عليه "العدالة لـ(جاك

745
00:38:50,262 --> 00:38:51,245
هل رأيتها؟

746
00:38:51,280 --> 00:38:52,312
شعرها داكن؟ -
نعم -

747
00:38:52,314 --> 00:38:53,447
فتاة جميلة؟ -
نعم -

748
00:38:53,482 --> 00:38:56,283
نعم, أعتقد أنني رأيتها في الحقيقة تدخل سيارة

749
00:38:56,285 --> 00:38:57,284
قبل قليل

750
00:38:57,286 --> 00:38:58,302
..هل تريدين

751
00:39:00,222 --> 00:39:02,189
أعني, أعتقد أنه
..لو أسرعنا, فربما يمكننا

752
00:39:02,241 --> 00:39:03,290
نعم, نعم, شكراً لك

753
00:39:03,325 --> 00:39:04,291
نعم, بالطبع

754
00:39:18,140 --> 00:39:20,107
ماريانا), ادخلي للسيارة)

755
00:39:20,109 --> 00:39:21,108
هيا, لا بأس

756
00:39:21,160 --> 00:39:23,410
فقط ادخلي السيارة -
!لا, اتركني وشأني -

757
00:39:23,462 --> 00:39:26,046
!لا, لا يمكنك. أنت اقتحمت منزلي

758
00:39:26,048 --> 00:39:27,481
!كان لديك مسدس -
أعلم, أعلم, انا آسف, موافقة؟ -

759
00:39:27,516 --> 00:39:29,483
فقط أرجوك, أرجوك -
!لا! لا يحق لك لمسي -

760
00:39:31,086 --> 00:39:32,336
..لقد آذيتني! لقد أخفتني! لقد

761
00:39:32,371 --> 00:39:34,454
..أعلم, أعلم تماماً -
!لقد جعلتني خائفة في غرفة نومي -

762
00:39:34,506 --> 00:39:36,056
..لقد.. كنت تنوي

763
00:39:36,091 --> 00:39:37,391
!لا, لم أكن لأؤذيك أبداً

764
00:39:37,426 --> 00:39:39,059
!كنت ستقتل نفسك -
!أرجوك! أنا آسف -

765
00:39:39,061 --> 00:39:41,078
!فقط تعالي معي أرجوك -
!(أنا لا أريد أن أحبك يا (نيك -

766
00:39:41,113 --> 00:39:43,046
!توقف! لا يحق لك فعل هذا

767
00:39:43,082 --> 00:39:44,414
لا يحق لك فعل شيء كهذا

768
00:39:44,466 --> 00:39:45,465
!ثم فقط تستمر بمواعدتي

769
00:39:45,501 --> 00:39:47,434
!أنا لا أريد رؤيتك مجدداً أبداً

770
00:39:50,322 --> 00:39:51,488
من المستحيل أنهم ابتعدوا كثيراً

771
00:39:57,429 --> 00:40:01,281
مرحباً, لقد وصلتني رسالة
من نظام قضاء الأحداث

772
00:40:01,317 --> 00:40:02,399
لقد وصلتهم نتائج تحاليل الحمض النووي

773
00:40:02,451 --> 00:40:05,335
ثم؟ -
و(هارفي) ليس مطابقاً -

774
00:40:05,371 --> 00:40:07,892
ولكن كان هنالك المزيد من الحمض النووي

775
00:40:07,910 --> 00:40:11,224
على سلاح الجريمة بجانب حمض (كايل) النووي

776
00:40:11,276 --> 00:40:13,243
لم يستطيعوا تحديد هويته

777
00:40:13,278 --> 00:40:15,663
(ولكنه قادم من شخص نسيب لـ(مارثا

778
00:40:15,715 --> 00:40:16,764
وهو رجل

779
00:40:22,221 --> 00:40:24,271
(لا بأس يا (ماريانا

780
00:40:24,273 --> 00:40:26,106
أنا بخير

781
00:40:26,158 --> 00:40:27,274
وأتفهم أنك لا تريدين

782
00:40:27,276 --> 00:40:29,242
رؤيتي مجدداً, وأتفهم السبب

783
00:40:29,244 --> 00:40:31,294
أنا آسف لأنني أخفتك هكذا

784
00:40:37,407 --> 00:40:39,474
!هناك! هناك! أوقفي السيارة

785
00:40:39,509 --> 00:40:40,842
!أوقفيها! دعيني أخرج

786
00:40:43,513 --> 00:40:45,414
ما الذي فعلته لها؟

787
00:40:45,448 --> 00:40:46,915
!(هيسوس)! مهلاً! (هيسوس)

788
00:40:46,950 --> 00:40:49,384
توقف, توقف -
!هيسوس), توقف) -

789
00:40:49,419 --> 00:40:50,686
!(هيسوس)

790
00:40:50,720 --> 00:40:51,787
..توقف

791
00:40:54,490 --> 00:40:56,191
هيسوس), توقف, توقف)

792
00:40:56,226 --> 00:40:57,292
!مهلاً

793
00:41:02,398 --> 00:41:03,832
!(يا إلهي! (هيسوس

794
00:41:03,866 --> 00:41:05,167
هيسوس), عزيزي, هل يمكنك سماعي؟)

795
00:41:05,201 --> 00:41:07,970
!اتصل بالطوارئ. ما الذي فعلته؟

796
00:41:08,004 --> 00:41:10,439
صديقي, صغيري, هل أنت بخير؟

797
00:41:10,473 --> 00:41:11,974
هيسوس), تحدث معي يا عزيزي)

798
00:41:12,008 --> 00:41:13,308
..(هيسوس)

799
00:41:16,318 --> 00:41:19,893
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & Elaf

