1
00:00:06,340 --> 00:00:09,264
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:09,342 --> 00:00:12,061
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:12,137 --> 00:00:14,981
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:15,056 --> 00:00:17,559
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,684 --> 00:00:24,488
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:29,278 --> 00:00:32,327
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:32,448 --> 00:00:35,247
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:35,367 --> 00:00:37,367
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,667 --> 00:00:41,295
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:41,372 --> 00:00:43,372
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,972 --> 00:00:47,470
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,545 --> 00:00:51,095
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,682 --> 00:00:55,403
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:56,145 --> 00:01:02,903
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

15
00:01:04,820 --> 00:01:10,418
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:12,140 --> 00:01:15,140
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#000001>الأَسوَدْ</font>

17
00:01:17,001 --> 00:01:20,001
<i>{\an8}<font color=#00FFFF>."يمنع التجاوز، سيتعرض المخالفون للعقاب"</font></i>

18
00:01:20,401 --> 00:01:25,444
<font color=#00FFFF>الحلقة الثانية عشرة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."الحَيَوناَتْ"</font>

19
00:01:25,644 --> 00:01:30,004
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

20
00:01:40,811 --> 00:01:43,814
{\an4}يا رفاق، ماذا سيحدث برأيكم إن سقطتم
.من هذا الإرتفاع؟

21
00:01:43,898 --> 00:01:46,066
{\an4}.لا بد أن تحسن إختيار توقيت السؤال الصحيح يا صاح

22
00:01:46,151 --> 00:01:48,653
{\an6}.أنا أسأل فقط

23
00:01:49,695 --> 00:01:51,156
{\an6}لا بد أنكم ستموتون فوراً
.أليس كذلك؟

24
00:01:51,239 --> 00:01:52,865
.أنت تتكلم مثل جدتي

25
00:01:54,742 --> 00:01:56,244
.أتظنون أن هذا الخزان قد يحدث فيه تسرب؟

26
00:01:58,746 --> 00:01:59,830
.!كم هذا مرتفع

27
00:01:59,914 --> 00:02:01,207
لا بأس

28
00:02:02,458 --> 00:02:03,918
.حسناً يا رفاق

29
00:02:06,962 --> 00:02:09,424
{\an4}.نخب عدم الذهاب إلى المدرسة الثانوية بعد الآن -
.أجل -

30
00:02:09,507 --> 00:02:10,633
.فيما عدا (فيش)

31
00:02:10,716 --> 00:02:13,136
.أصمت، إنها مادة واحدة

32
00:02:13,219 --> 00:02:15,846
.لن أدخل هذا المكان أبداً مقابل أي ثمن

33
00:02:15,930 --> 00:02:17,432
.ماذا عن مليون دولار؟

34
00:02:18,433 --> 00:02:20,351
.أجل ، سأذهب في مقابل هذا المبلغ

35
00:02:21,852 --> 00:02:24,897
.يكاد السجن يبدو جميلاً في الليل

36
00:02:24,980 --> 00:02:27,066
.ألا يشبه المدرسة نوعاً ما؟

37
00:02:27,150 --> 00:02:29,527
أجل، يشبهها تماماً
.مع كل تلك الأضواء

38
00:02:30,403 --> 00:02:32,280
.يشبه ملعب كرة قدم

39
00:02:32,363 --> 00:02:34,657
.لا أصدق أننا أصبحنا بالغين الآن

40
00:02:35,325 --> 00:02:37,535
يجب أن نبدأ في تناول الفيتامينات
.أو بعض الهراء

41
00:02:37,618 --> 00:02:40,455
{\an4}من أقراص البلع تلك التي
.لها رائحة غريبة

42
00:02:40,538 --> 00:02:41,581
{\an4}.و ليس الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

43
00:02:41,664 --> 00:02:43,123
{\an4}.أحب الدببة الصغيرة القابلة للمضغ

44
00:02:45,668 --> 00:02:47,920
{\an4}.أتريد نفساً؟ -
.أنا على ما يرام -

45
00:02:48,003 --> 00:02:49,797
{\an4}.بربك أيها الجبان

46
00:02:49,880 --> 00:02:52,925
{\an4}أتخشى أن ينتهي بك المطاف هناك
.مع كل السحاقيات الخطرات؟

47
00:02:53,008 --> 00:02:54,969
{\an4}.أتظن أنهن كلهن يمارسن السحاق الآن؟

48
00:02:57,347 --> 00:02:58,764
{\an4}.أعطيني هذا

49
00:03:01,267 --> 00:03:02,685
{\an6}سمعت أن إحداهن بترت
.عضو زوجها الذكري

50
00:03:04,937 --> 00:03:07,147
{\an6}.!رباه، هذا قاسي

51
00:03:11,652 --> 00:03:12,653
<font color=#00FFFF>"ليتشفيلد"</font>

52
00:03:12,737 --> 00:03:13,738
.!تباً

53
00:03:15,490 --> 00:03:17,157
<i>.أنتم في ملكية خاصة</i>

54
00:03:17,242 --> 00:03:19,369
<i>.إنزلوا إلى هنا أيها الأوغاد</i>

55
00:03:21,120 --> 00:03:22,288
.تباً

56
00:03:23,456 --> 00:03:24,582
.هيا،هيا

57
00:03:26,459 --> 00:03:27,877
{\an6}.يا إلهي، النزول أسوأ

58
00:03:29,545 --> 00:03:30,546
...سيد (كابوتو)

59
00:03:30,630 --> 00:03:32,798
.!بربك يا (بايلي)

60
00:03:32,882 --> 00:03:34,342
.آسف، يا سيدي

61
00:03:34,425 --> 00:03:36,219
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

62
00:03:36,302 --> 00:03:38,178
.أخطأت في تقدير الوقت المناسب

63
00:03:38,263 --> 00:03:40,473
.و لكنني أريد التحدث معك في موضوع

64
00:03:40,556 --> 00:03:43,183
أهو أهم من تحقيق الفدرالي
.في جريمة قتل

65
00:03:43,268 --> 00:03:44,810
.وقعت في أرضنا؟

66
00:03:44,894 --> 00:03:46,687
.سيد (كابوتو) الأمر مهم

67
00:03:46,771 --> 00:03:49,106
.حسناً، تكلم

68
00:03:50,107 --> 00:03:53,444
{\an4}...(هامبس) الحارس...(هامفري)

69
00:03:53,528 --> 00:03:56,614
{\an4}.كان يجعل السجينات يتقاتلن

70
00:03:56,697 --> 00:03:59,284
{\an6}.أعني أنه كان يجبرهن عل ذلك

71
00:03:59,367 --> 00:04:01,286
{\an6}.و كأنها مباراة مصارعة

72
00:04:01,369 --> 00:04:05,164
{\an4}كان الأمر مزعجاً جداً
.و قد رأيت أنه يجب أن تعرف

73
00:04:05,248 --> 00:04:06,541
{\an4}.ماذا؟ متى؟

74
00:04:07,166 --> 00:04:08,751
{\an4}.ليلة أمس أثناء الإستجواب

75
00:04:10,169 --> 00:04:11,796
{\an6}.أية إستجوبات؟

76
00:04:12,672 --> 00:04:14,340
{\an4}الإستجوبات التي كان
.يجريها (بيسكاتيلا)

77
00:04:19,887 --> 00:04:22,097
{\an6}.سأهتم بهذه المسألة -
.أجل -

78
00:04:22,181 --> 00:04:24,975
{\an6}و شكراً يا (بايلي)
.أحسنت صنعاً حين أخبرتني

79
00:04:25,059 --> 00:04:27,061
{\an6}حسناً، شكراً
.لا مشكلة يا سيدي

80
00:04:28,854 --> 00:04:30,731
{\an6}.من اللاتي شاركن في القتال؟

81
00:04:34,068 --> 00:04:36,028
.هذا ليس ذنبك

82
00:04:36,111 --> 00:04:37,780
.أتسمعينني؟

83
00:04:37,863 --> 00:04:40,658
الجميع رأوا مل حدث
.لقد أجبرك على القتال

84
00:04:40,741 --> 00:04:42,785
.لا أحد غاضب منك

85
00:04:42,868 --> 00:04:44,954
.لا أعرف ماذا أفعل أكثر من ذلك

86
00:04:47,164 --> 00:04:49,417
{\an4}.أعني أيجب أن نتصل بأمها؟

87
00:04:49,500 --> 00:04:50,876
{\an4}.و نسألها إن كان هذا يحدث أحياناً؟

88
00:04:50,960 --> 00:04:52,920
.لن تسمح لأحد برؤيتها هكذا

89
00:04:53,003 --> 00:04:55,673
و إلا سيأخذونها إلى قسم الأمراض العقلية
.و لن أراها ثانيةً

90
00:04:58,593 --> 00:05:00,886
لا أهمية لمسألة قسم الأمراض العقلية
.إن وصلت إليها السلطات أولاً

91
00:05:00,970 --> 00:05:03,473
.لدينا مشكلة -
.ماذا تريدان؟ -

92
00:05:03,556 --> 00:05:05,975
ساعدي أنت الفتاة البيضاء
.و أنا سأساعد الفتاة السوداء هنا

93
00:05:06,058 --> 00:05:08,436
.إنه ذلك الحارس اللعين (هامبس)

94
00:05:09,269 --> 00:05:10,270
.ماذا قلت؟

95
00:05:10,355 --> 00:05:12,857
.يجب أن نتولى أمر ذلك الحقير

96
00:05:12,940 --> 00:05:15,234
لم نأتي إلى هنا لنتشاجر
.حدث ما يكفي من القتال

97
00:05:15,318 --> 00:05:17,320
{\an6}.لقد إقتنعت منذ وصفته بالحقير

98
00:05:17,403 --> 00:05:19,572
{\an6}أتعلمان أن هذا الحقير
.حبسني في غرفة

99
00:05:19,655 --> 00:05:22,867
{\an6}و جعلني أقول له ما إن كنت أفضل
.أن آكل أمي أم أبي؟

100
00:05:23,409 --> 00:05:25,077
.لم يطلق سراحي إلا حين أجبت

101
00:05:26,412 --> 00:05:28,789
الإضطرار للتفكير بهذه الطريقة
.يغير الشخص

102
00:05:30,666 --> 00:05:31,667
{\an6}.هل هي بخير؟

103
00:05:32,877 --> 00:05:35,212
{\an6}ليس حقاً
.و الفتاة الأخرى؟

104
00:05:35,295 --> 00:05:36,964
{\an6}إنها في العيادة
.لم يكن منظرها جميلاً

105
00:05:37,047 --> 00:05:39,008
{\an6}.ذلك السافل هو من فعل بهما هذا

106
00:05:39,091 --> 00:05:41,260
{\an6}.نسعى لإخراجه من هنا مهما لزم الأمر

107
00:05:41,343 --> 00:05:44,639
.!مهما لزم الأمر

108
00:05:45,515 --> 00:05:47,141
.هل أنتما معنا؟

109
00:05:47,224 --> 00:05:48,476
{\an6}.!مهلاً، إنتظرا

110
00:05:48,559 --> 00:05:50,436
{\an6}ألستما من القوم الذين يحاولون
.إعادة العبودية؟

111
00:05:52,354 --> 00:05:53,939
{\an6}...أظن أن الموقف كالتالي

112
00:05:54,023 --> 00:05:57,652
{\an6}إن كنتما ستعطيان درجات لكراهيتنا
...فقومكما هنا

113
00:05:57,735 --> 00:05:59,153
{\an6}.و(هامبس) هنا

114
00:06:07,787 --> 00:06:09,204
.نحن معكما

115
00:06:11,499 --> 00:06:14,251
.هل ظننت أنه وقت النوم؟

116
00:06:14,334 --> 00:06:16,629
أعتقد أنه لديك دواماً
.في المطبخ أيتها السجينة

117
00:06:18,548 --> 00:06:21,467
قالت الفتيات إنهن يستطعن التصرف
.بدوني صباح اليوم

118
00:06:21,551 --> 00:06:23,553
.الفتيات لسن المسؤولات عن دوام العمل

119
00:06:24,929 --> 00:06:26,514
{\an4}.لم أنل أي قسط من الراحة

120
00:06:26,597 --> 00:06:30,267
{\an4}أتعلمين ما ليس مسموحاً للسجينات اللاتي
.يملكن مفاتيح محظورة؟

121
00:06:30,350 --> 00:06:32,728
{\an4}من الناحية العملية
.لم تعد المفاتيح في حوزتي

122
00:06:32,812 --> 00:06:34,480
.لقد أخذتها

123
00:06:34,564 --> 00:06:37,232
.إنهضي

124
00:06:37,316 --> 00:06:38,859
.حسناً

125
00:06:44,406 --> 00:06:46,325
{\an6}.أتريدني أن أظل مستيقظة؟

126
00:06:46,408 --> 00:06:47,743
{\an6}.سأظل مستيقظة

127
00:06:47,827 --> 00:06:49,161
{\an6}.راقبني

128
00:06:59,714 --> 00:07:04,000
<i>."ليتوجه الضباط المتاحين إلى مبنى الإدارة"</i>

129
00:07:06,512 --> 00:07:08,388
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

130
00:07:08,473 --> 00:07:11,225
أتريدين أن تأتي وتأخذي إستراحة معي
.لدقيقة واحدة فحسب؟

131
00:07:13,102 --> 00:07:15,813
{\an6}.سندخل آلة الزمن

132
00:07:22,987 --> 00:07:25,906
.توجد أزرار ساجذة جداً في آلة الزمن هذه

133
00:07:28,618 --> 00:07:29,619
.أنظري

134
00:07:35,958 --> 00:07:37,209
.راقصيني

135
00:07:39,378 --> 00:07:40,588
.لا توجد موسيقى

136
00:07:40,671 --> 00:07:43,173
.لا أحد يدق في هذا

137
00:07:43,257 --> 00:07:44,383
.صحيح

138
00:07:50,139 --> 00:07:52,224
...أشعر أن هذا

139
00:07:52,307 --> 00:07:54,477
.أكثر شيء طبيعي فعلته منذ فترة

140
00:07:58,731 --> 00:08:00,065
.هل أنت بخير؟

141
00:08:00,149 --> 00:08:02,067
.(سوزان) في حالة سيئة

142
00:08:02,151 --> 00:08:03,402
.سمعت

143
00:08:04,487 --> 00:08:05,946
.أشعر و كأننا في فيلم رعب

144
00:08:06,030 --> 00:08:09,116
النوع الذي كنا نشاهده في حفلات المبيت
.حين كنا أطفالاً

145
00:08:10,075 --> 00:08:12,828
.ثم نهرع إلى أمهاتنا في النهاية

146
00:08:12,912 --> 00:08:15,665
.كي تعانقك و تقول لك أن كل هذا تمثيل

147
00:08:16,624 --> 00:08:18,876
.لم تكن أمي من هواة المعانقة

148
00:08:19,710 --> 00:08:21,086
.أمي كانت كذلك

149
00:08:23,005 --> 00:08:25,049
.و كانت ذراعاها طويلتين جداً

150
00:08:26,592 --> 00:08:29,554
كانت تستطيع أن تلفهما
.كليهما حولي مرتين

151
00:08:34,266 --> 00:08:38,729
إذن، ماذا يفعل هذا الشيء؟

152
00:08:38,813 --> 00:08:41,106
أتظنين أننا نستطيع الذهاب
.إلى المستقبل، أم ماذا؟

153
00:08:41,190 --> 00:08:43,025
.أجل

154
00:08:43,108 --> 00:08:45,986
.سنذهب إلى بعد 10 أعوام من الآن

155
00:08:47,572 --> 00:08:50,908
.سنكون مسنتين و سنكون في إجازة

156
00:08:51,992 --> 00:08:53,285
.في مكان رائع

157
00:08:54,328 --> 00:08:55,412
.فيجي" مثلاً"

158
00:08:55,495 --> 00:08:58,457
."ألا تريدين الذهاب إلى "أمستردام؟ -
.كلا، أريد مكاناً أكثر دفئاً -

159
00:08:58,541 --> 00:09:02,878
.مثل تلك الأكواخ المبنية فوق الماء

160
00:09:02,962 --> 00:09:04,964
و التي لها أرضيات زجاجية
.لنتمكن من مشاهدة الأسماك

161
00:09:05,923 --> 00:09:07,592
.تباً، أهذا موجود؟

162
00:09:07,675 --> 00:09:09,051
.كل شيء موجود

163
00:09:10,052 --> 00:09:14,181
لا أصدق أن هناك من يحدثون ثقوباً
.في الأرضيات لمجرد التجسس على الأسماك

164
00:09:14,264 --> 00:09:17,267
.هذا إنتهاك لخصوصية الأسماك

165
00:09:17,351 --> 00:09:20,520
ربما علينا أن ننشغل
.بالعثور على شقة أولاً

166
00:09:22,272 --> 00:09:23,523
.سنحتاج إلى وظائف

167
00:09:24,692 --> 00:09:27,486
سنبحث عن
."وظائف لمن سبق لهم دخول السجن"

168
00:09:27,570 --> 00:09:29,029
.على الإنترنت

169
00:09:29,113 --> 00:09:30,197
.الأمر سهل جداً

170
00:09:30,280 --> 00:09:36,491
سأعمل أنا في أعمال التجريف
.و ستعملين أنت في حفر القبور

171
00:09:37,287 --> 00:09:39,624
.لماذا لا تحدثينني أكثر عن تلك الأسماك

172
00:09:39,707 --> 00:09:41,500
.و أسلوب حياتها ككائنات تهوى عرض عوراتها

173
00:09:47,089 --> 00:09:49,634
<i>.مات أبي قتلاً بالرصاص</i>

174
00:09:54,471 --> 00:09:55,640
.إذهبي إلى بيتك

175
00:09:55,723 --> 00:09:57,850
.لم أتوقع أن تفرشن لي البساط الأحمر

176
00:09:57,933 --> 00:09:58,976
.و لكن توقعت بساطاً وردياً على الأقل

177
00:09:59,059 --> 00:10:01,228
.لا وقت لدينا للمزاح أيتها الغبية

178
00:10:01,311 --> 00:10:03,606
.سأغلق الباب -
.حسناً، إهدئي -

179
00:10:03,689 --> 00:10:07,109
نحن هنا لأننا بحاجة لمساعدتكن
.على طريقة إتلاف الأحزاب

180
00:10:07,192 --> 00:10:09,862
.نحن العالم، و لدينا عدو مشترك

181
00:10:09,945 --> 00:10:11,530
.علينا أن نبعد (هامبس)

182
00:10:14,283 --> 00:10:15,534
.(هامبس)؟ من يبالي به

183
00:10:15,618 --> 00:10:16,786
.رئيس الحراس هو المشكلة

184
00:10:16,869 --> 00:10:19,747
الرئيس بغيض
.لكن (هامبس) خطر

185
00:10:20,915 --> 00:10:22,792
.أنتما تنظران أمامكما فقط، أليس كذلك؟

186
00:10:22,875 --> 00:10:24,168
.أين يفترض بنا أن ننظر؟

187
00:10:24,251 --> 00:10:25,585
.خلفنا؟ -
.دائماً -

188
00:10:25,670 --> 00:10:28,005
دائماً هناك حارس لعين آخر
.يريد أن يفتش مؤخرتك

189
00:10:28,088 --> 00:10:30,299
.أو أن يركلها -
.أو أن يقحم إبهامه فيها -

190
00:10:30,382 --> 00:10:32,092
.أظن أنها كانت إبهامه

191
00:10:32,885 --> 00:10:36,639
إن كانت لديك مشكلة مع شخص ما
.فعليك أن تنظري إلى من هو أعلى منه

192
00:10:37,431 --> 00:10:38,683
.هذا هو هدفك

193
00:10:39,642 --> 00:10:40,643
.(بيسكاتيلا)

194
00:10:40,726 --> 00:10:41,977
.بالضبط

195
00:10:43,312 --> 00:10:46,315
.هذه ليست مشكلة تخص رجلاً واحداً

196
00:10:46,398 --> 00:10:50,277
لا بد أن تطيحا بالقمة
.و تهدما الهرم كله

197
00:10:52,404 --> 00:10:53,989
.حسناً، هل وصلنا إلى إتفاق الآن؟

198
00:10:54,740 --> 00:10:57,201
.ألن نقتتل فيما بيننا؟

199
00:10:57,284 --> 00:10:59,619
لأن عدو عدوي ليس عدوي
.أليس كذلك؟

200
00:11:07,086 --> 00:11:09,629
.حسناً، نحن معكما

201
00:11:19,056 --> 00:11:20,725
.هيا

202
00:11:20,808 --> 00:11:22,392
.سررت برؤيتك مرة أخرى يا (سانكا)

203
00:11:46,211 --> 00:11:47,788
<font color=#00FFFF>."(بورسيت) لديها عضو ذكري"</font>

204
00:11:54,424 --> 00:11:55,467
.(بايبس)

205
00:11:56,718 --> 00:11:58,888
.كم الساعة؟

206
00:11:59,889 --> 00:12:01,015
.أين الجميع؟

207
00:12:01,098 --> 00:12:02,349
.في العمل

208
00:12:03,392 --> 00:12:05,310
.و لكنهم ألغوا أعمال البناء و التنظيف

209
00:12:05,394 --> 00:12:06,937
بسبب مسرح الجريمة الذي
.ما زال خاضعاً للفحص

210
00:12:07,021 --> 00:12:08,856
.لذا لدينا ما يشبه العطلة الثلجية

211
00:12:08,939 --> 00:12:10,357
.عطلة بسبب جريمة قتل

212
00:12:10,440 --> 00:12:13,652
.أجل، تلك التسمية لم تلق نفس الرواج قط

213
00:12:20,617 --> 00:12:21,743
.كيف حالك؟

214
00:12:22,661 --> 00:12:24,997
.ليلة أمس تتكرر بلا توقف في ذهني

215
00:12:26,581 --> 00:12:28,667
.كان يجب أن أعترف

216
00:12:28,750 --> 00:12:33,338
...(أليكس)
.كانت ستعاقب على هذا في جميع الأحوال

217
00:12:33,422 --> 00:12:36,091
كل ما كان سيحققه إعترافك
.هو تعريضك للعقاب معها

218
00:12:37,717 --> 00:12:39,970
.أنا بحاجة لك هنا

219
00:13:01,116 --> 00:13:04,161
.أتظنين أن الأمر قد إنتهى الآن؟ -
.أي جزء؟ -

220
00:13:04,244 --> 00:13:05,913
.كله

221
00:13:06,997 --> 00:13:09,708
أشعر و كأننا نعيش في هذه الفوضى
.منذ 10 أعوام

222
00:13:09,791 --> 00:13:12,502
أظن أنهم سيرغبون
.في إغلاق هذا النلف بسرعة

223
00:13:13,712 --> 00:13:15,923
.أيمكن أن نكون قد تجاوزنا هذا الآن، إذن؟

224
00:13:19,134 --> 00:13:21,553
...إن كان يمكنك أن تعودي

225
00:13:21,636 --> 00:13:23,555
عشرة أعوام إلى الوراء أو ما إلى ذلك

226
00:13:25,140 --> 00:13:26,808
.و أن تفعلي كل شيء مرة أخرى

227
00:13:28,143 --> 00:13:29,269
.فهل ستفعلين ما فعلتة؟

228
00:13:29,353 --> 00:13:31,105
.قطعاً لا

229
00:13:33,357 --> 00:13:34,566
.عندئذ ما كنت ستلتقين بي

230
00:13:34,649 --> 00:13:36,401
.أتمزحين؟

231
00:13:36,485 --> 00:13:38,487
.الإختيارات التي قمنا بها لا تهم

232
00:13:38,570 --> 00:13:41,323
.كان سينتهي بنا المطاف هنا

233
00:13:41,406 --> 00:13:44,243
.على هذا السرير اللعين

234
00:13:44,326 --> 00:13:46,203
.حيث نجلس إلى جوار بعضنا في السجن

235
00:13:47,704 --> 00:13:50,415
.محكوم علينا أن نكون معاً -
.بالضبط -

236
00:13:53,460 --> 00:13:56,338
.أتعلمين ماذا أريد؟ -
.ماذا؟ -

237
00:13:56,421 --> 00:13:59,841
.أريد أن تكون الحياة سهلة -
.يمكننا أن نسهل الحياة -

238
00:13:59,925 --> 00:14:01,010
.لست مقتنعة

239
00:14:01,093 --> 00:14:03,053
.يمكننا أن نحاول

240
00:14:03,137 --> 00:14:06,932
يمكننا أن نكون مثل المسنين الذين يتحدثون
.عن المقلات و يتناولون الحساء

241
00:14:07,016 --> 00:14:11,520
و يمسكون بأيدي بعضهم و هم يسيرون ببطء
.إلى طبيب الشرج للخضوع لمنظار القولون

242
00:14:15,482 --> 00:14:16,525
.إتفقنا

243
00:14:27,286 --> 00:14:28,913
.(هامفري)، أليس كذلك؟

244
00:14:29,621 --> 00:14:31,081
.أنا أدعوه (هامبس)، هذا أظرف

245
00:14:33,792 --> 00:14:35,627
.ما الذي فعلته ليلة أمس؟

246
00:14:35,710 --> 00:14:39,506
على حد علمي يا سيدي
...تم العثور على جثة

247
00:14:39,589 --> 00:14:43,343
هناك سجينة في العيادة
.بسبب مصارعة حرضت أنت عليها

248
00:14:44,636 --> 00:14:47,639
هناك سجينة في العيادة لأن قردة
.أصيبت بنوبة غضب

249
00:14:51,310 --> 00:14:55,314
أنت موقوف عن العمل لمدة شهر
.بدون مرتب

250
00:14:56,273 --> 00:14:58,150
.!أغرب عن وجهي

251
00:14:58,233 --> 00:15:00,027
.لن يتوقف أحد عن العمل

252
00:15:03,948 --> 00:15:05,991
.هذا ليس قرارك أيها الرقيب

253
00:15:06,075 --> 00:15:08,243
و من حسن حظك أنك ما زلت
.محتفظاً بهذا اللقب

254
00:15:08,327 --> 00:15:10,162
.بعد ما فعلته ليلة أمس؟

255
00:15:10,245 --> 00:15:12,539
.إن أوقفته عن العمل فسأسحب حراسي كلهم

256
00:15:12,622 --> 00:15:14,124
.سنرحل

257
00:15:14,208 --> 00:15:16,126
.ما رأيك في هذا حين حدث المرة الماضية؟

258
00:15:16,210 --> 00:15:19,754
.هؤلاء السجينات في عهدتنا

259
00:15:19,838 --> 00:15:23,717
و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك
.قتلت واحداً من رجالك

260
00:15:23,800 --> 00:15:26,386
و لكن يسرني أن أعرف
.إلى أي صف تنحاز يا سيدي

261
00:15:26,470 --> 00:15:28,973
.!لا علاقة للأمر بالتحيزات

262
00:15:29,056 --> 00:15:30,599
.!بل هي مسألة إحترام

263
00:15:30,682 --> 00:15:33,518
.!إحترام السجينات و إحترام هرم السلطة

264
00:15:33,602 --> 00:15:37,856
لقد أمرتك بشكل صحيح أن تنتظر المباحث
.الفدرالية قبل أن تستجوب أية سجينة

265
00:15:37,940 --> 00:15:39,816
.مع كل إحترامي يا سيدي

266
00:15:39,899 --> 00:15:42,694
أنا و رجالي ألقينا القبض
.على القاتلة ليلة أمس

267
00:15:42,777 --> 00:15:44,196
.بينما كنت أنت... لا أدري، نائماً

268
00:15:44,279 --> 00:15:47,241
.أو تتملق شركة "إم سي سي"، من يبالي؟

269
00:15:47,324 --> 00:15:50,035
.أعلم أنك خلعت الزي العسكري منذ فترة

270
00:15:50,119 --> 00:15:53,413
لكن لا شك أنك تتذكر
.طبيعة العمل على الأرض

271
00:15:53,497 --> 00:15:56,708
.أو لعل حلتك الفاخرة تؤثر على ذاكرتك؟

272
00:15:58,627 --> 00:16:01,755
.!لقد طفح الكيل

273
00:16:02,422 --> 00:16:04,341
.لقد عينتني لأؤدي عملاً

274
00:16:04,424 --> 00:16:06,510
.و الآن عليك أن تسمح لي بأدئه

275
00:16:06,593 --> 00:16:07,802
.بطريقتي

276
00:16:07,886 --> 00:16:09,721
...و

277
00:16:09,804 --> 00:16:11,974
في المرة القادمة حين ترغب
.في التعامل مع رجالي

278
00:16:12,057 --> 00:16:15,935
فليكن هذا لكي تشكرهم
...على عملهم الدؤوب

279
00:16:17,104 --> 00:16:18,313
.و ليس كي تهددهم

280
00:16:37,082 --> 00:16:38,458
.سنتناقش هذا لاحقاً

281
00:16:45,674 --> 00:16:46,841
.أنا بحاجة لحلوى هلامية

282
00:16:46,925 --> 00:16:49,344
نفذت الحلوى الهلامية
.تناولت أخر واحدة

283
00:16:49,428 --> 00:16:51,305
.لكن يوجد سكر، تفضل

284
00:16:51,388 --> 00:16:55,184
تباً! كيف ساحصل على عمل
.و لدي صحيفة سوابق؟

285
00:16:56,393 --> 00:16:58,103
.كيف الحال أيها الفتيان؟

286
00:16:58,187 --> 00:17:01,273
مرحباً يا سيدي
...هل أولياء أمورنا قادمون أو

287
00:17:01,356 --> 00:17:02,732
.لا أعلم ماذا يمكنهم أن يفعلو لكم

288
00:17:02,816 --> 00:17:05,485
صديقاك (لوريل) و (هاردي) محبوسان
.على بعد زنزانتين

289
00:17:05,569 --> 00:17:06,820
.و قد قالا لنا كل شيء

290
00:17:06,903 --> 00:17:10,032
و قد توقعنا مسألة شرب الخمر رغم أنكم تحت
.السن القانونية و تعديكم على ملكية خاصة

291
00:17:10,115 --> 00:17:13,493
.أما الزنا و الهروين، فلم نتوقع هذا

292
00:17:13,577 --> 00:17:15,495
...ماذا؟ الزنا؟ نحن

293
00:17:15,579 --> 00:17:19,541
...سيدي، لا أعلم ماذا قالا لكم، لكن

294
00:17:19,624 --> 00:17:22,752
...أنا بتول، لذا

295
00:17:22,836 --> 00:17:24,879
.أكنت تكذب بشأن (جيسيكا) إذن؟

296
00:17:24,963 --> 00:17:26,673
...أنا

297
00:17:26,756 --> 00:17:28,883
...كانت موجودة و

298
00:17:28,967 --> 00:17:31,386
.فلتوفر هذا للقاضي يا بني

299
00:17:31,470 --> 00:17:36,308
و إلا سمعت أن القتلة و المغتصبين
.في السجن المقاطعة مستمعون ممتازون

300
00:17:36,391 --> 00:17:39,144
و خصوصاً حين يكون المتكلمون
.صبية صغاراً ناعمين

301
00:17:39,228 --> 00:17:42,897
إنه يضاهي العلاج
.و لكن مع قدر أكبر من اللواط

302
00:17:46,901 --> 00:17:48,403
.!إنتهى أمري

303
00:17:48,487 --> 00:17:50,029
.!إنتهى أمري حقاً

304
00:17:50,114 --> 00:17:51,823
.كنت أمزح معكما فحسب

305
00:17:51,906 --> 00:17:55,869
التعبير الذي ظهر على وجهيكما
.كان يجب أن نلتقط صورة

306
00:17:55,952 --> 00:17:58,205
لقد أصبتما بالذعر
.و هذا جيد

307
00:17:59,289 --> 00:18:01,125
.يجب أن تخافا أيها الغبيان

308
00:18:01,208 --> 00:18:02,417
.ماذا؟

309
00:18:02,501 --> 00:18:03,668
.هيا بنا

310
00:18:05,212 --> 00:18:06,380
.ستخرجان من هنا

311
00:18:07,506 --> 00:18:09,466
.صديقاكما ينتظرانكما في الإستقبال

312
00:18:09,549 --> 00:18:11,343
.لا تتصرفا بغباء المرة القادمة

313
00:18:11,426 --> 00:18:14,179
هناك أماكن كثيرة يمكن شرب الخمر فيها
.و ليست على إرتفاع 100 قدم عن الأرض

314
00:18:14,263 --> 00:18:15,555
.أمرك يا سيدي

315
00:18:15,639 --> 00:18:17,682
.أيمكننا أن ننصرف فحسب، إذن؟

316
00:18:17,766 --> 00:18:19,184
.لقد دخنا الحشيش لأيضاً

317
00:18:19,268 --> 00:18:22,271
.هل هذا الفتى جاد؟ -
.لا يا سيدي، ليس جاداً -

318
00:18:22,354 --> 00:18:23,938
.هيا بنا -
.سنقلكما للبيت -

319
00:18:25,440 --> 00:18:27,734
.سيدي، من هما (لوريل) و (هاردي)؟

320
00:18:28,402 --> 00:18:31,113
.إذن الهدف هو فصل (بيسكاتيلا)

321
00:18:35,367 --> 00:18:36,826
.أو يمكننا أن نقتله

322
00:18:36,910 --> 00:18:38,870
.ماذا؟

323
00:18:38,953 --> 00:18:41,623
.لماذا تردن كلكن أن تقتلن الناس فجأة؟

324
00:18:41,706 --> 00:18:44,126
.!و كأنها نزعة خريفية جديدة

325
00:18:44,209 --> 00:18:46,295
.هذا ليس أمراً أؤيده في الأحوال العادية

326
00:18:46,378 --> 00:18:48,380
.و لكنني منهكة

327
00:18:48,463 --> 00:18:51,716
يمكننا أن نجاس هنا لمدة أسبوع
.و ندبر خطة معقدة

328
00:18:51,800 --> 00:18:54,719
.فيها الكثير من التحولات، أليس كذلك؟

329
00:18:54,803 --> 00:18:57,055
.أو يمكننا أن نسممه اليوم

330
00:18:57,139 --> 00:18:58,932
.لن يعرف أحد

331
00:18:59,015 --> 00:19:01,310
.و الموت الدائم أكثر من الفصل

332
00:19:01,393 --> 00:19:03,895
.لكن لا أحد سيعاقب إن مات وحده

333
00:19:03,978 --> 00:19:07,691
.أنا سعيدة جداً بإتحاد الأخوات هنا

334
00:19:07,774 --> 00:19:10,444
.و لكنني لا أريد أن تزيد مدة عقوبتي

335
00:19:10,527 --> 00:19:12,028
.هذا ليس وارداً بالنسبة لي أيضاً

336
00:19:12,111 --> 00:19:14,948
.لا أسمع أياً منكما تقترح فكرة أفضل

337
00:19:20,078 --> 00:19:21,913
.في سجني الماضي في (هونولولو)

338
00:19:21,996 --> 00:19:24,916
.نظمت مجموعة من الفتيات مظاهرة سلمية

339
00:19:24,999 --> 00:19:27,211
جلسن كلهن في الباحة و ظللن
.يتصببن عرقاً تحت الشمس

340
00:19:27,294 --> 00:19:30,797
و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن
.سياسات التعين

341
00:19:30,880 --> 00:19:32,424
وماذا حدث؟
.هل ألقي بهن في الحبس الإنفرادي؟

342
00:19:32,507 --> 00:19:35,177
بل نجحن في الأمر
.إستطعن أن يغيرن السياسات

343
00:19:35,260 --> 00:19:39,681
!بربك يا فتاة
.أما كان يمكنك أن تتكلمي منذ نصف ساعة؟

344
00:19:39,764 --> 00:19:41,266
.كنتن صاخبات جداً

345
00:19:41,350 --> 00:19:44,060
.و خصوصاً السمراوات، أليس كذلك؟

346
00:19:48,815 --> 00:19:50,775
لم نصل إلى تفاهم تام
.أفهم هذا تماماً

347
00:19:52,611 --> 00:19:55,905
.ماذا تفعلين هنا أصلاً؟ -
."أنا مثل "الأخريات -

348
00:19:56,948 --> 00:19:57,991
."كما في مسلسل "لوست

349
00:19:58,074 --> 00:20:01,160
كلا، تقصد السمراوات
.اللاتي لسن سمراوات حقاً

350
00:20:01,245 --> 00:20:03,247
.تقصدين الصفراوات

351
00:20:03,330 --> 00:20:04,623
.هل أنت جادة؟

352
00:20:04,706 --> 00:20:07,083
.سنحتاج مشاركة الجميع

353
00:20:07,166 --> 00:20:10,420
إن إتحدنا فلن يستطيعوا أن يعزلوا
.أياً منا لمعاقبتها

354
00:20:10,504 --> 00:20:12,756
.إن تعاونا كلنا فسنتمكن من إذاعة الخبر

355
00:20:12,839 --> 00:20:14,383
.يجب أن نفعل هذا قبل وقت العشاء

356
00:20:14,466 --> 00:20:16,301
إن إنتظرنا أكثر من ذلك
.فسيقوم أحد بإبلاغ الحراس

357
00:20:16,385 --> 00:20:17,469
.و عندئذ سينتهي أمرنا

358
00:20:18,428 --> 00:20:20,597
.سنفعلها بلا شك

359
00:20:21,556 --> 00:20:22,974
.نحن نحتاج إلى زعيمة لتتخذ القرارات

360
00:20:23,057 --> 00:20:24,726
.أنا -
.أنا سأفعل -

361
00:20:27,896 --> 00:20:31,566
الأغلبية معي العدد الأكبر
.يساوي القوة العظمى

362
00:20:32,276 --> 00:20:37,196
حسناً، يمكنك أن تكوني الزعيمة
.إن حصلنا على وقت أكثر في غرفة التلفاز

363
00:20:37,281 --> 00:20:39,032
.و نحن نريد إستعادة مائدتنا في الكافيتريا

364
00:20:39,115 --> 00:20:40,784
.هذه ليست مفاوضة

365
00:20:40,867 --> 00:20:42,702
.ربما يجب أن تكون كذلك

366
00:20:42,786 --> 00:20:44,829
.مع من أنت يا دمية "هاواي" البدينة؟

367
00:20:47,707 --> 00:20:48,750
.كان هذا لئيماً

368
00:20:48,833 --> 00:20:51,545
.لقد ساعدتك في مهمة معينة

369
00:20:51,628 --> 00:20:54,506
.الناس سيصغون أكثر إلى زعيمة بيضاء

370
00:20:54,589 --> 00:20:58,134
"ما رأيك في 8 أعوام من حكم "أوباما
.أيتها العاهرة النازية المتعصبة؟

371
00:20:58,217 --> 00:21:01,471
.إحقاقاً للحق
.لم يكن على قدر التوقعات

372
00:21:01,555 --> 00:21:03,973
تريدين تولي الزعامة لتنتقمي منا
.على ما فعلناه بـ(تشابمان)

373
00:21:04,057 --> 00:21:05,934
.و أنتن تستحققن هذا لو كانت هذه خطتي

374
00:21:06,017 --> 00:21:07,686
.سنحل المشكلة لاحقاً

375
00:21:07,769 --> 00:21:10,314
يا لقومكم! دائماً تستخدمون الحروق
.أليس كذلك؟

376
00:21:10,397 --> 00:21:13,191
.!أيتها الحثالة البيضاء الخبيثة

377
00:21:13,275 --> 00:21:15,569
.فتيات -
.!إصمتي أيتها العجوز الشيوعية -

378
00:21:15,652 --> 00:21:17,362
.أنا متعبة جداً

379
00:21:17,446 --> 00:21:18,947
.أنا متعبة جداً لفعل هذا

380
00:21:19,030 --> 00:21:20,114
.لقد حاولنا

381
00:21:25,995 --> 00:21:29,916
لا يوجد في العالم ما يكفي من الماء
.ليروي هذا العطش

382
00:21:31,876 --> 00:21:34,003
.!أنا مسخ

383
00:21:34,087 --> 00:21:37,131
عزيزتي، هاكِ
إشربي مياهك الغازية و أصمتي

384
00:21:38,383 --> 00:21:42,053
.لقد خنت كل ما آمنت به

385
00:21:42,136 --> 00:21:47,266
من أجل مياه فيها فقاغات
.!و ملاءات ناعمة

386
00:21:47,351 --> 00:21:50,186
.كيف سأتعايش مع ضميري؟

387
00:21:50,269 --> 00:21:52,397
.!كل شيء فضيع

388
00:21:52,481 --> 00:21:54,441
.إسمعي

389
00:21:54,524 --> 00:21:56,860
لقد أحرق الحشيش
.هرمونات سعادتك

390
00:21:56,943 --> 00:21:59,946
أمهلي نفسك شهراً
.و ستصير حياتك وردية من جديد

391
00:22:00,029 --> 00:22:01,197
.شهراً؟

392
00:22:03,325 --> 00:22:05,327
.مرحباً

393
00:22:05,410 --> 00:22:07,329
.لا أريد مقاطعتكما يا فتيات -
.مرحباً -

394
00:22:07,412 --> 00:22:10,415
هل أنتما بخير؟
.تبدوان مريضتين بعض الشيء

395
00:22:11,958 --> 00:22:14,878
أنا بحاجة لإستنشاق بعض الهواء

396
00:22:15,795 --> 00:22:17,506
.أجل، توجد رائحة غريبة هنا

397
00:22:18,923 --> 00:22:20,091
.أدخلي

398
00:22:20,174 --> 00:22:21,968
.كانت ليلة شاقة، أليس كذك؟

399
00:22:22,051 --> 00:22:24,513
.!حدثي ولا حرج

400
00:22:28,683 --> 00:22:31,561
آمل ألا يكون هذا تجاوزاً
...للحدود المهنية و لكن

401
00:22:31,645 --> 00:22:33,647
.تباً! هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟

402
00:22:33,730 --> 00:22:36,983
...ماذا؟
.حسناً، ليس لدي ما أخفيه

403
00:22:37,066 --> 00:22:38,902
.لا أشعر بالخجل

404
00:22:38,985 --> 00:22:42,739
أجل تعاطينا المخدرات
.و مارسنا الجنس الثلاثي هنا

405
00:22:45,950 --> 00:22:48,870
...رباه! هذا

406
00:22:48,953 --> 00:22:50,204
.أتمنى لو لم أعرف هذا

407
00:22:50,288 --> 00:22:53,458
الناس يحاولون دائماً تجريد النساء
.اللاتي في مثل سني من صفتهن الجنسية

408
00:22:53,542 --> 00:22:55,502
.و أنا لن أسمح بهذا

409
00:22:56,586 --> 00:22:57,754
.هنيئاً لك

410
00:22:58,880 --> 00:23:00,965
...و لكن في الواقع، جئت لأسألك عن

411
00:23:01,049 --> 00:23:04,928
إسمعي، ما زالت لدي فترة سأقضيها هنا
.و لكنني سأخرج في النهاية

412
00:23:05,011 --> 00:23:07,806
و أشعر أن الوقت قد حان لأبدأ
.في التركيز على هذا

413
00:23:07,889 --> 00:23:10,266
.و أن تكون لدي خطة

414
00:23:10,349 --> 00:23:13,853
و قد أحببت مساعدتك في الصف جداً
.يا سيدة (كينغ)

415
00:23:15,021 --> 00:23:17,607
...لقد علمتني الكثير و أنا

416
00:23:17,691 --> 00:23:20,234
كنت أتسائل، أتظنين أنني أستطيع
.أن أفعل هذا؟

417
00:23:20,318 --> 00:23:21,319
.أعني بشكل حقيقي

418
00:23:22,904 --> 00:23:24,948
.لن أتكبر على أي شيء

419
00:23:25,031 --> 00:23:26,700
...أستطيع البدء بغسل الأطباق في المطبخ

420
00:23:26,783 --> 00:23:28,952
.فكرت أنه قد يكون لك صديق -
.إسمعي -

421
00:23:29,494 --> 00:23:32,872
إتصلي بي حين تخرجين
.و سأجد لك عملاً

422
00:23:32,956 --> 00:23:36,250
أعرف طهاة كثيرين و سيكونون
.محظوظين إن عملت معهم

423
00:23:36,334 --> 00:23:38,462
.حقاً؟

424
00:23:38,545 --> 00:23:40,630
.هذا رقم مكتبي

425
00:23:40,714 --> 00:23:43,424
.إنه رقم حقيقي، و ليس الرقم المزيف

426
00:23:43,508 --> 00:23:44,759
.الذي أعطيه للناس فيذهب للصحفين

427
00:23:44,843 --> 00:23:47,887
تفضلي، إتصلي بهذا الرقم و إسألي
.عن (غايلين) مساعدتي

428
00:23:47,971 --> 00:23:51,265
و "ستتولى أمرك" كما يقول الشباب
.باللغة الدارجة

429
00:23:53,810 --> 00:23:56,437
.عفواً، نسيت مياهي الغازية

430
00:23:59,816 --> 00:24:03,820
أتعلمين؟ رغم كل تلك اليوغا
.التي يفترض أنها تمارسها

431
00:24:03,903 --> 00:24:05,655
.ليست مرنة على الإطلاق

432
00:24:05,739 --> 00:24:07,866
.لم أستطع أن توصل قدمها خلف رأسها

433
00:24:21,212 --> 00:24:22,631
.أنت هنا

434
00:24:23,632 --> 00:24:24,799
.حقاً؟

435
00:24:26,092 --> 00:24:27,385
.قد تكونين شبحاً

436
00:24:27,468 --> 00:24:30,597
و لكن في هذه الحالة كنت سآمل
.أن يكون شكلك أفضل من ذلك

437
00:24:32,641 --> 00:24:34,851
.على كلٍ، مرحباً بعودتك

438
00:24:36,936 --> 00:24:38,062
.أتحتاجين أي شيء؟

439
00:24:38,146 --> 00:24:42,567
لا تحسبي أن شكلي الذي يوحي بالضعف
.يعني أنني ضعيفة

440
00:24:43,527 --> 00:24:45,278
.أغربي عن وجهي

441
00:24:56,998 --> 00:24:58,499
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

442
00:24:58,583 --> 00:25:02,003
سيداتي، أريد أن أعرفكم على
.راعيتي الجديدة (بينساتاكي)

443
00:25:03,379 --> 00:25:05,214
.أعطيتها سلتي لتتقيأ فيها

444
00:25:05,298 --> 00:25:08,677
.أجل، الولاء له قيمة

445
00:25:08,760 --> 00:25:10,094
.أليست هذه هي الحقيقة؟

446
00:25:10,178 --> 00:25:13,848
.أخبريني، أهو أهم من إحترام الذات؟

447
00:25:13,932 --> 00:25:17,018
.أنظري إلينا و نحن نتشاحن كعائلة حقيقية

448
00:25:17,101 --> 00:25:18,895
.أعني هذا فيه شيء من العزاء

449
00:25:21,022 --> 00:25:23,608
هل أنت بخير يا (ريد)
.أتريدين أن تأخذي مقعدي؟

450
00:25:23,692 --> 00:25:25,484
.أجل، لونك لا يبدو جيداً

451
00:25:25,569 --> 00:25:27,862
.لا تعاملنني على أنني مسنه، أنا بخير

452
00:25:29,238 --> 00:25:30,949
.هل أنت بخير أيتها السجينة؟

453
00:25:31,032 --> 00:25:32,617
.تبدين ضعيفة بعض الشيء

454
00:25:35,119 --> 00:25:38,122
.!يا لهذا السافل الشاذ

455
00:25:38,206 --> 00:25:39,540
.إنتبهي لألفاظك يا (تشابمان)

456
00:25:39,624 --> 00:25:42,001
.كلا، ما قلته في محله تماماً

457
00:25:42,085 --> 00:25:44,295
.أتعلمن أن هناك حركة لهذا؟

458
00:25:46,130 --> 00:25:48,800
.أنا أهوى أعمال التحقيق جداً

459
00:25:48,883 --> 00:25:50,509
."مثل "شيرلوك هولمز

460
00:25:50,594 --> 00:25:53,888
و خصوصاً حين يشتبه المحقق
."بينيديكت كامبرباتش"

461
00:25:53,972 --> 00:25:56,307
.أعلم أن البعض يرون أنه يبدو شبه منغولي

462
00:25:56,390 --> 00:25:59,686
"و لكنه أكثر ممثل مثير أدى دور "هولمز
."من بعد "جون

463
00:25:59,769 --> 00:26:02,146
.هل رأيت فيلم "شيرلوك هولمز" الذي مثله؟

464
00:26:02,230 --> 00:26:04,148
.إنه في كل المجلات

465
00:26:04,232 --> 00:26:07,360
"مايكروفت" شقيق "شيرلوك"
.لديه مخ حاسوب

466
00:26:07,443 --> 00:26:10,363
!كم هذا ظريف
."أظنك تقصدين "مايكروسوفت

467
00:26:10,446 --> 00:26:12,115
.كلا

468
00:26:12,907 --> 00:26:13,908
.ما هي الحركة؟

469
00:26:13,992 --> 00:26:16,410
مجرد مجموعة من الفتيات اللاتي يحاولن
.دفع الإدارة إلى فصله

470
00:26:16,494 --> 00:26:19,455
لن ينجح هذا أبداً
.إنه سمكة كبيرة جداً

471
00:26:19,538 --> 00:26:22,500
.و لكننا نستطيع أن نفصل حارساً

472
00:26:22,583 --> 00:26:24,878
.أتعلمن ممن يجب أن نتخلص؟

473
00:26:24,961 --> 00:26:26,129
.(دوناتس)

474
00:26:26,212 --> 00:26:29,548
.حقاً؟، إنه يبدو واحداً من الحراس الصالحين

475
00:26:29,633 --> 00:26:32,927
هلا تخبرين الفتيات
.لماذا لا يستحق حتى أن يأكل فضلاتي؟

476
00:26:33,011 --> 00:26:35,596
.أنا أدرك أن هذه مسألة لغوية

477
00:26:35,680 --> 00:26:37,473
و لكنني واثقة جداً
.أن لا أحد يستحق هذا

478
00:26:37,556 --> 00:26:38,850
.اجل، إنسي الأمر فحسب

479
00:26:39,684 --> 00:26:41,728
.أنا مستعدة للمساعدة في فصل (بيسكاتيلا)

480
00:26:45,314 --> 00:26:46,440
.نحن قادرات على هذا

481
00:26:46,524 --> 00:26:49,778
أتذكرين صباح اليوم حين قررنا
.أن نهدأ لبعض الوقت

482
00:26:49,861 --> 00:26:51,738
.و أن نركز على صحة قولوننا و الحساء؟

483
00:26:51,821 --> 00:26:53,197
.هذا مهم

484
00:26:53,281 --> 00:26:55,116
.لا يهم

485
00:26:55,199 --> 00:26:57,576
.لقد إنهارت الحركة قبل أن تبدأ حتى

486
00:27:01,247 --> 00:27:03,624
.المظاهرة السلمية فكرة عظيمة

487
00:27:03,708 --> 00:27:04,793
.أنا موافقة

488
00:27:04,876 --> 00:27:07,128
.لا يوجد ما توافقين عليه يا فتاة

489
00:27:07,211 --> 00:27:09,213
.هؤلاء البيضاوات مجنونات

490
00:27:09,964 --> 00:27:11,632
.(سوزان)، أتريدين لقمة طعام؟

491
00:27:13,259 --> 00:27:14,468
.ما رأيك أن تأكلي رغيفك؟

492
00:27:15,094 --> 00:27:16,846
.فعلت شيئاً سيئاً

493
00:27:18,472 --> 00:27:20,474
...سيىء، سيىء، سيىء

494
00:27:20,558 --> 00:27:23,311
.تباًن لقد أفقدوها صوابها حقاً

495
00:27:25,730 --> 00:27:27,774
.لو كانت هناك مظاهرة لشاركت فيها

496
00:27:27,857 --> 00:27:29,400
.و أنا أيضاً

497
00:27:29,483 --> 00:27:30,609
.هل أنتما جادتان؟

498
00:27:30,694 --> 00:27:32,153
.حتى أنا سأشارك فيها

499
00:27:33,112 --> 00:27:34,322
.لكل شيء حدود يا قوم

500
00:27:34,405 --> 00:27:36,407
.يجب أن نقاوم السلطة

501
00:27:36,490 --> 00:27:38,159
.يجب أن نقاوم السلطات

502
00:27:40,912 --> 00:27:42,580
.ماذا قالتُ لكن؟

503
00:27:42,663 --> 00:27:45,291
إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة
.من حذاء رياضي أبيض

504
00:27:45,374 --> 00:27:46,667
.فهو لا يعرف أخلاقيات العمل

505
00:27:46,751 --> 00:27:48,294
.!حقيرات كسولات

506
00:27:49,670 --> 00:27:53,800
كما كانت تقول جدتي
.!"سمراوات لعينات"

507
00:27:53,883 --> 00:27:56,720
.في الواقع، بعضهن يبدون لطيفات جداً

508
00:27:59,931 --> 00:28:01,975
أعني بالنسبة لكونهن مجموعة
.من الزنجيات و الإسبانيات

509
00:28:09,482 --> 00:28:11,234
.ألن يتم الأمر إذن؟

510
00:28:11,317 --> 00:28:13,194
.هل جننت؟

511
00:28:13,277 --> 00:28:16,405
.هؤلاء الفلاحات لسن أهلاً لثقة

512
00:28:16,489 --> 00:28:19,075
.من المستحيل أن نعمل معهن

513
00:28:20,201 --> 00:28:21,577
.لسنا بحاجة لهن

514
00:28:21,660 --> 00:28:22,996
.!إسمعي

515
00:28:23,079 --> 00:28:24,080
.لدينا العدد الكافي من الناس

516
00:28:24,163 --> 00:28:25,539
.فل نفعل هذا وحدنا

517
00:28:25,623 --> 00:28:27,625
.أتريدين أن تعرضي نفسك للعقاب؟

518
00:28:27,708 --> 00:28:28,918
.!لا بأس، تفضلي

519
00:28:29,002 --> 00:28:31,420
.أجل، أريد ذلك

520
00:28:31,504 --> 00:28:33,339
.رأيت ما فعلوه بي

521
00:28:33,422 --> 00:28:35,508
تباً! إنسي ما فعلوه بي
.ماذا عما فعلوه بك أنت؟

522
00:28:43,975 --> 00:28:47,103
مكتب المباحث الفدرالية يحتاج إلى تقرير
.كامل عن سياسات تعيينكم

523
00:28:48,938 --> 00:28:50,606
.هل هذا ضروري؟

524
00:28:50,689 --> 00:28:52,901
الضابط المتوفي لديه 4 أرقام
.ضمان إجتماعي مختلفة

525
00:28:52,984 --> 00:28:54,318
.مقترنة بإسمه

526
00:28:54,402 --> 00:28:56,195
.لا فكرة لدينا من كان هذا الرجل حقاً

527
00:28:56,279 --> 00:28:57,571
.يا له من كابوس، أليس كذلك؟

528
00:28:57,655 --> 00:28:59,282
.بالنسبة لك، قطعاً

529
00:29:00,784 --> 00:29:02,786
.سأخرج قليلاً

530
00:29:08,833 --> 00:29:11,502
سيد (كابوتو)
.هل سمعت بما حدث ليلة أمس؟

531
00:29:11,585 --> 00:29:14,630
الفتاة البيضاء في حالة سيئة جداً
.و "كريزي" صارت أكثر جنوناً

532
00:29:14,713 --> 00:29:17,091
.سمعت -
.و ماذا ستفعل حيال الأمر؟ -

533
00:29:17,175 --> 00:29:21,304
هناك أشياء تحدث على مستوى الإدارة
.يا (جيفرسون)

534
00:29:21,387 --> 00:29:23,597
.و هي معقدة

535
00:29:24,933 --> 00:29:27,268
.أحد الحراس فعل هذا

536
00:29:27,351 --> 00:29:28,812
.ما زالت تعمل و لكنها لم تعد جميلة

537
00:29:28,895 --> 00:29:30,814
.و لا تجبرني على توضيح هذه الإستعارة

538
00:29:30,897 --> 00:29:33,649
أنا أعمل على الأمر
.هذه الأمور تستغرق الوقت، مفهوم؟

539
00:29:44,577 --> 00:29:46,329
.دعيني أفتح لك الباب

540
00:29:46,412 --> 00:29:48,039
.شكراً -
.لا مشكلة -

541
00:29:48,122 --> 00:29:50,333
.(بايلي)، أريد مخاطبتك

542
00:29:52,043 --> 00:29:55,338
سيدي، لم تخبر أحداً أنني من قلت لك
.أليس كذلك؟

543
00:29:55,421 --> 00:29:56,714
.لماذا أنت هنا؟

544
00:29:56,798 --> 00:29:58,591
.إنها نوبة عملي يا سيدي

545
00:29:58,674 --> 00:30:01,344
.كلا، أعني لماذا تعمل هنا؟

546
00:30:02,261 --> 00:30:05,556
لا أعلم، إنها وظيفة إلى أن أعرف
.ما هي خطواتي التالية على ما أظن

547
00:30:05,639 --> 00:30:06,933
.إصغي إلي

548
00:30:07,016 --> 00:30:10,478
.هذا المكان ليس لشخص مثلك

549
00:30:11,437 --> 00:30:14,941
.هذا المكان يستحق أي شيء جيد

550
00:30:15,024 --> 00:30:17,235
...إنه مثل

551
00:30:17,318 --> 00:30:21,948
الوحش الذي كبر جداً
.فلم تعد ساقاه الصغيرتان تحملانه

552
00:30:22,031 --> 00:30:23,491
...و بدأ الآن

553
00:30:23,574 --> 00:30:27,411
.يتعثر و يطيح بمدن كاملة

554
00:30:27,495 --> 00:30:29,330
لن تستطيع الخروج من هنا سالماً
.يا (بايلي)

555
00:30:32,416 --> 00:30:35,253
.هل أنت المدينة أم الوحش يا سيدي؟

556
00:30:35,336 --> 00:30:36,587
.و لا واحد منهما

557
00:30:38,214 --> 00:30:39,507
...أنا كلاهما

558
00:30:41,050 --> 00:30:44,512
حتى لو كنت المدينة الآن
.ذات يوم ستصير الوحش

559
00:30:45,679 --> 00:30:48,682
.العمل هنا يغير طبيعتك

560
00:30:48,766 --> 00:30:50,434
.أتفهم؟

561
00:30:51,602 --> 00:30:52,728
.أظن ذلك

562
00:30:53,521 --> 00:30:56,565
أسمع، أنا عالق هنا
.أما أنت فلازلت شاباً

563
00:30:57,566 --> 00:30:58,776
.أهرب من هنا

564
00:31:03,364 --> 00:31:04,782
.سافر

565
00:31:04,866 --> 00:31:06,492
.أكمل دراستك

566
00:31:06,575 --> 00:31:07,743
."إذهب للعمل في متجر "هوم ديبو

567
00:31:07,826 --> 00:31:09,703
...إفعل أي شيء

568
00:31:09,787 --> 00:31:11,205
.إلا البقاء هنا

569
00:31:11,289 --> 00:31:13,457
.هل سترحل؟ -
.أنا بحاجة لبعض الهواء -

570
00:31:23,342 --> 00:31:24,468
.تفضل

571
00:31:25,761 --> 00:31:28,806
لدينا عرض مجاني
.للفتيات الجميلات الآن

572
00:31:28,890 --> 00:31:29,933
.شكراً

573
00:31:33,644 --> 00:31:35,604
.مرحباً، أتريدين الجلوس معنا؟

574
00:31:35,688 --> 00:31:37,190
.كلا، شكراً

575
00:31:37,273 --> 00:31:38,482
.!أنت مثيرة

576
00:31:40,902 --> 00:31:42,861
."أنت مثيرة؟" -
.أنا أحاول -

577
00:31:42,946 --> 00:31:44,405
.قالت أمي إن هذا هو المهم

578
00:31:44,488 --> 00:31:46,991
.!بربكم، أنا أمهد لكم الطريق معهن

579
00:31:47,075 --> 00:31:49,077
...أجل، أنظر مع من أعمل هنا، لذا

580
00:31:49,160 --> 00:31:50,369
.أنا أحاول أن أحترم النساء

581
00:31:50,453 --> 00:31:51,787
.ماذا سنفعل الليلة؟

582
00:31:51,870 --> 00:31:53,664
.(ليزا بريسبورسكي) ستقيم ذلك الحفل

583
00:31:53,747 --> 00:31:56,084
.إذن أنذهب للشراب قبله عند خزان الماء؟ -
.!أجل -

584
00:31:56,167 --> 00:31:58,544
.(باكستر) أيمكنني أن أتحدث معك؟

585
00:31:58,627 --> 00:32:00,588
.!وقع أحدهم في مأزق

586
00:32:00,671 --> 00:32:02,798
<i>.!"وقع أحدهم في مأزق"</i>

587
00:32:05,134 --> 00:32:06,594
.ما الأمر أيها الزعيم؟

588
00:32:06,677 --> 00:32:07,929
.أنت مفصول

589
00:32:08,012 --> 00:32:09,805
.ماذا؟، لماذا؟

590
00:32:09,888 --> 00:32:13,309
.لأنك تسرق، ضبطتك الكاميرات

591
00:32:13,392 --> 00:32:16,687
أنت تقدم مثلجات مجانية
.بقيمة أكثر من 30$ كل يوم

592
00:32:16,770 --> 00:32:19,023
.كلما جاءت فتاة جميلة، لا تدفع

593
00:32:19,107 --> 00:32:21,943
.هذه لا تعتبر سرقة، أليس كذلك؟

594
00:32:22,026 --> 00:32:24,487
لقد كافح (توم) ليبقي هذا المكان
.مفتوحاً على مدى أعوام

595
00:32:24,570 --> 00:32:28,199
لذا أجل أيها الغبي! حين تسبب لنا
.خسائر تقدر بـ30$ في اليوم فهذه سرقة

596
00:32:28,282 --> 00:32:29,993
.و لكن بما أن الأمر لا يهمك كما يبدو

597
00:32:30,076 --> 00:32:32,036
.فسنحتفظ بأجرك لهذا الأسبوع

598
00:32:33,579 --> 00:32:34,872
.لم أعلم أن هناك كاميرات

599
00:32:34,956 --> 00:32:37,083
.لم أسمع منك حتى إعتذاراً لعيناً

600
00:32:37,166 --> 00:32:38,459
.!يا إلهي

601
00:32:38,542 --> 00:32:40,336
.!هذا الجيل هو الأسوأ حقاً

602
00:32:40,419 --> 00:32:41,545
.!أخرج من هنا

603
00:32:42,796 --> 00:32:43,965
.آسف

604
00:32:48,511 --> 00:32:49,553
.إسمعوا يارفاق؟

605
00:32:50,304 --> 00:32:52,640
.لقد فصلت

606
00:32:52,723 --> 00:32:54,100
.!تباً

607
00:32:55,268 --> 00:32:57,145
.لهذا سنبدأ الإستعداد للحفل مبكراً

608
00:32:57,228 --> 00:32:59,480
.هذا صحيح، هيا بنا

609
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
<font color=#00FFFF>."كينغ كون"</font>

610
00:33:05,880 --> 00:33:06,880
<font color=#00FFFF>."أحجية الكلمات"</font>

611
00:33:07,405 --> 00:33:10,408
.أهذا شيء مماثل لما يفعله المرضى

612
00:33:10,491 --> 00:33:12,410
.فقدان الشهية حيث يغادرون من النحفاء

613
00:33:12,493 --> 00:33:13,827
.فيحاولون أن يجعلوا وزنهم يزيد؟

614
00:33:14,662 --> 00:33:18,082
طوال حياتي كان الناس يقولون لي
."(بينس)،أنت مختلة جداً"

615
00:33:18,166 --> 00:33:20,168
.و لكنني بدأت أشعر

616
00:33:20,251 --> 00:33:22,295
.أنك تفوقت علي في هذا

617
00:33:23,004 --> 00:33:27,175
إن كنت تقصدين الصلح بهذا
.فقد بدأت بداية سيئة جداً

618
00:33:38,977 --> 00:33:40,688
.!و الآن تأكلين هديتي

619
00:33:44,900 --> 00:33:48,112
.إفتقدتك -
.إذن؟ -

620
00:33:48,196 --> 00:33:51,032
.إذن، قرأت قليلاً

621
00:33:51,115 --> 00:33:54,743
أجل، بدأت أقرأ منذ بدأتِ
.تزرعين ذلك الهراء في عقلي

622
00:33:57,496 --> 00:33:59,957
.أتعلمين الفرق بين الألم و المعناة؟

623
00:34:00,041 --> 00:34:01,792
.!لا أطيق صبراً حتى أسمع هذا؟

624
00:34:01,875 --> 00:34:04,962
أجل، يجب أن تسمعي
...لأن الألم شيء

625
00:34:06,797 --> 00:34:11,177
الألم موجود دائماً
.لأن الحياة مؤلمة جداُ، أتفهمين؟

626
00:34:15,514 --> 00:34:18,184
.و لكن المعناة إختيار

627
00:34:21,812 --> 00:34:23,564
...و أنت يا صديقتي

628
00:34:25,108 --> 00:34:27,943
لا يحق لي أن أقول هذا
.ولكنك تعانين

629
00:34:33,282 --> 00:34:36,244
"(سام) الذي يعاني"
.هذه أنت

630
00:34:37,120 --> 00:34:40,789
.أي هراء عن مساعدة الذات تقرأين بالضبط؟

631
00:34:40,873 --> 00:34:44,585
جئت لأقول إنني بدأت أتعمق أكثر
.في الكتاب المقدس

632
00:34:44,668 --> 00:34:46,837
.يا "يسوع"! بالمعنى الحرفي

633
00:34:46,920 --> 00:34:48,256
.ليس الأمر هكذا حتى

634
00:34:48,339 --> 00:34:51,134
أعني أن هناك أشياء مفيدة كثيرة
.في الكتاب المقدس

635
00:34:52,176 --> 00:34:53,427
.حقاً؟

636
00:34:54,845 --> 00:34:57,181
.و خصوصاً عن الغفران

637
00:35:00,851 --> 00:35:02,060
.الغفران

638
00:35:05,356 --> 00:35:07,275
.عليك أن تتخطي الأمر يا (بو)

639
00:35:08,151 --> 00:35:09,902
.علي أن أتخطى الأمر؟

640
00:35:09,985 --> 00:35:11,069
.أجل

641
00:35:12,863 --> 00:35:14,573
.أجل يا سيدتي، لا بد أن تفعلي

642
00:35:16,409 --> 00:35:18,035
...لأنني

643
00:35:18,952 --> 00:35:20,496
.غفرت له

644
00:35:20,579 --> 00:35:22,540
.أتعلمين؟

645
00:35:22,623 --> 00:35:25,751
هذا ليس من أجله هو
.لقد غفرت له من أجلي أنا

646
00:35:28,421 --> 00:35:32,049
.و أظن أنك قادرة على شيء كهذا

647
00:35:32,133 --> 00:35:35,428
و خصوصاً أن لا شيء حدث لك أنت
.!أيتها الحمقاء الضخمة

648
00:35:35,511 --> 00:35:38,347
.!تباً

649
00:35:38,431 --> 00:35:39,807
.!بربك

650
00:35:41,642 --> 00:35:43,186
.تخطي الأمر

651
00:35:44,437 --> 00:35:46,272
.فلنعد صديقتين كما كنا

652
00:35:46,355 --> 00:35:50,818
يمكننا أن نأكل الحلوى و يمكننا أن نعلم
.بعضنا أموراً كما كنا نفعل

653
00:35:53,779 --> 00:35:55,614
.أنا أفتقدك

654
00:35:57,450 --> 00:35:58,617
.أتغازلينني؟

655
00:35:58,701 --> 00:36:00,328
.!كلا

656
00:36:00,411 --> 00:36:01,662
.و لكنك تتمنين لو كنت أفعل

657
00:36:04,207 --> 00:36:06,124
.تعلمين؟ مشكلة إضراب الطعام

658
00:36:06,209 --> 00:36:08,001
.هي أننا كنا نفتقر إلى التركيز

659
00:36:08,085 --> 00:36:10,588
و لكن هذا ما يجعل الأمر عظيماً هذه المرة
.و من الممكن جداً أن ننجح

660
00:36:10,671 --> 00:36:13,341
.علينا فقط أن نصرح بشكل واضح للإدارة

661
00:36:13,424 --> 00:36:14,550
...عما نريده

662
00:36:15,509 --> 00:36:16,969
.(جودي كينغ) عرضت علي وظيفة

663
00:36:17,761 --> 00:36:19,555
.حقاً؟

664
00:36:19,638 --> 00:36:21,014
أجل، قالت لي أن أتصل بها
.حين أخرج من هنا

665
00:36:21,098 --> 00:36:22,641
.و ستتولى الأمر

666
00:36:22,725 --> 00:36:24,810
قالت إن أي طاهٍ سيكون محظوظاً
.إن عملت معه

667
00:36:24,893 --> 00:36:27,813
.حبيبتي، أنا فخورة جداً بك

668
00:36:27,896 --> 00:36:29,690
.إقتربنا خطوة من تلك الشقة

669
00:36:29,773 --> 00:36:31,942
."و بعد ذلك "فيجي

670
00:36:32,025 --> 00:36:34,237
علينا فقط أن نهدم
.إدارة السجن أولاً

671
00:36:34,320 --> 00:36:36,071
و بعد ذلك سنتمكن
.من السيطرة على العالم

672
00:36:36,154 --> 00:36:38,491
.أتظنين حقاً أن تلك المظاهرة ستنجح؟

673
00:36:39,200 --> 00:36:41,159
.بالطبع أظن ذلك، لم عساي ألا أفعل؟

674
00:36:41,244 --> 00:36:42,870
.أعلم أنك متحمسة لأن يكون لديك مشروع

675
00:36:42,953 --> 00:36:46,039
.مشروع؟ هذا ليس حبكاً بالصنارة

676
00:36:46,123 --> 00:36:48,834
هذا تغيير إجتماعي و عدالة
.إنه أمر مهم

677
00:36:48,917 --> 00:36:51,254
بالتأكيد
.و لكن هذا لن يحدث في هذا المكان

678
00:36:52,213 --> 00:36:54,006
.لست مستعدة، لن أمتنع عن المحاولة

679
00:36:54,089 --> 00:36:56,675
.(بروك) هذا ليس مهماً، أتفهمين؟

680
00:36:56,759 --> 00:36:59,262
.هناك، خارج كل هذا... هذا هو المهم

681
00:36:59,345 --> 00:37:02,515
لماذا تهدرين طاقتك على فصل رجل
.لا أهمية له

682
00:37:02,598 --> 00:37:05,393
في حين أنهم يستطيعون أن يعينوا غداً
.رجلاً آخر سيكون أسوأ على الأرجح؟

683
00:37:05,476 --> 00:37:08,437
.أنت تقولين لي إن ما يهمني لا يهم

684
00:37:08,521 --> 00:37:12,275
...بل أقول لك
.إن الحياة الميسورة ساذجة يا حبيبتي

685
00:37:13,901 --> 00:37:16,904
أقضل أن أكون ساذجة على أن أكون
.نذلة أنانية تفتقر إلى الحماس

686
00:37:17,780 --> 00:37:18,781
.حبيبتي

687
00:37:18,864 --> 00:37:20,449
.مهلاً -
.دعيني و شأني -

688
00:37:24,495 --> 00:37:27,373
وعدتني أن يتم الأمر
.يوم الجمعة الماضي

689
00:37:27,456 --> 00:37:29,667
.جلست و إنتظرت طوال النهار

690
00:37:29,750 --> 00:37:33,170
و تمرنت على إظهار تعبير الدهشة
.حين يأتي إلى ضابط الأمن

691
00:37:33,254 --> 00:37:35,005
.و بعد ذلك، لم يحدث شيء

692
00:37:36,840 --> 00:37:38,967
.لقد حسمت أموري هنا

693
00:37:41,762 --> 00:37:45,474
...ماذا أتوقع؟...ما أتوقعه

694
00:37:45,558 --> 00:37:48,727
أن المحامي حين يقول لي
.أنني سأخرج من هذا

695
00:37:48,811 --> 00:37:51,772
.الجحر القذر في يوم معين

696
00:37:51,855 --> 00:37:53,148
.أن يكون الأمر محسوماً

697
00:37:54,066 --> 00:37:59,363
لا أتصور أنني بهذا أطلب الكثير من شخص
.أدفع له 1800$ في الساعة

698
00:38:01,282 --> 00:38:04,618
.!فلتجتهد أكثر في المحاولة إذن يا عزيزي

699
00:38:04,702 --> 00:38:07,245
.حبيبي، هل علاقتنا على ما يرام؟

700
00:38:08,414 --> 00:38:12,710
لا أعلم يبدو أنك مشغول جداً
.في الأونة الأخيرة

701
00:38:12,793 --> 00:38:16,213
<i>آسف جداً لأنني فوت موعد الزيارة
.يا عروسي</i>

702
00:38:16,297 --> 00:38:18,924
و لكنه كان عيد ميلاد (بولي)
.و كان يرغب جداً في حضوري

703
00:38:19,007 --> 00:38:21,552
و قد إظطررت إلى الذهاب
.لأنه كان عيد ميلاده 30

704
00:38:21,635 --> 00:38:23,887
.و نحن لم نعد صغاراً يا (لورنا)

705
00:38:23,971 --> 00:38:25,222
.عند سن 30 يبدأ الجد

706
00:38:25,306 --> 00:38:28,601
<i>.حتى أننا شربنا الـ"بربون" بدلاً من البيرة</i>

707
00:38:28,684 --> 00:38:32,145
.لقد إفتقدتك كثيراً

708
00:38:32,229 --> 00:38:34,732
.كثيراً جداً

709
00:38:34,815 --> 00:38:36,525
.من هو ذلك المدعو (بولي) إذن؟

710
00:38:36,609 --> 00:38:37,610
.تعرفين (بولي)

711
00:38:37,693 --> 00:38:39,987
.(بولي) صديقي الذي تربيت معه في الحي

712
00:38:40,070 --> 00:38:43,281
صديقك الذي تنحرف عينه
.إلى اليسار بدلاً اليمين؟

713
00:38:43,366 --> 00:38:46,159
كلا، هذا (غريغي) (بولي) هو
.خبير عناية أسنان

714
00:38:46,243 --> 00:38:48,161
<i>.عيناه طبيعيتان</i>

715
00:38:48,245 --> 00:38:50,498
.لا أظنني أعرفه -
<i>.ستحبينه جداً -</i>

716
00:38:50,581 --> 00:38:53,417
.و لكنه يصير متشدداً أحيانا

717
00:38:53,501 --> 00:38:55,293
<i>.حين يراك تمضغين شيئاً صلباً</i>

718
00:38:55,378 --> 00:38:58,130
<i>...مثل حلوى الكرميل أو التوفي</i>

719
00:38:58,213 --> 00:39:00,007
.حلوى الكرميل؟

720
00:39:00,090 --> 00:39:01,342
.أتحب حلوى الكرميل الآن؟

721
00:39:01,425 --> 00:39:04,094
بالتأكيد
.و لكن هذا لا يعني أن حبي لها قد زاد

722
00:39:04,177 --> 00:39:06,889
<i>ما زلت حلوتي المفضلة
.هي حلو الصغيرة التي تشبه اليقطين</i>

723
00:39:06,972 --> 00:39:08,557
.و لكن حلوى الكرميل؟

724
00:39:10,684 --> 00:39:12,728
.لا أظنني أفهم السؤال

725
00:39:14,480 --> 00:39:19,026
.أتعلم أيضاً من يعشق حلوى الكرميل؟

726
00:39:19,109 --> 00:39:20,361
.(فرانسين)

727
00:39:21,278 --> 00:39:24,782
حسناً، إذن سأدون هذا في الدفتر الذي
."سأسميه "حقائق عن (فرانسين)

728
00:39:24,865 --> 00:39:28,536
<i>.على أية حال يا حبيبتي</i>

729
00:39:28,619 --> 00:39:31,204
<i>.أتذكرين ذلك الرجل المتشرد الذي حدثتك عنه</i>

730
00:39:31,288 --> 00:39:34,583
<i>و الذي يمص كرات القطن
."و الذي نسميه "متشرد الخطمي</i>

731
00:39:34,667 --> 00:39:36,251
.لست غبية

732
00:39:36,334 --> 00:39:38,462
.أنا أعلم منذ أسابيع

733
00:39:38,546 --> 00:39:41,632
لن تتمكن من خداعي
.كلا يا سيدي

734
00:39:42,841 --> 00:39:45,052
.لا فكرة لدي عما تتكلمين

735
00:39:45,135 --> 00:39:49,181
.أتكلم عن إخراجك لقضيبك من سروالك

736
00:39:49,264 --> 00:39:51,850
.!و إقحامه في أختي

737
00:39:51,934 --> 00:39:54,352
ماذا؟ قالت أنك قلت لها
.أن تقضي الوقت معي

738
00:39:54,437 --> 00:39:55,813
.و إنك تريديننا أن نكون أسرة

739
00:39:55,896 --> 00:39:57,481
.صدقني

740
00:39:57,565 --> 00:40:01,902
ما كنت سأطلب منها هذا
.لو كنت أعلم أنها عاهرة

741
00:40:01,985 --> 00:40:05,030
...مهلاً

742
00:40:06,073 --> 00:40:08,158
.أتظنين أنني قد أفعل بك هذا يا (لورنا)

743
00:40:08,241 --> 00:40:10,703
.لا أعلم ما أنت قادر على فعله

744
00:40:10,786 --> 00:40:14,873
"أيها الخائن الكاذب الذي يشرب الـ"بربون
.!و يأكل حلوى الكرميل

745
00:40:16,792 --> 00:40:18,085
.!يا إلهي

746
00:40:19,712 --> 00:40:21,338
.يا إلهي، أنت مجنونة

747
00:40:21,422 --> 00:40:23,591
...كلا، كلا

748
00:40:23,674 --> 00:40:25,926
.إياك أن تفعل هذا

749
00:40:26,009 --> 00:40:30,263
.!أنت توجه المحادثة، أعرف هذه الحيلة

750
00:40:30,347 --> 00:40:33,601
هذه المحادثة ليست عني
.لست أنا المجنونة

751
00:40:33,684 --> 00:40:35,268
.أعرف ما أعرفه

752
00:40:35,352 --> 00:40:38,647
...و أنت يا (فيسنت موتشيو)

753
00:40:38,731 --> 00:40:41,650
.لست رجلاً صالحاً

754
00:40:48,323 --> 00:40:50,283
.آسفة، يداي متعرقتان

755
00:40:58,291 --> 00:41:00,418
.أنت هنا، حمداً لله

756
00:41:04,047 --> 00:41:05,966
.مرة أخرى، أريد أن أطلب منك صنيعاً

757
00:41:06,049 --> 00:41:09,762
أعلم أنني أطلب و أطلب
.و ها أنا مرة أخرى

758
00:41:09,845 --> 00:41:14,517
إعتبرني مثل داء الصدفية
.الذي تعجز عن التخلص منه

759
00:41:15,768 --> 00:41:19,104
أيمكنني أن أنام قليلاً
.هنا يا (سام)؟ أرجوك

760
00:41:19,187 --> 00:41:23,441
ذلك الوغد (بيسكاتيلا) لا يسمح لي
.بالنوم و قد بدأ يزيغ بصري

761
00:41:24,860 --> 00:41:26,194
.يؤسفني سماع هذا

762
00:41:29,364 --> 00:41:30,658
.(سام)، ماذا بك؟

763
00:41:35,120 --> 00:41:38,456
.(ريد)، متى جئت إلى هنا؟

764
00:41:40,042 --> 00:41:41,168
.أنظر إلي

765
00:41:42,503 --> 00:41:44,337
.لا أعرف ماذا يحدث لك

766
00:41:44,421 --> 00:41:46,590
.و لكن عليك أن تتمالك نفسك

767
00:41:46,674 --> 00:41:47,675
.أتسمعني؟

768
00:41:47,758 --> 00:41:51,512
ليس وقتاً مناسباً لأن تشعر
.بالإشفاق على نفسك

769
00:41:51,595 --> 00:41:54,682
إذهب إلى المنزل و خذ حماماً
.و عد إلى هنا

770
00:41:55,599 --> 00:41:58,268
لديك بيت، لذا لا يمكن للأمر
.أن يكون سيئاً لهذه الدرجة

771
00:41:59,227 --> 00:42:01,897
.الموقف لا يسمح بأن تمر بأزمة الآن

772
00:42:01,980 --> 00:42:04,942
.نحن بحاجة لك، أتفهم؟

773
00:42:05,025 --> 00:42:08,070
.حسناً، سأذهب إلى المنزل

774
00:42:24,878 --> 00:42:26,004
.حسناً

775
00:42:27,005 --> 00:42:28,799
.سنكتفي بالجلوس هنا إذن

776
00:42:46,692 --> 00:42:48,443
.أظن أنني أعلم لماذا فعلت هذا

777
00:42:49,527 --> 00:42:50,654
.هل سوينا خلافنا الآن؟

778
00:42:50,738 --> 00:42:52,530
.أجل، سوينا خلافنا لأنها بخير

779
00:42:52,615 --> 00:42:55,868
و لكن إن أذيتها مرة أخرى
.أعني إن جرحت مشاعرها

780
00:42:55,951 --> 00:42:57,494
.فستكون في عداد الموتى

781
00:42:57,578 --> 00:43:00,372
.أعني هذا حرفياً، ستموت -
.فهمت -

782
00:43:00,455 --> 00:43:03,208
.ما زلت مغتصباً في نظري

783
00:43:03,291 --> 00:43:05,085
.لم ترتكب غلطة

784
00:43:05,168 --> 00:43:06,670
.!أنت مغتصب لعين

785
00:43:08,296 --> 00:43:11,508
مؤخرتك تبدو جميلة جداً
.و هي عارية بالمناسبة

786
00:43:32,279 --> 00:43:35,157
.أهذه طريقتنا في تشجيع بعضنا إذن؟

787
00:43:35,240 --> 00:43:37,785
.لقد إفتقدتك -
.و أنا أيضاً يا (بايبس) -

788
00:43:39,411 --> 00:43:42,330
و لكنني إفتقدت شخصيتك هذه
.و ليس شخصيتك المختلة المثيرة للفتنة

789
00:43:42,414 --> 00:43:44,332
.أحب أن تخاطبينني ببذاءة

790
00:43:48,086 --> 00:43:50,000
<i>{\an6}<font color=#00FFFF>."(هيلي) يقول، ممنوع اللمس"</font></i>

791
00:43:48,086 --> 00:43:50,172
.لديك فتات بطاطا على وجهك

792
00:43:52,549 --> 00:43:54,176
...آمل أن تفعلي هذا

793
00:43:54,259 --> 00:43:55,969
.مرة أخرى

794
00:43:57,262 --> 00:43:59,056
.يجب حقاً أن نبدأ في تقاضي أجر

795
00:44:00,390 --> 00:44:03,644
.أنتما مدينان لنا بدولار

796
00:44:04,519 --> 00:44:06,021
.أربعة دولارات

797
00:44:06,104 --> 00:44:08,315
.دولار واحد على كل ثدي

798
00:44:08,398 --> 00:44:09,441
.هذه هي التسعيرة

799
00:44:09,524 --> 00:44:12,110
.أكره السجن

800
00:44:12,194 --> 00:44:15,155
.يا إلهي، دولاران على كل مهبل

801
00:44:15,238 --> 00:44:16,824
.!سنتقاضى منكما أجراً عن كل مهبل

802
00:44:28,919 --> 00:44:30,003
.أنا بحاجة إلى فرشاة

803
00:44:34,717 --> 00:44:35,926
.تعالي

804
00:44:37,803 --> 00:44:40,555
.حسناً يل سيداتي، إنتهى وقت اللهو

805
00:44:40,638 --> 00:44:42,891
.هذا ليس لهواً، بل هو عمل

806
00:44:42,975 --> 00:44:44,642
.من حسن حظنا

807
00:44:44,727 --> 00:44:46,269
.أن كل منا تستطيع أن تطلق

808
00:44:46,353 --> 00:44:48,230
تعريفاً مختلفاً
.على ما تفعله هنا

809
00:44:48,313 --> 00:44:50,065
.! لأن هذه "أمريكا" ، أخرجن

810
00:44:51,191 --> 00:44:54,694
و إن كانت لديك مشكلة
...أنت أو أنت

811
00:44:54,778 --> 00:44:57,197
فقلن لـ(ماريا) أن تأتي
.لمخاطبتي لاحقاً

812
00:44:57,280 --> 00:44:58,866
.حسناً

813
00:45:02,660 --> 00:45:05,789
إحترمن من يكبرنكن سناً و أخرجن
.!بحق الجحيم

814
00:45:05,873 --> 00:45:07,332
.!هيا

815
00:45:14,589 --> 00:45:17,175
و أنت، لا ترتكبي أية حماقة
.أتسمعينني؟

816
00:45:18,093 --> 00:45:20,345
.أنت لا تخيفينني -
.إذن أنت أكثر غباءً مما توحين به -

817
00:45:40,198 --> 00:45:41,449
.حسناً

818
00:45:42,409 --> 00:45:44,202
.ماذا سنفعل هنا؟

819
00:45:45,370 --> 00:45:48,165
لا أعلم ما إن كان الشعر المستعار
.ما زال في حالة جيدة

820
00:45:48,248 --> 00:45:49,541
.فلنرى

821
00:45:50,458 --> 00:45:54,504
.ربما نحتاج إلى فرشاة أو ما إلى ذلك

822
00:45:55,422 --> 00:45:57,465
.كانت الفرش في ذلك الدرج

823
00:46:07,309 --> 00:46:08,476
.لا أحتاج إلى شفقتك

824
00:46:09,227 --> 00:46:10,353
.جيد

825
00:46:10,437 --> 00:46:12,022
.لانني لا أملك أي شفقة

826
00:46:18,445 --> 00:46:19,737
هلا جربنا هذا؟

827
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
{\an7}<i><font color=#00FFFF>."المصح الشرقي للأمراض النفسية"</font></i>

828
00:47:09,204 --> 00:47:10,413
.مرحباً يا صديقي

829
00:47:11,957 --> 00:47:13,500
.مرحباً

830
00:47:13,583 --> 00:47:15,793
كنت أظن أن هذا المخبئي السري
.الذي أتناول فيه العذاء

831
00:47:17,087 --> 00:47:18,213
.لا أظن ذلك

832
00:47:19,923 --> 00:47:21,258
.هل أنت بخير؟

833
00:47:24,594 --> 00:47:25,762
.أيمكنني أن أجلس؟

834
00:47:39,484 --> 00:47:41,403
.ما يحدث بالخارج جنوني، أليس كذلك؟

835
00:47:43,030 --> 00:47:44,072
.بلى

836
00:47:45,615 --> 00:47:47,492
.ماذا بك؟

837
00:47:50,620 --> 00:47:52,497
.أتظن أن هذا المكان يغيرك

838
00:47:55,167 --> 00:47:58,253
.أتعني بشكل عام أم أنا شخصياً؟

839
00:47:59,379 --> 00:48:01,006
.أنت شخصياً

840
00:48:03,425 --> 00:48:04,801
.لم ألاحظ هذا

841
00:48:06,428 --> 00:48:07,679
.إنها مجرد وظيفة، أليس كذلك؟

842
00:48:08,513 --> 00:48:11,141
.كدت أجعل سجينة تمتعني بيدها

843
00:48:11,224 --> 00:48:14,686
وقد شاركت في خطة غير قانونية
.لتهريب السراويل الداخلية

844
00:48:14,769 --> 00:48:16,104
.!غير معقول

845
00:48:16,813 --> 00:48:17,981
.هذا ليس مضحكاً

846
00:48:18,065 --> 00:48:19,149
.كلا

847
00:48:20,442 --> 00:48:22,069
.بالطبع

848
00:48:22,152 --> 00:48:23,445
...أجل، أنا فقط

849
00:48:24,696 --> 00:48:26,531
حين يصدر هذا عنك
.أتفهم قصدي؟

850
00:48:27,657 --> 00:48:29,367
.ألم تشعر بالإغراء من قبل إذن؟

851
00:48:31,494 --> 00:48:32,537
.كلا

852
00:48:33,746 --> 00:48:35,373
.لا يمكنني القول بإنني فعلت

853
00:48:37,292 --> 00:48:38,751
.آسف يا صديقي

854
00:48:44,007 --> 00:48:45,717
.توقف، هذا هو البيت

855
00:48:47,052 --> 00:48:48,303
.هنا

856
00:48:48,386 --> 00:48:49,887
.مزقه يا (باكس)

857
00:48:56,269 --> 00:48:59,982
إقذف واحدة أخرى، لقن ذلك الحقير درساً

858
00:49:00,065 --> 00:49:02,025
.لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

859
00:49:02,109 --> 00:49:04,902
.أجل، لا أحد يفصل (باكستر بايلي)

860
00:49:06,363 --> 00:49:08,906
أتظنون أن التحدث عن نفسي
.بصيغة الغائب يليق بي؟

861
00:49:08,991 --> 00:49:11,659
.!إقذفها، هيا

862
00:49:16,289 --> 00:49:18,041
.يا رفاق، هناك سيارة قادمة

863
00:49:18,125 --> 00:49:19,334
.!تباً

864
00:49:21,503 --> 00:49:23,130
.ماذا سنفعل بباقي البيض؟

865
00:49:23,213 --> 00:49:24,672
.!لن نعد العجة

866
00:49:29,386 --> 00:49:35,000
<font color=#00FFFF>يمنع ركن السيارات في أي وقت"
."هذا الحي تحت إشراف لجنة شعبية</font>

867
00:49:35,892 --> 00:49:37,810
.!رائع

868
00:49:37,894 --> 00:49:40,563
.!لا تقترب جداً، قد يقتلننا

869
00:49:40,647 --> 00:49:41,731
.هل كلكم مستعدون؟

870
00:49:41,814 --> 00:49:45,818
...إتبعو عدي 3،2،1

871
00:49:47,904 --> 00:49:48,988
.!لقد أصبتها

872
00:49:49,072 --> 00:49:50,698
.أتظنون أن هذا مضحك؟

873
00:49:50,782 --> 00:49:53,618
.!أيها الحقراء الهمجين

874
00:49:53,701 --> 00:49:55,745
.!أنا إنسانة أيها اللعين

875
00:50:01,043 --> 00:50:04,254
.!رائع يا رفاق! هيا بنا

876
00:50:22,439 --> 00:50:23,565
.لا نريد

877
00:50:29,154 --> 00:50:32,657
"مرحباً يا "علبة البيرة" أو يا "كأس النبيذ
.كما يحلو لي هذه المرة

878
00:50:33,408 --> 00:50:36,119
.هل أنت ثملة؟ -
.لماذا؟ هل تريد أن تستغلني؟ -

879
00:50:36,203 --> 00:50:37,370
.أدخل

880
00:50:39,164 --> 00:50:42,125
لا ينبغي أن أبقى
...أردت فقط أن أقول

881
00:50:44,461 --> 00:50:45,670
.إنني آسف

882
00:50:46,463 --> 00:50:48,673
.هذه الوظيفة مستحيلة

883
00:50:49,257 --> 00:50:51,468
.كنت تحاولين و ما كان يجب أن أحكم عليك

884
00:50:52,760 --> 00:50:54,179
.لقد كسرتك أنت أيضاً، أليس كذلك؟

885
00:50:57,014 --> 00:50:58,725
.أظن ذلك

886
00:50:58,808 --> 00:50:59,892
.تعال

887
00:51:01,186 --> 00:51:04,356
إشرب معي كأس نبيذ
.إكراما للأيام الخوالي

888
00:51:06,816 --> 00:51:10,069
علي أن أعود حقاً
.الوضع فوضوي بعض الشيء الآن

889
00:51:10,153 --> 00:51:11,654
.مفهوم

890
00:51:11,738 --> 00:51:14,491
لعلك مشغول بالإعداد للسجينات
.الجديدات القادمات إليك

891
00:51:14,574 --> 00:51:17,785
.إنهن لدي منذ شهور -
.كلا، أعني الفوج التالي -

892
00:51:17,869 --> 00:51:20,330
الفوج الذي سيملأ المهجع
.الكبير الذي تبنونه

893
00:51:20,413 --> 00:51:22,624
أنا صديقة حميمة لـ(مارجي) من قسم
."البنية التحتية في شركة "إم سي سي

894
00:51:22,707 --> 00:51:24,083
.و قد حدثتني عن الأمر

895
00:51:24,167 --> 00:51:27,086
يا له من موقف عصيب
.يؤسفني أن هذه الورطة كانت من نصيبك

896
00:51:28,213 --> 00:51:29,422
.المزيد من السجينات؟

897
00:51:30,548 --> 00:51:33,926
بربك يا (جو) ألم تعلم أنهم يحاولون
.ملء ذلك المكان

898
00:51:34,010 --> 00:51:35,678
.بأكبر عدد ممكن من السجينات؟

899
00:51:35,762 --> 00:51:37,847
.!السفلة

900
00:51:40,350 --> 00:51:42,644
.أواثق أنت أنك لا تريد الدخول؟

901
00:51:43,853 --> 00:51:45,272
.لدي رفيقة

902
00:51:46,273 --> 00:51:50,735
رفيقة غريبة كاذبة رأسمالية تحمل المسدسات
.و تتلاعب بالآخرين

903
00:51:50,818 --> 00:51:53,029
.(مارجي) من قسم البنية التحتية أخبرتني

904
00:51:54,614 --> 00:51:55,907
.تعال

905
00:51:55,990 --> 00:51:58,576
.سنتحدث فقط

906
00:52:00,036 --> 00:52:01,538
.أنا متحدثة بارعة جداً

907
00:52:02,247 --> 00:52:03,831
...التحدث

908
00:52:03,915 --> 00:52:05,041
.يبدو التحدث لطيفاً

909
00:52:10,672 --> 00:52:13,591
.هل تمكنت من التحدث إلى زوجك؟ -
.بالتأكيد -

910
00:52:13,675 --> 00:52:16,303
.كانت محادثة رائعة جداً

911
00:52:16,386 --> 00:52:19,138
.لا نريد أن تطلقن الأحكام

912
00:52:19,222 --> 00:52:21,724
...لأننا نعلم أن هذا تسرع و لكننا

913
00:52:22,725 --> 00:52:25,353
.سنبدأ محاولة الإنجاب

914
00:52:25,437 --> 00:52:26,688
.هذه تفصيلة عديمة الأهمية

915
00:52:26,771 --> 00:52:31,651
و لكن ألن يكون هذا صعباً نظراً
.لضرورة إلتقاء العضو الذكري مع المهبل؟

916
00:52:31,734 --> 00:52:33,195
.سيجد الحب طريقة

917
00:52:34,487 --> 00:52:36,323
.تعالي هنا

918
00:52:36,406 --> 00:52:37,907
.بلا شك يا صغيرتي

919
00:52:42,579 --> 00:52:43,996
.رأيت هذا -
.ماذا؟ -

920
00:52:44,080 --> 00:52:45,748
.فلينجنا الرب كلنا

921
00:52:45,832 --> 00:52:46,874
.!لقد عدتما إلى المضاجعة

922
00:52:46,958 --> 00:52:48,418
...كلا، نحن فقط

923
00:52:48,501 --> 00:52:50,044
.رفيقتان -
.أجل -

924
00:52:50,127 --> 00:52:51,128
.رفيقتان

925
00:52:51,213 --> 00:52:54,880
رفيتان"، هذه هي التسمية"
.التي تطلقانها على ما بينكما

926
00:53:01,639 --> 00:53:03,641
.أيتها السجينة

927
00:53:05,101 --> 00:53:06,769
...أرجوك

928
00:53:06,853 --> 00:53:09,439
.دعني أنام 20 دقيقة

929
00:53:09,522 --> 00:53:11,399
.هذا إنعدام للإنسانية

930
00:53:11,483 --> 00:53:14,236
السجن ليس مبنياً على الإنسانية
.أيتها السجينة

931
00:53:20,450 --> 00:53:21,576
.!إسمعن

932
00:53:23,745 --> 00:53:26,498
حدث قدر كبير جداً من التساهل هنا
.في رأيي

933
00:53:27,290 --> 00:53:30,001
.تساهل شديد لدرجة أن أحد رجالي

934
00:53:30,084 --> 00:53:32,962
.قتل في السجن على يد واحدة منكن

935
00:53:33,713 --> 00:53:36,048
.يبدو أنه في مرحلة ما

936
00:53:36,132 --> 00:53:38,885
.نسي كل الناس هنا الشيء المهم الوحيد

937
00:53:38,968 --> 00:53:41,846
.أنتن مجرمات، ولا تستحقن شيئاً

938
00:53:41,929 --> 00:53:45,725
و إن توجب علي أن أجعل
.من كل واحدة منكن عبرة

939
00:53:45,808 --> 00:53:47,519
.كي يعود النظام لهذا المكان

940
00:53:48,728 --> 00:53:50,313
.فسيكون هذا من دواعي سروري

941
00:53:51,856 --> 00:53:53,065
.إذهبي إلى العمل

942
00:53:53,149 --> 00:53:55,443
.!أنت

943
00:53:55,527 --> 00:53:58,112
.ماذا دهاك بحق الجحيم؟ -
.لا تتدخلي في هذا أيتها السجينة -

944
00:53:58,195 --> 00:54:01,115
.أنا بخير -
.بالطبع أنت بخير -

945
00:54:02,199 --> 00:54:05,036
إحرص على أن تبدأ في العمل
.لا تسمح لها بالجلوس

946
00:54:06,236 --> 00:54:12,236
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

947
00:54:12,336 --> 00:54:25,222
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

948
00:54:55,222 --> 00:55:05,436
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

949
00:55:08,015 --> 00:55:09,392
.!هيا تباً لهذا

950
00:55:24,156 --> 00:55:25,992
.أيجب أن نطلب تعزيزات؟

951
00:55:28,620 --> 00:55:30,204
.آسفة يا حبيبتي

952
00:55:39,005 --> 00:55:41,966
لن نتحرك إلا حين يفصلوك
.من هذا السجن

953
00:55:42,049 --> 00:55:44,218
.أجل

954
00:55:44,301 --> 00:55:46,763
نحن بحاجة إلى تعزيزات
.في الكافيتريا الآن

955
00:55:46,846 --> 00:55:48,305
.كل الرجال لدينا

956
00:55:48,390 --> 00:55:50,517
.لن نفعل شيئاً سوى الوقوف هنا

957
00:55:50,600 --> 00:55:53,269
لست بحاجة للمزيد من الرجال
.عليك فقط أن تستقيل

958
00:55:53,352 --> 00:55:55,397
.!أجل

959
00:56:15,082 --> 00:56:17,084
.إبدؤوأ في فض الشغب -
.أمرك يا سيدي -

960
00:56:17,168 --> 00:56:18,961
.!هيا، إنزلن

961
00:56:19,045 --> 00:56:21,255
...كلا، كلا -
.إنزلن -

962
00:56:21,338 --> 00:56:22,715
...فعلت شيئاً سيئاً

963
00:56:22,799 --> 00:56:24,926
...فعلت شيئاً سيئاً

964
00:56:25,009 --> 00:56:26,719
...فعلت شيئاً سيئاً

965
00:56:28,262 --> 00:56:30,222
.إنزلي -
...فعلت شيئاً سيئاً -

966
00:56:30,306 --> 00:56:32,349
...فعلت شيئاً سيئاً

967
00:56:32,434 --> 00:56:35,562
...فعلت شيئاً سيئاً
...!سيء! سيء

968
00:56:35,645 --> 00:56:38,898
(بايلي) أخرج هذه الحيوانة من هنا الآن
.!و خذها إلى قسم المرضى العقلين

969
00:56:38,981 --> 00:56:40,567
...!سيء! سيء

970
00:56:40,650 --> 00:56:41,776
.كلا -
.!سيئاً -

971
00:56:41,859 --> 00:56:43,528
.كلا دعني أتحدث معها -
...!سيئاً -

972
00:56:43,611 --> 00:56:46,531
.إنبطحي أيتها السجينة -
.بربك يا رجل أنا أحاول المساعدة -

973
00:56:46,614 --> 00:56:48,700
.!إنها ليست واعية لما تفعله -
.!إبتعد عنها -

974
00:56:49,867 --> 00:56:52,745
..حسنا، إنزلن - 
.كلا -

975
00:56:52,829 --> 00:56:54,914
.إنزلي، هيا

976
00:56:55,623 --> 00:56:58,417
.!هذا مؤلم

977
00:56:58,501 --> 00:57:00,211
.!إنهض من فوقي يا رجل

978
00:57:03,047 --> 00:57:04,340
.!دعني

979
00:57:04,423 --> 00:57:06,217
.!دعني يا رجل

980
00:57:13,057 --> 00:57:14,350
.!إهدئي

981
00:57:18,438 --> 00:57:20,940
.!(بيسكاتيلا)

982
00:57:21,899 --> 00:57:22,942
.!ساعدوني

983
00:57:23,025 --> 00:57:29,240
...!أنا سيئة!، أنا سيئة

984
00:57:29,323 --> 00:57:31,951
.!هيا - 
.!لا تلمسني -

985
00:57:34,454 --> 00:57:36,956
.!(بي)! (بي) - 
.!هيا -

986
00:57:37,039 --> 00:57:39,041
.!فعلت شيئاً سيئاً

987
00:57:39,125 --> 00:57:43,755
.!فعلت شيئاً سيئاً

988
00:57:43,838 --> 00:57:45,632
...فعلت

989
00:57:57,268 --> 00:57:58,520
.فليستدع أحدكم مسعفاً

990
00:58:43,480 --> 00:58:45,482
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

